The product complies with the European Safety Standards EN 60335-2-30 and the European Standard for Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN55014, EN60555-2 and EN60555-3. These cover the essential requirements of EEC directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
Please read the following information carefully before using the appliance
for the first time for your own safety and to ensure correct use.
Attention! The appliance may only be used for normal domestic use and not for
industrial purposes.
Important Safety Advice
• The appliance must only be used as described in the instructions for use! Use
for any other purpose is forbidden! Any damage resulting from improper use and
non-observance of the safety information will invalidate any liability and warranty!
• All liability is disclaimed for any frost damage caused by a heating capacity that
is insufficient for the room size, bad heat insulation of the room, incorrect use or
force majeure (e.g. power failure).
• Only connect the appliance to A.C. mains as specified on the rating plate!
• Never touch live parts! Danger to life!
• Never operate the appliance with wet hands! Danger to life!
• The appliance must be placed in a way that the control elements cannot be
touched by persons who are in bath, shower, or any other water-filled receptacle.
• The appropriate regulations of the country regarding installation of electrical
equipment in such areas must be adhered to!
• Do not use the appliance in rooms with bath, shower or swimming pool or in the
vicinity of wash basins or water connections!
• Do not expose the appliance to rain or other moisture! The appliance is not for
outdoor use. The appliance must only be stored indoors!
• Never use the appliance if the appliance or cord is damaged. Risk of injury!
• Check the power cord regularly for damage.
• If the power cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• Improper repairs can expose the user to considerable danger.
• The appliance may only be opened up and repaired by authorised qualified
personnel.
• Do not store or use any flammable materials or sprays in the vicinity of the
appliance when the appliance is in use. Fire hazard!
• Do not use the appliance in flammable atmospheres (e.g. in the vicinity of
combustible gases or spray cans)! Explosion and fire hazard!
• The appliance should not be used in areas which are a fire risk, such as garages,
stables, or wooden sheds.
• Important! Do not insert any foreign objects into the appliance openings! Risk
of injury (electric shock) and damage to the appliance!
• Place the appliance so that it cannot be touched by accident. Risk of burns!
The appliance will cool down gradually after being switched off.
• Do not place any items of clothing, towels or similar on the appliance to dry!
Overheating and fire hazard!
• The appliances is not suitable for connection to permanent wiring!
• Only connect the appliance to a properly installed socket-outlet with earthing
contact.
The installation of a residual-current-operated protective device with a rated
tripping current of maximum 30mA will offer additional protection.
Please contact a qualified electrician.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical sensory or mental capabilities, or a lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance!
• The socket-outlet must be accessible at all times to enable the mains plug to be
disconnected as quickly as possible!
• The appliance is not suitable for animal breeding purposes!
• The instruction leaflet belongs to the appliance and must be kept in a safe place.
When changing owners, the leaflet must be surrendered to the new owner!
THE HEATER CARRIES THE WARNING SYMBOL INDICATING THAT IT
MUST NOT BE COVERED.
Oil filling
• The radiator is filled with an precise quantity of special oil.
• Repairs requiring opening of the oil container are only made by the manufacturer
or his service agents.
• When scrapping the appliance, the oil must be disposed of properly!
• As this is a category 2 oil, it must be disposed of only at waste oil collecting
points!
Packaging
• After unpacking the appliance, check the same for transport damage and the
contents for completeness! In the event of damage or an incomplete delivery,
contact your authorised retailer!
• Do not discard the original box! It can be used for storage and dispatch to avoid
transport damage!
• Dispose of the packaging material in a proper manner! Plastic bags should be
kept away from children!
Location
• The appliance should be placed with a minimum distance of 50cm from flammable
objects, walls or other structures! The appliance openings must not be obstructed
in any way!
• Do not place the appliance on instable surfaces (e.g. a bed), where it can tip
over!
• The appliance must not be located below a socket outlet!
Power cord
• Only use an approved extension cord that is suitable for the appliance rating!
• Position the power cord so that it does not pose a tripping hazard and possibly
cause the appliance to be knocked over.
• The power cord must not come into contact with hot appliance parts!
• Never pull the plug out of the socket at the cord!
• Never move the appliance by pulling at the cord or use the cord for carrying
purposes!
• Do not coil the cord around the appliance! Do not use the appliance with the cord
coiled!
This applies particularly if a cable drum is used.
• Do not crush the cord or drag it over sharp edges. Do not place it over heated
hotplates or naked flames!
Start up
• To use, insert the plug in the socket.
Fitting rollers (see Fig. 2 & 3)
• Before using the appliance, the rollers must be fitted!
• Carefully place the appliance on the floor with the underside facing upwards. The
surface must not be too hard – paint or appliance damage!
• Installing the castors between the outer-most rib on each end of the radiator and
its adjacent rib using the spring clips provided.
• Tighten the wing nuts and carefully turn the radiator back on the rollers.
Indicator light
The pilot light illuminates when the appliance is heating.
Switch (S) (see Fig. 5)
I II
OR110......600W1000W
OR115......800W1500W
OR120......1100W2000W
OR125......1250W2500W
Thermostat (T) (see Fig. 4)
In order to maintain a certain room temperature, set the controller to “max.”.
Operate the appliance at full power until the required room temperature is reached.
Set back the thermostatic controller until the appliance switches off with an
audible “click”. This temperature will be kept almost constant by the thermostatic
control switching on and off automatically.Please note that the appliance can only
be switched on when the thermostat setting is higher then the room temperature.
Fan Heater (TLG) (see Fig.6)
To accelerate room heating, a fan heater with a selector switch (S1) can be
switched on.
Cable storage (see Fig. 1)
Safety in use
This appliance incorporates a number of safety devices. In addition to the
‘Important Safety Advice’ section your attentionis drawn to the following:
Tilt Switch;
The tilt switch will prevent the heater from working if it is accidentally tipped over
on its side.
If the radiator is tipped over while it is hot, disconnect the power and allow it to
cool, then stand the radiator back upright. Reconnect the power - normal operation
should be resumed.
Safety Overheat Protection:
The heater is fitted with a thermal safety cut-out which will switch off the
heater should it overheat for any reason. If the cut-out operates it is the
result abnormal overheating, and customer services should be contacted
for further advice - see warranty card for details.
Cleaning
• Switch off the appliance first and disconnect the plug from the socket!
• Clean the housing with a moist cloth, vacuum cleaner or brush.
• Do not use any abrasive or caustic cleaning agents!
• Do not use any flammable cleaning agents e.g. petrol or spirit for cleaning the
appliance.
• Never immerse the appliance in water! Danger to life!
Recycling
For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be
disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice
in your country.
After Sales Service
All repairs must be referred to authorised personnel!
See your local dealer.Any tampering with the appliance will invalidate the warranty.
Repairs carried out improperly and by unqualified persons may have serious
consequences for the user!
In the interests of further development, the appliance may be subject to
constructional or design changes without prior notice.
UK
RU
Уважаемый покупатель!
Прежде чем использовать данное устройство в первый раз, внимательно
прочитайте приведенную ниже информацию для обеспечения собственной
безопасности и гарантии правильной эксплуатации оборудования.
Внимание! Прибор предназначен только для бытового использования. Он не
рассчитан на промышленное применение.
Важная информация по технике безопасности
• Прибор разрешается использовать только по назначению, указанному в
настоящей инструкции! Любое иное использование недопустимо! Любое
повреждение, возникшее в результате неправильной эксплуатации и
несоблюдения инструкций по технике безопасности, приведет к
аннулированию любых обязательств и гарантий!
• Производитель заявляет об отказе от любых обязательств в случае
повреждения устройства от мороза, вызванного несоответствием
нагревательной способности оборудования и размеров отапливаемого
помещения, плохой теплоизоляцией комнаты, неправильной эксплуатацией
или форс-мажорными обстоятельствами (например, перебоями в подаче
электроэнергии).
• Устройство должно подключаться только к сети электроснабжения
переменного тока, как указано на паспортной табличке!
• Никогда не прикасайтесь к токоведущим частям! Опасно для жизни!
• Никогда на включайте устройство влажными руками! Опасно для жизни!
• Устройство должно располагаться таким образом, чтобы элементы
управления находились вне зоны досягаемости людей, находящихся в ванной,
душе или любом другом замкнутом пространстве, наполненном водой.
• Соблюдать действующие в вашей стране нормативы установки электрических
приборов в таких зонах!
• Не используйте устройство в помещениях с ванной, душевой кабиной или
бассейном, а также в непосредственной близости от раковин или
водопроводных соединений!
• Не подвергайте прибор воздействию дождя и иной влаги! Прибор не пригоден
для использования вне помещений. Хранить прибор разрешается только в
помещении!
• Никогда не используйте прибор, если он сам или шнур питания поврежден!
Опасность травмы!
• Периодически проверяйте шнур питания на наличие повреждений.
• Если сетевой шнур поврежден, его замена должна производиться
изготовителем, его сервисным представителем или специалистом с
аналогичной квалификацией во избежание возникновения опасных ситуаций.
• Неквалифицированный ремонт может быть крайне опасен для
пользователя.
• Открытие и ремонт устройства разрешены только авторизованному
квалифицированному персоналу.
• Вблизи используемого прибора запрещено хранить и использовать
легковоспламеняющиеся вещества и аэрозоли. Опасность пожара!
• Не используйте прибор в горючей огнеопасной атмосфере (например, вблизи
ёмкостей с воспламеняющимися газами или аэрозольных баллончиков)! Это
может стать причиной взрыва и пожара!
• Прибор не следует использовать в зонах с повышенной пожароопасностью,
например, в гаражах, конюшнях или деревянных постройках.
• Важно! Не вставляйте никакие посторонние предметы в отверстия прибора!
Риск травмы (поражения электрическим током) и повреждения прибора!
• Расположите прибор таким образом, чтобы его нельзя было случайно задеть.
Опасность ожога! Прибор остывает постепенно после выключения.
• Не размещайте на приборе предметы одежды, полотенца и т.п. для просушки!
Опасность перегрева и пожара!
• Прибор не предназначен для стационарного подключения к электросети!
• Прибор разрешается подключать только к правильно смонтированной
розетке с заземляющим контактом.
Установка устройства защитного отключения (УЗО) с номинальным током
отключения не более 30 мА обеспечит дополнительную защиту.
Обратитесь к квалифицированному электрику.
• Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей)
с ограниченными физическими, осязательными или умственными
способностями или имеющими недостаточные знаниями или опыт, если
отсутствует контроль или не проведён инструктаж по обращению с прибором
со стороны лица, ответственного за их безопасность.
• Внимательно следите за тем, чтобы дети не играли с прибором!
• Обеспечьте свободный доступ к розетке сети переменного тока для быстрого
отключения штепсельной вилки в случае необходимости!
• Устройство не предназначено для использования в животноводстве!
• Брошюра с инструкциями входит в комплект поставки устройства и должна
храниться в защищенном месте. При смене владельца руководство следует
передать новому владельцу.
НА ОБОГРЕВАТЕЛЕ РАСПОЛАГАЕТСЯ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ ЗНАК,
ПОКАЗЫВАЮЩИЙ, ЧТО ПРИБОР НЕЛЬЗЯ НАКРЫВАТЬ.
Залитое масло
• Радиатор заполнен точно заданным количеством специального масла.
• Ремонтные работы, требующие открытия масляного резервуара, должны
производиться только производителем или его партнёрами по сервисному
обслуживанию.
• При сдаче прибора в металлолом необходимо утилизировать масло
надлежащим образом!
• Данное масло имеет категорию 2 и подлежит утилизации только в
специальных пунктах приёма!
Упаковка
• После извлечения прибора из упаковки проверьте его на наличие
транспортных повреждений и полноту комплектации! В случае повреждений
или некомплектности обратитесь к авторизованному розничному продавцу.
• Не выбрасывайте оригинальную упаковку! Она может понадобиться для
хранения прибора или его пересылки (что поможет избежать повреждений
при транспортировке).
• Утилизируйте упаковочные материалы соответствующим образом!
Полиэтиленовые мешки следует хранить в недоступном для детей месте!
Место установки
• Расстояние между прибором и горючими предметами, стенами и иными
конструкциями должно быть не менее 50 см. Запрещается каким-либо образом
закрывать отверстия прибора!
• Не устанавливайте прибор на неустойчивые поверхности (например, на
кровать), так как он может опрокинуться.
• Ни в коем случае не размещайте прибор непосредственно под стенной
розеткой!
Шнур питания
• Используйте только проверенные удлинительные шнуры с подходящими
параметрами!
• Расположите шнур питания таким образом, чтобы предотвратить случайное
размыкание и непреднамеренное выключение устройства.
• Шнур питания не должен касаться нагретых частей устройства!
• Никогда не тяните за шнур, чтобы вынуть вилку из розетки!
• Никогда не перемещайте устройство, потянув его за шнур, и не используйте
шнур в целях переноса.
• Не наматывайте шнур вокруг устройства! Не используйте устройство со
свернутым шнуром!
Это особенно важно при использовании кабельного барабана.
• Не нарушайте целостность шнура питания и не перетаскивайте его через
острые края. Не кладите шнур питания на разогретые нагревательные
элементы или в открытое пламя!
Ввод в эксплуатацию
• Для начала использования прибора вставьте его вилку в розетку.
Установка роликов (см. рис. 2 и 3)
• Ролики следует установить перед использованием прибора!
• Осторожно переверните прибор вверх дном и поставьте на пол. Поверхность
не должна быть слишком твёрдой - опасность повреждения прибора!
• Смонтируйте колёсики с обеих сторон между наружным и следующим за
ним ребром, используя прилагаемые пружинные фиксаторы.
• Затяните барашковые гайки и осторожно поставьте радиатор на ролики.
Контрольный индикатор
Когда нагреватель включен, горит контрольный индикатор.
Переключатель (S) (см. рис. 5)
I II
OR110......600Вт1000Вт
OR115......800Вт1500Вт
OR120......1100Вт2000Вт
OR125......1250Вт2500Вт
Термостат (T) (см. рис. 4)
Для поддержания в помещении определённой температуры установите
регулятор в положение «max.». Пусть прибор работает на полной мощности,
пока температура в помещении не достигнет желаемого значения. Верните
терморегулятор в исходное положение таким образом, чтобы раздался
характерный щелчок, свидетельствующий о выключении прибора.
Терморегулятор будет автоматически включать и выключать прибор,
практически постоянно поддерживая температуру. Имейте в виду, что прибор
включается только в том случае, если значение настройки термостата
превышает температурный показатель в помещении.
Тепловентилятор (TLG) (см. рис.6)
Для ускорения прогрева помещения можно включить тепловентилятор
переключателем (S1).
Хранение шнура (см. рис. 1)
Безопасность применения
Данный прибор имеет несколько предохранительных устройств. Кроме
указаний в разделе «Важная информация по технике безопасности» следует
обратить внимания на следующее:
Выключатель, срабатывающий при наклоне:
Выключатель, срабатывающий при наклоне, останавливает работу
обогревателя в том случае, если он неожиданно опрокинулся на бок.
Если горячий радиатор опрокинулся, выключите его и дайте ему остыть, а
затем поставьте его вертикально. Снова включите питание, и нормальный
режим восстановится.
Защита от перегрева:
Обогреватель оснащён предохранительным тепловым предохранителем,
который отключает прибор при перегреве. Срабатывающий тепловой
предохранитель является признаком перегрева, следует обратиться в
сервисный центр для консультации - подробности см. в гарантийной карте.
Чистка
• Выключите прибор и выдерните шнур питания из розетки!
• Очистите корпус влажной тканью, пылесосом или специальной кисточкой.
• Не используйте абразивные и едкие чистящие средства!
• Не используйте для чистки прибора горючие чистящие средства (бензин,
спирт и др.)!
• Ни в коем случае не погружайте прибор в воду! Опасно для жизни!
Вторичная переработка
Для электроприборов, продаваемых в странах ЕС.
По истечении срока эксплуатации электроприборы не следует
утилизировать вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна
осуществляться в специально оборудованных местах. Для
получения информации о правилах утилизации в своей стране
обратитесь в местные органы власти или к розничному продавцу.
Послепродажное обслуживание
Любой ремонт должен производиться авторизованным персоналом!
Обратитесь к местному дилеру. Любое несанкционированное вмешательство
в работу прибора аннулирует действие гарантии.
Неправильно выполненный ремонт и обращение за помощью к
неквалифицированному персоналу может привести к серьёзным последствиям
для потребителя!
В интересах дальнейшего технического совершенствования мы сохраняем
за собой право на изменение конструкции или исполнения прибора без
предварительного уведомления.
RU
LV
Cienîtais pircçj!
Pirms ierîces ekspluatâcijas lûdzam rûpîgi izlasît turpinâjumâ sniegtos
norâdîjumus jûsu droðîbai un ierîces pareizai lietoðanai.
Uzmanîbu! Ierîce paredzçta vienîgi sadzîves lietoðanai un nav paredzçta lietoðanai
rûpnieciskiem mçríiem.
Svarîgi padomi Jûsu droðîbai
• Ierîci drîkst darbinât vienîgi saskaòâ ar lietoðanas instrukcijas noteikumiem.
Tâs izmantoðana jebkuriem citiem mçríiem ir aizliegta! Gadîjumos, ja ierîce ir
lietota nepareizi, un nav ievçroti droðîbas noteikumi, garantijas saistîbas tiek
anulçtas!
• Garantija neattiecas uz bojâjumiem, kas raduðies sala, rezultâtâ, ja sildîðanas
jauda nav atbilstoða telpas lielumam, vai nepietiekamas telpas izolâcijas dçï, kâ
arî nepareizas lietoðanas vai nepârvaramas varas apstâkïu (piemçram,
sprieguma zuduma) rezultâtâ.
• Ierîci drîkst pieslçgt tikai maiòstrâvai, ievçrojot uz izstrâdâjuma plâksnîtes
norâdîto spriegumu!
•Kategoriski aizliegts pieskarties ierîces daïâm, kas atrodas zem sprieguma! Ta s
apdraud dzîvîbu!
• Kategoriski aizliegts pieskarties ierîcei ar mitrâm rokâm! Tas apdraud dzîvîbu!
• Ierîcei jâbût novietotai tâ, lai personas, kuras atrodas vannâ, duðâ vai kâdâ citâ
ar ûdeni piepildîtâ tvertnç, nejauði nevarçtu pieskarties ierîces vadîbas elementiem.
• Vienmçr ievçrojiet konkrçtâs valsts standartus elektroierîèu uzstâdîðanai ðâdâs
zonâs!
• Ierîci nedrîkst lietot telpâs, kur atrodas vanna, duða vai peldbaseins, kâ arî izlietòu
vai ûdensvada pieslçgumu tuvumâ!
• Ierîci nedrîkst pakïaut lietus vai mitruma iedarbîbai! Ierîce nav piemçrota
izmantoðanai ârpus telpâm. Ierîce jâuzglabâ tikai iekðtelpâs!
• Nekad nelietojiet ierîci, ja tâ vai tâs kabelis ir bojâts! Pastâv traumu risks!
• Regulâri pârbaudiet, vai kabelis nav bojâts!
• Ja kabelis ir bojâts, lai izvairîtos no riska, tas jâaizvieto raþotâjam vai raþotâja
servisa aìentiem, vai personai, kurai ir lîdzvçrtîga kvalifikâcija.
• Nepareizi veikts remonts var radît ievçrojamu risku lietotâjam!
• Atvçrt ierîci vai remontçt to drîkst tikai pilnvarots kvalificçts personâls!
• Neuzglabâjiet vai nelietojiet viegli uzliesmojoðas vielas un aerosolus ierîces
tuvumâ, kad tâ ir ieslçgta. Pastâv ugunsgrçka draudi!
• Nelietojiet ierîci viegli uzliesmojoðâ vidç (piemçram, deggâzu vai aerosola
baloniòu tuvumâ)! Pastâv eksplozijas un ugunsgrçka izcelðanâs draudi!
• Nelietojiet ierîci vietâs ar paaugstinâtu ugunsbîstamîbu, piemçram, garâþâs,
staïïos vai koka ðíûnîðos.
•Uzmanîbu! Ierîces atverçs neievietojiet sveðíermeòus! Pastâv traumu
(elektroðoka) risks un ierîce var tikt sabojâta!
• Ierîce jânovieto tâ, lai tai nevarçtu nejauði pieskarties. Pastâv apdedzinâðanâs
draudi! Pçc izslçgðanas ierîce atdziest pakâpeniski.
• Nenovietojiet uz ierîces þâvçðanai apìçrbu, dvieïus vai citus izstrâdâjumus! Tie
var stipri uzkarst un radît ugunsgrçka izcelðanâs draudus!
• Ierîce nav paredzçta pieslçgðanai pie stacionâras lînijas!
• Ierîces pieslçgðanai izmantojiet tikai atbilstoði sazemçtas kontaktligzdas.
Ar atlikumstrâvu darbinâmas aizsargierîces uzstâdîðana, kuras maksimâlâ
nominâlâ atvienoðanas strâva ir 30 mA, nodroðinâs papildu aizsardzîbu.
Uzstâdîðanas darbu veikðanai lûdzam vçrsties pie kvalificçta elektriía!
• Ðo ierîci nedrîkst lietot personas (tajâ skaitâ bçrni), kurâm ir pazeminâta fiziskâ
jutîba vai garîgi traucçjumi vai kuriem nav pieredzes un zinâðanu ierîces lietoðanâ,
ja vien ðos cilvçkus neuzrauga vai nesniedz norâdîjumus par ierîces lietoðanu
persona, kas atbildîga par viòu droðîbu.
• Bçrniem jâatrodas pieauguðo uzraudzîbâ, lai nodroðinâtu, ka viòi nerotaïâjas
ar ierîci!
• Lai vajadzîbas gadîjumâ kontaktdakðu varçtu âtri atvienot no sprieguma,
kontaktligzdai vienmçr jâbût viegli pieejamai.
• Ierîce nav piemçrota lietoðanai dzîvnieku audzçtavâs!
• Pçc ierîces izsaiòoðanas pârbaudiet, vai transportçðanas laikâ nav raduðies
bojâjumi un vai komplektâcija ir pilnîga! Bojâjumu gadîjumâ vai, ja sûtîjuma
komplektâcija nav pilnîga, lûdzam vçrsties pie Jûsu pilnvarotâ mazumtirgotâja!
• Saglabâjiet kartona kasti, kurâ preci saòçmât! To varçsit izmantot ierîces
uzglabâðanai un, lai izvairîtos no bojâjumiem transportçðanas laikâ!
• Ierîce jâuzstâda vismaz 50 cm attâlumâ no viegli uzliesmojoðiem priekðmetiem
(piemçram, aizkariem), sienâm vai citâm konstrukcijâm. Ierîces atveres nedrîkst
bût aizsegtas!
• Kategoriski aizliegts ierîci uzstâdît uz nestabilâm virsmâm (piemçram, gultas),
kur tâ var viegli apgâzties!
• Kategoriski aizliegts ierîci uzstâdît tieði zem kontaktligzdas!
Kabelis
• Izmantojiet vienîgi maksimâlai jaudai Atbilstoðus un pârbaudîtus savienojoðos
kabeïus!
• Kabeli novietojiet tâ, lai aiz tâ nevarçtu aizíerties un apgâzt ierîci.
• Kabelis nedrîkst saskarties ar uzkarsuðajâm ierîces daïâm!
• Kategoriski aizliegts kontaktdakðu vilkt no kontaktligzdas aiz kabeïa!
• Kategoriski aizliegts pârvietot ierîci, velkot to aiz kabeïa, vai izmantot kabeli
ierîces pârnçsâðanai!
• Kategoriski aizliegts aptît kabeli ap ierîci! Nelietojiet ierîci, ja kabelis ir uztîts ap
to!
Îpaði tas attiecas uz gadîjumiem, kad tiek izmantota kabeïasaiva.
• Nesaspiediet kabeli un nevelciet to gar asiem priekðmetiem. Nenovietojiet to
virs karstas virsmas vai atklâtas liesmas tuvumâ!
Ieslçgðana
• Pirms ekspluatâcijas kontaktdakðu iespraudiet kontaktligzdâ.
Ritentiòu montâþa (skatît 2. un 3. attçlu)
• Pirms ierîces lietoðanas uzmontçjiet ritentiòus!
• Uzmanîgi novietojiet ierîci uz grîdas ar apakðçjo daïu uz augðu. Virsma nedrîkst
bût pârlieku cieta, jo tas var bojât krâsu vai pat ierîci.
• Uzmontçjiet ritentiòus katrâ radiatora galâ starp ârçjo un tai blakus esoðo izcilni,
izmantojot pievienotâs atsperskavas.
• Cieði pievelciet spârnuzgrieþòus un uzmanîgi novietojiet radiatoru uz
ritentiòiem.
Kontrolgaismas
Kad ierîce silst, iedegas lampiòa.
Slçdzis (S) (skatît 5. attçlu)
I II
OR110......600 vatu1000 vatu
OR115......800 vatu1500 vatu
OR120......1100 vatu2000 vatu
OR125......1250 vatu2500 vatu
Thermostat (T) (skatît 4. attçlu)
Lai uzturçtu noteiktu temperatûru telpâ, regulators jâiestata stâvoklî «max»
(maksimums). Ierîci jâdarbina ar pilnu jaudu lîdz tiek sasniegta vçlamâ telpas
temperatûra. Termostata regulatoru pagrieziet atpakaï lîdz ierîce ar «klikðíi»
izslçdzas. Noregulçtâ temperatûra tiks uzturçta, ierîcei automâtiski ieslçdzoties
un izslçdzoties. Lûdzu, òemiet vçrâ, ka ierîci iespçjams ieslçgt tikai tad, ja
termostata iestatîjums ir augstâks nekâ telpas temperatûra.
Apsildes ventilators (TLG) (skatît 6. attçlu)
Lai telpas âtrâk sasiltu, iespçjams ieslçgt apsildes ventilatoru ar selektora slçdzi
(S1).
Kabeïa uzglabâðana (skatît 1. attçlu)
Droða lietoðana
Ðî ierîce ietver sevî vairâkas aizsargierîces. Papildus sadaïai «Svarîgi padomi Jûsu
droðîbai» pievçrsiet uzmanîbu sekojoðiem jautâjumiem:
Slîpuma slçdzis:
Slîpuma slçdzis novçrsîs sildîtâja darboðanos, ja tas netîðâm tiks apgâzts.
Ja radiators tiek apgâzts, kad tas ir uzkarsis, atvienojiet to no elektrîbas avota un
ïaujiet atdzist, pçc tam novietojiet radiatoru atpakaï. Pieslçdziet elektrîbas avotam.
Tam vajadzçtu darboties normâlâ reþîmâ.
Aizsardzîba pret pârkarðanu:
Sildîtâjs ir aprîkots ar droðîbas automâtisko izslçdzçju, kas izslçgs sildîtâju, ja
tas kâda iemesla dçï pârkarsîs. Ja automâtiskais izslçdzçjs nostrâdâ, tas liecina
par pârkarðanu, tâpçc lûdzam Jûs sazinâties ar klientu apkalpoðanas servisu,
lai iegûtu informâciju par turpmâko rîcîbu. Papildu informâcijai skatiet
garantijas karti.
Tîrîðana
• Vispirms ierîci izslçdziet un atvienojiet kontaktdakðu no kontaktligzdas!
• Korpusu tîriet ar mitru lupatiòu, putekïu sûcçju vai suku.
• Nelietojiet abrazîvus vai kodîgus tîrîðanas lîdzekïus!
• Tîrîðanai nelietojiet viegli uzliesmojoðus tîrîðanas lîdzekïus, piemçram, benzînu
vai spirtu.
• Nekad negremdçjiet ierîci ûdenî! Bîstami dzîvîbai!
Utilizâcija
Elektroierîcçm, kuras tiek tirgotas Eiropas Kopienas ietvaros.
Kad elektroierîces kalpoðanas laiks ir beidzies, tâs nedrîkst utilizçt
kopâ ar sadzîves atkritumiem. Lûdzam utilizçt tâs îpaði ðim nolûkam
paredzçtâs vietâs. Lai iegûtu informâciju par utilizçðanas iespçjâm
Jûsu valstî, sazinieties ar vietçjâm atbildîgajâm institûcijâm.
Servisa dienests
Remontdarbus drîkst veikt tikai pilnvarots personâls!
Sazinieties ar savu izplatîtâju. Jebkura iejaukðanâs ierîcç anulçs Jûsu tiesîbas uz
garantiju.
Nepareizi veikti remontdarbi, ko veikuðas nekvalificçtas personas, var radît
nopietnus draudus lietotâjam!
Lai nodroðinâtu turpmâku tehnisko attîstîbu, ierîces konstrukzijâ un dizainâ bez
iepriekðçja brîdinâjuma var tikt veiktas izmaiòas.
LV
LT
Gerbiamas kliente,
Prieð pirmà kartà naudodami prietaisà, ádëmiai perskaitykite ðiuos
nurodymus. Jie suteikia svarbios informacijos apie Jûsø saugumà ir prietaiso
naudojimà.
Dëmesio! Prietaisas yra numatytas tik áprastiniam naudojimui namuose, o ne verslui.
Svarbûs saugomo nurodymai
• Prietaisà galima naudoti tik taip, kaip apraðyta naudojimosi instrukcijoje! Bet
koks kitas naudojimas yra neleistinas! Jei gedimai atsiranda dël neteisingo
naudojimo ir saugumo nurodymø nesilaikymo, nebegalioja atitinkama
atsakomybë ir garantija!
• Atsiradus gedimams dël ðalèio, kuriuos sukelia per menkas ðildymo
pajëgumas, neatitinkantis patalpos dydþio, esam blogam patalpos ðilumos
izoliavimui, neteisingam naudojimui arba dël nenugalimos jëgos (pvz.: elektros
srovës nebuvimo), atsakomybë yra neprisiimama.
• Prietaisà junkite tik prie kintamosios srovës lizdo, kaip nurodyta informacinëje
etiketëje!
• Niekada nelieskite átampoje esanèiø daliø! Pavojus gyvybei!
• Niekada nelieskite prietaiso ðlapiomis rankomis! Pavojus gyvybei!
• Prietaisas turi stovëti taip, kad asmenys, esantys vonioje, duðe arba kitame
vandeniu pripildytame inde, negalëtø liesti reguliuojamø daliø.
• Reikia laikytis ðalies ástatymø dël elektros árangos montavimo tokiose vietose!
• Nenaudokite prietaiso vonios patalpose, duðe arba plaukimo baseinuose bei
netoli prausimosi kriauklës arba vandens prijungimø!
• Nelaikykite prietaiso lietuje arba drëgmëje! Prietaisas yra netinkamas naudoti lauke.
Prietaisas turi bûti laikomas tik viduje!
•Niekada nenaudokite prietaiso, jeigu jis arba kabelis yra paþeisti. Susiþeidimo
pavojus!
• Reguliariai tikrinkite, ar nepaþeistas el. tinklo laidas!
• Jei el. tinklo kabelis paþeistas, siekiant iðvengti pavojaus já turi pakeisti gamintojas,
gamintojo aptarnavimo atstovas arba panaðià kvalifikacijà turintis asmuo.
• Dël nekokybiðko taisymo naudotojas gali patekti á didelá pavojø!
• Prietaisà atidaryti ir taisyti gali tik ágalioti kvalifikuoti asmenys.
• Ðalia ájungto prietaiso nelaikykite ir nenaudokite jokiø degiø medþiagø arba
purðkalø. Gaisro pavojus!
• Nenaudokite prietaiso aplinkoje, kurioje lengvai gali kilti gaisras (pvz.: netoliese
deganèiø dujø arba purðkikliø)! Sprogimo ir gaisro pavojus!
• Nenaudokite prietaiso garaþuose arba gaisro grësmæ sukelianèiose patalpose,
pvz. darþinëse, medinës paðiûrëse ir t.t.
• Dëmesio! Nekiðkite jokiø svetimkûniø á prietaiso angas! Susiþeidimo pavojus
(elektros ðokas) ir prietaiso sugadinimas!
•Pastatykite prietaisà taip, kad jo nëbûtø galima atsitiktinai paliesti. Nudegimo
pavojus! Po iðjungimo prietaisas atvësta palaipsniui.
•Nedþiovinkite ant prietaiso drabuþiø, rankðluosèiø ar panaðiø daiktø!
Perkaitimo ir gaisro pavojus!
• Prietaiso negalima visam laikui jungti á pastato elektros grandinæ!
• Prietaisà kiðkite tik á tinkamai sumontuotà lizdà su áþeminimu.
Liekamaja elektros srove matinamo aktyvaus árenginio, kurio iðmatuota
suþadinimo srovë yra 30 mA, montavimas uþtikrins papildomà apsaugà.
Kreipkitës á elektrikà!
• Prietaisu negali naudotis ribotø fiziniø, jutiminiø ar protiniø gebëjimø arba
neturintys patirties ir specialiø þiniø asmenys (áskaitant vaikus), iðskyrus
atvejus, kai ðie asmenys naudojasi priþiûrimi uþ jø saugumà atsakanèio asmens,
arba tas asmuo juos apmokë tinkamai naudotis árenginiu.
• Atkreipkite dëmesá, kad vaikai neturëtø galimybiø þaisti su elektros prietaisu!
• Rozetë turi bûti bet kuriuo metu prieinama, kad bûtø galima greitai iðtraukti
jungiklá.
• Prietaisas yra netinkamas naudoti gyvuliø auginimo arba laikymo patalpose!
• Naudojimosi instrukcija yra pridedama prie prietaiso ir turi bûti rûpestingai
ANT ÐILDYTUVO YRA ÁSPËJANTIS SIMBOLIS, NURODANTIS, JOG
ÐILDYTUVO NEGALIMA UÞDENGTI.
Alyva
• Radiatorius yra pripildytas tiksliai nustatytu specialios alyvos kiekiu.
• Taisymus, dël kuriø reikia atidaryti alyvos rezervuarà, turi atlikti tik gamintojas
arba jo serviso partneris.
• Iðmetant prietaisà á metalo lauþà, reikia tvarkingai sunaikinti alyvà!
• Todël, kad èia kalba eina apie 2-à naudotos alyvos kategorijà, tai alyvà privaloma
atiduoti á naudotos alyvos surinkimo punktus!
Supakavimas
• Iðpakavus prietaisa, patikrinkite ar nera gedimu del transporto ir ar viskas
pilnai pristatyta! Esant gedimams arba esant nepilnam pristatymui kreipkites,
praðau, i savo spec. parduotuve!
• Neiðmeskite originalios pakuotes! Bus reikalinga laikymui arba persiuntimui,
kad iðvengti gedimu del transporto!
• Tvarkingai paðalinkite ipakavimo dalis. Plastikiniai maiðeliai gali tapti
vaikams pavojingais žaislais!
Stovëjimo vieta
• Maþiausias atstumas tarp prietaiso ir degiø daiktø, sienø ar kitø statiniø turi
bûti 50 cm. Prietaiso angø jokiu bûdu negalima uþblokuoti!
• Nestatykite prietaiso ant nestabilaus pagrindo (pvz. lovos), nes jis gali apvirsti!
• Niekada nestatykite prietaiso tiesiai po sieniniu lizdu.
El. tinklo kabelis
• Naudokite tik patvirtintus, tinkamos galios prailginimo laidus!
• Laidà klokite taip, kad uþ jo niekas neuþkliûtø ir nenuverstø prietaiso.
• El. tinklo kabelis negali liestis su ákaitusiomis prietaiso dalimis!
• Niekada netraukite jungiklio ið lizdo, laikydami uþ kabelio!
• Niekada nejudinkite prietaiso, traukdami uþ kabelio, arba nenaudokite kabelio
prietaiso neðimui!
• Nesukite kabelio aplink prietaisà! Nenaudokite prietaiso, apvynioto kabeliu!
Tai ypatingai taikytina naudojant kabelio bûgnà.
• Kabelio nesugnybkite arba netraukite per aðtrius kraðtus. Nedëkite kabelio ant
karðtø viryklës plokðèiø arba ant atviros ugnies!
Ájungimas
• Norëdami pradëti naudoti ákiðkite jungiklá á rozetæ.
Ratukø montavimas (þiûrëk 2 ir 3 pieðinius)
• Prieð naudojant prietaisà reikia sumontuoti ratukus!
• Atsargiai pastatykite prietaisà ant þemës apatine dalimi á virðø. Pagrindas neturi
bûti per kietas – galima paþeisti daþus arba patá prietaisà!
• Pridëtais spyruokliniais kaiðtukais pritvirtinkite ratukus ið abiejø pusiø tarp
iðorinës ir arèiau vidurio esanèios sekcijos.
• Tvirtai priverþkite sparnuotàsias verþles ir atsargiai pastatykite radiatoriø ant
vaþiuojanèiø ratukø.
Kontrolinë lemputë
Prietaisui kaistant dega pagalbinë lemputë.
Jungiklis (S) (þr. 5 paveikslà)
I II
OR110......600 vatø1 000 vatø
OR115......800 vatø1 500 vatø
OR120......1 100 vatø2 000 vatø
OR125......1 250 vatø2 500 vatø
Termostatas (T) (þr. 4 paveikslà)
Kad bûtø iðlaikyta atitinkama patalpos temperatûra, nustatykite reguliatoriø á
„max.” padëtá. Leiskite prietaisui veikti visu pajëgumu, kol bus pasiekta norima
patalpos temperatûra. Termostato reguliatoriø pasukite atgal, kad prietaisas
spragtelëdamas iðsijungtø. Automatiðkai iðsijungdamas ir ásijungdamas
prietaisas automatiðkai palaikys norimà temperatûrà. Praðome atkreipti dëmesá,
kad prietaisà galima ájungti tik tada, kai termostato nustatymas yra aukðtesnis
negu patalpos temperatûra.
Ðildytuvo ventiliatorius (TLG) (þr. 6 paveikslà)
Norint, kad kambarys greièiau priðiltø, selektoriaus jungikliu (S1) galima
ájungti ðildytuvo ventiliatoriø.
Laido sandëliavimas (þr. 1 paveikslëlá)
Saugumas naudojant
Ðiame prietaise yra sumontuoti keli apsauginiai árenginiai. Atkreipkite dëmesá
ne tik á „Svarbius saugumo patarimus”, bet ir á ðiuos nurodymus:
Pasvyrimo jungiklis;
Pasvyrimo jungiklis iðjungia ðildytuvà, jei jis netyèia nuverèiamas ant ðono.
Jei radiatorius nuverèiamas, kai yra karðtas, atjunkite maitinimà ir leiskite atvësti,
tada já vël pastatykite. Vël prijunkite maitinimà – prietaisas vël turëtø veikti
áprastai.
Apsauga nuo perkaitimo:
Ðildytuve sumontuota temperatûrinë apsauga nuo perkaitimo, iðjungianti
ðildytuvà, jei jis dël kokios nors prieþasties perkaista. Iðjungimo sistema
suveikia dël neáprasto perkaitimo, todël reikëtø susisiekti su klientø
aptarnavimo tarnyba - iðsamesnë informacija pateikta garantinio
aptarnavimo kortelëje.
Valymas
• Pirmiausia prietaisà iðjunkite ir iðtraukite jungiklá ið rozetës!
• Korpusà valykite drëgnu skudurëliu, dulkiø siurbliu arba ðepetëliu dulkëms.
• Nenaudokite jokiø ðveièianèiø ir deginanèiø valymo priemoniø!
• Niekada nevalykite degiomis valymo priemonëmis, pavyzdþiui, benzinu arba
spiritu.
•Niekada nedëkite prietaiso á vandená! Pavojus gyvybei!
Perdirbimas
Taikoma elektros prietaisams, parduodamiems Europos Bendrijoje.
Pasibaigus elektros prietaiso naudojimo laikui, jo negalima iðmesti
su buitinëmis atliekomis. Kur yra galimybë, reikia perdirbti.
Susisiekite su savo vietine valdþia arba maþmeniniu prekybininku
dël perdirbimo patarimø.
Klientø aptarnavimas
Visus taisymo darbus turi atlikti ágalioti asmenys!
Susisiekite su vietiniu platintoju. Jei prietaisas bus ardomas, garantija
nebegalios.
Netinkamai arba nekvalifikuotø asmenø atlikti taisymo darbai gali pakenkti
vartotojui!
Siekiant tolimesnës plëtros, prietaiso konstrukcija ir projektas gali bûti keièiami
ið anksto neáspëjus.
LT
EE
Lugupeetud klient!
Enne kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. Kasutusjuhendist
leiate olulisi õpetusi Teie enda ohutuse ja seadme kasutamise kohta.
Tähelepanu! Käesolev seade on mõeldud ainult eraviisiliseks kasutamiseks
koduses majapidamises ega sobi äriliseks otstarbeks.
Ohutuseeskirjad
• Seadet tohib kasutada ainult kasutusjuhendis ettenähtud viisil ja otstarbeks.
Igasugune muu kasutamine on keelatud! Vastutus ja garantii ei kehti seadme
ebaõige käsitsemise ja ebaõige kasutamise korral ning kasutusjuhendi eiramisel.
• Vastutus ei kehti külmakahjustuste puhul, mis tekivad ruumi jaoks liiga madala
küttevõimsuse valimise, ruumi ebapiisava isoleerimise, ebaõige käsitsemise või
vääramatu jõu (nt voolukatkestuse) tõttu.
• Seade ühendada ainult vahelduvvooluvõrguga. Pinge peab vastama tüübitähisel
toodud andmetele!
• Pingestatud osasid ei tohi kunagi puutuda! Eluohtlik!
• Seadet ei tohi kunagi käsitseda märgade kätega! Eluohtlik!
• Valige seadme jaoks niisugune koht, et vannis, duði all või muus veega täidetud
anumas viibivad isikud ei saaks puudutada seadme teenindusnuppe.
• Pidage kinni vannitoa kaitseala kohta kehtestatud siseriiklikest eeskirjadest!
• Seadme kasutamine on keelatud vanni või duðiga ruumis ning pesukausi ja
veekraani läheduses!
• Seadet ei tohi hoida vihma ja niiskuse käes! Seade ei sobi kasutamiseks
välistingimustes. Seadet tohib hoiustada ainult hoones!
• Seadet ei tohi kunagi sisse lülitada, kui seade või selle kaabel on kahjustunud.
Vigastusoht!
• Kontrollige regulaarselt kaabli korrasolekut!
• Kui võrgukaabel on kahjustunud, tuleb see välja vahetada. Ohu vältimiseks
pöörduge tootja, edasimüüja või muu samalaadselt kvalifitseeritud isiku poole.
• Seadme oskamatu parandamine võib seada selle kasutaja tõsisesse ohtu!
• Seadet tohib parandada või demonteerida ainult autoriseeritud spetsialist!
• Töötava seadme läheduses ei tohi hoida ega kasutada kergesti süttivaid aineid
ega aerosoole. Tuleoht!
• Seadet ei tohi kasutada kergesti süttivas keskkonnas (nt põlevate gaaside ja
aerosoolide läheduses)! Plahvatus- ja tuleoht!
• Seadet ei tohi kasutada garaaþis ega ruumis, mis võib kergesti süttida (nt laut,
puukuur jne).
•Tähelepanu! Seadme avaustesse ei tohi midagi sisse panna! Vigastusoht
(elektrilöök)! See võib seadet kahjustada!
• Valige seadmele niisugune asukoht, et seda ei saaks kogemata puudutada.
Põletusoht! Alles pärast väljalülitamist hakkab seade aeglaselt jahtuma.
• Seadme kohale ei tohi kuivama riputada riietusesemeid, käterätte ega muid
sarnaseid esemeid! Ülekuumenemis- ja tuleoht!
• Seade ei sobi ühendamiseks statsionaarselt paigaldatud juhtmetega!
• Ühendage seade ainult nõuetekohaselt paigaldatud ja maandatud pistikupesaga.
Täiendava kaitsena võib paigaldada rikkevoolukaitse, mille rakendusvool on
max. 30 mA.
Küsige nõu elektrikult!
• Seadet ei tohi kasutada isikud (kaasa arvatud lapsed), kelle puhul võib täheldada
nõrka füüsilist või vaimset võimekust ning kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, välja arvatud juhul, kui nendepoolset seadme kasutamist jälgib ja
juhendab isik, kes vastutab nende ohutuse eest.
• Laste puhul tuleb jälgida, et nad ei hakkaks seadmega mängima!
• Juurdepääs pistikupesale peab olema alati vaba, et pistiku saaks vajadusel
kiiresti välja tõmmata.
• Seade ei sobi kasutamiseks loomakasvatuses ja loomapidamises!
• Kasutusjuhend kuulub seadme juurde. Hoidke seda hoolikalt. Omaniku
vahetumisel andke seade edasi koos kasutusjuhendiga.
KÜTTEKEHALE ON MÄRGITUD KA HOIATUSSÜMBOL, MIS VIITAB SELLELE,
ET SEADET EI TOHI KATTA.
Õli
• Radiaator on täidetud täpselt kindlaksmääratud koguse spetsiaalõliga.
• Parandustöid, mis nõuavad õlimahuti avamist, tohib teostada ainult tootja või
klienditeeninduse koostööpartnerid.
• Seadme utiliseerimisel tuleb õli nõuetekohaselt kõrvaldada!
• Kuna kasutatud õli kuulub 2. kategooriasse, tuleb see viia ainult kasutatud
õlide vastuvõtukohta.
Pakend
• Pärast seadme lahtipakkimist kontrollige, kas seadmel ei ole
transpordikahjustusi ja seadme komplekt on täiuslik. Kahjustuste või puuduvate
osade puhul võtke ühendust müügiesindusega.
• Hoidke originaalpakend alles! Originaalpakend kaitseb seadet kohale
toimetamisel transpordikahjustuste eest.
• Utiliseerige pakkematerjal nõuetekohaselt! Kilekottidega mängimine võib olla
lastele eluohtlik!
Asukoht
• Asetage seade tuleohtlikest esemetest, seintest ja muudest ehitistest vähemalt
50 cm kaugusele. Pääsu seadme avadeni ei tohi mingil viisil piirata.
• Seadet ei tohi ümberkukkumise ohu tõttu asetada ebakindlale alusele (nt voodi).
• Ärge pange seadet kunagi vahetult seinakontakti alla.
Võrgukaabel
• Kasutage ainult võimsusele vastavat ja kontrollitud pikendusjuhet!
• Asetage võrgukaabel nii, et keegi ei saaks selle taha komistada ega seadet ümber
tõmmata.
• Võrgukaabel ei tohi kokku puutuda seadme kuumade osadega.
• Ärge kunagi tõmmake pistikut kaablist, kui Te soovite seda pistikupesast välja
võtta!
• Ärge kunagi tõmmake kaablist, kui Te soovite seadet liigutada, samuti ärge
kandke seadet kaablist kinni hoides!
• Ärge kerige kaablit ümber seadme! Seadet ei tohi käitada kokkukeritud kaabliga!
See kehtib eriti siis, kui kaabel on keritud kaablitrumlile.
• Ärge kiiluge kaablit kuhugi vahele ega tõmmake seda üle teravate servade. Kaablit
ei tohi panna kuuma pliidi või lahtise tule kohale!
• Enne seadme kasutuselevõtmist tuleb monteerida kõik tugirullid.
• Asetage seade ettevaatlikult põrandale, põhjaga ülespoole. Põrand ei tohi olla
väga kõva, kuna see võib kahjustada nii seadet kui seadme lakitud pealispinda.
• Monteerige rullikud mõlemale poole viimase ja eelviimase ribi vahele, kasutades
kaasas olevaid vedruklambreid.
• Keerake tiibpeakruvid kõvasti kinni ja tõstke radiaator ettevaatlikult tugirullide
peale.
Kontroll-lamp
Niipea, kui seade kuumeneb, süttib kontroll-lamp.
Lüliti (S) (vaata joonist 5)
I II
OR110......600W1000 W
OR115......800W1500 W
OR120......1100W2000 W
OR125......1250W2500 W
Termostaat (T) (vaata joonist 4)
Teatud ruumitemperatuuri säilitamiseks seadke regulaator asendisse „max” ja
laske seadmel töötada maksimaalse võimsusega kuni ruumis on soovitud
temperatuur saavutatud. Nüüd keerake termostaadi regulaatorit tagasi, kuni
kuuldub klõpsatus ja seade lülitub välja. Seadme automaatne sisse- ja
väljalülitamine hoiab soovitud temperatuuri peaaegu stabiilsena. Tähelepanu!
Seade lülitub automaatselt sisse ainult siis, kui termostaadi sisestus on kõrgem
kui ruumi temperatuur.
Puhuri küttekeha (TLG) (vt joon. 6)
Ruumi kiiremaks soojenemiseks võib sisse lülitada puhuri küttekeha koos
selektori lülitiga (S1).
Kaabli hoiustamine (vaata joon. 1)
Kasutusohutus
Seade ühendab mitmeid ohutusalaseid vahendeid. Lisaks lõigule „Tähtis
ohutusalane teave” tuleks tähelepanu pöörata ka järgnevale:
Kukkumise ümberlüliti;
Kukkumise ümberlüliti takistab küttekeha tööd, kui see on juhuslikult ümber
kukkunud.
Kui radiator kuumana ümber kukub, eemaldage see vooluvõrgust ja laske jahtuda,
seejärel seadke radiaator taas püstisesse asendisse. Ühendage seade taas
vooluvõrku – normaalne töö peaks taastuma.
Ülekuumenemiskaitse:
Puhur on varustatud ülekuumenemiskaitsega, mis lülitab küttekeha välja
kohe, kui see peaks mis tahes põhjusel üle kuumenema. Kui küte välja lülitub,
on see märk ebanormaalsest kuumenemisest, mistõttu tuleks täpsema abi
saamiseks ühendust võtta klienditeenindusega – vaata detaile
garantiikaardilt.
Puhastamine
• Kõigepealt lülitage seade välja ja võtke võrgupistik pistikupesast välja.
• Puhastage korpust niiske lapi, tolmuimeja või tolmupintsliga.
• Puhastamiseks ei tohi kasutada abrasiivseid ja sööbiva toimega
puhastusvahendeid.
• Ärge kunagi kasutage puhastamiseks kergesti süttivaid puhastusvahendeid
(nt bensiin, piiritus).
•Seadet ei tohi panna vette! Eluohtlik!
Utiliseerimine
Euroopa Ühenduse piires müüdavate elektriseadmete kohta.
Pärast elektriseadme kasutusea lõppu ei tohiks seda utiliseerida koos
muude majapidamisjäätmetega. Seade tuleks viia vastavasse
teenindusjaama. Küsige vastavat teavet oma riigi
jäätmekäitlusnõuete kohta kohalikust omavalitsusest või
edasimüüjalt.
Klienditeenindus
Parandustöid ja seadme demonteerimist võib teha ainult autoriseeritud
spetsialist.
Küsimuste puhul võtke ühendust müügiesindusega. Ebakompetentse seadme
monteerimise korral kustub garantiiõigus.
Oskamatult parandatud seade võib seada kasutaja suurde ohtu!
Tehnika arengu huvides jätame endale õiguse teha muudatusi seadme
konstruktsioonis ja kujunduses.
EE
DE
Sehr geehrter Kunde,
bitte lesen Sie folgende Hinweise vor Inbetriebnahme aufmerksam durch.
Sie geben wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und den Gebrauch des
Gerätes.
Achtung! Das Gerät ist ausschließlich für den normalen Hausgebrauch und nicht
für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitsvorschriften
• Das Gerät darf nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben verwendet
werden! Jeder andere Gebrauch ist unzulässig! Bei Schäden durch falsche
Bedienung, falschen Gebrauch und Nichtbeachten der Sicherheitsvorschriften
erlischt jegliche Haftung und Garantie!
• Für Frostschäden, die durch eine für die Raumgröße zu geringe Heizleistung,
schlechte Wärmeisolierung des Raumes, falsche Bedienung oder höhere Gewalt
(z.B. Stromausfall) verursacht werden, kann keine Haftung übernommen werden.
• Gerät nur an Wechselstrom–Spannung gemäß Typenschild anschließen!
• Niemals unter Spannung stehende Teile berühren! Lebensgefahr!
• Gerät niemals mit nassen Händen bedienen! Lebensgefahr!
• Das Gerät muß so platziert werden, daß die Bedienteile nicht von Personen
berührt werden können, die sich in der Badewanne, Dusche oder in einem mit
Wasser gefüllten Gefäß befinden.
• Beachten Sie die nationalen Vorschriften über Schutzbereiche im Badezimmer!
• Gerät nicht in Räumen mit Badewanne, Dusche oder Schwimmbecken sowie in
der Nähe von Waschbecken oder Wasseranschlüssen benutzen!
• Gerät keinem Regen oder anderen Feuchtigkeiten ausssetzen! Das Gerät ist zur
Verwendung im Freien nicht geeignet. Gerät darf nur im Haus aufbewahrt werden!
• Gerät niemals in Betrieb nehmen, wenn Gerät oder Kabel beschädigt sind.
Verletzungsgefahr!
• Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schadstellen!
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder dessen
Kundendienstvertretung oder einer vergleichbar qualifizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefahrenquellen auszuschalten.
• Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen!
• Reparaturen und Eingriffe in das Gerät sind ausschließlich durch
autorisiertes Fachpersonal zulässig!
• Keine leicht entflammbaren Stoffe oder Sprays in der Nähe des in Betrieb
befindlichen Gerätes aufbewahren oder benutzen. Brandgefahr!
• Gerät nicht in leicht entzündbarer Atmosphäre (z.B. in der Nähe brennbarer Gase
oder Spraydosen) benutzen! Explosions- und Brandgefahr!
• Gerät nicht in Garagen oder feuergefährdeten Räumen wie Stallungen,
Holzschuppen usw. in Betrieb nehmen.
• Achtung! Keine Fremdobjekte in die Geräteöffnungen einführen!
Verletzungsgefahr (Stromschlag) und Beschädigung des Gerätes!
• Platzieren Sie das Gerät so, daß ein zufälliges Berühren ausgeschlossen ist.
Verbrennungsgefahr! Nach dem Abschalten kühlt das Gerät erst allmählich ab.
• Keine Kleidungsstücke, Handtücher oder ähnliches zum Trocknen über das
Gerät hängen! Überhitzungs- und Brandgefahr!
• Das Gerät ist nicht geeignet zum Anschluß an festverlegte Leitungen!
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose an.
Der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom
von max. 30 mA bietet zusätzlich Schutz.
Wenden Sie sich an einen Elektroinstallateur!
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit verminderter
körperlicher oder geistiger Unversehrtheit, verminderter Wahrnehmungsfähigkeit
oder Denkfähigkeit oder mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen geeignet,
es sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder erhalten eine Anleitung in der Verwendung
des Geräts durch eine Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist.
• Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät verboten werden. Sie sind dahingehend
zu beaufsichtigen!
• Die Steckdose muß jederzeit zugänglich sein, um ein schnelles Entfernen des
Netzsteckers zu ermöglichen.
• Das Gerät ist nicht geeignet für den Gebrauch in der Tieraufzucht bzw. -haltung!
• Die Gebrauchsanweisung gehört zum Gerät und ist sorgfältig aufzubewahren!
Bei Besitzerwechsel muß die Anleitung mit ausgehändigt werden!
DAS WARNSYMBOL AM HEIZGERÄT SOLL DARAUF HINWEISEN, DASS
DAS GERÄT STETS FREI ANSAUGEN UND AUSBLASEN KÖNNEN MUSS.
Ölfüllung
• Der Radiator ist mit einer genau festgelegten Menge eines Spezialöls gefüllt.
• Reparaturen, die das Öffnen des Ölbehälters erfordern, sind nur vom Hersteller
oder dessen Kundendienstpartner auszuführen.
• Bei Verschrottung des Geräts muß das Öl ordnungsgemäß entsorgt werden!
• Da es sich um die Altölkategorie 2 handelt, darf das Öl nur bei Altölsammelstellen
abgegeben werden!
Verpackung
• Nach dem Auspacken das Gerät auf Transportschäden und den Lieferumfang
auf Vollständigkeit prüfen! Bei Schäden oder unvollständiger Lieferung bitte an Ihr
Fachgeschäft oder den Kundendienst wenden!
• Originalkarton nicht wegwerfen! Wird zum Aufbewahren und beim Versenden,
um Transportschäden zu vermeiden, benötigt!
• Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen! Plastikbeutel können zu einem
lebensgefährlichen Spielzeug für Kinder werden!
Standort
• Der Abstand zwischen Gerät und brennbaren Gegenständen (z.B. Vorhängen),
Wänden oder anderen Baulichkeiten muß min. 50 cm betragen.
• Gerät nicht auf instabile Flächen (z.B. einem Bett) stellen, da hier ein Umkippen
möglich ist!
• Gerät niemals unmittelbar unter einer Wandsteckdose plazieren.
Netzkabel
• Verwenden Sie nur der Leistungsaufnahme entsprechende geprüfte
Verlängerungskabel!
• Stellen Sie sicher, daß niemand über das Netzkabel stolpern und so das Gerät
umwerfen kann.
• Netzkabel darf nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung kommen!
• Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen!
• Gerät niemals durch Ziehen am Kabel bewegen oder Kabel zum Tragen des
Gerätes benutzen!
• Kabel nicht um das Gerät wickeln! Gerät nicht mit aufgewickeltem Kabel betreiben!
Dies gilt besonders bei Verwendung einer Kabeltrommel.
• Kabel nicht einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen. Kabel nicht über heiße
Herdplatten oder offene Flammen legen!
Inbetriebnahme
• Zur Inbetriebnahme den Stecker in die Steckdose stecken.
Montage der Rollen (siehe Bilder 2 und 3)
• Vor der Inbetriebnahme des Geräts müssen unbedingt die Laufrollen
vollständig montiert werden!
• Stellen Sie das Gerät vorsichtig mit der Unterseite nach oben auf den Boden.
Der Untergrund darf nicht zu hart sein – Lack- und Geräteschäden!
• Montieren Sie die Rollen beidseitig jeweils zwischen der äußeren und der
darauffolgenden Rippe.
• Ziehen Sie die Flügelmuttern fest an und stellen Sie den Radiator vorsichtig
zurück auf die Laufrollen
Kontrollampen
Die Kontrolllampe leuchtet, sobald das Gerät zu heizen beginnt.
Schalter (S) (siehe Bild 5)
I II
OR110600 W1000 W
OR115800 W1500 W
OR1201100 W2000 W
OR1251250 W2500 W
Thermostat (T) (siehe Bild 4)
Um eine bestimmte Raumtemperatur zu erhalten, den Regler auf „max” stellen.
Das Gerät bei voller Leistung betreiben bis die gewünschte Raumtemperatur
erreicht ist. Den Thermostatregler zurückstellen bis das Gerät mit einem „Klick”
ausschaltet. Durch automatisches Ein- und Ausschalten des Gerätes wird die so
eingestellte Temperatur nahezu aufrecht erhalten. Bitte beachten Sie, daß sich
das Gerät nur einschalten läßt, wenn die Thermostateinstellung höher ist als die
Raumtemperatur.
Heizgebläse (TLG) (siehe Abb. 6)
Um das Aufheizen von Räumen zu beschleunigen, kann über den Wählschalter
(S1) ein Heizgebläse eingeschaltet werden.
Kabelaufwicklung (siehe Bild 1)
Sicherheit im Betrieb
Zu dem Gerät gehören mehrere Sicherheitsvorrichtungen. Neben dem Abschnitt
“Sicherheitsvorschriften” möchten wir Ihre Aufmerksamkeit auf folgende Punke
lenken:
Kippschalter:
Der Kippschalter schaltet das Heizgerät ab, wenn es versehentlich auf die Seite fällt.
Falls der Radiator im erwärmten Zustand hinfällt, ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie, bis er wieder abgekühlt ist. Stellen Sie den Radiator anschließend
wieder senkrecht auf. Nach dem Anschluss des Netzkabels sollte der normale
Heizbetrieb wieder fortgesetzt werden.
Überhitzungsschutz:
Das Heizgerät ist mit einer Sicherheitsabschaltung bei Überhitzung
ausgestattet. Bei einer ungewöhnlichen Überhitzung wird der Schutzschalter
ausgelöst. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an einen Kundendienst.
Einzelheiten dazu finden Sie auf der Garantiekarte.
Reinigung
• Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
• Gehäuse mit einem feuchten Tuch, Staubsauger oder Staubpinsel reinigen.
• Keine scheuernden und ätzenden Reinigungsmittel verwenden!
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals leicht entflammbare
Reinigungsmittel wie z.B. Benzin oder Spiritus.
• Das Gerät niemals ins Wasser tauchen! Lebensgefahr!
Entsorgung
Für elektrische Geräte, die in der Europäischen Gemeinschaft
vermarktet werden.
Elektrogeräte dürfen am Ende ihrer Nutzungsdauer nicht im regulären
Haushaltsmüll entsorgt werden. Sie müssen einer entsprechenden
Recycling-Sammelstelle zugeführt werden. Entsprechende Hinweise
zu Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder Ihrem
Fachhändler.
Kundendienst
Reparaturen und Eingriffe in das Gerät sind nur durch autorisiertes Fachpersonal
zulässig!
Wenden Sie sich deshalb an ein Fachgeschäft oder den Kundendienst. Jegliche
Manipulationen am Gerät führen zum Verlust des Garantieanpruchs.
Durch unsachgemäße und unfachmännische Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen!
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- oder
Ausführungsänderungen am Gerät vorbehalten.
DE
PT
Prezado Cliente,
Queira ler cuidadosamente as seguintes informações antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez para sua própria segurança e para assegurar uma
correcta utilização.
Atenção! O aparelho foi concebido para uso doméstico e não industrial.
Importantes conselhos de segurança
• O aparelho deverá ser utilizado apenas de acordo com as respectivas instruções
de utilização! É proibida a sua utilização para outro propósito! Qualquer dano
resultante de incorrecta utilização e não observância das informações de segurança
invalida qualquer responsabilidade e garantia!
• É renunciada a responsabilidade sobre qualquer dano de congelamento causado
por capacidade de aquecimento insuficiente para as dimensões da divisão, mau
isolamento térmico da divisão, utilização incorrecta ou força maior (p.ex. falha
eléctrica).
• Ligue o aparelho apenas a alimentação de corrente alterna, conforme especificado
na placa nominal!
• Nunca toque em partes com ligação eléctrica! Perigo de vida!
• Nunca utilize o aparelho com as mãos molhadas! Perigo de vida!
• O aparelho deverá ser colocado de forma a que os elementos de controlo não
possam ser acedidos por pessoas que se encontrem no banho, chuveiro ou
qualquer outro receptáculo de água.
• Deve respeitar as normas nacionais adequadas à instalação de equipamento
eléctrico em áreas destas condições!
• Não utilize o aparelho em divisões com banheira, chuveiro ou piscina ou nas
imediações de lavatórios ou tubagens de água!
• Não exponha este aparelho a chuva ou humidade! O aparelho não é para
utilização exterior. O aparelho deverá ser sempre guardado em interiores!
• Nunca utilize o aparelho se o respectivo cabo de alimentação apresentar danos.
Perigo de ferimentos!
• Verifique regularmente se o cabo de alimentação está danificado.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo
fabricante ou pelo respectivo agente de serviço ou outro profissional qualificado
para evitar perigos.
• Reparações incorrectas podem colocar o utilizador sob perigos
consideráveis.
• O aparelho só poderá ser aberto e reparado por técnicos qualificados e
autorizados.
• Não armazene nem utilize materiais inflamáveis ou pulverizadores em zonas
próximas do aparelho quando este se encontrar em utilização. Perigo de incêndio!
• Não utilize o aparelho em atmosferas inflamáveis (p.ex. próximo de gases
combustíveis ou aerossóis)! Perigo de explosão e incêndio!
• O aparelho não deve ser utilizado em áreas consideradas como perigo de
incêndio como garagens, estábulos ou cabanas de madeira.
• Importante! Não introduza objectos estranhos nos orifícios do aparelho! Perigo
de ferimentos (choque eléctrico) e danos no aparelho!
• Coloque o aparelho de forma a que não possa ser acidentalmente atingido.
Perigo de queimaduras! O aparelho irá arrefecer gradualmente após ser desligado.
• Não coloque, sob o aparelho, qualquer peça de vestuário, toalhas ou semelhante
a secar! Perigo de sobreaquecimento e incêndio!
• O aparelho não é adequado para ligação a cablagem permanente!
• Ligue o aparelho apenas a uma tomada correctamente instalada com ligação à
terra.
A instalação de um dispositivo de protecção accionado por corrente residual com
uma corrente nominal de accionamento de 30mA no máximo, oferece protecção
adicional.
Contacte um electricista qualificado.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
ou conhecimentos, a menos que exista supervisão ou instruções relativamente à
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças deverão ser supervisionada de modo a garantir que não brincam
com o aparelho.
• As tomadas da parede devem encontrar-se sempre bem acessíveis para
permitir o corte de corrente tão rápido quanto o possível!
• O aparelho não é adequado para objectivos de criação de animais!
• O folheto de instruções pertence ao aparelho e deve ser mantido sempre em
local seguro. Em caso de toca de proprietários, o folheto deverá ser entregue ao
novo titular!
O AQUECEDOR CONTA COM O SÍMBOLO DE AVISO INDICANDO QUE
NÃO DEVE SER TAPADO.
Enchimento de óleo
• O radiador encontra-se cheio com uma quantidade precisa de óleo especial.
• As reparações em que seja necessária a abertura do recipiente do óleo são
efectuadas apenas pelo fabricante ou seus agentes de reparação
• Quando eliminar o aparelho, o óleo deverá ser eliminado adequadamente!
• Como este se trata de um óleo da categoria 2, deverá ser eliminado apenas em
pontos de recolha de resíduos de óleo!
Embalagem
• Depois de desempacotar o aparelho, verifique se apresenta danos causados
pelo transporte e se os conteúdos estão completos! Em caso de danos ou entrega
incompleta, contacte o revendedor autorizado!
• Não elimine a caixa original! Poderá ser utilizada para armazenamento e para
envio evitando danos no transporte!
• A eliminação dos materiais de embalagem deverá ser efectuada correctamente!
Os sacos de plástico devem ser mantidos afastados das crianças!
Localização
• O aparelho deve ser colocado a uma distância mínima de 50cm de objectos
inflamáveis, paredes ou outras estruturas! Os orifícios do aparelho não podem de
forma alguma encontrar-se obstruídos!
• Não coloque o aparelho em superfícies instáveis (p.ex. uma cama), onde
poderá inclinar e tombar!
• O aparelho não deve encontrar-se localizado por baixo de uma tomada eléctrica!
Cabo de alimentação
• Utilize apenas uma extensão de cabo de alimentação adequada para a potência
nominal do aparelho!
• Posicione o cabo de alimentação de forma a que não constitua perigo de alguém
tropeçar, causando a queda do aparelho.
• O cabo eléctrico não deve entrar em contacto com as partes quentes do
aparelho!
• Nunca puxe o cabo de alimentação para desligar da tomada!
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo, nem o utilize para efeitos de
transporte!
• Não enrole o cabo em volta do aparelho! Não utilize o aparelho com o cabo
enrolado!
Isto aplica-se particularmente se for utilizado um tambor de cabo.
• Não esmague o cabo nem o arraste sobre arestas afiadas. Não o coloque sobre
placas quentes ou chamas expostas!
Arranque
• Para utilizar, introduza a ficha na tomada.
Colocação de rodízios (consulte as figs. 2 e 3)
• Antes de utilizar o aparelho, os rodízios devem encontrar-se instalados!
• Coloque cuidadosamente o aparelho no chão com a face inferior voltada para
cima. A superfície não pode ser muito dura – danos na pintura ou no aparelho!
• Instale os suportes de rodízios entre a nervura mais exterior em cada extremidade
do radiador e a nervura adjacente, utilizando os grampos fornecidos.
• Aperte as porcas de borboleta e rode cuidadosamente o radiador para os
rodízios.
Luz indicadora
A luz piloto acende-se quando o aparelho está a aquecer.
De forma a manter uma determinada temperatura ambiente, defina o controlador
para “max.”. Coloque o aparelho na potência máxima até que a temperatura
ambiente seja a desejada. Retroceda o controlador do termóstato até que o
aparelho se desligue com um clique sonoro. Esta temperatura será mantida quase
constante com o controlo do termóstato a ligar e desligar automaticamente. Note
que o aparelho só pode ligar quando a posição do termóstato for superior à da
temperatura ambiente.
Ventilador (TLG) (ver a Fig. 6)
Para acelerar o aquecimento da divisão, poderá ligar um ventilador utilizando o
interruptor selector (S1).
Armazenamento do cabo (ver a Fig. 1)
Segurança na utilização
Este aparelho incorpora vários dispositivos de segurança. Para além da secção
“Importantes conselhos de segurança”, a sua atenção deverá reter-se no
seguinte:
Interruptor de inclinação:
O interruptor de inclinação impede o funcionamento do aparelho se tombar
acidentalmente.
Se o radiador tombar enquanto estiver quente, desligue a alimentação eléctrica e
deixe arrefecer; em seguida, coloque novamente o aparelho na posição vertical.
Ligue novamente a alimentação eléctrica – o funcionamento normal deverá ser
retomado.
Protecção de Segurança contra Sobreaquecimento:
O aquecedor está equipado com um corte de segurança térmico, que
desliga o aquecedor na eventualidade de uma situação de
sobreaquecimento. Se o interruptor de corte for accionado, é o resultado
de um sobreaquecimento anormal e deverá contactar a assistência ao
cliente para obter mais informações – ver o cartão da garantia para obter
detalhes.
Limpeza
• Desligue primeiro o aparelho e desligue o cabo de alimentação da tomada!
• Limpe o corpo com um pano humedecido, aspirador ou pincel.
• Não utilize agentes de limpeza abrasivo ou corrosivos!
• Não utilize agentes de limpeza inflamáveis como, por exemplo, petróleo ou
álcool para limpar o aparelho.
• Nunca coloque o aparelho debaixo de água! Perigo de vida!
Reciclagem
Para produtos eléctricos vendidos na União Europeia.
No fim da vida útil dos produtos eléctricos, estes produtos não
deverão ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos.
Recicle sempre que existam instalações próprias. Consulte as
autoridades locais ou o revendedor para obter
métodos de reciclagem no seu país.
conselhos quanto aos
Assistência pós-venda
Todas as reparações devem ser efectuadas por pessoal autorizado!
Consulte o seu representante local. Qualquer alteração no aparelho invalidará a
garantia.
Reparações efectuadas incorrectamente e por pessoal não qualificado poderão
acarretar consequências graves para o utilizador!
No interesse do contínuo desenvolvimento, o aparelho pode estar sujeito a
alterações de concepção ou construção sem aviso prévio.
PT
PL
Szanowny Kliencie,
Przed rozruchem proszę zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Stanowią
one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz użycia urządzenia.Uwaga! Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do normalnego użytku domowego
i nie nadaje się do zastosowań przemysłowych.
Przepisy bezpieczeństwa
• Urządzenie może być używane wyłącznie w sposób opisany w instrukcji obsługi!
Każde inne użycie jest niedopuszczalne! W razie szkód wskutek błędnej obsługi,
niepoprawnego użycia i nieprzestrzegania przepisów bezpieczeństwa, wygasa
jakakolwiek odpowiedzialność i wygasają prawa z tytułu gwarancji!
• Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane mrozem, które zaistniały
wskutek niedostosowania mocy grzewczej do wielkości pomieszczenia, złej izolacji
cieplnej pomieszczenia, błędnej obsługi i siły wyższej (np. przerwy w zasilaniu
prądem).
• Podłączać urządzenie wyłącznie do źródła zasilani
napięci zgodnym z tabliczką znamionową!
• Nigdy nie dotykać części znajdujących się pod napięciem! Śmiertelne
niebezpieczeństwo!
• Nigdy nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma! Śmiertelne niebezpieczeństwo!
• Urządzenie musi być zlokalizowane tak, aby elementy obsługi nie mogły być
dotykane przez osoby, które znajdują się w wannie, pod natryskiem lub w innym
miejscu wypełnionym wodą.
• Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących stref ochronnych dla danego
typu pomieszczenia!
• Nie używać urządzenia w pomieszczeniach z wanną, natryskiem lubbasenem,
ani w pobliżu brodzików lub przyłączy wody!
• Nigdy nie nar
Urządzenie nie nadaje się do eksploatacji na zewnątrz. Urządzenie należy
przechowywać wyłącznie w pomieszczeniu zamkniętym!
• Nigdy nie włączać urządzenia, gdy uszkodzone jest urządzenie lub kabel zasilający.
Niebezpieczeństwo doznania obrażeń!
• Regularnie sprawdzać kabel zasilający pod kątem uszkodzeń!
• Jeśli kabel zasilający został uszkodzony, należy zlecić jego wymianę
producentowi, przedstawicielowi serwisu lub innej wykwalifikowanej osobie, aby
uniknąć niebezpieczeństwa.
• Nieprawidłowe naprawy mogą narazić użytkowników na poważne zagrożenia
zdrowia i życia.
• Naprawy i manipulacje przy urządzeniu muszą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowane osoby.
• W pobliżu włączonego urządzenia nie przechowywać lub używać łatwopalnych
substancji lub aerozolów. Niebezpieczeństwo pożaru!
• Nie używać urządzenia w łatwo zapalnym otoczeniu (np. w pobliżu palnych gazów
lub puszek z aerozolem)! Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru!
• Nie włączać urządzenia w pomieszczeniach zagrożonych pożarem, jakich jak
garaże, stajnie, szopy drewniane itd.
• Uwaga! Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia! Niebezpieczeństwo
doznania obrażeń (porażenie prądem) i uszkodzenia urządzenia!
• Umiejscowić urządzenie w taki sposób
dotknięcie. Niebezpieczeństwo poparzenia! Po wyłączeniu urządzenie powoli
ochładza się.
• Nie zawieszać odzieży, ręczników lub podobnych przedmiotów do suszenia na
urządzeniu! Niebezpieczeństwo przegrzania i pożaru!
• Urządzenie nie nadaje się do podłączenia na stałe z instalacją elektryczną!
• Podłączyć urządzenie wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazda ze
stykiem ochronnym. Zastosowanie zabezpieczenia różnicowoprądowego o
znamionowym prądzie zadziałania nieprzekraczającym 30 mA może stanowi
dodatkowe zabezpieczenie ochronne.
Należy skontaktować się z wykwa
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym również dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych oraz
osoby, które nie mają odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że są one
nadzorowana lub zostały przeszkolone przez osobę odpowiedzialną zabezpieczeństwo użytkownika.
• Należy zwrócić uwagę, aby dzieci nie miały niekontrolowanego dostępu do
urządzenia!
• Gniazdo zasilania musi być w każdej chwili dostępne, aby umożliwić szybkie
wyciągnięcie wtyczki.
• Urządzenie nie nadaje się do zastosowania w hodowli lub wychowie zwierząt!
• Instrukcja obsługi jest częścią urządzenia i należy ją starannie przechowywać!
Przy zmianie właściciela urządzenia należy przekazać mu również instrukcję obsługi!
NA GRZEJNIKU ZNAJDUJE SIĘ ETYKIETA Z SYMBOLEM OSTRZEGAWCZYM
PRZESTRZEGAJĄCYM PRZED ZAKRYWANIEM URZĄDZENIA.
ażać urządzenia na działanie deszczu lub innych form wilgoci!
, aby wykluczone zostało przypadkowe
lifikowanym elektrykiem.
a prądem przemiennym o
Olej
• Grzejnik jest napełniony określoną ilością specjalnego oleju.
• Naprawy, które wymagają o tworzenia zbiornika oleju, muszą być przeprowadzone
wyłącznie przez producenta lub jego partnerów serwisowych.
• W przypadku złomowania urządzenia olej należy zutylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami!
• Ponieważ w tym przypadku stosowany jest olej 2 kategorii, musi być on oddawany
wyłącznie do punktów zbiórki zużytego oleju.
Opakowanie
• Po wypakowaniu należy sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń podczas
transportu oraz kompletności! W razie szkód lub niepełnej dostawy należy zwrócić
się do punktu sprzedaży!
• Nie wyrzucać oryginalnego kartonu! Będzie on potrzebny do przechowywania i
wysyłki, aby uniknąć szkód transportowych!
• Materiał opakowania należy usunąć zgodnie z obowiązującymi przepisami!
Plastikowe woreczki należy przechowywać poza zasięgiem dzieci!
Lokalizacja
• Odległość między urządzeniem i palnymi przedmiotami (np. zasłonami), ścianami
lub innymi elementami budowlanymi musi wynosić co najmniej 50 cm.
• Nie ustawić urządzenia na niestabilnych powierzchniach (np. łóżku), ponieważ
urządzenie może się przewrócić!
• Nie ustawiać urządzeniabezpośrednio pod gniazdem elektrycznym!
Kabel zasilający
• Używać wyłącznie przedłużacza o odpowiednich parametrach elektrycznych!
• Upewnić się, że kabel zasilający poprowadzony jest w taki sposób, że nie
występuje ryzyko potknięcia się o niego lub przewrócenia/zrzucenia urządzenia.
• Kabel sieciowy nie może dotykać gorących elementów urządzenia!
• Nigdy nie wyciągać wtyczki sieciowej z gniazda za kabel!
• Nigdy nie poruszać urządzenia, ciągnąc za kabel, lub używać kabla do
przenoszenia urządzenia!
• Nie nawijać kabla wokół urządzenia! Nie używać urządzenia z nawiniętym kab
Dotyczy w szczególności korzystania z przedłużacza szpulowego.
• Nie zakleszczać kabla lub przeciągać na ostrych krawędziach. Nie prowadzić
kabla nad gorącymi płytami grzewczymi lub nad otwartym ogniem!
lem!
Uruchomienia
• W celu uruchomienia urządzenia należy włożyć wtyczkę w gniazdo elektryczne.
Montaż rolek (rys. 2 i 3)
• Przed uruchomieniem urządzenia należy zamocować rolki!
• Ostrożnie ustawić urządzenie na podłodze, podstawą skierowaną do góry. Podłoże
nie może być zbyt twarde – możliwość uszkodzenia lakieru i urządzenia!
• Zamontować kółka po obu stronach grzejnika, pomiędzy zewnętrznym i
sąsiadującym żeberku.
• Dokręcić nakrętki motylkowe i ustawić ostrożnie grzejnik na rolkach.
Kontrolki
Kontrolka świeci się podczas pracy (grzania) urządzenia.
Przełącznik (S) (rys. 5)
I II
OR110600 W1000 W
OR115800 W1500 W
OR1201100 W2000 W
OR1251250 W2500 W
Termostat (T) (rys. 4)
Aby otrzymać określoną temperaturę w pomieszczeniu, należy ustawić regulator w
położeniu „max”. Utrzymać urządzenie pracujące przy pełnej mocy do momentu
osiągnięcia żądanej temperatury w pomieszczeniu. Cofnąć regulator termostatowy
do momentu wyłączenia urządzenia ze słyszalnym kliknięciem. Poprzez
automatyczne włączenie i wyłączenie urządzenia ustawiona w ten sposób
temperatura utrzymywana jest prawie na tym poziomie. Urządzenie daje się włączyć
tylko wtedy, gdy ustawienie termostatu jest wyższe niż temperatura w
pomieszczeniu.
Dmuchawa grzewcza (TLG) (rys. 6)
Aby przyspieszyć nagrzanie pomieszczenia, należy użyć przełącznika (S1).
Przechowywanie kabla (rys. 1)
Bezpieczne użytkowanie urządzenia
Urządzenie zawiera pewną liczbę elementów zabezpieczających. Oprócz środków
ostrzegawczych opisa nych w części „Ważne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa” należy zwrócić uwagę na następujące elementy:
Wyłącznik przechyłowy:
Wyłącznik przechyłowy wyłącza grzejnik w razie przypadkowego jego przewrócenia.
Jeśli grzejnik przewróci się, gdy jest gorący, należy odłączyć kabel zasilający i
odczekać, aż urządzenie ostygnie, a następnie należy ustawić grzejnik w
prawidłowej pozycji. Na tym etapie można podłączyć zasilanie – urządzenie jest
gotowe do pracy.
Ochrona przed przegrzaniem:
Wbudowany moduł zabezpieczający przed przegrzaniem automatycznie wyłącza
urządzenie w razie awarii. Zadziałanie modułu zabezpieczającego świadczy o
nieprawidłowej pracy urządzenia i w takim przypadku należy skontaktować się
z działem obsługi klienta – szczegółowe informacje można znaleźć w karcie
gwarancyjnej.
Czyszczenie
• Najpierw wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda!
• Czyścić obudowę mokrą ściereczką, odkurzaczem lub szczotką.
• Nie używać szorujących lub żrących środków czyszczących!
• Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać łatwopalnych środków
czyszczących, takich jak np. benzyna lub spirytus.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie!
Utylizacja
Dotyczy urządzeń elektrycznych sprzedawanych na terenie krajów
Wspólnoty Europejskiej.
Wysłużone urządzenie elektryczne nie powinno być wyrzucane razem
z odpadkami domowymi. Należy sprawdzić, gdzie znajduje się najbliższy
punkt utylizacji urządzeń tego typu. Więcej informacji na ten temat
można uzyskać u sprzedawcy urządzenia lub u władz lokalnych.
Serwis
Wszelkie naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowane
osoby!
W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą. Wszelkie
nieautoryzowane naprawy wiążą się z utratą gwarancji.
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą spowodować poważne zagrożenie
dla życia i zdrowia użytkowników!
W związku z nieustannie prowadzonymi pracami rozwojowymi, zastrzegamy sobie
prawo do wprowadzania w urządzeniu zmian technicznych i projektowych bez
uprzedniego powiadomienia.
PL
FR
Cher client,
Veuillez lire attentivement les consignes suivantes avant la mise en service.
Elles vous apportent des informations importantes pour votre sécurité et l’utilisation
de l’appareil.
Attention ! L’appareil sert exclusivement à l´emploi ménager normal et non pour
l’emploi professionnel.
Prescriptions de Securité
• L’appareil ne peut être utilisé que conformément au mode d’emploi ! Tout autre
usage est interdit ! Toute responsabilité et la garantie s’éteignent en cas de
dommages dus à une mauvaise utilisation, à un mauvais usage et au non-respect
des prescriptions de sécurité !
• La maison ne répond pas des dommages de gel occasionnés par une puissance
de chauffage trop faible pour la taille de la pièce, une mauvaise isolation thermique
de la pièce, une mauvaise utilisation ou en cas de force majeure (par ex. panne
de courant).
• Ne brancher les appareils que sur de la tension alternative conformément à la
plaque signalétique !
• Ne jamais toucher les pièces se trouvant sous tension ! Danger de mort !
• Ne jamais commander l’appareil avec des mains mouillées ! Danger de mort !
• Placer l’appareil de sorte que les personnes se tenant dans la baignoire, la
douche ou dans une bassine contenant de l’eau ne puissent pas toucher les
éléments de commande.
•Veuillez respecter les consignes nationales en matière de zones de sécurité
dans la salle de bain !
• Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces avec baignoire, douche ou piscine ni à
proximité de lavabos ou raccordements d’eau.
• Ne pas soumettre l’appareil à la pluie ou autres humidités ! L’appareil n’est pas
compatible avec un usage à l’extérieur. L’appareil ne doit être conservé que dans
la maison !
• Ne jamais mettre en service l’appareil si celui-ci ou le câble d’amenée sont
endommagés, risque de blessures !
• Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé !
. Si le cordon d’alimentation est endommagé il doit être remplacé par le fabricant,
un représentant agréé ou une personne similaire qualifiée de manière à ne courir
aucun risque.
• Des réparations non conformes peuvent conduire à des dangers
considérables pour l’utilisateur !
• Les réparations et interventions dans l’appareil ne sont permises que par
du personnel spécialisé agréé !
• Ne pas conserver ni utiliser de matériaux ou d’aérosols facilement inflammables
à proximité de l’appareil en service. Risque d’incendie !
• Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère facilement inflammable (par ex.
à proximité de gaz inflammables ou de bombes aérosol ! Danger d’explosion et
d’incendie !
• Ne pas mettre l’appareil en service dans un garage ou un local exposé à un
risque d’incendie, tel que des étables, des hangars à bois, etc.
• Attention ! Ne pas introduire d’objets étrangers dans les ouvertures de l’appareil !
Risque de blessures (électrocution) et endommagement de l’appareil !
• Placez l’appareil de manière à exclure tout contact par inadvertance. Risque de
brûlures ! Après l’arrêt, l’appareil refroidit peu à peu seulement.
• Ne pas suspendre de vêtements, serviettes ou équivalents à sécher au-dessus
de l’appareil ! Risque de surchauffe et d’incendie !
• L’appareil ne convient pas pour le branchement sur des câbles posés à demeure !
• Ne brancher l’appareil que sur une prise de courant de sécurité installée selon les
prescriptions.
Le montage d’un dispositif de protection à courant de défaut avec un courant de
déclenchement nominal de max. 30 mA offre une protection supplémentaire.
Adressez-vous à un installateur électricien.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
n’ayant ni connaissance ni expérience, à moins qu’elles n’aient été instruites de la
manière de l’utiliser ou ne soient supervisées par une personne responsable de
leur sécurité.
• Les enfants doivent être supervisés afin qu’ils ne jouent pas avec cet appareil !
• Pendant l’exploitation, la prise de courant doit être accessible à tout moment afin
de permettre de débrancher rapidement.
• L’appareil ne convient pas pour l’utilisation dans l’élevage ou la détention
d’animaux !
• Le mode d’emploi fait partie de l’appareil et doit être conservé soigneusement !
En cas de changement de propriétaire, la notice doit être remise au nouveau
propriétaire !
CET APPAREIL PORTE UN SYMBOLE SIGNALANT QU6IL NE DOIT PAS
ÊTRE COUVERT.
Remplissage d’huile
• Le radiateur est rempli avec une quantité précisément déterminée d’huile spéciale.
• Toute réparation qui nécessite l’ouverture du réservoir d’huile est à effectuer
uniquement par le fabricant ou l’un de ses partenaires de service après-vente.
• Lors de la mise au rebut de l’appareil, il est impératif de mettre l’huile en
déchetterie conformément à la réglementation !
• Comme il s’agit d’huile usée de catégorie 2, l’huile ne peut être éliminée qu’auprès
des lieux de collecte d’huile usée !
Emballage
• Après le déballage, vérifier si l’appareil n’a pas subi de dommages de transport
et si la fourniture est complète : En cas de dommages ou de fourniture incomplète,
veuillez-vous adresser à votre commerçant spécialisé !
• Ne pas jeter le carton original ! Il sera nécessaire pour la conservation et
l’expédition pour éviter tout dommage dû au transport !
• Eliminer en bonne et due forme le matériau d’emballage ! Les sacs en plastique
peuvent devenir un jouet dangereux pour les enfants !
Lieu d’installation
• L’écartement entre l’appareil et des objets inflammables (par ex. les rideaux), les
murs ou toute autre structure doit être de 50 cm minimum.
• Ne pas mettre l’appareil sur des surfaces instables (par ex. un lit) car il pourrait
se renverser :
• Ne jamais placer l’appareil directement sous une prise de courant murale.
Câble réseau
• Utilisez uniquement des câbles prolongateurs testés correspondant à la puissance
absorbée !
• Posez le câble de telle sorte que personne ne puisse trébucher et renverser
l’appareil.
• Le câble réseau ne doit pas entrer en contact avec des parties brûlantes de
l’appareil !
• Ne jamais tirer la fiche de la prise par le câble !
• Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le câble et ne jamais utiliser le câble
pour porter l’appareil !
• Ne pas enrouler l’appareil avec le câble ! Ne pas exploiter l’appareil avec le câble
enroulé !
Cela vaut en particulier en cas d’utilisation d’un tambour de câble.
• Ne pas coincer le câble, ne pas le tirer sur des bords coupants, ne pas le poser
au-dessus de plaques de cuisinière ou de flammes ouvertes !
Mise en service
• Brancher la fiche mâle électrique dans la prise femelle.
Montage des roulettes (fig. 2 et 3)
• Les roulettes doivent être impérativement montées complètement avant la
mise en service de l’appareil !
• Mettez l’appareil avec précaution, le côté inférieur vers le haut, sur le sol. Le
support ne doit pas être trop dur – dommages de peinture ou sur l’appareil !
Montez les roulettes respectivement entre la nervure externe et la nervure suivante
à chaque extrémité du radiateur au moyen des attaches de ressort fournies.
• Serrez à fond les écrous à papillon et retournez avec précaution le radiateur sur
les roulettes.
Témoin lumineux
Il s’éclaire lorsque l’appareil est en fonction.
Commutateur (S) (fig. 5)
I II
OR110...600 W1000 W
OR115...800 W1500 W
OR120...1100 W2000 W
OR125...1250 W2500 W
Thermostat (T) (fig. 4)
Pour atteindre une température ambiante déterminée, placer l’élément de réglage
(T) sur « max ». Faire fonctionner l’appareil à pleine puissance jusqu’à la température
ambiante souhaitée. Remettre l’élément de réglage thermostatique vers la position
initiale jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors circuit avec un « clic ». La température
affichée ainsi se maintient pratiquement par une mise en circuit et hors circuit de
l’appareil. Veuillez observer que l’appareil ne peut être mis en circuit que lorsque
le réglage du thermostat est supérieur à la température ambiante.
Ventilateur chauffant (TLG) (fig. 6)
Pour accélérer le chauffage de la pièce, on peut commuter un ventilateur chauffant
avec (S1).
Enrouleur de câble (fig. 1)
Sécurité d’utilisation
Cet appareil comporte divers dispositifs de sécurité. Outre la section « Prescription
de sécurité », votre attention est appelée sur ce qui suit :
Commande d’inclinaison :
La commande d’inclinaison empêche l’appareil de chauffage de fonctionner si
celui-ci est accidentellement incliné ou n’est pas posé debout.
Si le système de chauffage est incliné alors qu’il est chaud, le débrancher et le
laisser refroidir, puis le redresser correctement. Mettre de nouveau l’appareil sous
tension ; un fonctionnement normal devrait alors reprendre.
Protection antisurchauffe :
Ce chauffage comporte une protection antisurchauffe incorporée qui le
déconnecte en cas de surchauffe intempestive. Si cette protection fonctionne,
cela signifie que l’appareil a surchauffé et qu’il faut consulter le service
après-vente - reportez-vous à la carte de garantie.
Nettoyage
• Mettre tout d’abord l’appareil hors circuit et retirer la fiche réseau de la prise !
• Nettoyer le boîtier avec un chiffon humide, l’aspirateur ou un pinceau à poussières.
• Ne pas utiliser de détergents à récurer ni corrosifs !
• Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez jamais de produits inflammables tels que
l’essence ou l’alcool.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ! Danger de mort !
Elimination
Pour les appareils électriques vendus dans l’Union Européenne.
A la fin de la durée de vuie du produit, il ne doit pas être mis dans les
ordures ménagères. Veuillez le recycler si possible. Vérifiez auprès
des autorités locales ou du revendeur la manière de recycler dcans
votre pays.
Service Clientèle
Les réparations dans l’appareil ne sont permises que par du personnel spécialisé
agréé !
Adressez-vous à un commerçant spécialisé ! Attention ! Les interventions non
conformes conduisent à la perte du droit à la garantie.
Des réparations non conformes peuvent conduire à des dangers considérables
pour l’utilisateur !
Sous réserve de modifications de construction ou d’exécution sur l’appareil dans
l’intérêt du perfectionnement technique.
FR
CZ
Vážený zákazníku,
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte následující pokyny.
Obsahují důležité informace pro Vaši bezpečnost a bezpečné používání zakoupeného
přístroje.
Pozor! Tento přístroj je určený výlučně k obvyklému použití v domácnosti a ne pro
průmyslové použití.
Bezpečnostní předpisy
• Přístroj se smí používat pouze tak, jak je uvedeno v návodě k jeho obsluze!
Žádné jiné použití není přípustné! Při škodách, které vzniknou v důsledku nesprávné
obsluhy, nesprávného použití a nedodržení bezpečnostních předpisů, zaniká
jakýkoliv nárok na záruku!
• Na škody způsobené mrazem v důsledku nedostatečného vytápění místnosti,
špatnou tepelnou izolací, nesprávným používáním nebo v důsledku působení vyšší
moci (např. výpadkem proudu) se nevztahuje žádná záruka.
• Přístroj připojujte pouze ke střídavému proudu dle specifikace na typovém štítku!
• Nikdy se nedotýkejte častí přístroje, které jsou pod napětím! Životu nebezpečné!
• Přístroj nikdy neobsluhujte mokrýma rukama! Životu nebezpečné!
• Přístroj je zapotřebí umístit tak, aby na prvky obsluhy nemohly dosáhnout osoby,
které se nacházejí ve vaně, pod sprchou nebo v nádrži n
• Dodržujte platné národní předpisy pro instalaci obdobných elektrických zařízení.
• Přístroj nepoužívejte v místnostech s vanou, sprchou nebo bazénem ani v
blízkosti umývadel nebo vodovodních přípojek!
• Chraňte přístroj před deštěm a jinou vlhkostí! Přístroj není vhodný pro venkovní
používání. Přístroj se smí uschovávat pouze uvnitř domu!
• Přístroj nikdy nezapínejte, pokud je samotný přístroj nebo jeho kabel poškozený.
Nebezpečí poranění!
• Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen síťový kabel!
• Pokud je kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo servisním technikem,
případně jinou kvalifikovanou osobou.
• V důsledku neodborných oprav mohou pro uživatele vzniknout značná rizika!
• Opravy a zásahy do přístroje smí provádět výlučně oprávněný odborný personál!
• V blízkosti přístroje, který je v provozu, neukládejte ani nepoužívejte hořlavé
látky nebo spreje. Nebezpečí požáru!
• Přístroj nepoužívejte v hořl
sprejů)! Nebezpečí výbuchu a požáru!
• Přístroj nepoužívejte v garážích nebo v požárem ohrožených prostorech jako
jsou stáje, dřevěné přístřešky apod.
•Pozor! Do otvorů přístroje nestrkejte žádná cizí tělesa! Nebezpečí zranění (úraz
elektrickým proudem) a poškození přístroje!
• Přístroj umístěte tak, aby byl vyloučený náhodný dotyk. Nebezpečí popálení! Po
vypnutí se přístroj ochlazuje pouze pozvolna.
• Přes přístroj z důvodů sušení nezavěšujte kusy oděvu, ručníky apod.! Nebezpečí
přehřátí a požáru!
• Přístroj není vhodný k připojení k pevně instalovanému vedení!
• Přístroj připojujte pouze do zásuvek s ochranným uzemněním, které jsou
nainstalovány podle předpisů.
Dodatečnou ochranu představuje instalace zařízení zajišťujícího ochranu před
zbytkovým proudem se jmenovitým spouštěcím proudem max. 30 mA.
Obr
aťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
• Tento přístroj nesmí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou
pod dozorem nebo nebyly proškoleny ohledně používání přístroje osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
• Dbejte na to, aby si děti nehrály s přístrojem!
• Zásuvka musí být vždy dobře přístupná, aby bylo možné rychlé odpojení od sítě.
• Přístroj není vhodný používat pro účely chovu zvířat!
• Návod k použití patří k přístroji a je zapotřebí jej uschovat na bezpečném místě!
Při změně majitele mu s přístrojem předejte i tento návod!
NA OHŘÍVAČI JE VÝSTRAŽNÝ SYMBOL VARUJÍCÍ PŘED ZAKRÝVÁNÍM
PŘÍSTROJE.
avém prostředí (např. v blízkosti hořlavých plynů nebo
aplněné vodou.
Olejová náplň
• Radiátor je naplněný přesně stanoveným množstvím speciálního oleje.
• Opravy, které si vyžadují otevření olejové nádrže, smí provádět pouze výrobce
nebo jeho servisní technik.
• Při likvidaci přístroje je zapotřebí olej zlikvidovat podle předpisů!
• Protože se jedná o starý olej kategorie 2, musí se odevzdat do sběrného místa
pro likvidaci olejů!
Balení
• Po vybalení zkontrolujte, zda přístroj nebyl během přepravy poškozen a zda
obsahuje všechny součásti! Při poškození nebo neúplné dodávce se obraťte na
svého prodejce!
• Originální krabici nevyhazujte! Může se hodit k uschování přístroje nebo při jeho
odesílání!
• Obalový materiál likvidujte podle předpisů! Plastové pytle mohou být životu
nebezpečné pro děti!
Umístění
• Vzdálenost mezi přístrojem a hořlavými předměty, stěnami nebo jinými stavebnými
prvky musí být min. 50 cm. Otvory přístroje musí zůstat vždy nezakryté!
• Přístroj nestavte na nestabilní plochy (např. na postel), protože by se zde mohl
převrátit!
• Přístroj nikdy neumisťujte pod síťovou zásuvku.
Síťový kabel
• Používejte pouze schválené prodlužovací kabely, které odpovídají příko nu přístroje!
• Umístěte kabel tak, aby o něj nikdo nemohl zakopnout a převrhnout ho.
• Síťový kabel nesmí přijít do kontaktu s horkými částmi přístroje!
• Zástrčku nikdy nevytahujte ze sítě taháním za kabel!
• Přístroj nikdy nepřemisťujte taháním za kabel a ani jej nepoužívejte k přenášení
přístroje!
• Kabel neomotávejte kolem přístroje! Nezapínejte přístroj s navinutým kabelem!
Toto platí zejména při použití kabelového bubnu.
• Kabel nikdy nemačkejte aani jej neveďte přes ostré hrany. Kabel neveďte nad
horkými plotnami sporáků nebo nad otevřeným plamenem!
Uvedení do provozu
• Přístroj zapnete zastrčením zástrčky do síťové zásuvky.
Montáž koleček (viz obrázek 2 a 3)
• Před uvedením přístroje do provozu se musí namontovat kolečka!
• Přístroj opatrně postavte na podlahu vzhůru nohama. Podklad nesmí být příliš
tvrdý, aby nedošlo k poškození laku nebo samotného přístroje!
• Rejdovací kolečka pomocí pružných svorek namontujte po obou stranách vždy
mezi vnějším a sousedním žebrem.
• Utáhněte křídlové matice a radiátor opatrně postavte na kolečka.
Kontrolka
Topení přístroje je signalizováno rozsvícením kontrolky.
Spínač (S) (viz obrázek 5)
I II
OR110......600W 1000 W
OR115......800W 1500 W
OR120......1100W 2000 W
OR125......1250W 2500 W
Termostat (T) (viz obrázek 4)
Aby byla dosažena určitá teplota v místnosti, nastavte regulátor na maximum.
Přístroj bude pracovat na plný výkon, dokud nedosáhne požadované teploty.
Otáčejte regulátor termostatu zpětným směrem, dokud se přístroj nevypne a
neuslyšíte cvaknutí. Automatickým zapínáním a vypínáním přístroje bude
termostatický regulátor takto udržovat nastavenou teplotu na téměř konstantní
úrovni. Nezapomeňte, že přístroj lze zapnout pouze tehdy, když je teplota nastavení
termostatu vyšší než teplota v místnosti.
Tento přístro j je vybaven několika bezpečnostními zařízeními. Mimo kapitoly popisující
důležitá bezpečnostní doporučení věnujte pozornost i následujícím informacím:
Spínač náklonu:
Spínač náklonu vypíná přístroj v případě nechtěného převrácení na bok.
Pokud se převrátí horký radiátor, odpojte síťový kabel a nechte jej ochladit. Potom
jej postavte, znovu zapojte síťový kabel a zapněte jej.
Ochrana proti přehřátí:
Radiátor je vybaven tepelnou bezpečnostní pojistkou, která radiátor vypne,
pokud by hrozilo jeho přehřátí. Dojde-li k sepnutí tepelné pojistky, došlo k tomu
v důsledku neobvyklého přehřátí, a proto se potom musíte obrátit na autorizovaný
servis. Podrobnosti najdete na záručním listu.
Čištění
• Přístroj nejdříve vypněte a zástrčku vytáhněte ze zásuvky!
• Plášť přístroje čistěte vlhkým hadrem, vysavačem nebo smetáčkem.
• Nepoužívejte žádné abrazivní nebo žíravé čisticí prostředky!
• K čištění přístroje nikdy nepoužívejte hořlavé čisticí prostředky jako jsou např.
benzín nebo líh.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody! Životu nebezpečné!
Recyklace
Platí pro elektrické výrobky prodávané v EU.
Na konci životnosti elektrické přístroje nevyhazujte s domovním
odpadem. Máte-li možnost, výrobky recyklujte. O možnostech recyklace
se informujte u místního správního orgánu nebo u svého prodejce.
Poprodejní servis
Opravy a zásahy do přístroje smí provádět pouze autorizovaný odborný personál!
Proto se obracejte na svého prodejce. Jakékoli neodborné zásahy způsobí ztrátu
záruky.
V důsledku neodborných oprav mohou vzniknou značná rizika pro uživatele!
Konstrukční změny a změny provedení přístroje jsou v zájmu dalšího technického
vývoje vyhrazeny.
CZ
SI
Spoštovani kupec,
prosimo, da pred začetkom uporabe naprave pozorno preberete naslednja
navodila, ki vsebujejo pomembne informacije za vašo varnost in pravilno uporabo
naprave.
Pozor! Naprava je predvidena izključno za običajno domačo uporabo in ne za
poslovne namene.
Pomembni varnostni napotki
• Naprava se sme uporabljati le tako, kot je opisano v navodilih za uporabo!
Kakršnakoli drugačna uporaba ni dovoljena! Pri okvarah zaradi neustrezne uporabe
in neupoštevanja varnostnih predpisov prenehata veljati vsako jamstvo in garancija.
• Za okvare, nastale zaradi zamrzovanja in povzročene zaradi prešibke ogrevalne
zmogljivosti za določeno velikost prostora, sl
neustrezne uporabe ali višje sile (npr. izpad električnega toka), ne moremo prevzeti
nikakršnega jamstva.
• Napravo priključite le na izmenični tok – napetost v skladu s tipsko oznako!
• Nikoli se ne dotaknite delov naprave, ki so pod napetostjo! Življenjsko nevarno!
• Naprave nikoli ne upravljajte z mokrimi rokami! Življenjsko nevarno!
• Naprava mora biti postavljena tako, da delov za upravljanje naprave ne morejo
doseči osebe, ki se nahaj
napolnjeni z vodo.
• Upoštevajte nacionalne predpise glede nameščanja električne opreme na
prepovedanih mestih!
• Naprave ne uporabljajte v prostorih s kopalno kadjo, kabino za prhanje ali
bazenom ali v bližini umivalnikov ali vodnih priključkov!
• Naprava ne sme biti izpostavljena dežju ali vlagi! Naprava ni primerna za uporabo
na prostem. Naprava
• Naprave nikoli ne priključite, kadar sta napravaali kabel poškodovana. Nevarnost
poškodbe!
• Priključni kabel redno preverjajte za morebitne poškodbe!
• Če je priključni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova
partnerska servisna službaali podobno kvalificirana oseba, da se izognete nevarnosti.
• Zaradi nestrokovnih popravil je uporabnik lahko izpostavljen veliki nevarnosti.
• Popravila in posegi v napravo so dovoljeni le pooblaščenemu strokovnemu osebju!
• V
bližini obratujoče naprave ne shranjujte ali uporabljajte nikakršnih vnetljivih
snovi ali razpršil. Nevarnost požara!
• Naprave nikoli ne uporabljajte v vnetljivem ozračju (npr. v bližini vnetljivih plinov
ali razpršil)! Nevarnost eksplozije in požara!
• Naprave ne uporabljajte v prostorih, kjer obstaja nevarnost požara, kot so
garaže, hlevi, lesene ute itn.
•Pomembno! V odprtine naprave ne vstavljajte tujkov! Nevarnost poškodbe oseb
(električni udar) in naprave!
• Postavite napravo ta
izključitvi se naprava šele postopoma ohladi.
• Na napravi ne sušite oblačil, brisač ali podobnega! Nevarnost pregrevanja in požara!
• Naprava ni primerna za fiksno priključitev!
• Napravo priključite le v primerno nameščeno ozemljeno vtičnico.
Vgradnja varovalne naprave za okvarni tok z maksimalnim nazivnim sprožilnim
tokom 30 mA nudi še dodatno zaščito.
Obrnite se na kvalificiranega
• Osebam (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzornimi ali umskimi
sposobnostmi ali z nezadostnimi izkušnjami in znanjem, razen če niso pod nadzoromali poučeni o uporabi naprave s strani osebe, odgovorne za njihovo varnost,
uporaba naprave ni dovoljena.
• Pazite na otroke, da se ne bodo igrali z napravo!
• Vtičnica mora biti vedno dostopna, s čimer je omogočeno kar najhitrejše izvlečenje
električnega vtiča.
• Naprava ni primerna
• Navodilo za uporabo spada k napravi in ga je treba skrbno hraniti. Pri zamenjavi
lastnika je treba navodilo za uporabo izročiti skupaj z napravo!
NA GRELCU JE SIMBOL Z OPOZORILOM, DA GRELCA NI DOVOLJENO
PREKRIVATI
ajo v kopalni kadi, pod prho ali v kakršni koli posodi,
se sme shranjevati le v notranjosti!
ko, da je slučajen dotik izključen. Nevarnost opeklin! Po
elektroinštalaterja!
za uporabo v živinoreji!
abe toplotne izolacije prostora,
Olje
• Grelec je napolnjen z natančno določeno količino specialnega olja.
• Popravila, ki zahtevajo odpiranje rezervoarja za olje, sme opravljati le proizvajalec
ali njegove partnerske servisne službe.
• Preden se naprava zavrže, mora biti olje odstranjeno v skladu s pravili!
• Ker gre za odpadno olje druge kategorije, se sme oddati le na pooblaščenih
mestih za zbiranje odpadnega olja!
Embalaža
• Ko ste napravo odpakirali, preverite, če so na napravi med transportom nastale
poškodbe in
če so dobavljeni vsi elementi! Pri poškodbah ali nepopolni dobavi se obrnite na
svojega pooblaščenega prodajalca!
• Originalne škatle ne zavrzite! Potrebovali jo boste za shranjevanje in pošiljanje
naprave, da se izognete poškodbam med transportom!
• Ovojni material zavrzite v skladu s pravili! Plastične vrečke ne smejo priti v stik
z otroki!
Mesto postavitve
• Razdalja med napravo in vnetljivimi predmeti, stenami ali drugimi strukturami mora
znašati najmanj 50 cm. Na nikakršen način ne posegajte v odprtine naprave!
• Naprave ne postavljajte na nestabilne površine
(npr. na posteljo), ker se lahko prevrne!
• Naprave nikoli ne postavite neposredno pod električno vtičnico!
Priključni kabel
• Uporabljajte samo preskušene podaljševalne kable, ki ustrezajo sprejemni
zmogljivosti!
• Zagotovite, da se nihče ne more spotakniti ob priključni kabel in na ta način
prevrniti naprave.
• Priključni kabel ne sme priti v stik z vročimi deli naprave!
• Vtiča iz vtičnice nikoli ne vlecite za kabel!
• Naprave nikoli ne premikajte tako, da vlečete kabel, in kabla nikoli ne uporabljajte
za nošenje naprave!
• Kabla ne ovijajte okoli naprave! Naprave ne upor
To velja še posebno pri uporabi kabelskega bobna.
• Kabla ne smete priščipniti ali vleči preko ostrih robov. Kabla ne položite na vroče
plošče štedilnika ali na odprt ogenj!
abljajte z zvitim kablom!
Začetek obratovanja
• Za začetek uporabe vtič vtaknite v vtičnico.
Montaža kolesc (glej sliki 2 & 3)
• Pred uporabo naprave morajo biti nameščena kolesca!
• Napravo s spodnjo stranjo navzgor previdno postavite na tla. Podlaga ne sme biti
pretrda – možnost poškodb laka in naprave!
• Z vzmetnimi sponkami namestite vrtljiva kolesca na obeh straneh grelca, vsakokrat
med zunanje in naslednje rebro.
• Krilne matice tesno privijte in grelec previdno postavite nazaj na kolesca.
Kontrolna lučka
Ko naprava začne obratovati, zasveti kontrolna lučka.
Stikalo (S) (glej sliko 5)
I II
OR110……600 W1000 W
OR115……800 W1500 W
OR120……1100 W2000 W
OR125……1250 W2500 W
Termostat (T) (glej sliko 4)
Za ohranjanje določene temperature v prostoru, regulator nastavite na „max“.
Naprava naj obratuje s polno zmogljivostjo, dokler ni dosežena želena temperatura
prostora. Termostatski regulator po maknite nazaj, dokler naprava ne naredi „klik“ in
se izključi. Z avtomatskim vklopom in izklopom naprave se nastavljena temperatura
skoraj absolutno vzdržuje. Prosimo, upoštevajte, da se naprava lahko vklopi le, ko
je nastavitev termostata višja, kot je temperatura v prostoru.
Grelni ventilator (TLG) (glej sliko 6)
Za pospeševanje ogrevanja prostora se lahko z izbirnim stikalom (S1) priključi
grelni ventilator.
Navijanje kabla (glej sliko 1)
Varna uporaba
Ta naprava vključuje številne varnostne pripomočke. Poleg poglavja „Pomembni
varnostni napotki” upoštevajte naslednje:
Stikalo pri prevrnitvi:
Stikalo pri prevrnitvi bo preprečilo nadaljnje delovanje grelca v primeru njegove
prevrnitve.
Če se grelec prevrne, ko je vroč, ga izključite in pustite, da se ohladi. Šele nato ga
poravnajte. Znova ga vključite in omogočite normalno delovanje.
Zaščita proti pregrevanju:
V grelcu je vgrajena varnostna varovalka, ki bo v primeru pregretja iz
kakršnegakoli razloga grelec izklopila. Razlog za delovanje varovalke je torej
prekomerno pregretje in v tem primeru se morate za pomoč obrniti na servisno
službo – podrobnosti so na garancijski list.
Čiščenje
• Napravo najprej izklopite in električni vtič potegnite iz vtičnice!
• Ohišje čistite z vlažno krpo, sesalcem ali čopičem za odstranjevanje prahu.
• Ne uporabljajte grobih ali jedkih čistilnih sredstev!
• Za čiščenje naprave nikoli ne uporabljajte lahko vnetljivih čistilnih sredstev, kot
sta bencin ali špirit.
• Naprave nikoli ne pomakajte v vodo! Življenjska nevarnost!
Recikliranje
Za električne naprave, ki se prodajajo v Evropski skupnosti.
Po zaključeni življenjski dobi električnih izdelkov, le-teh ne odstranite
skupaj z gospodinjskimi odpadki. Kjer je to mogoče, jih reciklirajte. Za
nasvet glede recikliranja se obrnite na pristojne lokalne organe ali
prodajalca!
Servisna služba
Kakršnakoli popravila so dovoljena le pooblaščenemu strokovnemu osebju!
Zato se obrnite na svojega lokalnega prodajalca. Posledica nestrokovnih posegov
v napravo je izguba pravice do garancije!
Zaradi nestrokovnih popravil s strani neusposobljenih oseb lahko pride do resnih
posledic za uporabnika!
V interesu nadaljnjega razvoja si pridržujemo pravico do konstrukcijskih in oblikovnih
brez predhodnega obvestila.
SI
BA
Poštovani kupci,
Molimo da pažljivo pročitate ove informacije prije prve upotrebe uređaja zbog
sopstvene bezbjednosti i pravilnog korištenja.Pažnja! Uređaj se smije koristiti samo u domaćinstvu, a nikako u industrijske
svrhe.
Važni savjeti za bezbjednost
• Uređaj se smije koristiti samo kako je opisano u uputama za upotrebu! Zabranjena
je svaka druga upotreba! Oštećenja koja nastanu nepravilnom upotrebom i
nepoštivanjem savjeta za bezbjednost će poništiti preuzetu odgovornost i važenje
garancije!
• Odričemo se odgovornosti za sva oštećenja od mraza koja nastanu zbog
nedovoljnog kapaciteta grijanja s obzirom na veličinu prostorije, lošu toplotnu
izola
ciju prostorije, nepravilnu upotrebu ili višu silu (npr. nestanak struje).
• Uređaj priključite samo na strujnu mrežu koja odgovara podacima sa tipske
pločice!
• Nemojte dirati dijelove pod naponom! Opasnost po život!
• Nemojte koristiti uređaj mokrim rukama! Opasnost po život!
• Uređaj postavite tako da regulacione elemente ne mogu dodirnuti osobe koje se
kupaju u kadi, tuširaju ili se nalaze u nekom drugom spremniku sa vodom.
• Poštujte važeće državne propise o ugradnji električnih uređaja na takva mjesta!
• Uređaj nemojte koristiti u prostorijam
lavaboa ili vodenih spojeva!
• Uređaj nemojte izlagati kiši i vlazi! Uređaj nije namijenjen za vanjsku upotrebu.
Uređaj mora da se koristi samo u zatvorenom!
• Nemojte koristiti uređaj ukoliko je oštećen uređaj ili kabl. Opasnost od povreda!
• Redovito provjeravajte da li je kabl oštećen.
• Ukoliko se kabl ošteti, mora ga z amijeniti proizvođač ili njegov servisni zastupnik,
ili neka druga ovlaštena osoba da ne bi došlo do nesreće.
• Nestručni popravci mogu da izlože korisnika velikoj opasnosti.
•
Uređaj smiju da otvaraju i popravljaju samo ovlašteni serviseri.
• Nemojte spremati i koristiti zapaljive materijale ili sprejeve pored uređaja dok ga
koristite. Opasnost od požara!
• Uređaj nemojte koristiti u zapaljivoj okolini (npr. pored zapaljivih gasova ili sprejeva)!Opasnost od eksplozije i požara!
• Uređaj nemojte koristiti u oblastima gdje postoji mogućnost nastanka požara, npr.
u garažama, štalama ili drvenim šupama.
•Važno! U otvore uređaja nemojte gurati strane predmete! Opasnost od ozljeda
(strujnog udara) i oštećenja uređ
• Uređaj postavite tako da ga ne možete slučajno dodirnuti. Opasnost od opekotina!
Uređaj će se postepeno hladiti kada ga isključite.
• Na uređaju nemojte sušiti dijelove odjeće, peškire i slično! Opasnost od
pregrijavanja i požara!
• Uređaj nije namijenjen za priključivanje na stalnu mrežu!
• Uređaj priključite samo na pravilno instaliranu utičnicu sa uzemljenjem.
Ugradnjom naprave za zaštitu od rezidualne struje sa nominalnom aktivacijskom
strujom od maks. 30 mA postići ćete dodatnu zaštitu.
Sa
vjetujte se sa ovlaštenim električarom.
• Uređaj ne smiju da koriste osobe (uključujući djecu) koje imaju smanjene fizičke,
osjetilne ili mentalne sposobnosti, osobe bez dovoljno iskustva i znanja, osim ako
su pod paskom ili primaju upute za upotrebu uređaja od osobe koja je odgovorna za
njihovu bezbjednost.
• Djeca moraju biti pod paskom da se ne bi igrala sa uređajem!
• Utičnica mora u svakom trenutku biti lako dostupna da bi se utik
u slučaju nužde!
• Uređaj nije primjeren kao inkubator za životinje!
• Upute za uporabu su sastavni dio uređaja i morate da ih držite na sigurnom
mjestu. Obavezno predajte upute za upotrebu novom vlasniku uređaja!
GRIJAČ SADRŽI SIMBOL UPOZORENJA KOJI OZNAČAVA DA GA NE SMIJETE
POKRIVATI.
a sa kadom, tušem ili bazenom, ili pored
aja!
ač brzo izvukao
Punjenje ulja
• Radijator mora da se napuni točno određenom količinom specijalnog ulja.
• Popravke koji zahtijevaju otvaranje spremnika ulja smiju obavljati samo proizvođač
ili njegovi servisni zastupnici.
• Kod bacanja uređaja u otpad, ulje morate zbrinuti na primjeren način!
• Budući da je to ulje kategorije 2, potrebno ga je zbrinuti samo na sabirnim
mjestima za iskorištena ulja!
Ambalaža
• Nakon što raspakirate uređaj, provjerite da li postoje znakovi oštećenja zbog
transporta i da li je isporučena sva potrebna oprema! U slučaju oštećenja ili
nepotpune pošiljke, obratite se ovlaštenom prodavcu!
• Nemojte bacati originalnu kutiju! Ona može da posluži za skladištenje i transport
dabi se izbjegla oštećenja!
• Ambalažni materijal zbrinite na primjeren način! Plastične kesice držite van
dohva
ta djece!
Mjesto postavljanja
• Uređaj postavite najmanje 50 cm od zapaljivih predmeta, zidova i drugih struktura!
Otvori na uređaju ne smiju biti blokirani!
• Uređaj nemojte stavljati na nestabilnu površinu (npr. krevet) jer bi mogao da se
prevrne!
• Uređaj se ne smije nalaziti ispod utičnice!
Strujni kabl
• Koristite samo odobreni produžni kabl koji može da podnese snagu ovog uređaja!
• Strujni kabl položite tako da se preko njega nitko ne može spotaknuti ili prevrnuti
uređaj.
• Strujni kabl ne smije doći u dodir sa vrućim dijelovima uređaja!
• Nemojte povlačiti utikač iz utičnice za kabl!
• Nemojte premještati uređaj povlačenjem za kabel, a kabel nemojte koristiti za
nošenje!
• Nemojte omotavati kabl oko uređaja! Nemojte koristiti uređaj ukoliko je kabl
zamotan!
To posebno važi ukoliko koristite doboš za k
• Nemojte da gnječite kabl ili ga vučete preko oštrih ivica. Nemojte stavljati kabl
iznad grijaćih ploča ili otvorenog plamena!
abel.
Početak rada
• Dovoljno je da uključite utikač u utičnicu.
Montaža točkova (vidi sl. 2 i 3)
• Prije upotrebe uređaja montirajte točkove!
• Pažljivo položite uređaj na pod, tako da je donja strana okrenuta prema gore.
Površina ne smije biti previše tvrda – oštećenje laka ili uređaja!
• Montirajte točkove između krajnjeg vanjskog rebra sa obje strane radijatora i
susjednog rebra koristeći spojnice sa oprugom.
• Stegnite krilate matice i pažljivo postavite radijator na točkove.
Lampica stanja
Lampica stanja svijetli dok uređaj grije.
Prekidač (S) (vidi sl. 5)
I II
OR110......600 W1000 W
OR115......800 W1500 W
OR120......1100 W2000 W
OR125......1250 W2500 W
Termostat (T) (vidi sl. 4)
Dabiste postigli željenu sobnu temperaturu, podesite regulator na »max.«. Ostavite
uređaj da radi punom snagom dok se ne postigne željena sobna temperatura.
Vratite termostatski regulator dok se uređaj ne isključi (morate da čujete »klik«).
Termostatki regulator će održavati tu temperaturu konstantnom tako da će se
automatski uključivati i isključivati. Imajte u vidu da uređaj može da se uključi samo
ako je vrednost na termostatu veća od sobne temperature.
Uređaj ima nekoliko zaštitnih naprava. Osim poglavlja »Važni savjeti za bezbjednost«
imajte u vidu i slijedeće:
Ogibni prekidač:
Ogibni prekidač onemogućava da grijač radi ukoliko se nehotično prevrne na bok.
Ukoliko se radijator prevrne dok je vruć, izvucite kabl i ostavite da se ohladi, a
zatim ponovo uspravite radijator. Ponovo ga ukopčajte – nastavit će se normalni
rad.
Zaštita od pregrijavanja:
Grijač posjeduje termički sigurnosni prekidač koji će se isključiti kada se
grijač zbog nekog razloga pregrije. Ukoliko se prekidač aktivira, to je posljedica
neuobičajenog pregrijavanja. Za savjet se obratite službi za korisnika – podaci
se nalaze na garancionom listu.
Čišćenje
• Prvo isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice!
• Kućište očistite vlažnom krpom, usisavačem ili četkom.
• Nemojte koristiti nagrizajuća ili oštra sredstva za čišćenje!
• Za čišćenje uređaja nemojte koristiti zapaljiva sredstva za čišćenje, npr. alkohol
ili benzin.
• Uređaj nemojte da uranjate u vodu! Opasnost po život!
Reciklaža
Za električne proizvode koji se prodaju unutar Evropske Unije.
Nakon isteka vijeka trajanja, električni uređaj se ne smije bacati u
komunalni otpad. Molimo reciklirajte ga u za to nadležnim postrojenjima.
Savjete o recikliranju možete saznati od nadležne komunalne službe
ili prodavca.
Postprodajni servis
Sve popravke mora da uradi ovlašteni personal!
Savjetujte se sa prodavcem. Sve izmjene na uređaju će poništiti važenje garancije.
Popravci koji su urađeni nestručno i od neovlaštenih lica mogu da imaju ozbiljne
posljedice za korisnika!
Zbog neprekidnog usavršavanja, na uređaju mogu da se obave konstrukcijske ili
strukturne izmjene bez prethodne najave.
BA
IT
Gentili clienti,
Vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti avvertenze prima di
mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, sia per la Vostra sicurezza
che per garantirne un utilizzo corretto.
Attenzione! La stufa è destinata esclusivamente al normale uso domestico e non
a scopi industriali.
Raccomandazioni importanti per la sicurezza
• L’apparecchio deve essere utilizzato solo in conformità alle presenti istruzioni per
l’uso. È vietato l’uso finalizzato a qualsiasi altro scopo. Qualsiasi danno risultante
dall’uso improprio e dalla non osservanza delle informazioni per la sicurezza
annullerà ogni obbligo e garanzia della casa produttrice.
• Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti al gelo, causati da
un’insufficiente capacità di riscaldamento rispetto alle dimensioni della stanza, un
cattivo isolamento della stanza, uso errato o forza maggiore (ad esempio mancanza
della tensione elettrica).
• Collegare l’apparecchio solo ad una sorgente di tensione elettrica alternata del
valore specificato sulla targhetta.
• Non toccare mai le parti sotto tensione elettrica! Pericolo di morte!
• Non maneggiare mai l’apparecchio con le mani bagnate! Pericolo di morte!
• L’apparecchio deve essere collocato in un luogo tale per cui gli elementi di
comando non possono essere toccati da persone che si trovano in una vasca da
bagno, sotto la doccia o in un recipiente pieno d’acqua.
• Si prega di osservare quanto prescritto dalle normative nazionali di sicurezza per
bagni e servizi!
• Non utilizzare questo apparecchio in ambienti in cui siano presenti vasche da
bagno, docce o piscine e neppure nelle vicinanze di lavandini ed allacciamenti idrici!
• Non esporre l’apparecchio alla pioggia né ad altre fonti di umidità! L’apparecchio non
è idoneo per l’utilizzo all’aperto. L’apparecchio deve essere conservato solo in casa!
• Non mettere mai in funzione l’apparecchio se questo od il cavo elettrico sono
danneggiati. Pericolo di lesioni!
• Verificare periodicamente che il cavo di collegamento alla corrente elettrica non
sia danneggiato in alcun punto.
• In caso di danni al cavo di alimentazione, farlo sostituire dal produttore, da un
tecnico dell’assistenza o da chiunque abbia le competenze necessarie a eseguire
l’operazione in condizioni di sicurezza.
• L’esecuzione scorretta di riparazioni può comportare notevoli pericoli
per l’utente.
• La riparazione e gli interventi sull’apparecchio vanno eseguiti
esclusivamente da tecnici autorizzati.
• NON conservare o utilizzare sostanze facilmente infiammabili o spray nelle
vicinanze dell’apparecchio in funzione. Pericolo d’incendio!
• Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere facilmente infiammabili (ad es. nelle
vicinanze di gas combustibili o bombolette spray)! Pericolo di esplosioni o incendi!
• Non mettere in funzione l’apparecchio in ambienti a rischio di incendi, quali
garage, stalle o capanni di legno. ·
• Importante! Non introdurre corpi estranei nelle aperture dell’apparecchio! Pericolo
di lesioni (scosse elettriche) e di danni all’apparecchio!
• Disporre l’apparecchio in modo da evitare che si possa accidentalmente entrare
in contatto con questo. Pericolo di ustioni! Allo spegnimento, l’apparecchio si
raffredda solo gradualmente.
• Non mettere ad asciugare capi di vestiario, asciugamani o simili sull’apparecchio!
Pericolo di surriscaldamento e di incendio!
• L’apparecchio non è adatto al collegamento a cablaggi permanenti.
• Collegare l’apparecchio solo ad una presa di corrente installata correttamente e
con contatto di terra.
• L’installazione di un dispositivo di sicurezza per correnti residue con un’intensità
di corrente di intervento nominale di massimo 30 mA offre un’ulteriore protezione.
Rivolgersi ad un elettricista.
•
Tenere questo apparecchio fuori dalla portata di persone (inclusi bambini) con
disabilità motorie, sensoriali o mentali, a meno che non siano supervisionati
oppure siano stati addestrati su come usare l’apparecchio da una persona
responsabile della loro incolumità.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio!
• Si deve sempre poter accedere agevolmente alla presa di corrente, per poter
staccare rapidamente, all’occorrenza, la spina dalla rete elettrica.
• L’apparecchio non è adatto per locali zootecnici o in cui si allevano animali!
• Le istruzioni per l’uso sono parte integrante dell’apparecchio e devono essere
accuratamente conservate. Nel caso di un passaggio di proprietà dell’apparecchio,
le presenti istruzioni devono essere consegnate al nuovo proprietario.
LA STUFA PRESENTA IL SIMBOLO DI AVVERTENZA PER INDICARE CHE
NON DEVE ESSERE COPERTA.
Olio interno
• Il radiatore contiene una quantità esattamente stabilita di olio speciale.
• Riparazioni che richiedano l’apertura del serbatoio dell’olio devono essere effettuate
dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti.
• In caso di rottamazione dell’apparecchio l’olio deve essere smaltito come prescritto
dalle normative in materia!
• Poiché si tratta di olio vecchio, della categoria 2, esso deve essere consegnato
solo a centri di raccolta di olio usato!
Imballaggio
• Una volta disimballato l’apparecchio, controllare che non si siano verificati danni
durante il trasporto e che non manchi alcun componente. Nell’eventualità di danni
o incompletezza della consegna, rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato!
• Non gettare lo scatolone originale! Può essere utilizzato per conservare e spedire
il prodotto, evitando possibili danni durante il trasporto!
• Smaltire il materiale d’imballaggio in maniera regolamentare! I sacchetti di
plastica possono risultare un giocattolo molto pericoloso per i bambini!
Luogo di installazione
• La distanza fra l’apparecchio ed oggetti infiammabili (ad esempio tende), pareti
od altri elementi della costruzione, deve essere min. di 50 cm. Le aperture della
stufa non devono essere ostruite in alcun modo!
• Non collocare l’apparecchio su di un piano di supporto instabile (ad esempio su
di un letto), in quanto ciò potrebbe causarne la caduta!
• L’apparecchio non deve essere collocato direttamente sotto una presa di corrente!
Cavo elettrico
• Utilizzare solo un cavo di prolunga approvato e adatto alla potenza nominale
dell’apparecchio!
• Posizionare il cavo elettrico in modo che nessuno possa inciamparci, facendo
cadere l’apparecchio. Il cavo elettrico non deve venire a contatto con le parti
calde dell’apparecchio!
• Non estrarre mai la spina dalla presa agendo sul cavo!
• Non spostare mai l’apparecchio tirando il cavo o usando quest’ultimo per il trasporto!
• Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio!
• Non far funzionare l’apparecchio con il cavo avvolto! Ciò è valido soprattutto se
si usa una bobina per cavi.
Non schiacciare il cavo né farlo passare sopra spigoli appuntiti.
• Non farlo passare sopra piastre di cucina calde né su fiamme libere!
Messa in funzione
• Per la messa in funzione inserire la spina nella presa della corrente elettrica.
Montaggio delle rotelle (vedi Fig. 2 e 3) ·
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio è assolutamente necessario
montare le rotelle!
• Collocare con cautela l’apparecchio capovolto sul pavimento, cioè con il lato
inferiore verso l’alto. La pavimentazione non deve essere troppo dura - danni alla
vernice o all’apparecchio!
• Montare le rotelle fra l’aletta esterna e la successiva su ciascuna estremità del
radiatore, usando le clip elastiche fornite.
• Serrare a fondo i dadi ad alette e rimettere in piedi con precauzione il radiatore
sulle rotelle.
Spia di controllo
La spia guida si accende quando la stufa sta riscaldando.
Interruttore (S) (vedere Fig. 5)
I II
OR110......600W1000W
OR115......800W1500W
OR120......1100W2000W
OR125......1250W2500W
Termostato (T) (vedere Fig. 4)
Per mantenere una certa temperatura ambiente, impostare il regolatore su «max.».
Far funzionare la stufa a tutta potenza fino a raggiungere la temperatura ambiente
desiderata. Riportare indietro il termostato fino a che la stufa non si spegne con
un percepibile «clic». Questa temperatura sarà mantenuta quasi costante grazie
all’accendersi e spegnersi automatico dell’interruttore termostatico. Si noti che
l’apparecchiatura può essere accesa solo se la regolazione del termostato è
maggiore della temperatura ambiente.
Ventola per il riscaldamento (TLG) (vedere Fig.6)
Per accelerare il riscaldamento dell’ambiente, si può attivare una ventola aria
tramite un interruttore selettore (S1).
Avvolgimento del cavo (vedi Fig. 1)
Sicurezza d’uso
Questo apparecchio è provvisto di alcuni dispositivi di sicurezza. Oltre a far
riferimento alla sezione «Importanti raccomandazioni di sicurezza» prestare
attenzione a quanto di seguito indicato:
Interruttore inclinazione:
L’interruttore inclinazione evita che la stufa si metta in funzione nel caso venga
accidentalmente ribaltata. Se il radiatore si ribalta mentre è caldo, scollegare
l’alimentazione e attendere che si raffreddi, quindi riportare il radiatore in posizione
verticale. Ricollegare il cavo dell’alimentazione; - l’unità dovrebbe riprendere a
funzionare normalmente.
Protezione di sicurezza anti-surriscaldamento:
La stufa è munita di un interruttore di sicurezza termico che la spegne in
caso di surriscaldamento dovuto a qualsiasi motivo. Se lo scatto
dell’interruttore termico è dovuto a surriscaldamento anomalo, il cliente
deve rivolgersi al sevizio assistenza per ricevere ulteriori istruzioni - vedere
per dettagli il documento di garanzia.
Pulizia
• Prima di tutto spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di
alimentazione!
• Pulire l’alloggiamento con un panno umido, aspirapolvere o piumino.
• Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi!
• Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare mai detergenti facilmente infiammabili
come per es. benzina o alcool.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua! Pericolo di morte!
Riciclaggio
Direttive per prodotti elettrici venduti nella Comunità Europea.
Quando non più utilizzabili, i prodotti elettrici non devono essere
smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici. Devono invece essere
smaltiti nelle apposite discariche. Per informazioni sui servizi di
riciclaggio locali, rivolgersi all’amministrazione locale o al proprio
rivenditore di fiducia.
Servizio di assistenza clienti
Tutte le riparazioni devono essere effettuate da tecnici autorizzati.
Pertanto rivolgersi al proprio rivenditore locale. Interventi scorretti sull’apparecchio
comportano la perdita della garanzia.
Riparazioni eseguite non correttamente o da personale non qualificato possono
avere serie conseguenze per l’utente!
Con riserva di modifiche costruttive o del modello di apparecchio, nell’interesse
del costante sviluppo tecnico.
IT
HR
Poštovani kupci,
Molimo pozorno pročitajte sljedeće informacije prije prve uporabe uređaja radi
vlastite sigurnosti i ispravnog korištenja.
Pozor! Uređaj se smije koristiti samo u kućanstvu, nipošto u industrijske svrhe.
Važni savjeti za sigurnost
• Uređaj se smije koristiti samo na način opisan u uputama za uporabu! Zabranjena
je svaka druga uporaba! Oštećenja nastala neispravnom uporabom i nepoštivanjem
naputaka za sigurnost poništit će preuzetu odgovornost i valjanost jamstva!
• Odričemo se odgovornosti za oštećenja od mraza uslijed nedovoljnog kapaciteta
grijanja s obzirom na veličinu prostorije, lošu toplinsku izolaciju prostorije, neispravnu
uporabu ili višu silu (npr. nestanak struje).
•
Uređaj priključite samo na strujnu mrežu s podacima navedenim na natpisnoj
pločici!
• Ne dodirujte dijelove pod naponom! Opasnost po život!
• Ne koristite uređaj mokrim rukama! Opasnost po život!
• Uređaj postavite tako da regulacijske elemente ne mogu dodirnuti osobe koje se
kupaju u kadi, tuširaju ili se nalaze u nekom drugom spremniku s vodom.
• Poštujte važeće državne propise o ugradnji električnih uređaja na takva mjesta!
• Uređaj ne koristite u prostorijama s kadom, tušem ili bazenom, ili u blizini
umivaonika ili vodenih priključaka
• Uređaj ne izlažite kiši i drugim oblicima vlage! Uređaj nije namijenjen za vanjsku
uporabu. Uređaj se mora koristiti samo u zatvorenom!
• Ne koristite uređaj ako je oštećen uređaj ili kabel. Opasnost od ozljeda!
• Redovito provjeravajte postoje li oštećenja na kabelu.
• Ako se kabel ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegov servisni zastupnik,
ili neka druga ovlaštena osoba kako ne bi došlo do nesreće.
• Neispravni popravci korisnika mogu izložiti velikoj opasnosti.
• Uređaj smiju otvoriti i popraviti samo ovlašteni serviseri.
• Ne spremajte i ne koristite zapaljive materij
koristite. Opasnost od požara!
• Uređaj ne koristite u zapaljivim okruženjima (npr. u blizini zapaljivih plinova ili
posuda sa sprejem)! Opasnost od eksplozije i požara!
• Uređaj ne koristite na područjima gdje postoji mogućnost nastanka požara, npr.
u garažama, stajama ili drvenim šupama.
•Važno! U otvore uređaja ne stavljajte strane predmete! Opasnost od ozljeda
(strujnog udara) i oštećenja uređaja!
•
Uređaj postavite tako da ga nehotično ne možete dodirnuti. Opasnost od opeklina!
Uređaj će se vremenom ohladiti kada ga isključite.
• Na uređaj ne stavljajte dijelove odjeće, ručnike i slično radi sušenja! Opasnost od
pregrijavanja i požara!
• Uređaj nije namijenjen za priključivanje na stalnu mrežu!
• Uređaj priključite samo na ispravno ugrađenu utičnicu s uzemljenjem.
Ugradnjom naprave za zaštitu od preostale struje s nazivnom aktivacijskom strujom
od maks. 30 mA postići ćete dodatnu zaštitu.
Savjetujte se s ovlaštenim električarom.
• Uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti, osobe bez dovoljno iskustva i znanja , osim ako su pod
nadzorom ili primaju upute za uporabu uređaja od osobe odgovorne za njihovu
sigurnost.
• Djeca moraju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala uređajem!
• Utičnica mora u svakom trenutku biti lako dostupna kako bi se utikač brzo
izvukao u slučaju nužde!
• Uređaj nije namijenjen kao inkubator za
• Upute za uporabu sastavni su dio uređaja i morate ih držati na sigurnom mjestu.
Obavezno predajte upute za uporabu novom vlasniku uređaja!
GRIJAČ SADRŽI SIMBOL UPOZORENJA KOJI OZNAČAVA DA GA NE SMIJETE
POKRIVATI.
!
ale ili sprejeve u blizini uređaja dok ga
životinje!
Punjenje ulja
• Radijator se mora napuniti točno određenom količinom posebnog ulja.
• Popravke koji zahtijevaju otvaranje spremnika ulja smiju obavljati samo proizvođač
ili njegovi servisni zastupnici.
• Prilikom odlaganja uređaja u otpad, ulje je potrebno zbrinuti na primjeren način!
• Kako je to ulje kategorije 2, potrebno ga je zbrinuti samo na s abirnim mjestima za
rabljena ulja!
Ambalaža
• Nakon raspakiranja uređaja provjerite ima li znakova oštećenja uslijed transporta
i je li sadržana sva potrebna oprema! U slučaju oštećenja ili nepotpune pošiljke,
obratite se ovlaštenom trgovcu!
• Ne bacajte originalnu kutiju! Ona može poslužiti za skladištenje i transport kako
bi se izbjegla oštećenja!
• Ambalažni materijal zbrinite na primjeren način! Plastične vrećice držite izvan
dohva
ta djece!
Mjesto postavljanja
• Uređaj postavite najmanje 50 cm od zapaljivih predmeta, zidova i drugih struktura!
Otvori na uređaju ne smiju biti blokirani!
• Uređaj ne stavljajte na nestabilnu površinu (npr. krevet) jer bi se mogao prevrnuti!
• Uređaj se ne smije nalaziti ispod utičnice!
Strujni kabel
• Koristite samo odobreni produžni kabel koji podržava snagu uređaja!
• Strujni kabel položite tako da se preko njega nitko ne može spotaknuti ili prevrnuti
uređaj.
• Strujni kabel ne smije doći u dodir s vrućim dijelovima uređaja!
• Ne povlačite utikač iz utičnice za kabel!
• Ne premještajte uređaj povlačenjem za kabel, a kabel ne koristite za nošenje!
• Ne omotavajte kabel oko uređaja! Ne koristite uređaj ako je kabel zamotan! To
naročito vrijedi ako koristite buba
• Nemojte prignječiti kabel ili ga vući preko oštrih rubova. Ne stavljajte kabel iznad
grijaćih ploča ili otvorenog plamena!
nj za kabel.
Početak rada
• Dovoljno je priključiti utikač u utičnicu.
Montaža kotača (vidi sl. 2 i 3)
• Prije uporabe uređaja montirajte kotače!
• Oprezno položite uređaj na pod, tako da je donja strana okrenuta prema gore.
Površina ne smije biti suviše tvrda – oštećenje laka ili uređaja!
• Montirajte kotače između krajnjeg vanjskog rebra s obje strane radijatora i
susjednog rebra koristeći opružne spojnice.
• Stegnite krilate matice i oprezno postavite radijator na kotače.
Žaruljica stanja
• Žaruljica stanja svijetli dok uređaj grije.
Sklopka (S) (vidi sl. 5)
I II
OR110......600 W1000 W
OR115......800 W1500 W
OR120......1100 W2000 W
OR125......1250 W2500 W
Termostat (T) (vidi sl. 4)
Za postizanje željene sobne temperature namjestite regulator na »max.«. Ostavite
uređaj da radi punom snagom dok se ne postigne željena sobna temperatura.
Vratite termostatski regulator dok se uređaj ne isključi (morate čuti »klik«).
Termostatski regulator će održavati tu temperaturu konstantnom automatskim
uključivanjem i isključivanjem. Imajte u vidu da se uređaj može uključiti samo ako
je vrijednost termostata viša od sobne temperature.
Ventilator grijača (TLG) (vidi sl.6)
Za ubrzavanje grijanja prostorije možete uključiti ventilator grijača preko sklopke
(S1).
Prostor za kabel (vidi sl. 1)
Sigurna uporaba
Uređaj sadrži nekoliko zaštitnih naprava. Osim poglavlja »Važni savjeti za sigurnost«
imajte u vidu i sljedeće:
Ogibna sklopka:
Ogibna sklopka onemogućava rad grijača ako se nehotično prevrne na bok.
Ako se radijator prevrne dok je vruć, iskopčajte strujni kabel i ostavite da se ohladi,
a zatim ponovno uspravite radijator. Ponovno ga ukopčajte – nastavit će se
normalni rad.
Zaštita od pregrijavanja:
Grijač posjeduje toplinski sigurnosni prekidač koji će se isključiti ako se
grijač zbog nekog razloga pregrije. Ako se prekidač aktivira, to je posljedica
neuobičajenog pregrijavanja. Za savjet se obratite službi za korisnika – podaci
se nalaze na jamstvenom listu.
Čišćenje
• Najprije isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice!
• Kućište očistite vlažnom krpom, usisavačem ili četkom.
• Ne koristite nagrizajuća ili oštra sredstva za čišćenje!
• Za čišćenje uređaja ne koristite zapaljiva sredstva za čišćenje, npr. alkohol ili
benzin.
• Uređaj ne uranjajte u vodu! Opasnost po život!
Recikliranje
Za električne proizvode koji se prodaju unutar Europske unije.
Nakon isteka vijeka trajanja, električni uređaj se ne smije bacati u
komunalni otpad. Molimo reciklirajte ga u za to nadležnim postrojenjima.
Savjete o recikliranju možete saznati od nadležne komunalne službe
ili trgovca.
Postprodajni servis
Sve popravke mora obaviti ovlašteno osoblje!
Savjetujte se s trgovcem. Sve izmjene uređaja poništit će valjanost jamstva.
Popravci koji su obavljeni nestručno i od neovlaštenih osoba mogu imati ozbiljne
posljedice za korisnika!
Zbog neprekidnog usavršavanja, na uređaju se mogu obaviti konstrukcijske ili
strukturne izmjene bez prethodne najave.
HR
SK
Vážený zákazník,Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny. Obsahujú
dôležité informácie pre Vašu bezpečnosť a bezpečné používanie zakúpeného prístroja.Pozor! Tento prístroj je určený výlučne na normálne používanie v domácnosti a nie
na priemyselné použitie.
Bezpečnostné predpisy
• Prístroj sa smie používať iba tak, ako je popísané v návode na jeho obsluhu!
Nijaké iné použitie nie je prípustné! Pri škodách, ktoré vzniknú v dôsledku
nesprávnej obsluhy, nesprávneho použitia a nedodržania bezpečnostných
predpisov zaniká akýkoľvek nárok na záruku!
• Za škody vplyvom mrazu, ktoré sú zapríčinené kúrením nepostačujúcim pre danú
veľkosť priestoru, zlou tepelnou izoláciou, nesprávnou obsluhou alebo vyššou
mocou (napr. výpadkom prúdu) nie je možné prevziať nijakú záruku.
• Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd – hodnota napätia podľa typového štítku!
• Nikdy sa nedotýkajte častí prístroja pod napätím! Životu nebezpečné!
•
Prístroj nikdy neobsluhujte mokrými rukami! Životu nebezpečné!
• Prístroj je potrebné umiestniť tak, aby na prvky obsluhy nemohli dosiahnuť osoby,
ktoré sa nachádzajú vo vani, pod sprchou alebo v nádobe naplnenej vodou.
• Dodržujte národné predpisy o ochranných zónach v kúpeľni!
• Prístroj nepoužívajte v priestoroch s vaňou, sprchou alebo bazénom a tiež nie v
blízkosti umývadiel alebo vodovodných prípojov!
• Prístroj nevystavujte dažďu alebo inej vlhkosti! Prístroj nie je vhodný pre používanie
vonku. Prístroj sa smie uschovávať iba v dome!
• Prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky, ak je samotný prístroj alebo kábel
poškodený. Nebezpečenstvo zranenia!
• Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je poškodený!
• Ak je sieťový kábel poškodený, musí sa vymeniť u výrobcu alebo jeho servisného
zástupcu alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo rizikám.
• V dôsledku neodborných opráv môžu pre užívateľa vzniknúť značné riziká!
• Opravy a zásahy do prístroja smie vykonávať výlučne autorizovaný odborný
personál!
• V blízkosti prístroja, ktorý je v prevádzke, neukladajte ani nepoužívajte ľahko
zápalné látky alebo spreje. Nebezpečenstvo požiaru!
• Prístroj nepoužívajte v ľahko zápalnej atmosfére (napr. v blízkosti horľavých
plynov alebo sprejov)! Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!
• Prístroj neuvádzajte do prevádzky v garážach aleb
priestoroch ako sú stajne, drevené šopy a pod.
•Pozor! Do otvoru prístroja nezavádzajte cudzie telesá! Nebezpečenstvo zranenia
(elektrický úder) a poškodenie prístroja!
• Prístroj umiestnite tak, aby bol vylúčený náhodný dotyk. Nebezpečenstvo
popálenia! Po vypnutí sa prístroj ochladzuje iba pozvoľna.
• Cez prístroj neprevesujte kusy odevu, uteráky a pod. na sušenie! Nebezpečenstvo
prehriatia a požiaru!
• Prístroj nie je vhodný na zapojenie do trvalých inštalácií!
• Prístroj pripájajte iba do zásuviek s ochranným kontaktom, ktoré sú nainštalované
podľa predpisov.
Dodatočnú ochranu predstavuje zabudovanie ochranného zariadenia pre chy
prúdy s menovitým spúšťacím prúdom max. 30 mA.
Obráťte sa na svojho elektroinštalatéra!
• Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženou
fyzickou vnímavosťou alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo pokynov od osoby,
zodpovednej za ich bezpečnosť, ohľadom používania tohoto prístroja.
• Dbajte na to, aby deti nemali príležitosť hrať sa s elektrickými prístrojmi!
• Zásuvka musí byť vždy dobre prístupná, aby bolo možné rýchle odpojenie od
siete.
•
Prístroj nie je vhodný pre použitie pri chove alebo držaní zvierat!
• Návod na používanie patrí k prístroju a je potrebné ho starostlivo uschovať! Pri
zmene majiteľa je potrebné odovzdať aj tento návod!
NA OHRIEVAČI JE UMIESTNENÝ VÝSTRAŽNÝ SYMBOL, UVÁDZAJÚCI, ŽE
SA NESMIE ZAKRÝVAť
o v požiarom ohrozených
bové
Dopĺňanie oleja
• Radiátor je naplnený presne stanoveným množstvom špeciálneho oleja.
• Opravy, ktoré si vyžadujú otvorenie olejovej nádrže, smie vykonávať iba výrobca
alebo jeho servisný partner.
• Pri likvidácii prístroja je potrebné olej zlikvidovať podľa predpisov!
• Pretože sa jedná o starý olej kategórie 2, smie sa tento olej odovzdávať iba do
zberní starého oleja!
Balenie
• Po vybalení skontrolujte prístroj na poškodenia v priebehu prepravy a rozsah
dodávky na úplnosť! Pri poškodení alebo neúplnej dodávke sa obráťte na svojho
predajcu!
• Originálny kartón neodhadzujte! Tento je potrebný na uschovanie prístroja a pri
jeho posielaní, aby sa predišlo škodám v priebehu prepravy!
• Obalový materiál likvidujte podľa predpisov! Plastikové vrecká sa môžu stať
životunebezpečnými hračkami pre deti!
Stanovište
• Vzdialenosť medzi prístrojom a horľavými predmetmi (napr. závesmi a záclonami),
stenami alebo inými stavebnými prvkami musí byť min. 50 cm.
• Prístroj nestavajte na nestabilné plochy (napr. na posteľ), pretože tu by sa mohol
prevrhnúť!
• Prístroj nikdy neumiestňujte do tesne blízkosti stenovej zásuvky.
Sieťový kábel
• Používajte iba príkonu prístroja zodpovedajúce, odskúšané predlžovacie káble!
• Zabezpečte, aby nikto nemohol o kábel zakopnúť a tak prevrhnúť prístroj.
• Sieťový kábel sa nesmie dostať do styku s horúcimi časťami prístroja!
• Zástrčku nikdy zo zásuvky nevyťahujte za kábel!
• Prístroj nikdy nepresúvajte ťahaním za kábel alebo nepoužívajte kábel na nosenie
prístroja!
• Kábel nikdy neobtáčajte okolo prístroja! Prístroj nezapínajte, ak je kábel navinutý!
Toto platí osob
• Kábel nikdy neupínajte do svoriek alebo ho neťahajte cez ostré hrany, horúce
platne sporáka alebo nad otvoreným plameňom!
itne v prípade používania káblov navinutých na bubnoch.
Uvedenie do prevádzky
• Pre uvedenie do prevádzky zastrčte zástrčku do zásuvky.
Montáž koliesok (pozri obr. 2 a 3)
• Pred uvedením prístroja do prevádzky musia byť namontované kolieska!
• Prístroj opatrne postavte na podlahu dolnou stranou nahor. Podklad nesmie byť
príliš tvrdý – aby sa nepoškodil lak alebo prístroj samotný!
• Namontujte kolieska po obidvoch stranách, medzi krajným vonkajším a koncovým
rebrom a jeho susedným na oboch koncoch radiátora, pričom použite priložené
pružinové spony.
• Pevne pritiahnite krídlové matice a radiátor opatrne postavte na kolieska.
Kontrolky
Kontrolka sa rozsvieti, keď prístroj hreje.
Spínač (S) (pozri obr. 5)
I II
OR110600 W1000 W
OR115800 W1500 W
OR1201100 W2000 W
OR1251250 W2500 W
Termostat (T) (pozri obr. 4)
Aby ste dosiahli určitú teplotu, nastavte regulátor na „max”. Prístroj nechajte bežať
na plný výkon až do dosiahnutia požadovanej teploty. Regulátor termostatu stiahnite
tak, aby pr ístroj so šťuknutím vypol. Táto teplota s a bude udržiavať takmer konštantná
prostredníctvom automatického zapínania a vypínania prístroja. Nezabúdajte, že
prístroj je možné zapnúť iba vtedy, ak je výkon termostatu nastavený vyššie ako
je teplota v priestore.
Prikurovací ventilátor (TLG) (pozri obr. 6)
Na urýchlenie vykúrenia miestnosti sa dá prostredníctvom voliča (S1) zapnúť
prikurovací ventilátor.
Uloženie kábla (pozri obr.1)
Bezpečnosť pri používaní
Toto zariadenie má zabudované bezpečnostné vybavenie. Okrem „Dôležitých
bezpečnostných pokynov“ chceme vašu pozornosť pritiahnuť k nasledovnému:
Sklopný spínač:
Sklopný spínač zabraňuje radiátoru, aby pracoval, keď sa náhodou prevráti.
Ak sa radiátor prevráti, ešte kým je horúci, odpojte napájanie a nechajte ho
vychladnúť, potom ho znovu postavte rovno. Znovu pripojte napájanie – mala by sa
obnoviť normálna prevádzka.
Ochrana pred prehriatím:
Zabudovaná ochrana pred prehriatím automaticky prístroj vypne, ak by sa mal
prehriať. Ohrievač je vybavený termálnym bezpečnostným spínačom, ktorý
vypne ohrievač, ak by sa mal z akýchkoľvek dôvodov prehriať. Ak sa ochrana
uvedie do činnosti, dôvodom je abnormálne prehriatie a mali by ste kontaktovať
službu zákazníkom ohľadom ďalších odporúčaní – pozrite si záručný list ohľadom
ďalších detailov.
Čistenie
• Prístroj najprv vypnite a vytiahnite zo sieťovej zásuvky.
• Plášť prístroja čistite vlhkou handrou, vysávačom alebo štetcom na prach.
• Nepoužívajte nijaké čistiace prostriedky s drhnúcim alebo leptavým účinkom!
• Na čistenie prístroja nepoužívajte nikdy ľahko zápalné čistiace prostriedky ako
napr. benzín alebo lieh.
• Prístroj nikdy neponárajte do vody! Životu nebezpečné!
Recyklácia
Pre elektrické produkty, predávané v EU.
Po ukončení životnosti elektrických zariadení ich nevyhadzujte do
domového odpadu. Ak je to možné, recyklujte ich. O možnostiach
recyklácie sa informujte u vášho predajcu alebo miestnych orgánov.
Servis
Opravy a zásahy do prístroja smie vykonávať ibaautorizovaný odborný personál!
Preto sa obracajte na Vášho odborného predajcu. Neodborné zásahy majú za
následok stratu záruky.
V dôsledku neodborných opráv môžu pre užívateľa vzniknúť značné riziká!
V záujme ďalšieho technického rozvoja sú zmeny konštrukcie a prevedenia prístroja
vyhradené.
SK
ES
Estimado cliente
Rogamos lea atentamente las siguientes instrucciones antes de la puesta
en marcha. Contienen información importante sobre su seguridad y el uso del
aparato.
Atención! El aparato sólo está destinado al uso doméstico normal, pero no al uso
industrial.
Prescripciones de seguridad
• ¡El aparato debe ser utilizado solamente como se indica en las instrucciones de
uso! ¡No está permitido ningún otro modo de empleo! ¡En caso de daños por mala
utilización, manipulación errónea o incumplimiento de las normas de seguridad se
anulará toda responsabilidad o garantía!
• No se podrá asumir ninguna responsabilidad por los daños ocasionados por
heladas, consecuencia de una potencia calorífica demasiado reducida para el
tamaño del espacio, un deficiente aislamiento térmico del mismo, un manejo
incorrecto o fuerza mayor (p.ej. fallo de la corriente).
• ¡Los aparatos sólo deberán conectarse a la tensión de corriente alterna, según
la placa de características!
• ¡Nunca deberán tocarse las piezas bajo tensión! ¡Peligro de muerte!
• ¡El aparato nunca deberá manejarse con las manos mojadas! ¡Peligro de muerte!
• Colocar el aparato de tal forma que las partes manipulables no estén sujetas al
manejo de personas que se encuentren en la bañera, la ducha u otro recipiente con
agua.
• ¡Rogamos que se respeten las normas nacionales con respecto a las áreas de
protección para cuartos de baño!
• El aparato no deberá utilizarse en espacios con bañera, ducha o piscina, ni
tampoco cerca de lavabos ni conexiones de agua.
• ¡No exponer el aparato a la lluvia ni a otras humedades! El aparato no está diseñado
para utilizarlo al aire libre. ¡El aparato solamente debe guardarse dentro de casa!
• El aparato nunca deberá ponerse en funcionamiento si el mismo o la línea de
alimentación están dañados. ¡Peligro de lesiones!
• ¡Controle regularmente si el cable de alimentación muestra puntos defectuosos!
• Si se daña el cable de alimentación, deberá ser sustituido por el fabricante o por
su agente de servicio, o por una persona con una preparación similar, para así
evitar posibles peligros.
• El usuario puede estar expuesto a peligros considerables a causa de
reparaciones incorrectas.
• Toda reparación o manipulación del aparato debe ser efectuada solamente
por personal técnico autorizado.
• No conserve ni utilice productos fácilmente inflamables o sprays cerca del
aparato cuando éste se encuentre en funcionamiento. ¡Peligro de incendio!
• ¡El aparato no deberá utilizarse en una atmósfera fácilmente inflamable (p.ej. cerca
de gases combustibles o envases pulverizadores! ¡Peligro de explosión e incendio!
• El aparato no debe ser instalado en los garajes ni en lugares peligrosos al fuego,
como establos, casas de madera etc.
• Atención! ¡En las aberturas del aparato no deberán introducirse objetos extraños!
¡Peligro de lesiones (descarga eléctrica)!
• Atención! Coloque el aparato en un lugar donde sea imposible tocarlo por casualidad.
¡Peligro de incendio! El aparato tarda en enfriarse una vez desconectado.
• ¡No cuelgue prendas de vestir ni toallas en el aparato para secarlas, ni nada
parecido! ¡Peligro de calentamiento excesivo y de incendio!
• El aparato no es válido para su conexión a tendidos de línea.
• Conectar el aparato solamente a un enchufe de contacto protegido y
correctamente instalado.
La instalación de un dispositivo de protección de corriente en derivación con una
corriente de disparo nominal de un máx. de 30 mA proporcionará una seguridad
adicional.
Consulte a su instalador eléctrico.
• Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo a
niños) que tengan las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni
para aquellas personas que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios
para utilizar el dispositivo, a menos de que estén bajo supervisión o sigan las
instrucciones de una persona que sea responsable de su seguridad.
• Es necesario supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
dispositivo.
• La toma de corriente debe permitir en todo momento fácil acceso, para poder
desenchufar el aparato rápidamente en caso necesario.
• El aparato no es válido para su utilización en la cría y manutención de animales.
• Las instrucciones para el uso forman parte del aparato y han de guardarse
cuidadosamente. En caso de que el aparato cambie de dueño, deberán entregarse
también las instrucciones.
EL CALENTADOR INCLUYE UN SÍMBOLO DE ADVERTENCIA PARA
INDICAR QUE NO DEBE SER CUBIERTO
Llenado de aceite
• El radiador ha sido llenado con la cantidad exacta de un aceite especial.
• Las reparaciones que requieran la abertura del recipiente de aceite deberán
efectuarse exclusivamente en el taller del fabricante o por un taller de servicio
autorizado por el fabricante.
• ¡Al desechar el aparato hay que evacuar el aceite!
• Al tratarse de la categoría 2 de aceite usado, ¡hay que entregar el aceite en los
lugares de recogida de aceite usado!
Embalaje
• Después de desembalar el aparato, deberá verificar su integridad en cuanto a
daños de transporte y el volumen de entrega. En caso de daños o entrega
incompleta, rogamos se dirija al comercio especializado.
• ¡No deberá tirarse la caja original! Se necesita para guardar y enviar para evitar
daños durante el transporte.
• El material de embalaje ha de eliminarse correctamente. Las bolsas de plástico
pueden convertirse en un juguete peligroso para los niños.
Lugar de colocación
• La distancia entre el aparato y cualquier objeto inflamable (p.ej. una cortina), las
paredes y demás edificaciones, deberá ascender a 50 cm como mínimo.
• El aparato no deberá colocarse en superficies inestables (p.ej. en una cama), ya
que existe la posibilidad de vuelco.
• El aparato nunca deberá colocarse directamente debajo de una toma de corriente
mural.
Cable de la red
• ¡Utilice solamente cables alargadores comprobados que sean adecuados para el
correspondiente consumo de corriente!
• Asegúrese de que nadie pueda tropezar con el cable de alimentación y así volcar
el aparato.
• ¡El cable de alimentación no debe entrar en contacto con partes calientes del
aparato!
• ¡No desenchufe nunca el aparato tirando del cable!
• ¡No mueva nunca el aparato tirando del cable ni utilice el cable para trasladar el
aparato!
• ¡No enrolle nunca el cable alrededor del aparato!
¡No se debe hacer funcionar el aparato con el cable enrollado, en especial cuando
se utiliza un tambor de cables!
• ¡No se debe atascar nunca el cable, ni arrastrarlo sobre cantos afilados, ni
dejarlo sobre placas calientes de cocina ni sobre llamas!
Puesta en servicio
• Para la puesta en marcha, enchufe el aparato.
Montaje de las ruedas (véase la fig. 2 y 3)
• ¡Antes de la puesta en marcha del equipo es obligatorio instalar
completamente las ruedas!
• Colocar el aparato con cuidado con la parte inferior hacia arriba en el suelo. La
base no debe ser demasiado dura - ¡riesgo de daños en la pintura y en el aparato!
• Monte las ruedas pivotantes entre la aleta más exterior de cada extremo del
radiador y la aleta adyacente utilizando las presillas incluidas.
• Apretar fijamente las tuercas de mariposa y girar cuidadosamente el radiador
para ponerlo sobre las ruedas.
Lámpara de control
• En cuanto el aparato comienza a calentar se enciende la lámpara de control.
Interruptor (S) (véase la fig. 5)
I II
OR110......600 W1000 W
OR115......800 W1500 W
OR120......1100 W2000 W
OR125......1250 W2500 W
Termostato (T) (véase la fig. 4)
Para obtener una temperatura de ambiente determinada, ajuste el regulador a
«MAX». Haga funcionar el aparato a plena potencia hasta alcanzar la temperatura
de ambiente deseada. Reajuste el regulador hasta que el aparato se apague,
haciendo un ruido de «clic». Gracias a la conexión y desconexión automática del
aparato, la temperatura ajustada se mantiene casi permanentemente en el nivel
ajustado. Tenga en cuenta que el aparato sólo puede conectarse, si el ajuste del
termostato es superior al nivel de temperatura del aire ambiental.
Ventilador calefactor (TLG) (véase la fig. 6)
Para acelerar la calefacción de la habitación, es posible encender un ventilador de
calefacción mediante un interruptor de selección (S1).
Almacenamiento del cable (véase la Fig. 1)
Seguridad en uso
Este dispositivo incorpora diversos dispositivos de seguridad. Además de a los
puntos descritos en la sección «Prescripciones de seguridad», deberá prestar
atención a los puntos siguientes:
Interruptor de inclinación;
El interruptor de inclinación impedirá que el calefactor funcione si el calefactor se
inclina de forma accidental
Si el radiador se inclina mientras está caliente, desconecte la alimentación y deje
que se enfríe. A continuación, vuelva a colocar el radiador en posición vertical.
Vuelva a conectar la alimentación, y el calefactor debería volver a funcionar con
normalidad.
Protección de sobrecalentamiento:
El calentador está equipado con un dispositivo de desconexión térmica
que apagará el calentador en caso de que, por alguna razón, se
sobrecaliente. Si se activa el dispositivo de desconexión, será a raíz de un
sobrecalentamiento anormal. Deberá ponerse en contacto con los servicios
de atención al cliente para solicitar ayuda; consulte la tarjeta de garantía
para obtener más información.
Limpieza
• Primero deberá desconectar el aparato y separar el enchufe de la carcasa.
• Limpiar la caja con un paño húmedo, aspirador de polvo o pincel para polvo.
• No deberán emplearse agentes limpiadores abrasivos ni cáusticos.
• No utilizar jamás productos de limpieza fácilmente inflamables, como p. ej.
gasolina o alcohol etílico, para llevar a cabo la limpieza del aparato.
• ¡El aparato jamás deberá sumergirse en el agua! ¡Peligro de muerte!
Reciclado
Para productos eléctricos vendidos dentro de la Comunidad Europea.
Al final de la vida útil de los productos eléctricos, estos no deben
eliminarse con los residuos domésticos. Recicle este tipo de productos
en las instalaciones dedicadas a tal efecto. Consulte a la Autoridad
local o a su distribuidor para obtener consejos de reciclado adecuados
a su país.
Servicio al cliente
Toda reparación o manipulación del aparato debe ser efectuada solamente por
personal técnico autorizado.
Recurra, por ello, a un establecimiento especializado. ¡Atención! Las manipulaciones
por parte de personal no especializado originan la pérdida del derecho de garantía.
Las reparaciones inadecuadas pueden originar importantes riesgos para el usuario.
En nuestro interés por el perfeccionamiento, nos reservamos el derecho de
efectuar modificaciones en la construcción o ejecución del aparato.
ES
NL
Geachte klant,
Lees de onderstaande instructies vóór het gebruik a.u.b. nauwkeurig door.
Deze bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en het gebruik van het
apparaat.
Let op! Het apparaat is uitsluitend bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik en
niet voor industriële doeleinden.
Veiligheidsvoorschriften
• Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Ieder ander gebruik is niet toegestaan! Bij schade door een
onjuiste bediening, onjuist gebruik en door het niet in acht nemen van de
veiligheidsvoorschriften, vervalt iedere aanspraak op garantie!
• Voor vorstschade die veroorzaakt is door een voor de te verwarmen ruimte te
kleine verwarmingscapaciteit, slechte warmte-isolatie van de ruimte, onjuiste
bediening of door overmacht (bijv. stroomstoring), kunnen wij niet aansprakelijk
worden gesteld.
• Het apparaat alleen op wisselstroomspanning conform het typeplaatje, aansluiten!
• Nooit onder spanning staande delen aanraken! Levensgevaarlijk!
• Het apparaat nooit met natte handen bedienen! Levensgevaarlijk!
• Het apparaat moet zodanig geplaatst worden, dat de bedieningsdelen niet
aangeraakt kunnen worden door personen, die zich in de badkuip, in de douche of
in een met water gevuld reservoir bevinden.
• U dient zich te houden aan de nationale voorschriften over veiligheidsbereiken
in badkamers!
• Het apparaat niet in ruimten met een bad, douche of zwembad of in de nabijheid
van wastafels of wateraansluitingen gebruiken.
• Het apparaat niet blootstellen aan regen of ander vocht! Het apparaat is voor
een gebruik in de open lucht niet geschikt. Het apparaat mag alleen in huis worden
bewaard!
• Apparaat nooit inschakelen, wanneer het apparaat of het netsnoer beschadigd
zijn! Gevaar voor verwondingen!
• Controleert u het netsnoer regelmatig op beschadigingen!
. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit, om risico’s te vermijden, door de
fabrikant of het servicebedrijf of een gelijkwaardig bevoegd persoon worden
vervangen.
• Door ondeskundige reparaties kan groot gevaar voor de gebruiker
ontstaan!
• Het uitvoeren van reparaties aan en ingrepen in het apparaat is uitsluitend
toegestaan aan bevoegd personeel!
• Geen licht ontvlambare stoffen of sprays in de buurt van het zich in bedrijf
bevindende apparaat bewaren of gebruiken. Brandgevaar!
• Het apparaat niet in een licht ontvlambare omgeving (bijv. in de buurt van
brandbare gassen of spuitbussen) gebruiken! Gevaar voor explosies en brand!
• Apparaat niet in garages of brandgevaarlijke ruimtes zoals stallingen, houten
schuren enz. in gebruik nemen.
• Belangrijk! Steek geen vreemde voorwerpen in de openingen van het apparaat!
Gevaar op letsel! (elektrische schok) en schade aan het apparaat.
• Plaats het apparaat zo dat niemand er onbedoeld tegenaan kan komen. Gevaar
voor brandwonden! Wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld, duurt het enige
tijd voordat dit is afgekoeld.
• Geen kledingstukken, handdoeken e.d. over het apparaat hangen om deze te
laten drogen! Gevaar voor oververhitting en brand!
• Het apparaat is niet geschikt om op vaste leidingen aan te sluiten.
• Het apparaat alleen aansluiten op een volgens voorschrift geïnstalleerd, geaard
stopcontact.
De inbouw van een kortsluitbeveiliging met een nominale afschakelstroom van
max. 30 mA biedt extra bescherming.
Neem contact op met een bevoegd electricien.
. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen en personen met een
verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en
kennis, zonder instructies over het gebruik van het apparaat of toezicht van een
persoon die op hun veiligheid let.
. Let erop dat kinderen onder toezicht staan zodat ze niet met het apparaat spelen!
• Tijdens het gebruik moet het stopcontact altijd bereikbaar zijn, om de stekker er
snel uit te kunnen trekken!
• Het apparaat is niet geschikt voor gebruik bij het fokken van dieren!
• De gebruiksaanwijzing hoort bij het apparaat en moet zorgvuldig worden bewaard!
Wanneer het apparaat van eigenaar verandert, moet de gebruiksaanwijzing
eveneens worden overhandigd!
OP DE VERWARMING STAAT HET WAARSCHUWINGSSYMBOOL DAT
AANGEEFT DAT HET APPARAAT NIET BEDEKT MAG WORDEN.
Olievulling
• De radiator is met een exacte hoeveelheid speciale olie gevuld.
• Reparaties, die het openen van de oliereservoir noodzakelijk maken, mogen
alleen door de producent of diens klansenservicepartners worden uitgevoerd.
• Wanneer de radiator tot schroot wordt verwerkt, eerst de olie verwijderen!
• Omdat het om oude olie uit categorie 2 gaat, mag deze alleen bij verzamelstations
worden afgegeven!
Verpakking
• Na het uitpakken het apparaat op transportschade en volledigheid controleren!
Bij schade of een onvolledige levering a.u.b. contact met uw leverancier opnemen!
• De originele doos niet weggooien! Deze heeft u nodig om het apparaat in te
bewaren en te versturen en zo transportschade te voorkomen!
• Het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze bij het afval doen! Plastic zakken
kunnen levensgevaarlijk speelgoed voor kinderen vormen!
Standplaats
• De afstand tussen apparaat en brandbare voorwerpen (bijv. gordijnen), wanden
en andere opstallen moet minstens 50 cm bedragen
• Het apparaat niet op een instabiele ondergrond (bijv. een bed) zetten, omdat het
dan kan kantelen!
• Het apparaat nooit vlak onder een stopcontact plaatsen!
Snoer
• Gebruik slechts verlengsnoeren die geschikt zijn voor het voltage!
• Zorg dat niemand over het snoer kan struikelen en zo het apparaat kan omgooien.
• Het snoer mag niet in aanraking komen met hete delen van het apparaat!
• De stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact trekken!
• Het apparaat nooit bewegen door aan het snoer te trekken en het apparaat nooit
aan het snoer dragen!
• Het snoer niet om het apparaat wikkelen! Het apparaat niet met opgerold snoer
gebruiken!
Dit geldt met name bij gebruik van een kabelhaspel.
• Het snoer niet vastklemmen of over scherpe randen trekken. Het snoer niet op
hete kookplaten of open vuur leggen!
Inbedrijfstelling
• Voor het gebruik de stekker in het stopcontact steken.
Montage van de looprollen (Afbeelding 2 en 3)
• Voordat het apparaat in gebruik wordt genomen, moeten eerst de looprollen
volledig gemonteerd worden!
• Zet het apparaat voorzichtig, met de onderkant naar boven, op de grond. De
ondergrond mag niet te hard zijn – beschadiging van de lak of het apparaat!
• Monteer de zwenkwielen steeds tussen de buitenste en de daaropvolgende rib
met de bijgeleverde springveren.
• Draai de vleugelmoeren stevig vast en zet de radiator vervolgens voorzichtig op
de looprollen.
Controlelamp
Zodra het apparaat verwarmt, brandt de controlelamp.
Schakelaar (S) (Zie afbeelding 5)
I II
OR110...... 600W1000W
OR115...... 800W1500W
OR120......1100W2000W
OR125......1250W2500W
Thermostaat (T) (Zie afbeelding 4)
Om een bepaalde ruimtetemperatuur te krijgen, de regelaar op “max.” stellen. Het
apparaat met vol vermogen gebruiken tot de gewenste temperatuur bereikt is. De
thermostaatregelaar terugzetten, tot het apparaat met een “klik” uitschakelt. Door
het automatische in- en uitschakelen van het apparaat wordt zo de ingestelde
temperatuur nagenoeg gehandhaafd. Let U er alstublieft op, dat het apparaat zich
alleen laat inschakelen, wanneer de thermostaatinstelling hoger als de
ruimtetemperatuur is.
Verwarmingsventilator (TLG) (zie Afb.6)
Om de kamerverwarming te versnellen kunt u een verwarmingsventilator met een
schakelaar (S1) aanzetten.
Kabelopwikkeling (Zie afbeelding 1))
Veilig gebruik
In dit apparaat bevinden zich een aantal ingebouwde veiligheidsfuncties. In aanvullen
op de ‘Belangrijke Veiligheidsvoorschriften’ vragen wij uw aandacht voor het
volgende:
Kantelschakelaar;
De kantelschakelaar zorgt ervoor dat het apparaat wordt uitgeschakeld als deze
per ongeluk omvalt.
Als de verwarming omvalt als deze heet is, haal dan de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat afkoelen. Zet de radiator dan weer rechtop. Steek de stekker
weer in het stopcontact. Het apparaat zou nu weer normaal moeten werken.
Bescherming tegen oververhitting:
De verwarming is uitgerust met een afslagmechanisme voor thermische
beveiliging die de verwarming zal uitschakelen als oververhitting om welke
reden dan ook optreedt. Als het afslagmechanisme in werking treedt, is dat
het resultaat van abnormale oververhitting en dient u contact op te nemen
met de klantenservice voor advies – zie de garantiekaart voor meer
informatie.
Reiniging
• Eerst het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken!
• De behuizing met een vochtige doek, stofzuiger of stofborstel reinigen.
• Geen schurende en etsende reinigingsmiddelen gebruiken!
• Gebruik bij het schoonmaken van de apparaat nooit licht ontvlambare
schoonmaakproducten zoals onder meer benzine of spiritus.
• Het apparaat nooit in water onderdompelen! Levensgevaarlijk!
Recycling
Voor elektrische apparaten die binnen de Europese Gemeenschap
worden verkocht.
Aan het eind van de productieve periode van het elektrische apparaat
mag deze niet worden weggegooid bij het normale huishoudafval.
Recycle dit product bij hiervoor bestaande faciliteiten. Neem contact
op met uw Plaatselijke autoriteit of verkoper voor recyclingsadvies in
uw land.
Klantenservice
Het uitvoeren van reparaties aan en ingrepen in het apparaat is uitsluitend
toegestaan aan bevoegd personeel!
Neem contact op met een leverancier! Let op! Door ondeskundige ingrepen gaat
het recht op garantie verloren.
Door ondeskundige reparaties kan groot gevaar voor de gebruik er ontstaan!
In verband met de technische verdere ontwikkeling zijn veranderingen aan de
constructie of uitvoering voorbehouden.
NL
.
.
DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die
Bundesrepublik eutschland.
Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den V erkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe
der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im
Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter S telle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch S toß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse oder sonstige Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw .
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen
von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DE - Garantie Für dieses Gerät gelten
die in dem Kaufland herausgegebenen
Garantie-bedingungen. Einzelheiten teilt
Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.
Die Inanspruchnahme von Garantieleistungen setzt die Vorlage des
Kaufbeleges und die Einhaltung der
Garantiefrist voraus. Der
Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
unbefugte Eingriffe vorgenommen
wurden.
UK - Warranty The warranty conditions
in the country of purchase apply to this
appliance. Information can be obtained at
any time from the retailer from whom the
appliance was purchased. For claims under
guarantee the sales receipt must be
produced and the claims must be
forwarded within the guarantee period.
The right to claim under guarantee expires
in case that the device has been damaged,
used in an inappropriate way or that
unauthorized manipulations have been
carried out.
FR- Garantie Pour cet appareil, les
garanties applicables sont celles en vigueur
dans le pays où a lieu l’achat. Votre
revendeur vous en communiquera à tout
moment les détails sur simple demande. La
revendication au droit à la garantie est
assujettie à la présentation de la preuve
d’achat et du respect du délai de garantie.
Le droit à la garantie expire lorsque
l’appareil a été endommagé, utilisé de
manière inadéquate ou que des
interventions ont été effectuées par des
tiers.
IT - Garanzia Per questo apparecchio
valgono le condizioni di garanzia
pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli
a riguardo vengono forniti, in ogni
momento, su richiesta, dal rivenditore
presso il quale viene acquistato
l’apparecchio. Il diritto alla prestazione di
garanzia ha come premessa l’esibizione
dello scontrino di acquisto e l’osservanza
del termine di garanzia. Il diritto alla
copertura di garanzia non sussiste, se
l’apparecchio è stato danneggiato, se non
è stato utilizzato a regola d’arte e sono
stati effettuati su di esso interventi non
autorizzati.
ES- Garantía Para este aparato tienen
validez las condiciones de garantía
entregadas en el país de compra. En caso
de preguntas, el vendedor al que usted
compró el aparato, estará en todo
momento dispuesto a informarle sobre los
detalles al respecto. La solicitud de
prestaciones que estén incluidas en las
disposiciones de garantía presupone, que
usted presente el ticket de compra y que
haga su solicitud en el plazo de garantía.
Los derechos de garantía caducan, si el
aparato se ha dañado, si se ha utilizado de
manera inadecuada, o si en él se han
efectuado intervenciones desautorizadas.
PT - Garantia As condições de garantia
do país de compra aplicam-se a este
aparelho. Pode obter informação em
qualquer altura do retalhista de onde
adquiriu o aparelho. Todas as reclamações
ao abrigo da garantia terão de se fazer
acompanhar do documento comprovativo
da compra e de serem enviadas dentro do
período da garantia. O direito de
reclamação ao abrigo da garantia expira
no caso do aparelho ter sido danificado,
utilizado de forma incorrecta ou de se
terem efectuado manipulações não
autorizadas.
NL- Garantie Voor dit apparaat gelden
de in het koopland uitgegeven
garantievoorwaarden. Details deelt U Uw
dealer, waar U het apparaat heeft gekocht,
op aanvraag altijd mee. De
gebruikmaking van garantievergoedingen
vereist het overleggen van het koopbewijs
en de nakoming van de garantietermijn.
De garantieclaim vervalt, wanneer het
apparaat werd beschadigd, niet juist werd
gebruikt of onbevoegde ingrepen werden
uitgevoerd.
DK- Garanti Apparatet er omfattet af
de garantibetingelser, som er gældende i
købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos
den forhandler, hvor du har købt apparatet.
Der kan kun støttes ret på garantien ved
forelæggelse af købskvittering og kun
inden for garantiperioden. Garantien
bortfalder, hvis apparatet er blevet
beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde
af uautoriseret indgreb i apparatet.
SE- Garanti För denna apparat gäller
de för inköpslandet utgivna
garantibestämmelserna. På förfrågan
kan detaljerna i
garantibestämmelserna erhållas från
inköpsstället där apparaten har köpts.
Om garantin tas i anspråk måste
inköpskvitto kunna uppvisas inom
garantitiden. Alla garantianspråk
NO- Garanti For dette apparatet
gjelder kun de betingelsene som er
offentliggjort i forretningen det er kjøpt.
Deltaljer ang. dette kan man til enhver
tid få hos den fagforhandleren hvor du
har kjøpt apparatet. For å ha fulle
garantirettigheter må man kunne
fremlegge kvitteringen og
garantifristen må ikke være utløpt.
Garantien gjelder ikke når apparatet er
skadet, ikke er brukt etter forskriftene
eller ukvalifiserte inngrep er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa
voimassa olevat takuuehdot.
Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa
sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut.
Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan
ollessa voimassa esittämällä ostotodistus.
Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on
käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä on
käytetty väärin tai ammattitaidoton henkilö
on korjannut laitetta.
PL- Gwarancja Dla tego urządzenia
obowiązują warunki gwarancji wydane
w kraju zakupu. W każdej chwili
sprzedawca, u którego dokonano
zakupu urządzenia, przekaże Państwu
odpowiednie szczegóły. Wykorzystanie
świadczeń gwarancyjnych jest
uwarunkowane przedłożeniem
pokwitowania zakupu i zachowaniem
terminu gwarancji. Prawo do gwarancji
przepada, gdy urządzenie zostanie
uszkodzone, niepoprawnie używane
lub dokonane zostaną niedozwolone
manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou
platné záruční podmínky, které byly
vydány v zemi kupujícího. S
podrobnostmi Vás kdykoliv na
požádání seznámí Váš prodejce, u
kterého jste přístroj zakoupili. Uznání
záruky předpokládá předložení
dokladu o koupi a dodržení záruční
lhůty. Nárok na záruku propadá, je-li
přístroj poškozený, neodborně
provozovaný a nebo byly-li na něm
provedené neodborné zásahy.
LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ
pircçja valstî izdotie garantijas
noteikumi. Par to jűs sîkâku informâciju
saňemsiet veikalâ, kurâ jűs đo ierîci
nopirkât. Garantijas pieteikđanai jums
ir nepiecieđama pirkđanas kvîts. Bez
tam ir svarîgi, lai garantijas termiňđ
nebűtu notecçjis. Garantija netiek
sniegta, ja jűs ierîci sabojâjât,
ekspluatçjât neatbilstođi lietođanas
instrukcijai, veicât patvaďîgi demontâţu
vai mçěinâjât pađi to remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo
garancijski pogoji izdani v državi
nakupa. Na vašo željo vas bo o
podrobnostih kadarkoli obvestil
trgovec, pri katerem ste kupili napravo.
Pogoj za uveljavljanje storitev
določenih v garanciji je predložitev
računa in upoštevanje garancijskega
roka. Pravica do garancije zapade, če
je naprava poškodovana, če naprava
ni bila ustrezno uporabljana ali če so
bili izvedeni nepoobljščeni posegi v
napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia
záručné podmienky vydané v krajine
jeho zakúpenia. S podrobnosťami Vás
na požiadanie kedykoľvek zoznámi
predajca, u ktorého ste prístroj
zakúpili. Nárok na záručné služby
predpokladá predloženie dokladu
o kúpe a dodržanie záručnej lehoty.
Nárok na záruku zaniká, ak bol pr ístroj
poškodený, neodborne používaný
alebo na ňom boli urobené
neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Điam prietaisui galioja
pirkimo đalyje iđleistos garantijos
sŕlygos. Jums pasiteiravus bet kuriuo
metu pardavëjas, pas kurá Jus pirkote
prietaisŕ, informuos apie smulkmenas.
Garantijos vykdymo pasinaudojimo
sŕlyga yra kasos čekio pateikimas ir
garantinio termino iđlaikymas.
Garantinis reikalavimas pasibaigia,
jeigu prietaisas sugadintas, netinkamai
buvo naudotas arba buvo atlikti
neleistini ásikiđimai.
EE- Garantii Seadme kohta kehtivad
selle riigi garantiitingimused, kus seade
on ostetud. Seadme edasimüüja
annab Teile pőhjalikku informatsiooni
garantii üksikasjade kohta.
Garantiiteenuste osutamise aluseks
garantiiaja jooksul on ostudokument.
Garantii ei kehti, kui seade on
kahjustunud, seda on kasutatud
ebaotstarbeliselt vői seadet on
demonteeritud.
HU- Garancia A készülékre a
vásárlási országban kiadott garanciális
feltételek érvényesek. Ennek
részleteiről kérésre szívesen nyújt
információt az a kereskedő, akitől a
készüléket vásárolta. A garanciális
teljesítés igénybe vételének előfeltétele
a vásárlási bizonylat bemutatása és a
garanciális határidő betartása. A
garanciális igény nem érvényes, ha a
készülék sérült, nem szakszerűen
használták vagy illetéktelen
beavatkozásokat végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.
Podaci se mogu dobiti u svako doba
od dobavljaca od kojega ste kupili
proizvod. Za zahtjeve po osnovi
jamstva morate priložiti racun koji ste
dobili pri kupnji, a zahtjev treba
podnijeti u toku trajanja jamstvenog
perioda. Pravo iz jamstva istice u
slucaju da je uredaj oštecen, korišten
na neodgovarajuci nacin ili su na
njemu provedene neovlaštene
popravke.
GR- Εγγύηση Για την παρούσα
συσκευή ισχύουν οι κανονισμοί
εγγύησης του ισχύουν στην χώρα
που αγοράστηκε. Λεπτομέρειες
θα σας παρέχει ο έμπορος απ τον
οποίο προμηθευτήκατε την
συσκευή οποιαδήποτε στιγμή του
το ζητήσετε. Απαραίτητες
προϋποθέσεις για την διεκδίκηση
παροχών που περιλαμβάνονται
στην εγγύηση είναι η απδειξη
αγοράς και η τήρηση της
προθεσμίας εγγύησης. Η εγγύηση
εκπίπτει εφσον η συσκευή υπέστη
βλάβη, δεν χρησιμοποιήθηκε ορθά
ή έλαβαν χώρα επεμβάσεις σε αυτή
απ μη εξουσιοδοτημένο
προσωπικ.
BG- Гаранция За настоящия уред
важат гаранционните условия,
валидни за страната, в която е
купен. С подробностите ще Ви
запознае продавачът, от който сте
купили уреда и към който Вие
можете да се обърнете по всяко
време. За да се предоставят
гаранционни услуги, е необходимо
да се представи документът за
закупуване и да не е изтекъл
гаранционният срок. Гаранцията се
губи, ако уредът е повреден,
неправилно използуван или с
недопустими изменения.
RU- Гарантия В отношении этого
прибора действительны условия
гарантии, предоставленные в
стране приобретения. Более
подробную информацию по вашему
запросу в любое время
предоставит магазин, в котором вы
приобрели прибор. Для
гарантийного обслуживания
необходимо в течение гарантийного
срока предъявить квитанцию о
покупке. Гарантия утрачивает силу,
если прибор был поврежден,
использовался ненадлежащим
образом или был подвергнут
недозволенным вмешательствам.
KZ
.
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum 3. Modell(e)4. Kaufdatum
2
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7. Kontakt-T el.-Nr . & - Anschrif t
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (911) 1805 / 398 346
Fax. +49 (911) 1805 / 355 467
(14Ct./Min aus dem dt. Festnetz)
service@glendimplex.de