GuaranteePage 5
Machine SpecificationPage 6
Labels and SymbolsPage 7
VibrationPage 7
Intended use of this Power ToolPage 8
Prohibited use of this Power ToolPage 8
SAFETY PRECAUTIONS
Electrical SafetyPage 9
Outdoor UsePage 9
General Power Tool Safety InstructionsPage 9
Additional Safety InstructionsPage 11
Environmental ProtectionPage 19
Service Parts DiagramPage 20
DECLARATION OF CONFORMITYPage 21
4
www.evolutionpowertools.com
EN
1.2 THIS INSTRUCTION MANUAL
WAS ORIGINALLY WRITTEN IN ENGLISH
(1.3) IMPORTANT
Please read these operating and safety
instructions carefully and completely.
For your own safety, if you are uncertain
about any aspect of using this equipment
please access the relevant Technical Helpline,
the number of which can be found on the
Evolution Power Tools website. We operate
several Helplines throughout our worldwide
organization, but Technical help is also
available from your supplier.
WEB
www.evolutionpowertools.com/register
(1.4) Congratulations on your purchase of
an Evolution Power Tools Machine. Please
complete your product registration ‘online’
as explained in the A4 online guarantee
registration leaflet included with this machine.
You can also scan the QR code found on the
A4 leaflet with a Smart Phone. This will enable
you to validate your machine’s guarantee
period via Evolutions website by entering your
details and thus ensure prompt service if ever
needed. We sincerely thank you for selecting
a product from Evolution Power Tools.
EVOLUTION LIMITED GUARANTEE
Evolution Power Tools reserves the right
to make improvements and modifications
to the product design without prior notice.
Please refer to the guarantee registration
leaflet and/or the packaging for details of
the terms and conditions of the guarantee.
(1.5) Evolution Power Tools will, within
the guarantee period, and from the original
date of purchase, repair or replace any
goods found to be defective in materials or
workmanship. This guarantee is void if the
tool being returned has been used beyond the
recommendations in the Instruction Manual or
if the machine has been damaged by accident,
neglect, or improper service.
This guarantee does not apply to machines
and / or components which have been altered,
changed, or modified in any way, or subjected
to use beyond recommended capacities
and specifications. Electrical components
are subject to respective manufacturers’
warranties. All goods returned defective shall
be returned prepaid freight to Evolution Power
Tools. Evolution Power Tools reserves the right
to optionally repair or replace it with the same
or equivalent item.
There is no warranty – written or verbal –
for consumable accessories such as (following
list not exhaustive) blades, cutters, drills,
chisels or paddles etc. In no event shall
Evolution Power Tools be liable for loss or
damage resulting directly or indirectly from
the use of our merchandise or from any other
cause. Evolution Power Tools is not liable
for any costs incurred on such goods
or consequential damages.
No officer, employee or agent of Evolution
Power Tools is authorized to make oral
representations of fitness or to waive any
of the foregoing terms of sale and none
shall be binding on Evolution Power Tools.
Questions relating to this limited
guarantee should be directed to the
company’s head office, or call the
appropriate Helpline number.
Sound Power Level LWA (Under Load)107.8dB(A) K=3dB(A)
Vibration Level (Under Load)2.048m/s2 K=1.5m/s
2
6
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.6) Note: The vibration measurement
was made under standard conditions in
accordance with: BS EN 61029-1:2009.
The declared vibration total value has been
measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one
tool with another.
The declared vibration total value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
(1.7) VIBRATION
WARNING: When using this machine the
operator can be exposed to high levels of
vibration transmitted to the hand and arm.
It is possible that the operator could develop
“Vibration white finger disease” (Raynaud
syndrome). This condition can reduce the
sensitivity of the hand to temperature as
well as producing general numbness.
Prolonged or regular users of this machine
should monitor the condition of their hands
and fingers closely. If any of the symptoms
become evident, seek immediate
medical advice.
• The measurement and assessment of
human exposure to hand-transmitted
vibration in the workplace is given in:
BS EN ISO 5349-1:2001 and
BS EN ISO 5349-2:2002.
• Many factors can influence the actual
vibration level during operation e.g. the
work surfaces condition and orientation
and the type and condition of the machine
being used. Before each use, such factors
should be assessed, and where possible
appropriate working practices adopted.
Managing these factors can help reduce the
effects of vibration:
Handling
• Handle the machine with care, allowing
the machine to do the work.
• Avoid using excessive physical effort on
any of the machines controls.
• Consider your security and stability,
and the orientation of the machine
during use.
Work Surface
• Consider the work surface material;
its condition, density, strength,
rigidity and orientation.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from
the declared total value depending on the
ways in which the tool is used.
The need to identify safety measures
and to protect the operator are based on
an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle, such as the times the
tool is switched off, when it is running idle,
in addition to trigger time).
(1.8) LABELS & SYMBOLS
WARNING: Do not operate this machine
if warning and/or instruction labels are
missing or damaged. Contact Evolution
Power Tools for replacement labels.
Note: All or some of the following symbols
may appear in the manual or on the product.
DE
ES
FR
IT
7
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
SymbolDescription
V
A
Amperes
Hz
-1
Min
~
n
o
Alternating Current
No Load Speed
Wear Safety Goggles
Wear Ear Protection
Wear Dust Protection
Read Instructions
CE Certification
CSA Certification
Waste Electrical &
Electronic Equipment
Volts
Hertz
Speed
(1.10) INTENDED USE
OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Hand Operated
Circular Saw and has been designed to be
used with special Evolution blades. Only use
accessories designed for use in this machine
and/or those recommended specifically
by Evolution Power Tools Ltd.
When fitted with an appropriate blade
this machine can be used to cut:
Mild Steel
Aluminium
Wood
(1.11) PROHIBITED USE
OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Hand Operated
Circular Saw and must only be used as such.
It must not be modified in any way, or used to
power any other equipment or drive any other
accessories other than those mentioned in this
Instruction Manual.
(1.13) WARNING: This machine is not
intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the safe
use of the machine by a person responsible
for their safety and who is competent
in its safe use.
Children should be supervised to ensure
that they do not have access to, and are
not allowed to play with, this machine.
Warning
8
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.14) ELECTRICAL SAFETY
This machine is fitted with the correct
moulded plug and mains lead for the
designated market. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by a special
cord or assembly available from the
manufacturers or its service agent.
(1.15) OUTDOOR USE
WARNING: For your protection if this tool is to
be used outdoors it should not be exposed to
rain, or used in damp locations. Do not place
the tool on damp surfaces. Use a clean, dry
workbench if available. For added protection
use a residual current device (R.C.D.) that will
interrupt the supply if the leakage current to
earth exceeds 30mA for 30ms. Always check
the operation of the residual current device
(R.C.D.) before using the machine.
If an extension cable is required it must be a
suitable type for use outdoors and so labelled.
The manufacturers instructions should be
followed when using an extension cable.
(2.1) POWER TOOL GENERAL
SAFETY INSTRUCTIONS
(These General Power Tool Safety Instructions
are as specified in BS EN 60745-1:2009
& EN 61029-1:2009).
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference. The term “power tool” in
the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
(2.2) 1) General Power Tool
Safety Warnings [Work area safety]
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gasses or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating power tool. Distractions can cause
you to lose control.
(2.3) 2) General Power Tool Safety
Warnings [Electrical Safety]
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling orunplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
DE
ES
FR
IT
9
www.evolutionpowertools.com
(2.4) 3) General Power Tool Safety
Warnings [Personal Safety].
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust masks, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
the power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or key left attached to a rotating part of
a power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure that these are connected and
properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
(2.5) 4) General Power Tool Safety
Warnings [Power tool use and care].
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at a rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on or off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the power tool from the
power source and/or battery pack from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventative safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
Instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of moving parts and any other
condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different fromthose intended
could result in a hazardous situation.
10
www.evolutionpowertools.com
EN
(2.6) 5) General Power Tool
Safety Warnings [Service]
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
(2.7) HEALTH ADVICE
WARNING: When using this machine,
dust particles may be produced. In some
instances, depending on the materials you
are working with, this dust can be particularly
harmful. If you suspect that paint on the
surface of material you wish to cut contains
lead, seek professional advice. Lead based
paints should only be removed by
a professional and you should not
attempt to remove it yourself.
Once the dust has been deposited on
surfaces, hand to mouth contact can result
in the ingestion of lead. Exposure to even
low levels of lead can cause irreversible brain
and nervous system damage. The young and
unborn children are particularly vulnerable.
You are advised to consider the risks
associated with the materials you are working
with and to reduce the risk of exposure.
As some materials can produce dust that may
be hazardous to your health, we recommend
the use of an approved face mask with
replaceable filters when using this machine.
You should always:
• Work in a well-ventilated area.
• Work with approved safety equipment, such
as dust masks that are specially designed to
filter microscopic particles.
(2.8) WARNING: the operation of any power
tool can result in foreign objects being thrown
towards your eyes, which could result in
severe eye damage. Before beginning power
tool operation, always wear safety goggles
or safety glasses with side shield or a full face
shield where necessary.
(3.0) ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
(3.1) a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. Keep your
second hand on auxiliary handle, or motor
housing. If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness
of the workpiece. Less than a full tooth of
the blade teeth should be visible below the
workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to
a stable platform. It is important to support
the work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
e) Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
f) When ripping always use a rip fence
or straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance
of blade binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbor
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw,
for optimum performance and safety
of operation.
DE
ES
FR
IT
11
www.evolutionpowertools.com
i) Do not use High Speed Steel (HSS)
saw blades.
j) Inspect the machine and the blade
before each use. Do not use deformed,
cracked, worn or otherwise damaged blades.
k) Never use the saw without the original
guard protection system. Do not lock
the moving guard in the open position.
Ensure that the guard operates freely
without jamming.
l) Only use blades that comply with the
characteristics specified in this manual.
Before using accessories, always compare
the maximum allowed RPM of the
accessory with the RPM of the machine.
(3.2) Causes and operator
prevention of kickback:
Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator:
1. When the blade is pinched or bound
tightly by the kerf closing down, the blade
stalls and the motor reaction drives the
unit rapidly back toward the operator;
2. If the blade becomes twisted or
misaligned in the cut, the teeth at the
back edge of the blade can dig into the top
surface of the workpiece causing the blade
to climb out of the kerf and jump back
towards the operator.
(3.3) Kickback is the result of saw misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands
on the saw and position your arms to
resist kickback forces. Position your body
to either side of the blade, but not in line
with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces
can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
b) If the blades are binding, or when
interrupting a cut for any reason, release
the trigger and hold the saw motionless
in the material until the blades come to a
complete stop. Never attempt to remove the
saw from the work or pull the saw backward
while the blades are in motion or kickback may
occur. Investigate and take corrective actions
to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw
is restarted.
d) Support large panels to minimise
the risk of blade pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under
the panel on both sides, near the line
of cut and near the edge of the panel.
e) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making a cut. If the blade adjustment
shifts while cutting it may cause binding
and kickback.
f) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades
produce a narrow kerf causing excessive
friction, blade binding and kickback.
g) Use extra caution when making a “plunge
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that
can cause kickback.
h) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and
make sure it moves freely and does not touch
the blade or any other part, in all angles and
depths of cut.
12
www.evolutionpowertools.com
EN
i) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced
before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
j) Lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts.” Raise lower guard
by retracting handle and as soon as blade
enters the material, the lower guard must be
released. For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
k) Always observe that the lower
guard is covering the blade before
placing saw down on a bench or the floor.
An unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is in
its path. Be aware of the time it takes for the
blade to stop after switch is released.
(3.4) WARNING: If any parts are missing, do
not operate your machine until the missing
parts are replaced. Failure to follow this rule
could result in serious personal injury.
(4.1) GETTING STARTED - UNPACKING
Caution: This packaging contains sharp
objects. Take care when unpacking. Remove
the machine, together with the accessories
supplied from the packaging. Check carefully
to ensure that the machine is in good
condition and account for all the accessories
listed in this manual. Also make sure that all
the accessories are complete.
Do not let children play with empty plastic
bags due to the risk of suffocation.
(4.2) ITEMS SUPPLIED
DescriptionQuantity
Instruction Manual 1
Multipurpose Blade (Fitted)1
Hex Key (Blade Change)1
Parallel Edge Guide1
4.3 ADDITIONAL ACCESSORIES
In addition to the standard items supplied
with this machine the following accessories
are also available from the Evolution online
shop at www.evolutionpowertools.com
or from your local retailer.
(4.4)
DescriptionPart No
Multipurpose BladeRAGE
185
Diamond BladeDIAMOND
185
DE
ES
FR
If any parts are found to be missing,
the machine and its accessories should
be returned together in their original
packaging to the retailer.
Do not throw the packaging away;
keep it safe throughout the guarantee
period. Dispose of the packaging in an
environmentally responsible manner.
Recycle if possible.
IT
13
MACHINE OVERVIEW
www.evolutionpowertools.com
1
6
5
4
1. REAR HANDLE
2. FRONT HANDLE
3. UPPER BLADE GUARD
2
3
4. LOWER BLADE GUARD
5. SOLE PLATE
6. CHIP EXHAUST PORT
14
www.evolutionpowertools.com
(10) GETTING STARTED - PREPARATION
WARNING: Always disconnect the saw from
the power source before making any adjustments.
This saw is equipped with an approved mains
lead and plug for its intended Country of use.
Do not alter or modify the mains lead.
EN
(<10.1) INSTALLING/REMOVING A BLADE
WARNING: Only use genuine Evolution blades which
are designed for this machine. Ensure that the maximum
speed of the blade is compatible with the machine.
Only perform this operation with the machine
disconnected from the power supply.
Note: It is recommended that the operator considers wearing
protective gloves when handling the blade during installation
or when changing the machines blade. (>10.1)
• Place saw on a level, secure surface.
• Lock the machine arbor by engaging the arbor lock. (Fig. 1)
• Using the supplied Hex Key loosen and remove the arbor
Note: The socket headed arbor screw has a Right Hand thread.
Turn clockwise to tighten. Turn counter clockwise to loosen.
• Remove the saw blade, leaving the inner blade flange in its
service position.
• Thoroughly clean inner and outer blade drive flanges and
blade mounting surface before installing a new blade.
• Ensure that the direction of rotation arrows printed on the
blade, match the direction of the rotation arrows found on
the machines upper and lower guards. (Fig. 3)
• Reinstall the outer drive flange, washer and the arbor socket
headed screw.
• Engage the arbor lock and tighten the arbor socket headed
screw using the hex key.
• Check that the arbor lock is fully released by manually
rotating the blade.
• Check the operation of the lower blade guard
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
TIGHTEN
DE
ES
FR
15
IT
www.evolutionpowertools.com
Parallel Edge Guide
A parallel guide (for help when rip cutting) can be fitted to the
sole plate of the machine. The guide arm should be inserted
into the rectangular slots found at the front of the sole plate,
and slid under the locking thumb screw. (Fig. 4)
Note: The parallel edge guide can be fitted to either side of
the sole plate and should only be fitted and adjusted with the
machine disconnected from the power supply.
Fig. 4
Fig. 5
• Adjust the parallel edge guide so that it is at the required
distance from the blade and tighten the thumb screw. Check
that the parallel edge guide is parallel to the saw blade.
Adjustment of the Cutting Depth
• Loosen the Depth Adjustment Locking Screw (Fig. 5) to
adjust to the required cutting depth.
• A scale can be found on the depth bracket and an index mark
is incorporated into the machines upper guard to aid setting.
• In most cases the depth should be set at maximum unless
there are obstructions below the work surface.
Note: Always check to see if there are any obstructions
below the work surface that could influence the setting
of the cutting depth.
• Tighten the Depth Adjustment Screw securely to lock in the
required position.
16
www.evolutionpowertools.com
Adjustment of the Cutting Angle
• Loosen the Bevel Locking Screw found at the front
of the saw (Fig. 6).
• Tilt the blade to the required angle (Fig. 7).
• Tighten the Bevel Locking Screw securely.
Note: An angle scale (00 – 450) is incorporated
into the Bevel Locking Quadrant to aid setting.
EN
(<10.2) OPERATING ADVICE
Carry out routine safety checks each time you use the machine.
Check that all safety guards are operating correctly, and that all
adjustment handles/screws are tightened securely.
Check that the blade is secure and installed correctly. Also check
that it is the correct blade for the material being cut.
Check the integrity of the power cord.
Always clamp the workpiece to a rigid support such as a bench
or saw horse whenever possible. (10.2>)
(5.4) THE ON/OFF TRIGGER SWITCH
This machine is equipped with
a safety start trigger switch. (Fig. 8)
To start the tool:
• Push in the safety lock button on the side of the
handle with your thumb.
• Depress the main trigger switch to start the motor.
WARNING: Never start the saw with the cutting edge
of the saw blade in contact with the workpiece surface.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
0-45
DE
o
ES
FR
17
IT
www.evolutionpowertools.com
(10.3) CUTTING ADVICE
WARNING: The operator should wear all
relevant PPE (Personal Protection Equipment)
necessary for the job at hand. This could
include safety glasses, dust masks, safety shoes
etc. The operator should always be aware of
the position and routing of the power cable.
(10.4)
• Do not force the machine.
• Allow the speed of the saw blade do the
work. Cutting performance will not be
improved by applying excessive pressure to
the machine, and blade life will be reduced.
• When using the parallel edge guide, ensure
that it is parallel with the blade. The blade
and/or motor could become damaged if
the machine is used with an incorrectly
adjusted parallel edge guide.
• Place the front edge of sole plate squarely
on the workpiece, ensuring that the saw
blade is not in contact with the workpiece,
before starting the motor.
• When starting a cut, sight the cutting line
with the line of cut guide, taking care to
introduce the blade to the material slowly,
so as not to damage its teeth.
Note: Two (2) line of cut guides (for 00 and 450
bevel angle only) are positioned on the front
edge of the sole plate.
• Use both hands to move the saw forwards
through the workpiece.
• Apply smooth, constant pressure to move
the saw forwards through the workpiece.
When a cut has been completed release the
ON/OFF trigger switch and allow the blade to
come to a complete halt. Do not apply lateral
pressure to the blade disc in an attempt to
slow it down more quickly.
(10.5) WARNING: If the motor should stop
or stall whilst a cut is being attempted release
the trigger switch immediately and disconnect
the machine from the power supply. Remove
the machine from the workpiece before
investigating the cause and attempting
to restart the motor.
18
www.evolutionpowertools.com
EN
(6) MAINTENANCE
(6.1) Note: Any maintenance must be
carried out with the machine switched off
and disconnected from the mains/battery
power supply.
Check that all safety features and guards
are operating correctly on a regular basis.
Only use this machine if all guards/safety
features are fully operational.
All motor bearings in this machine are
lubricated for life. No further lubrication
is required.
Use a clean, slightly damp cloth to clean
the plastic parts of the machine. Do not use
solvents or similar products which could
damage the plastic parts.
WARNING: Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through openings
in the machines casings etc. The machines
air vents should be cleaned using
compressed dry air.
Excessive sparking may indicate the
presence of dirt in the motor or worn
out carbon brushes.
(>6.2) If this is suspected have the machine
serviced and the brushes replaced by
a qualified technician. (<6.2)
(6.4) ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice
DE
ES
19
FR
IT
PARTS DIAGRAM
www.evolutionpowertools.com
20
www.evolutionpowertools.com
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
STEALTH
185
In accordance with EN ISO 17050-1:2004
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the
relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below.
The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where
applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC. Machinery Directive.
2004/108/EC. Electromagnetic Compatibility Directive.
93/68/EC. The CE Marking Directive.
2011/65/EU. The Restriction of the Use of certain Hazardous
Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive.
2002/96/EC as The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
amended by
2003/108/EC .
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents:
Evolution Model No: RAGEB1851 / R AGEB1852 / RAGEB1852EU / S TEALTH1851 / STEALTH1852 / STEALTH1852EU
Brand Name: EVOLUTION
Voltage: 110V / 230V
Input: 50Hz
DE
ES
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements
of directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement
authorities, and verifies that our technical file contains the documents listed above
and that they are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Steven Bulloss: Operations Director.
GarantieSeite 25
MaschinenspezikationSeite 26
Aufkleber und SymboleSeite 27
VibrationSeite 27
Bestimmungsgemäße Verwendung dieses ElektrowerkzeugsSeite 28
Verbotene Verwendung dieses ElektrowerkzeugsSeite 28
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Elektrische SicherheitSeite 29
Verwendung im FreienSeite 29
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeSeite 29
Zusätzliche SicherheitshinweiseSeite 31
ERSTE SCHRITTE
AuspackenSeite 34
MaschinenübersichtSeite 35
Montage und VorbereitungSeite 36
BetriebsanleitungSeite 37
WARTUNG
UmweltschutzSeite 39
ServiceteilzeichnungSeite 40
KONFORMITÄTSERKLÄRUNGSeite 41
24
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.2) DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
WURDE IM ORIGINAL AUF ENGLISCH
VERFASST
(1.3) WICHTIG
Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung
und die Sicherheitshinweise vollständig durch.
Wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an
die entsprechende Technische Helpline, deren
Nummer Sie auf der Webseite von Evolution
Power Tools nden, wenn Sie über irgendeinen
Aspekt bei der Verwendung dieses Geräts
unsicher sind. Wir betreiben mehrere Helplines in
unserer weltweiten Organisation, aber sie erhalten
Technische Hilfe auch von Ihrem Lieferanten.
WEB
www.evolutionpowertools.com/register
(1.4) Glückwunsch zum Kauf einer Maschine
von Evolution Power Tools. Bitte füllen Sie
Ihre Produktregistrierung ‘online’ wie es in der
A4-Broschüre zur Online-Garantieregistrierung
erklärt ist, die dieser Maschine beiliegt.
Sie können auch den QR-Code, der sich
auf der A4-Broschüre bendet, mit einem
Smartphone scannen. Damit können Sie
die Garantielaufzeit Ihrer Maschine über die
Webseite von Evolution validieren, indem
Sie Ihre Angaben eingeben und somit einen
umgehenden Service sicherstellen, falls dieser
einmal notwendig werden sollte. Wir danken
Ihnen sehr, dass Sie sich für ein Produkt von
Evolution Power Tools entschieden haben.
EVOLUTION BESCHRÄNKTE GARANTIE
Evolution Power Tools behält sich das Recht
vor, Verbesserungen und Veränderungen
am Produktdesign ohne Vorankündigung
vorzunehmen.
Sehen Sie in die
Produktregistrierungsbroschüre und/oder
auf die Verpackung für Einzelheiten der
Garantiebedingungen.
(1.5) Evolution Power Tools repariert oder
ersetzt innerhalb der Garantielaufzeit und ab
Originalkaufdatum alle Waren, die Materialoder Verarbeitungsmängel aufweisen. Diese
Garantie ist ungültig, wenn das zurückgeschickte
Werkzeug zum Schneiden von Werkstoen
verwendet wurde, die außerhalb der in dieser
Betriebsanleitung enthaltenen Empfehlungen
liegen, oder wenn die Maschine aufgrund eines
Unfalls, durch Nachlässigkeit oder durch falsche
Wartung beschädigt wurde.
Diese Garantie gilt nicht bei Maschinen und/
oder Teilen, die in irgendeiner Weise verändert
oder jenseits der empfohlenen Kapazitäten und
Spezikationen verwendet wurden. Elektroteile
unterliegen den Garantien der jeweiligen
Hersteller. Alle als schadhaft zurückzugebenden
Waren sind frachtfrei an Evolution Power Tools
zu retournieren. Evolution Power Tools behält
sich das Recht vor, sie nach eigenem Ermessen
zu reparieren oder durch identische oder
gleichwertige Artikel zu ersetzen.
Es besteht weder eine schriftliche noch eine
mündliche Garantie für Verbrauchsmaterialien,
wie (folgende Liste ist nicht vollständig)
Sägeblätter, Schneiden, Bohrer, Meißel oder
Schaufeln, etc. In keine Fall ist Evolution Power
Tools haftbar für Verluste oder Beschädigungen,
die direkt oder indirekt durch die Verwendung
unserer Waren oder aus irgendeinem anderen
Grund entstehen. Evolution Power Tools haftet
für keine bei derartigen Waren entstandenen
Kosten oder Folgeschäden.
Kein Bediensteter, Mitarbeiter oder Vertreter
von Evolution Power Tools ist befugt,
mündliche Erklärungen zur Eignung abzugeben
oder auf jedwede der vorgenannten
Verkaufsbedingungen zu verzichten, und für
Evolution Power Tools sind keine bindend.
Fragen zu dieser beschränkten Garantie
richten Sie bitte an die Zentrale des
Unternehmens, oder rufen Sie die
entsprechende Helpline-Nummer an.
(1.6)Hinweis: Die Vibrationsmessung erfolgte
unter Standardbedingungen gemäß:
BS EN 61029-1:2009.
Der erklärte Vibrationsgesamtwert wurde im
Einklang mit einem Standard-Prüfverfahren
gemessen und kann für den Vergleich eines
Werkzeugs mit einem anderen benutzt werden.
Der erklärte Vibrationsgesamtwert kann auch
bei einer vorläugen Expositionsbeurteilung
benutzt werden.
(1.7) VIBRATION
WARNUNG: Beim Verwenden dieser Maschine
kann der Bediener starken Vibrationen
ausgesetzt sein, die auf die Hand und den Arm
übertragen werden.
Es ist möglich, dass der Bediener die
„Vibrations-Weißngerkrankheit“ (RaynaudSyndrom) bekommt. Dieser Zustand kann
die Temperaturempndlichkeit der Hand
herabsetzen sowie eine allgemeine Taubheit
erzeugen.
Längere oder regelmäßige Anwender dieser
Maschine sollten den Zustand ihrer Hände und
Finger genau überwachen. Suchen Sie sofort
einen Arzt auf, wenn eines der Symptome
auftaucht.
• Die Messung und Beurteilung der
Aussetzung eines Menschen gegenüber
handübertragenen Vibrationen am
Arbeitsplatz ist geregelt in: BS EN ISO 53491:2001 und BS EN ISO 5349-2:2002.
• Viele Faktoren können das tatsächliche
Vibrationsniveau beeinussen, z.B.
der Zustand und die Orientierung der
Bearbeitungsächen und die Art und der
Zustand der verwendeten Maschine. Solche
Faktoren können vor jeder Verwendung
beurteilt werden und wenn erforderlich
können entsprechende Arbeitsrichtlinien
umgesetzt werden. Eine Kontrolle
dieser Faktoren kann dabei helfen, die
Auswirkungen der Vibrationen zu reduzieren.
Handhabung
• Gehen Sie mit der Maschine vorsichtig
um und lassen Sie die Maschine die
Arbeit machen.
• Üben Sie keine übermäßige körperliche
Kraft auf irgendwelche Bedienelemente
der Maschine aus.
• Berücksichtigen Sie Ihre Sicherheit und
Standfestigkeit sowie die Ausrichtung der
Maschine während der Verwendung.
Bearbeitungsäche
• Berücksichtigen Sie das Material der
Bearbeitungsäche, ihren Zustand,
Dichte, Festigkeit, Steigkeit und
Ausrichtung.
WARNUNG: Die Vibrationsemission
während der eigentlichen Verwendung des
Elektrowerkzeugs kann sich vom erklärten
Gesamtwert unterscheiden – je nachdem, auf
welche Weise das Werkzeug benutzt wird.
Die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zu
identizieren und den Bediener zu schützen,
beruht auf einer Schätzung der Exposition bei
den eigentlichen Nutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Teile des Betriebszyklus
wie z. B. Abschaltzeiten des Werkzeugs, wenn es
leer läuft, zusätzlich zur Auslösezeit).
(1.8) AUFKLEBER UND SYMBOLE
WARNUNG: Bedienen Sie diese Maschine
nicht, wenn Warn- und/oder Hinweisschilder
fehlen oder beschädigt sind. Für Ersatzaufkleber
wenden Sie sich bitte an Evolution Power Tools.
Hinweis: Alle oder einige der folgenden
Symbole können im Handbuch oder auf dem
Produkt erscheinen.
DE
ES
FR
IT
27
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
SymbolBeschreibung
V
Ampere
Hertz
Drehzahl
Wechselstrom
Leerlaufdrehzahl
Schutzbrille tragen
Gehörschutz tragen
Staubschutz tragen
Anleitungen lesen
CE-Zertizierung
CSA-Zertizierung
Elektro- und
Elektronikaltgeräte
Warnung
Hz
Min
n
A
-1
~
o
Volt
(1.10) BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG DIESES
ELEKTROWERKZEUGS
WARNUNG: Dieses Produkt ist eine manuell
bediente Kreissäge und sie wurde für die
Verwendung mit speziellen Sägeblättern
von Evolution entwickelt. Verwenden Sie
nur Zubehör, das für die Verwendung in
dieser Maschine entwickelt wurde und/oder
solches, das speziell dafür empfohlen wird von
Evolution Power Tools Ltd.
Wenn diese Maschine mit einem geeigneten
Sägeblatt ausgerüstet ist, kann diese Maschine
verwendet werden zum Schneiden von:
Baustahl
Aluminium
Holz
(1.11) VERBOTENE VERWENDUNG DIESES
ELEKTROWERKZEUGS
WARNUNG: Dieses Produkt ist eine manuell
bediente Kreissäge und darf nur als solches
verwendet werden. Es darf in keinster Weise
modiziert oder zum Antrieb anderer Geräte
verwendet werden oder irgendwelches
anderes Zubehör antreiben, als solches, das in
dieser Bedienungsanleitung erwähnt ist.
(1.13) WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht dafür
geeignet, dass es von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
Personen, die unerfahren sind und nicht über
die hierfür nötigen Kenntnisse verfügen,
verwendet wird, es sei denn, diese werden
zuvor in der sicheren Benutzung des Geräts
von einer Person betreut oder angeleitet, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist und für
ihre sichere Verwendung fachkundig ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass sie zu dem Gerät keinen
Zugang haben; ihnen darf auf keinen Fall
erlaubt werden, mit dem Gerät zu spielen.
28
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.14)ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Diese Maschine ist mit dem für den
ausgewiesenen Markt passenden angeformten
Stecker und Netzkabel ausgerüstet. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein
spezielles Kabel oder eine Baugruppe ersetzt
werden, die vom Hersteller oder seinem
Kundendienstvertreter erhältlich sind.
(1.15) VERWENDUNG IM FREIEN
WARNUNG: Bei einer Verwendung im Freien
sollte dieses Werkzeug zu Ihrem Schutz nicht
Regen ausgesetzt oder an feuchten Orten
verwendet werden. Stellen Sie das Werkzeug
nicht auf feuchte Flächen. Verwenden Sie wenn
möglich eine saubere, trockene Werkbank.
Verwenden Sie für einen zusätzlichen Schutz
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD),
welche die Versorgung unterbricht, wenn
der Fehlerstrom gegen Erde 30mA für 30ms
übersteigt. Prüfen Sie immer die Funktion der
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) bevor Sie
die Maschine verwenden.
Wenn ein Verlängerungskabel erforderlich ist,
muss es für die Verwendung im Freien geeignet
und so gekennzeichnet sein. Die Anweisungen
des Herstellers sind bei Verwendung eines
Verlängerungskabels zu befolgen.
(Diese Allgemeinen Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge sind angegeben in der BS
EN 60745-1:2009 & EN 61029-1:2009).
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Wenn die Warnungen und
Anweisungen nicht befolgt werden, so kann
dies Stromschlag, Feuer und/oder schwere
Verletzungen zur Folge haben.
Heben Sie alle Warnungen und Anweisungen
für eine spätere Einsichtnahme auf. Der
in den Warnungen enthaltene Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel)
oder Ihr batteriebetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug.
(2.2) 1) Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
[Arbeitsbereichssicherheit]
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich entammbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung eines
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
(2.3) 2) Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge [Elektrische Sicherheit]
a) Der Anschlussstecker des Geräts muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
bei schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen keine
Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko
eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie direkten Körperkontakt
mit geerdeten Oberächen, wie z.B. Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Das
Risiko für einen Stromschlag ist erhöht, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
Stromschlags.
d) Zweckentfremden Sie nicht das Kabel.
Verwenden Sie das Kabel nie, um das
Elektrowerkzeug damit zu tragen, zu
schleppen oder um den Stecker daran aus
DE
ES
FR
IT
29
www.evolutionpowertools.com
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
von Hitze, Öl, scharfen Kanten und bewegten
Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines Stromschlags.
f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs
in einer feuchten Umgebung nicht
vermeiden lässt, verwenden Sie
unbedingt eine Stromversorgung mit
Fehlerstromschutzeinrichtung. Durch Einsatz
einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das
Risiko eines Stromschlags verringert.
(2.4) 3) Allgemeine Sicherheitswarnungen für
Elektrowerkzeuge [Persönliche Sicherheit]
a) Seien Sie wachsam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug arbeiten. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch eines Elektrowerkzeugs kann zu
schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Das
Tragen von persönlicher Schutzausrüstung, wie
z.B. Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass der Ein/Aus-Schalter in der Position
„AUS“ ist, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken, den Akku einsetzen bzw.
das Werkzeug hoch heben oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger
am Ein/Aus-Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Werkzeug einschalten. Ein Handwerkzeug
oder Schlüssel, das bzw. der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand.
Achten Sie auf jederzeit sicheren Stand
und gutes Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine lockere Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
von beweglichen Teilen fern. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und –
auangeinrichtungen zur Verfügung
stehen, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
(2.5) 4) Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge [Verwendung und
Pege des Elektrowerkzeugs].
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug
nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
richtige Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Ein/Aus-Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Trennen Sie das Elektrowerkzeug von
der Steckdose bzw. nehmen Sie den
Akku aus dem Elektrowerkzeug, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Elektrowerkzeug verstauen. Diese
Vorsichtsmaßnahmen verhindern den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
30
www.evolutionpowertools.com
EN
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
keine Personen das Werkzeug benutzen,
die nicht damit vertraut sind oder die
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Elektrowerkzeug.
Stellen Sie sicher, dass bewegliche Geräteteile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Werkzeugeinsätze usw. entsprechend
diesen Anweisungen und so, wie es für
diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben
ist. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Einsatz von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
(2.6) 5) Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge [Wartung]
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von
einem qualizierten Techniker warten,
der nur identische Ersatzteile verwendet.
Dies stellt sicher, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs aufrecht erhalten wird.
(2.7) HINWEISE ZUM GESUNDHEITSSCHUTZ
WARNUNG: Bei der Verwendung dieser
Maschine können Staubpartikel entstehen.
Manchmal kann dieser Staub, je nach
bearbeitetem Material, besonders schädlich sein.
Wenn Sie den Verdacht haben, dass Farbe auf der
Oberäche eines Materials, das Sie schneiden
möchten, Blei enthält, ersuchen Sie um
fachkundigen Rat. Farbe auf Bleibasis sollte nur
von einem Fachmann entfernt werden uns Sie
sollten nicht versuchen, sie selbst zu entfernen.
Sobald sich der Staub auf Oberächen
abgesetzt hat, kann ein Kontakt von der Hand
zum Mund zur Aufnahme von Blei führen.
Schon die Aufnahme von geringen Mengen
Blei kann zu einer irreversiblen Schädigung
des Gehirns und des Nervensystems führen.
Kleine und ungeborene Kinder sind besonders
gefährdet. Es ist empfehlenswert, dass Sie die
Risiken im Zusammenhang mit den Materialien,
die Sie bearbeiten, berücksichtigen und das
Risiko einer Aussetzung reduzieren.
Da einige Materialien gesundheitsgefährdenden
Staub erzeugen können, empfehlen wir die
Verwendung einer zugelassenen Gesichtsmaske
mit austauschbaren Filtern, wenn Sie diese
Maschine einsetzen.
Sie sollten immer:
• In einem gut belüfteten Bereich arbeiten.
• Mit zugelassener Schutzausrüstung wie z. B.
Staubschutzmasken arbeiten, die besonders
für das Herausltern mikroskopischer
Partikel konstruiert sind.
(2.8) WARNUNG: Der Betrieb jedes
Elektrowerkzeugs kann zur Folge haben, dass
Fremdkörper in Ihre Augen geschleudert werden;
dies kann in schweren Augenschäden resultieren.
Vor Beginn der Arbeit mit Elektrowerkzeugen:
legen Sie stets eine Schutzbrille bzw. eine
Schutzbrille mit Seitenschutz oder eine Vollmaske
an, falls erforderlich.
(3.0) ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
a) GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen
nicht in den Sägebereich bzw. in die Nähe
des Sägeblatts. Halten Sie mit Ihrer zweiten
Hand den Hilfsgri oder das Motorgehäuse.
Wenn Sie die Säge mit beiden Händen halten,
können sie nicht vom Sägeblatt verletzt werden.
b)Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Unter dem Werkstück kann die Schutzhaube
Sie nämlich nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke
des Werkstücks an. Unter dem Werkstück
DE
ES
FR
IT
31
www.evolutionpowertools.com
sollte weniger als eine volle Zahnhöhe der
Sägeblattzähne zu sehen sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück
niemals in der Hand oder über dem Bein
fest. Befestigen Sie das Werkstück auf einer
stabilen Abstützvorrichtung. Es ist wichtig,
dass das Werkstück gut abgestützt wird,
um die Gefahr von Körperkontakt, eines
Klemmens des Sägeblatts oder des Verlusts
der Kontrolle zu minimieren.
e) Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griächen fest,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Schneidewerkzeug verborgene
Stromleitungen oder sein eigenes
Netzkabel treen könnte. Die Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung setzt
auch die freiliegenden metallenen Teile des
Elektrowerkzeugs unter Spannung und kann
somit einen Stromschlag versetzen.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine
gerade Kantenführung. Dadurch wird
die Schnittgenauigkeit verbessert und die
Wahrscheinlichkeit verringert, dass das
Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie nur Sägeblätter in
der richtigen Größe und mit passender
Aufnahmebohrung (rautenförmig im
Gegensatz zu rund). Sägeblätter, die nicht
zu den Montageteilen der Säge passen, laufen
unrund und verursachen, dass man leicht die
Kontrolle über das Gerät verliert.
h) Verwenden Sie nie beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder
-Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
und -Schrauben wurden speziell für Ihre Säge
konstruiert und sorgen für optimale Leistung
und Betriebssicherheit. Verwenden Sie keine
Sägeblätter aus Schnellarbeitsstahl (HSS).
j) Kontrollieren Sie die Maschine und
das Sägeblatt vor jeder Verwendung.
Verwenden Sie keine verformten,
gesprungenen, verschlissenen oder
anderweitig beschädigte Sägeblätter.
k) Arbeiten Sie mit der Säge niemals ohne
die originalen Schutzvorrichtungen. Die
Pendelschutzhaube darf nicht in geönetem
Zustand arretiert werden. Stellen Sie sicher,
dass die Schutzhaube sich frei bewegen kann,
ohne festzuklemmen.
l) Verwenden Sie nur Sägeblätter, die
den in diesem Handbuch angegebenen
Kenndaten entsprechen. Vergewissern Sie
sich vor dem Verwenden von Zubehörteilen,
dass das Zubehör für die maximale Drehzahl
der Maschine geeignet ist.
(3.2) Ursachen und Vermeidung von
Rückschlägen:
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
aufgrund eines hakenden, klemmenden oder
falsch ausgerichteten Sägeblatts, wodurch
verursacht wird, dass die Säge unkontrolliert
abhebt und aus dem Werkstück heraus hin zur
Bedienperson schlägt.
1. Wenn sich das Sägeblatt in dem sich
schließenden Sägespalt stark verhakt
oder verklemmt, blockiert es, und
die Motorkraft schlägt die Säge zur
Bedienperson hin zurück.
2. Wenn sich das Sägeblatt verzieht oder
sich im Schnitt falsch ausrichtet, können die
Zähne an der Hinterkante des Sägeblatts
in die Oberseite des Werkstücks graben,
wodurch das Blatt aus dem Sägespalt klettert
und in Richtung des Bedieners zurückspringt.
(3.3) Der Rückschlageekt tritt infolge
eines fehlerhaften Gebrauchs der Säge
und/oder falscher Betriebsverfahren
oder -bedingungen auf; er lässt sich
vermeiden, indem man vorschriftsgemäße
Sicherheitsmaßnahmen ergreift, wie
unten beschrieben.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen
gut fest und bringen Ihre Arme in eine
Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Halten Sie sich mit Ihrem
Körper immer seitlich des Sägeblatts; niemals
sollten Sie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem
Körper bringen. Ein Rückschlag könnte bewirken,
dass die Säge rückwärts springt; jedoch lassen
sich Rückschlagkräfte von der Bedienperson
32
www.evolutionpowertools.com
EN
kontrollieren, wenn vorschriftsgemäße
Sicherheitsmaßnahmen ergrien werden.
b) Wenn sich die Sägeblätter verklemmen
oder ein Sägevorgang aus irgendeinem Grund
unterbrochen wird, schalten Sie die Säge
aus und halten sie im Werkstück so lange
ruhig, bis die Sägeblätter vollkommen zum
Stillstand gekommen sind. Versuchen Sie nie,
die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder
rückwärts zu ziehen, solange die Sägeblätter noch
in Bewegung sind, da in diesem Fall ein Rückschlag
erfolgen könnte. Erwägen und ergreifen Sie
Abhilfemaßnahmen, um die Ursachen für das
Verklemmen des Sägeblatts zu beheben.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück
steckt, wieder anschalten wollen, richten Sie
das Sägeblatt in der Schnittfuge mittig aus
und vergewissern sich, dass die Sägezähne
nicht im Werkstück verhakt sind. Wenn das
Sägeblatt klemmt, kann es sich vom Werkstück
aus empor erheben oder zurückschlagen, sobald
die Säge wieder angeschaltet wird.
d) Große Platten müssen gut abgestützt
werden, um das Risiko zu verringern, das
durch ein klemmendes Sägeblatt oder
einen Rückschlag verursacht wird. Denn
große Platten tendieren dazu, sich unter ihrem
Eigengewicht durchzubiegen. Platten müssen
auf beiden Seiten abgestützt werden, sowohl
in der Nähe des Sägespalts als auch in der
Nähe der Plattenkante.
e) Die Hebel für die Schnitttiefen- und
Schnittwinkeleinstellungen müssen vor dem
Sägen gut festgezogen werden. Wenn sich
während des Sägens die Sägeblatt-Einstellungen
verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen
und ein Rückschlag auftreten.
f) Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit
stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen
bewirken durch einen zu schmalen Sägespalt
übermäßige Reibung, das Klemmen des
Sägeblatts und den Rückschlageekt.
g) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Tauchschnitten“ in bestehende Wände
oder andere nicht einsehbare Bereiche.
Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen
in verborgene Objekte blockieren und einen
Rückschlag verursachen.
h) Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob
sich die untere Schutzhaube einwandfrei
schließen lässt. Verwenden Sie die Säge nicht,
wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich
ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder
binden Sie die untere Schutzhaube niemals
in geöneter Position fest. Sollte die Säge
unbeabsichtigt zu Boden fallen, könnte die untere
Schutzhaube verbogen werden. Önen Sie die
untere Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und
vergewissern Sie sich, dass sie frei beweglich ist
und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder
das Sägeblatt noch andere Teile berührt.
i) Überprüfen Sie die Funktion der
Feder für die untere Schutzhaube. Falls
die Schutzhaube und die Feder nicht
einwandfrei arbeiten, müssen sie vor dem
Gebrauch gewartet werden. Wenn Teile
beschädigt wurden, klebrige Ablagerungen
vorhanden sind oder sich Späne angesammelt
haben, arbeitet die untere Schutzhaube
langsamer als vorgesehen.
j) Die untere Schutzhaube lässt sich von
Hand nur bei besonderen Schnitten wie
„Tauch- und Compoundschnitten“ önen.
Önen Sie die untere Schutzhaube mit dem
Rückziehhebel und lassen ihn los, sobald das
Sägeblatt in das Werkstück eingetaucht ist. Bei
allen anderen Sägearbeiten sollte die untere
Schutzhaube automatisch arbeiten.
k) Achten Sie stets darauf, dass die untere
Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt, bevor
Sie die Säge auf einer Werkbank oder
dem Boden ablegen. Ein ungeschütztes,
nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge
entgegen der Schnittrichtung und sägt,
was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die
Nachlaufzeit der Säge.
(3.4) WARNUNG: Wenn irgendwelche Teile
fehlen, bedienen Sie Ihre Maschine erst, wenn
die fehlenden Teile wieder angebracht sind.
Wird diese Vorschrift nicht beachtet, könnte dies
schwere Körperverletzung zur Folge haben.
DE
ES
FR
IT
33
www.evolutionpowertools.com
(4.1) ERSTE SCHRITTE - AUSPACKEN
Vorsicht: Diese Verpackung enthält scharfe
Objekte. Packen Sie sie vorsichtig aus.
Nehmen Sie die Maschine zusammen mit dem
mitgelieferten Zubehör aus der Verpackung
heraus. Prüfen Sie die Maschine sorgfältig,
um sicherzustellen, dass die Maschine in
gutem Zustand ist und berücksichtigen Sie
dabei alle in diesem Handbuch aufgeführten
Zubehörteile. Vergewissern Sie sich auch, dass
das gesamte Zubehör vollständig ist.
Sollten irgendwelche Teile fehlen, ist
die Maschine und ihr Zubehör in der
Originalverpackung an den Händler
zurückzugeben. Werfen Sie die Verpackung
nicht weg; heben Sie sie während der
Garantiedauer gut auf. Entsorgen Sie
die Verpackung auf unweltfreundliche
Weise. Führen Sie sie wenn möglich der
Wiederverwertung zu.
Lassen Sie auf Grund der Erstickungsgefahr
keine Kinder mit leeren Plastikbeuteln spülen.
(4.2) LIEFERUMFANG
BeschreibungMenge
Bedienungsanleitung1
Vielzwecksägeblatt
(eingebaut)
Sechskantschlüssel
(Sägeblattwechsel)
Parallelkantenführung1
1
1
(4.3) ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR
Zusätzlich zu den mit dieser Maschine
mitgelieferten Standardpositionen sind auch
folgende Zubehörteile im Evolution OnlineShop unter
www.evolutionpowertools.com oder von
Ihrem Händler vor Ort erhältlich.
(4.4)
BeschreibungTeile-Nr.
VielzwecksägeblätterRAGE
185
DiamantsägeblätterDIAMOND
185
34
www.evolutionpowertools.com
MASCHINENÜBERSICHT
EN
1
6
5
4
1. HINTERER GRIFF
2. VORDERER GRIFF
3. OBERER SÄGEBLATTSCHUTZ
4. UNTERER SÄGEBLATTSCHUTZ
5. GRUNDPLATTE
6. SPANAUSLASSÖFFNUNG
2
3
DE
ES
FR
35
IT
www.evolutionpowertools.com
10) ERSTE SCHRITTE - VORBEREITUNG
WARNUNG: Trennen Sie die Säge stets von der Stromquelle,
bevor Sie Einstellungen vornehmen.
Netzkabel und Gerätestecker dieser Säge sind für das
Bestimmungsland zugelassen. Verändern oder modizieren Sie
das Netzkabel nicht.
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
(<10.1) SÄGEBLATT MONTIEREN/DEMONTIEREN
WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich originale Evolution-
Sägeblätter, die für diese Maschine konstruiert sind. Achten
Sie darauf, dass die Höchstdrehzahl des Sägeblatts mit der
Maschine kompatibel ist. Führen Sie diese Tätigkeit nur durch,
wenn die Maschine von der Stromversorgung getrennt ist.
Hinweis: Es wird empfohlen, dass die Bedienperson beim
Umgang mit dem Sägeblatt während der Montage oder beim
Auswechseln des Sägeblatts Schutzhandschuhe trägt. (>10.1)
STRAFFEN
• Stellen Sie die Säge auf eine ebene, sichere Oberäche.
• Rasten Sie die Nabenarretierung ein, um die Nabe der
Maschine zu arretieren. (Abb. 1)
• Lösen Sie die Innensechskantschraube in der Nabe mit dem
mitgelieferten Sechskantschlüssel und entfernen Sie Schraube,
Scheibe und äußeren Sägeblattantriebsansch. (Abb. 2)
Hinweis: Die Innensechskant-Nabenschraube hat ein
Rechtsgewinde. Drehen Sie sie zum Anziehen im Uhrzeigersinn.
Drehen Sie sie zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn.
• Entfernen Sie das Sägeblatt und lassen Sie den inneren
Sägeblattansch in seiner Betriebsposition.
• Reinigen Sie die inneren und äußeren
Sägeblattantriebsansche und die
Sägeblattbefestigungsäche vor der Montage
eines neuen Sägeblatts.
• Stellen Sie sicher, dass die auf das Sägeblatt aufgedruckten
Drehrichtungspfeile und die Drehrichtungspfeile auf
dem oberen und unteren Sägeblattschutz der Maschine
übereinstimmen. (Abb. 3)
• Montieren Sie äußeren Antriebsansch, Scheibe und
Innensechskant-Nabenschraube wieder.
• Rasten Sie die Nabenarretierung ein und ziehen Sie die
Innensechskant-Nabenschraube mit dem Sechskantschlüssel an.
• Kontrollieren Sie, ob die Nabenarretierung vollständig gelöst
ist, indem Sie das Sägeblatt von Hand drehen.
• Überprüfen Sie die Funktion des unteren Sägeblattschutz.
36
www.evolutionpowertools.com
Parallelkantenführung
Eine Parallelführung kann (zur Hilfe beim Längsschneiden)
an die Grundplatte der Maschine angebracht werden. Der
Führungsarm muss in die rechteckigen Aussparungen an
der Vorderseite der Grundplatte eingesetzt und unter die
Rändelschraube zur Arretierung geschoben werden. (Abb. 4)
Hinweis: Die Parallelkantenführung kann an beiden Seiten
der Grundplatte angebracht werden und darf nur montiert
und eingestellt werden, wenn die Maschine von der
Spannungsversorgung getrennt ist.
• Stellen Sie die Parallelkantenführung so ein, dass sie
sich im erforderlichen Abstand vom Sägeblatt bendet
und ziehen Sie die Rändelschraube an. Prüfen Sie, ob die
Parallelkantenführung parallel zum Sägeblatt ist.
Einstellen der Schnitttiefe
• Lösen Sie die Arretierungsschraube zur Tiefeneinstellung
(Abb. 5), um die erforderliche Schnitttiefe einzustellen.
• An der Tiefenhalterung ndet sich eine Skala und eine
Indexmarkierung zur Erleichterung der Einstellung ist Teil der
oberen Schutzabdeckung der Maschine.
• In den meisten Fällen ist die Tiefe auf die Maximaleinstellung
einzustellen, so lange sich keine Hindernisse unter der
Arbeitsäche benden.
Abb. 4
Abb. 5
EN
DE
ES
Hinweis: Stellen Sie immer sicher, dass sich keine Hindernisse
unter der Arbeitsäche benden, welche die Einstellung der
Schnitttiefe beeinussen könnten.
• Ziehen Sie die Arretierungsschraube zur Tiefeneinstellung an,
um die erforderliche Position zu arretieren.
Einstellen des Schnittwinkels
• Lösen Sie die Winkelarretierungsschraube an der Vorderseite
der Säge (Abb. 6).
• Kippen Sie das Sägeblatt im erforderlichen Winkel (Abb. 7).
• Ziehen Sie die Winkelarretierungsschraube fest an.
Hinweis: Am Winkelarretierungssegment
bendet sich eine Winkelskala (00 - 450) zur
Erleichterung der Einstellung.
37
Abb. 6
Abb. 7
0-45
FR
o
IT
Abb. 8
www.evolutionpowertools.com
(<10.2) HINWEISE ZUM BETRIEB
Führen Sie bei jeder Verwendung der Maschine routinemäßige
Sicherheitsprüfungen durch.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen richtig funktionieren
und ziehen Sie dann alle Einstellgrie/-schrauben fest an.
Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt fest und richtig montiert
ist. Stellen Sie auch sicher, dass das richtige Sägeblatt für das zu
schneidende Material montiert ist.
Stellen Sie die Unversehrtheit des Netzkabels sicher.
Wo möglich sollten Sie das Werkstück immer fest einspannen,
beispielsweise in eine Werkbank oder zwischen Sägeböcken.
(10.2>)
(5.4) DER EIN/AUS-SCHALTER
Diese Maschine ist mit einem Sicherheitsstartschalter
ausgestattet. (Abb. 8)
Einschalten des Werkzeugs:
• Drücken Sie die Sicherheitsverriegelungstaste an der Seite
des Gris mit Ihrem Daumen.
• Drücken Sie den Hauptschalter, um den Motor zu starten.
WARNUNG: Starten Sie die Säge nie wenn die Schneidkante
des Sägeblatts die Oberäche des Werkstücks berührt.
(10.3) HINWEISE ZUM SCHNEIDEN
WARNUNG: Der Bediener muss sämtliche einschlägige PSA
(persönliche Schutzausrüstung) tragen, die für die durchzuführende
Aufgabe erforderlich ist. Dies kann Schutzbrillen, Staubmasken,
Sicherheitsschuhe, etc. beinhalten. Der Bediener muss sich immer
über die Position und Führung des Netzkabels im Klaren sein.
(10.4)
• Überlasten Sie die Maschine nicht.
• Lassen Sie die Drehzahl des Sägeblatts die Arbeit verrichten. Die
Schnittleistung wird durch mehr Druck auf die Maschine nicht
verbessert, dies reduziert jedoch die Lebensdauer des Sägeblatts.
• Stellen Sie bei Verwendung der Parallelkantenführung
sicher, dass Sie parallel zum Sägeblatt ist. Das Sägeblatt
und/oder der Motor können beschädigt werden, wenn die
38
www.evolutionpowertools.com
EN
Maschine mit einer falsch eingestellten
Parallelkantenführung verwendet wird.
• Platzieren Sie die Vorderkante der
Grundplatte rechtwinklig zum Werkstück
und stellen Sie dabei sicher, dass das
Sägeblatt nicht das Werkstück berührt,
bevor Sie den Motor starten.
• Bringen Sie vor dem Schneiden die Schnittlinie
mit der Schnittlinienführung in eine Linie
und führen Sie das Sägeblatt langsam in das
Werkstück ein, um eine Beschädigung der
Sägeblattzähne zu vermeiden.
Hinweis: An der Vorderkante der Grundplatte
benden sich zwei (2) Schnittlinienführungen
(nur für 00 und 450 Schnittwinkel).
• Schieben Sie die Säge mit beiden Händen
vorwärts durch das Werkstück.
• Verwenden Sie sanften, konstanten Druck,
um die Säge vorwärts durch das Werkstück
zu schieben.
Lassen Sie den EIN/AUS-Schalter los und
lassen Sie das Sägeblatt vollständig stoppen
wenn der Schnitt beendet ist. Drücken
Sie nicht seitlich auf das Sägeblatt, um es
schneller abzubremsen.
(10.5) WARNUNG: Wenn der Motor
stoppt oder stecken bleibt,während ein
Schnitt versucht wird, lösen Sie sofort den
Startschalter und stecken Sie die Maschine
von der Spannungsversorgung ab. Entfernen
Sie die Maschine vom Werkstück bevor Sie
die Ursache untersuchen und versuchen, den
Motor wieder zu starten.
(6) WARTUNG
(6.1) Hinweis: Jegliche Wartung muss
bei abgeschalteter und von der Netz-/
Batterieversorgung getrennter Maschine
erfolgen.
Benutzen Sie diese Maschine nur, wenn alle
Schutzvorrichtungen/Sicherheitsfunktionen
voll funktionsfähig sind.
Alle Motorlager in diesem Gerät weisen eine
Dauerschmierung auf. Daher ist keine weitere
Schmierung erforderlich.
Reinigen Sie die Plastikteile des Geräts unter
Verwendung eines sauberen, leicht feuchten
Tuchs. Verwenden Sie keine Lösungsmittel
oder ähnlichen Produkte, die die Plastikteile
beschädigen könnten.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht zu reinigen,
indem Sie spitze Gegenstände durch die
Önungen in den Gehäuseteilen etc. des
Geräts stecken. Die Belüftungsönungen des
Geräts sollten mit trockener Pressluft gereinigt
werden.
Bei übermäßigem Funkenug kann sich
Schmutz im Motor angesammelt haben oder
sind die Kohlebürsten verschlissen.
(>6.2) Wenn dafür Anzeichen auftauchen,
lassen Sie die Maschine von einem
qualizierten Techniker warten und die
Bürsten ersetzen. (<6.2)
(6.4) UMWELTSCHUTZ
Elektroabfälle sollten nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden. Bitte
recyclen Sie, wenn die entsprechenden
Recyclingeinrichtungen bei Ihnen vor Ort
vorhanden sind. Bitte erkundigen Sie sich in
Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Einzelhändler
und lassen sich hinsichtlich Recycling beraten.
DE
ES
FR
Überprüfen Sie die vorschriftsmäßige
Funktion aller Sicherheitsmerkmale und
Schutzvorrichtungen auf regelmäßiger Basis.
IT
39
PARTS DIAGRAM
www.evolutionpowertools.com
40
www.evolutionpowertools.com
EN
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
STEALTH
185
gemäß EN ISO 17050-1:2004
Der Hersteller des von dieser Erklärung behandelten Produkts ist:
Der Hersteller erklärt hiermit, dass die Maschine wie in dieser Erklärung angegeben alle relevanten
Bestimmungen der Maschinenrichtlinie und andere einschlägige Richtlinien wie unten angegeben erfüllt.
Der Hersteller erklärt weiter, dass die Maschine wie in dieser Erklärung angegeben
wenn zutreend die relevanten Bestimmungen der grundlegenden Gesundheits- und
Sicherheitsanforderungen erfüllt.
Die von dieser Erklärung betroenen Richtlinien sind wie unten ausgeführt:
2006/42/EC. Maschinenrichtlinie.
2004/108/EC. EMV-Richtlinie.
93/68/EC. CE-Kennzeichnungs-Richtlinie.
2011/65/EU. Die Richtlinie (RoHS) zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
2002/96/EC alsDie WEEE-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
ergänzt durch
2003/108/EC .
Und entspricht den zutreenden Anforderungen der folgenden Dokumente:
Die technischen Unterlagen, die erforderlich sind, um zu belegen, dass das Produkt die Anforderungen
der Richtlinie erfüllt, wurden zusammengestellt und stehen den entsprechenden Verfolgungsbehörden
zur Verfügung; sie belegen, dass unsere technische Dokumentation oben angeführte Dokumente enthält
und sie die richtigen Normen für das oben angegebene Produkt darstellen.
DE
ES
FR
Name und Adresse des Eigentümers der technischen Dokumentation.
GarantíaPágina 45
Características técnicas de la máquinaPágina 46
Etiquetas y símbolosPágina 47
Vibraciones Página 47
Uso previsto de esta herramienta eléctricaPágina 48
Uso prohibido de esta herramienta eléctricaPágina 48
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad eléctricaPágina 49
Uso en exterioresPágina 49
Instrucciones generales de seguridad de la herramienta eléctricaPágina 49
Instrucciones adicionales de seguridadPágina 51
PRIMEROS PASOS
DesembalajePágina 53
Descripción general de la máquinaPágina 54
Montaje y preparaciónPágina 55
Instrucciones de funcionamientoPágina 55
MANTENIMIENTO
Protección medioambientalPágina 60
Diagrama de las piezas de recambioPágina 62
DECLARACIÓN DE CONFORMIDADPágina 63
44
www.evolutionpowertools.com
EN
1.2 ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES SE ESCRIBIÓ
ORIGINALMENTE EN INGLÉS
(1.3) IMPORTANTE
Por favor, lea estas instrucciones de uso
y seguridad atentamente y por completo.
Por su propia seguridad, si no está seguro
de algún aspecto sobre el uso de este equipo
contacte con Asistencia Técnica. Puede
encontrar el número de teléfono en la página
web de Evolution Power Tools. Nuestra
organización dispone de varios teléfonos de
asistencia en todo el mundo. Su proveedor
también puede ofrecerle asistencia técnica.
WEB
www.evolutionpowertools.com/register
(1.4) Enhorabuena por adquirir una máquina
de Evolution Power Tools. Por favor, complete
el registro de su producto en línea como
se explica en el formulario de registro de
garantía en línea A4 que acompaña a esta
máquina. También puede escanear el código
QR impreso en el formulario A4 con un Smart
Phone. Esto le permitirá validar el periodo
de garantía de su máquina a través de la
página web de Evolution al introducir sus
datos y asi disponer de un servicio rápido si
fuera necesario. Le estamos sinceramente
agradecidos por escoger uno de nuestros
productos Evolution Power Tools.
GARANTÍA LIMITADA DE EVOLUTION
Evolution Power Tools se reserva el derecho
a hacer mejoras y modificaciones al diseño
del producto sin previo aviso.
Por favor, consulte el formulario de
registro de garantía y/o el embalaje para
más detalles acerca de los términos
y condiciones de la garantía.
(1.5) Evolution Power Tools reparará
o cambiará, dentro del periodo de garantía
y desde la fecha original de compra, cualquier
producto que sea defectuoso en materiales o
calidad. Esta garantía es nula si la herramienta
devuelta se ha usado sin seguir las
recomendaciones del manual de instrucciones
o si la máquina se ha dañado por accidente,
descuido o uso inapropiado.
Esta garantía no es aplicable a máquinas
y/o componentes que hayan sido alterados,
cambiados o modificados de alguna manera
o sometidos a un uso que no figure en las
capacidades y especificaciones recomendadas.
Los componentes eléctricos están sujetos
a las garantías de sus respectivos fabricantes.
Todos los objetos defectuosos devueltos se
devolverán tras haber pagado con antelación
el importe de su transporte a Evolution Power
Tools. Evolution Power Tools se reserva
el derecho a reparar o sustituir el producto
de manera opcional con el mismo producto
o uno equivalente.
No existe garantía, escrita o verbal, para
accesorios consumibles como (la siguiente
lista no es exhaustiva) hojas, cortadores,
taladros, cinceles o varillas, etc. Evolution
Power Tools no se hace responsable en ningún
caso de la pérdida o el daño causado directa
o indirectamente por el uso de nuestros
productos o por cualquier otra causa. Evolution
Power Tools no se hace responsable de ningún
coste de estos productos o los posibles daños.
Ningún funcionario, empleado o agente
de Evolution Power Tools está autorizado a
realizar representaciones orales de idoneidad
o a renunciar a cualquiera de los términos
anteriores de la venta, ni tendrán carácter
vinculante para Evolution Power Tools.
Las cuestiones relativas a esta garantía
limitada deben dirigirse a la oficina central
de la empresa o consultarse en el número
de asistencia adecuado.
DE
ES
FR
IT
45
www.evolutionpowertools.com
ESPECIFICACIONES RAGE
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINAMÉTRICASIMPERIAL
Motor EU (230-240V ~ 50/60 Hz) 1200W5A
Motor UK (110V ~ 50/60 Hz) 1050W10A
Motor USA (120V ~ 60Hz) 1200W10A
Marcado Rápido De Carga 3700min
Peso5.4kg12lbs
CAPACIDAD DE CORTEMÉTRICASIMPERIAL
Placa De Acero Dulce (Espesor Max) 6mm1/4”
Acero Dulce Sección Box (Max Espesor De La Pared) 6mm1/4”
Nivel De Potencia Acústica Lwa (Bajo Carga) 107.8dB(A) K=3dB(A)
Nivel De Vibraciones (Bajo Carga)2.048m/s2 K=1.5m/s
2
46
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.6)Nota: la medición de la vibración se
hizo en condiciones normales según la norma:
BS EN 61029-1:2009. El valor total de
vibración citado se ha medido según el
método normal de examen y puede usarse
para comparar una herramienta con otra.
El valor total de vibración citado también
puede usarse en la evaluación preliminar
de la exposición humana.
(1.7) VIBRACIONES
ADVERTENCIA: al utilizar esta máquina, el
operador puede estar expuesto a altos niveles
de vibración transmitidos a la mano y el brazo.
Es posible que el operador pueda desarrollar
la “enfermedad del dedo blanco inducido
por vibración” (síndrome de Raynaud). Esta
enfermedad puede reducir la sensibilidad de
la mano a la temperatura, así como producir
entumecimiento general. Los usuarios que
utilicen esta máquina de manera prolongada
o regular deben vigilar de cerca el estado de
sus manos y dedos. Si aparece alguno de los
síntomas, busque atención médica inmediata.
• La medición y evaluación de la exposición
humana a vibraciones transmitidas a la
mano en el lugar de trabajo se recogen en
las normas: BS EN ISO 5349-1:2001
y BS EN ISO 5349-2:2002.
• Pueden influir muchos factores en
el nivel real de vibración durante el
funcionamiento, por ejemplo, el estado y
la orientación de la superficie de trabajo,
así como el tipo y el estado de la máquina
que se esté utilizando. Antes de cada uso,
se deben evaluar dichos factores y adoptar
prácticas de trabajo adecuadas donde sea
posible. La gestión de estos factores puede
ayudar a reducir los efectos de la vibración:
Manipulación
• Manipule la máquina con cuidado,
permitiendo que esta haga el trabajo.
• Evite un esfuerzo físico excesivo en
cualquiera de los controles de las
máquinas.
• Tenga en cuenta su seguridad
y estabilidad, así como la orientación
de la máquina durante su uso.
Superficie de trabajo
• Tenga en cuenta la superficie de trabajo,
su estado, densidad, resistencia, rigidez
y orientación.
ADVERTENCIA: la emisión de vibraciones
al usar la herramienta eléctrica puede variar
del valor total citado dependiendo de
la manera en la que se use la herramienta.
La necesidad de identificar medidas de
seguridad y de proteger al operador se
basa en una estimación de las condiciones
reales de uso (teniendo en cuenta todas las
partes del ciclo operativo, como las veces
que se desconecta la máquina, cuando está
en reposo, además del tiempo que está
funcionando de forma seguida).
(1.8) ETIQUETAS Y SÍMBOLOS
ADVERTENCIA: no utilice la máquina
si la advertencia y/o las etiquetas de
instrucciones faltan o están dañadas.
Póngase en contacto con Evolution
Power Tools para sustituir las etiquetas.
Nota: todos o algunos de los siguientes
símbolos pueden aparecer en el manual
o en el producto.
DE
ES
FR
47
IT
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
SímboloDescripción
Volts
Amperes
Hertz
Acelerar
Corriente Alterna
Velocidad Sin Carga
Use Gafas De Seguridad
Lleve Protección Auditiva
Hz
Min
N
V
A
-1
~
o
Utilice Protección Contra El Polvo
(1.10) USO PREVISTO DE ESTA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una sierra
circular de uso manual y ha sido diseñada para
usarse con hojas especiales Evolution. Solo use
accesorios diseñados para el uso
de esta máquina y/o aquellos recomendados
específicamente por Evolution Power
Tools Ltd.
Equipada con una hoja adecuada,
esta máquina puede cortar:
Acero dulce
Aluminio
Madera
(1.11) USO PROHIBIDO DE
ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una sierra
circular de uso manual y debe usarse solo
como tal. No debe ser modificada de ninguna
manera ni usada para alimentar ningún otro
equipo, así como llevar ningún otro accesorio
que no se nombre en el manual
de instrucciones.
Lea Las Instrucciones
Certificación CE
Certificación CSA
Los Residuos Eléctricos
Y Equipos Electrónicos
Advertencia
(1.13) ADVERTENCIA: esta máquina
no está diseñada para ser utilizada por
personas (niños incluidos) con discapacidad
psíquica, sensorial o mental, o con falta de
experiencia y conocimiento, a no ser que
hayan sido supervisadas o instruidas en el
uso seguro de la máquina por una persona
responsable de su seguridad y competente en
el uso seguro de la misma. Debe supervisarse
a los niños para asegurarse de que no tienen
acceso a la máquina ni pueden jugar con ella.
48
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.14) SEGURIDAD ELÉCTRICA
Esta máquina está equipada con el enchufe
moldeado y el cable de red correctos para el
mercado designado. Si el cable de suministro
se daña, debe reemplazarse por un cable
o ensamblaje especial por los fabricantes
o su agente de servicios.
(1.15) USO EN EXTERIORES
ADVERTENCIA: para su protección, si va
a usar esta herramienta en exteriores no
debe exponerla a la lluvia o usarla en lugares
húmedos. No coloque la herramienta en
superficies húmedas. Si es posible, use un
banco de trabajo limpio y seco. Para obtener
una mayor protección, utilice un dispositivo
de corriente residual que interrumpa el
suministro si la corriente de fuga a tierra es
superior a 30 mA por 30 ms. Revise siempre el
funcionamiento del dispositivo de corriente
residual antes de usar la máquina. Si es
necesario un alargador, debe ser de un tipo
adecuado para en exteriores y etiquetado para
tal fin. Se deben seguir las instrucciones de los
fabricantes al utilizar un alargador.
(2.1) INSTRUCCIONES
GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
(Estas instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas son las que se
especifican en las normas
BS EN 60745-1:2009 y EN 61029-1:2009).
ADVERTENCIA: lea todas las
advertencias e instrucciones de seguridad.
El incumplimiento de las instrucciones y
advertencias puede provocar una descarga
eléctrica, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para poder consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” de las
advertencias se refiere a la herramienta
alimentada por la red de alimentación
(con cable) o con baterías (inalámbrica).
(2.2) 1) Advertencias generales de
seguridad de la herramienta eléctrica
[Seguridad en el área de trabajo]
a) Mantenga la zona de trabajo limpia
y bien iluminada. Las zonas desordenadas
u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas
que pueden incendiar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeúntes
alejados cuando utilice una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
DE
ES
FR
49
IT
www.evolutionpowertools.com
(2.3) 2) Advertencias generales de
seguridad de la herramienta eléctrica
[Seguridad eléctrica]
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben corresponderse con las tomas de
corriente. No modifique el enchufe en ningún
modo. No utilice adaptadores de enchufe con
las herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si las tomas de corriente coinciden y los
enchufes no se modifican, se reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. El
riesgo de descarga eléctrica aumenta si su
cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia o a la humedad. La entrada de agua
en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca use el cable
para transportar, tirar odesenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable
lejos del calor, el aceite, las esquinas cortantes
o las piezas móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta
eléctrica en exteriores, use un alargador
adecuado para uso en exteriores. El uso
de un cable adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si utiliza una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, es necesario utilizar
una toma de corriente protegida con un
dispositivo de corriente residual. El uso
de un dispositivo de corriente residual
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
(2.4) 3) Advertencias generales de
seguridad de la herramienta eléctrica
[Seguridad personal]
a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo
que hace y use el sentido común al utilizar
una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica cuando esté cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción
mientras utiliza las herramientas eléctricas
puede ocasionar lesiones personales graves.
b) Utilice el equipo de protección personal.
Utilice siempre protección para los ojos.
El uso de equipo de seguridad, como
la máscara para el polvo, el calzado
antideslizante, el casco o la protección
para los oídos en las circunstancias donde
corresponda, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor está en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente
de alimentación o la batería, y al levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre
el interruptor o activar las herramientas
eléctricas con el interruptor de encendido
puede provocar accidentes.
d) Quite las llaves de ajuste o inglesa antes
de encender la herramienta eléctrica.
Una llave, como la llave inglesa, colocada en
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica
puede ocasionar lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga la postura y
equilibrio en todo momento. Esto permitirá
un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f) Vístase de manera adecuada. No use ropa
suelta ni joyas. Mantenga su cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles. La
ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
50
www.evolutionpowertools.com
EN
g) Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de que estén conectados
y que se utilizan correctamente.
El uso de estos dispositivos puede reducir
los riesgos derivados del polvo.
(2.5) 4) Advertencias generales de
seguridad de la herramienta eléctrica
[Uso y cuidado de la herramienta eléctrica].
a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta correcta para su uso.
La herramienta correcta realizará el trabajo
de una forma más precisa y segura cuando
se emplee a la velocidad para la cual
fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si
el interruptor no se enciende ni se apaga.
Las herramientas eléctricas que no se puedan
controlar con el interruptor son peligrosas
y se deben reparar.
c) Desconecte la herramienta eléctrica de
la fuente de alimentación y/o el paquete
de baterías de la herramienta eléctrica
antes de hacer cualquier ajuste, cambio de
accesorios o de almacenar las herramientas
eléctricas. Estas medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de que
la herramienta eléctrica se inicie de
forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o con
estas instrucciones puedan utilizarlas.
Las herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de personas inexpertas.
e) Realice un mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Verifique la
alineación y fijación de las piezas móviles,
la rotura de dichas piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si está dañada, repare la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Muchos accidentes se
producen debido a un mantenimiento
deficiente de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte
limpias y afiladas. Las herramientas de corte
que se han mantenido con los bordes afilados
son menos propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios y útiles, etc., de acuerdo con
estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se
va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las pretendidas
podría dar lugar a una situación peligrosa.
(2.6) 5) Advertencias generales
de seguridad de la herramienta
eléctrica [Servicio]
a) Lleve la herramienta eléctrica a reparar
a un experto cualificado que utilice
solo piezas de repuesto originales.
Esto garantizará que se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica correctamente.
DE
ES
FR
51
IT
www.evolutionpowertools.com
(2.7) CONSEJOS PARA SU SALUD
ADVERTENCIA: al utilizar esta máquina
se pueden producir partículas de polvo.
En ocasiones, dependiendo de los materiales
con los que trabaje, este polvo puede ser
especialmente perjudicial. Si sospecha que
la pintura de la superficie del material que
desea cortar contiene plomo, busque ayuda
profesional. No intente quitar pintura
a base de plomo. Solamente un
profesional debería hacerlo.
Una vez que el polvo se ha depositado en una
superficie, el contacto de la mano con la boca
puede llevar a una ingestión de plomo. Incluso
la exposición a niveles bajos de plomo puede
causar daños irreversibles en el cerebro y el
sistema nervioso. Los niños y los nonatos son
especialmente vulnerables.
Se recomienda que considere el riesgo
asociado a los materiales con los que trabaje
para reducir el riesgo de exposición. Algunos
materiales pueden producir polvo dañino para
su salud. Recomendamos el uso de mascarillas
reguladas con filtros reemplazables cuando
use esta máquina.
Siempre debe:
• Trabajar en una zona bien ventilada.
• Trabajar con un equipo de seguridad
regulado, como mascarillas para el polvo
que hayan sido diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
2.8 ADVERTENCIA: el manejo de cualquier
herramienta eléctrica puede provocar que
se lancen objetos externos contra los ojos
que pueden ocasionar en daños graves en
los mismos. Antes de empezar a utilizar una
herramienta eléctrica, póngase siempre gafas
con protección lateral o una máscara que
cubra toda la cara cuando sea necesario.
(3.0) INSTRUCCIONES
ADICIONALES DE SEGURIDAD
(3.1) a) PELIGRO: Mantenga las manos
lejos de la zona de corte y de la hoja.
Mantenga la otra mano en el mango adicional
o en la carcasa del motor. Si sujeta la sierra
con las dos manos, no se cortará con la hoja.
b) No toque por debajo de la pieza de
trabajo. La protección no puede protegerlo
de la hoja bajo la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad del corte al grosor
de la pieza de trabajo. Debajo de la pieza
de trabajo debe ser visible menos de un
diente de la hoja.
d) Nunca sostenga la pieza que esté
cortando con las manos o entre las piernas.
Asegure la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Es importante sujetar la pieza
adecuadamente para minimizar la exposición
del cuerpo, las posibilidades de que la hoja
se atasque o la pérdida de control.
52
www.evolutionpowertools.com
EN
e) Mantenga la herramienta eléctrica en
superficies de adherencia aislada cuando
pudiera tocar cableado no visible o su
propio cable durante el corte. Si las partes
metálicas de la herramienta entran en
contacto con un cable en funcionamiento,
podrían electrocutar al operario.
f) Cuando corte, use siempre un tope-guía
o un carril guía. Esto mejora la precisión del
corte y reduce la posibilidad de que la hoja
se atasque.
g) Use siempre hojas con el tamaño y forma
del orificio del eje correctos (diamante
frente a circular). Las hojas que no encajan
con el equipo de montaje de la sierra
funcionan de forma extraña, provocando una
pérdida de control.
h) No utilice arandelas o tornillos dañados
o inapropiados. Los tornillos y arandelas
están diseñados para su sierra para conseguir
un rendimiento y seguridad óptimos.
i) No use hojas de sierra
de acero rápido (HSS).
j) Inspeccione la máquina y la hoja antes
de cada uso. No utilice hojas deformadas,
partidas, desgastadas o dañadas de
alguna manera.
k) Nunca utilice la sierra sin su sistema de
protección original. No bloquee la protección
móvil en la posición de apertura. Asegúrese
de que puede mover la protección libremente
y sin interferencias.
l) Solamente use hojas que cumplan con
las características especificadas en este
manual. Antes de usar accesorios, compare
siempre las RPM máximas permitidas del
accesorio con las RPM de la máquina.
3.2 CAUSAS Y PREVENCIÓN
DE CONTRAGOLPES:
Un contragolpe es una reacción inesperada
de una hoja de sierra atascada o mal
alineada que provoca que la sierra se dispare
descontroladamente de la pieza de trabajo
hacia el operario.
1. Si la hoja está atascada o fijada
firmemente por la ranura, ésta se
bloquea y la reacción del motor mueve
la unidad rápidamente hacia atrás
en dirección al operario;
2. Si la hoja se tuerce o se desajusta durante
el corte, los dientes del borde posterior de
la hoja puede tocar la superficie de la pieza
de trabajo provocando que la hoja se salga
de la ranura y se precipite hacia el operario.
3.3 EL CONTRAGOLPE ES EL RESULTADO
DE UN MAL USO DE LA SIERRA Y/O DE
PROCEDIMIENTOS O CONDICIONES
DE UN USO INADECUADO, Y PUEDE
EVITARSE TOMANDO LAS DEBIDAS
PRECAUCIONES QUE SE MUESTRAN
A CONTINUACIÓN.
a) Mantenga una sujeción firme con
ambas manos en la sierra y posicione
los brazos para resistir la fuerza del
contragolpe. Colóquese a un lado de la hoja;
no se posicione en la trayectoria de la hoja.
El contragolpe puede provocar que la sierra
salga disparada hacia atrás, pero la fuerza del
contragolpe puede controlarse por el operario
si se toman las medidas necesarias.
DE
ES
FR
53
IT
www.evolutionpowertools.com
b) Si las hojas se empiezan a atascar o
si se interrumpe el corte por cualquier
razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra
firme en el material hasta que las hojas se
paren por completo Nunca intente retirar
la sierra de la pieza o tirar de la sierra
hacia atrás mientras las hojas continúen
en movimiento o podría producirse un
contragolpe. Investigue y tome las medidas
necesarias para eliminar la causa del
atascamiento de la hoja.
c) Cuando vuelva a encender la sierra en la
pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra
en la ranura y compruebe que los dientes
de la hoja no están atascados en el material.
Si la hoja de la sierra se atasca, podría soltarse
o provocar un contragolpe cuando vuelva a
encender la sierra.
d) Fije los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la hoja se quede atascada
y provoque un contragolpe. Los paneles
grandes tienden a ceder por su propio peso.
La fijación debe colocarse por debajo del
panel en ambos lados, cerca de la trayectoria
de corte y del borde del panel.
e) Las palancas de bloqueo del ajuste
de profundidad y bisel deben ser firmes
y seguras antes de realizar un corte.
Si el ajuste de la hoja cambia durante el
corte podría causar su atascamiento y un
contragolpe.
f) No use hojas desafiladas o dañadas.
Las hojas desafiladas o mal ajustadas
producen una ranura estrecha, causando
una fricción excesiva, atascamiento
de la hoja y contragolpes.
g) Extreme las precauciones cuando realice
un corte de inmersión en una pared u otras
zonas ciegas. La hoja saliente puede cortar
objetos que provoquen un contragolpe.
h) Compruebe que ha cerrado
correctamente la protección inferior
antes de cada uso. No utilice la sierra si la
protección inferior no se mueve sin problemas
y se cierra de forma instantánea. Nunca fije o
sujete la protección inferior en la posición de
apertura. Si la sierra se cae accidentalmente,
la protección inferior podría doblarse . Suba
la protección inferior con el tirador retráctil y
asegúrese de que se mueve libremente y no
toca la hoja o ninguna otra parte en cualquier
ángulo o profundidad de corte.
i) Compruebe el funcionamiento del muelle
de la protección inferior. Si la protección y
el muelle no funcionan correctamente, deben
ser arreglados antes de usar la máquina. La
protección puede funcionar lentamente
debido a que tenga partes dañadas, restos
pegajosos o una acumulación de desechos.
j) La protección inferior solo puede
retraerse manualmente para cortes
especiales, como “cortes de inmersión”
o “cortes compuestos”. Suba la protección
inferior con el tirador retráctil y, en cuanto la
hoja toque el material, suelte la protección
inferior. Para cualquier otro corte, la protección
inferior debe funcionar automáticamente.
k) Observe siempre que la protección
inferior cubre la hoja antes de colocar la
sierra en un banco o en el suelo. Una hoja
en movimiento y desprotegida hará que
la sierra vaya hacia atrás, cortando todo lo
que encuentre a su paso. Tenga en cuenta el
tiempo que necesita la hoja para pararse una
vez desconectada.
54
www.evolutionpowertools.com
EN
3.4 ADVERTENCIA: si faltan piezas,
no utilice la máquina hasta que estas se
reemplacen. No seguir esta indicación
puede causar graves daños personales.
(4.1) PRIMEROS PASOS - DESEMBALAJE
Precaución: este paquete contiene objetos
punzantes. Tenga cuidado al desembalarlo.
Saque la máquina del embalaje junto con
los accesorios suministrados. Revise con
atención para comprobar que la máquina
está en buenas condiciones y cuenta con
todos los accesorios que se enumeran en este
manual. Asegúrese también de que todos los
accesorios estén completos.
Si falta alguna de las piezas, la máquina y los
accesorios se deben devolver juntos en su
embalaje original a su distribuidor. No tire
el embalaje, guárdelo durante el período
de garantía. Sea respetuoso con el medio
ambiente cuanto tire el embalaje. Si fuese
posible, recíclelo. No deje que los niños
jueguen con las bolsas de plástico vacías,
debido al riesgo de asfixia.
(4.2) ELEMENTOS SUMINISTRADOS
DescripciónCantidad
Manual de instrucciones 1
Hoja de corte
multiusos (equipada)
Llave hexagonal
(recambio de hojas)
Carril guía paralelo1
4.3 ACCESORIOS ADICIONALES
Además de los elementos estándar
suministrados con esta máquina, también
ponemos a su disposición los siguientes
accesorios que encontrará en
la tienda en línea de Evolution en
www.evolutionpowertools.com
o en su distribuidor local.
(4.4)
Descripción
Multipurpose BladeRAGE
Hoja De DiamondDIAMOND
1
1
N.º De
Pieza
185
185
DE
ES
55
FR
IT
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
www.evolutionpowertools.com
1
6
5
4
1. MANGO TRASERO
2. MANGO FRONTAL
2
3
3. PROTECCIÓN SUPERIOR DE LA HOJA
4. PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA
5. PLACA BASE
6. ORIFICIO DE EVACUACIÓN DE VIRUTAS
56
www.evolutionpowertools.com
(10) PRIMEROS PASOS - PREPARACIÓN
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la sierra de la
alimentación antes de realizar ningún ajuste. Esta sierra está
equipada con cable de alimentación y enchufe aprobados
para ser usados en su país correspondiente. No altere
o modifique el cable de alimentación.
(<10.1) INSTALAR/DESMONTAR UNA HOJA
EN
ADVERTENCIA: Utilice solo hojas Evolution originales que
hayan sido diseñadas para esta máquina. Asegúrese que la
velocidad máxima de la hoja es compatible con la máquina.
Realice esta operación tan solo cuando la máquina esté
desconectada de la alimentación.
Nota: Se recomienda que el operario considere llevar guantes
protectores cuando manipule la hoja durante la instalación
o cuando cambie la hoja de la máquina. (>10.1)
• Coloque la sierra en una superficie nivelada y segura.
• Bloquee el eje activando el botón del seguro del eje. (Fig. 1)
• Utilice la llave hexagonal proporcionada para aflojar y quitar
el tornillo de cabeza hueca del eje, la arandela y el borde
exterior de la hoja. (Fig. 2)
Nota: El tornillo de cabeza hueca del eje tiene una rosca
a la derecha. Gírelo en la dirección de las agujas de reloj
para apretarlo. Gírelo en dirección contraria a las agujas
del reloj para aflojarlo.
• Retire la hoja, dejando el borde interior de la hoja en su
posición de uso.
• Limpie por completo el borde exterior e interior de la hoja
y la carcasa superficial de la hoja antes de instalar una hoja
nueva.
• Asegúrese de que la dirección de rotación de la flecha de
la hoja coincide con la dirección de la rotación de la flecha
en la protección superior e inferior de la máquina (Fig. 3).
• Reinstale el borde exterior de la hoja, la arandela y el tornillo
de cabeza hueca del eje.
• Active el seguro del eje y apriete el tornillo de cabeza hueca
del eje usando la llave hexagonal.
• Compruebe que el seguro del eje está completamente
suelto girando la hoja con la mano.
• Compruebe el funcionamiento de la protección inferior.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
TIGHTEN
DE
ES
FR
IT
57
Fig. 4
Fig. 5
www.evolutionpowertools.com
Carril guía paralelo
Se puede equipar un carril guía paralelo (útil cuando se hacen
cortes al hilo) en la placa base de la máquina. El brazo guía se
debe insertar en los huecos rectangulares que se encuentran
en la parte frontal de la placa base, y deslizarlo por debajo del
tornillo moleteado de bloqueo. (Fig. 4)
Nota: El carril guía paralelo se puede equipar en cualquier
lado de la placa base y solo debe equiparse y ajustarse
cuando la máquina esté desconectada de la alimentación.
• Ajuste el carril guía paralelo de forma que esté a la
distancia deseada de la hoja y apriete el tornillo moleteado.
Compruebe que el carro guía paralelo está paralelo a la hoja
de la sierra.
Ajuste de la profundidad del corte
• Afloje el tornillo de bloqueo del ajuste de profundidad
(Fig. 5) para ajustar a la profundidad deseada.
• Puede encontrar una escala en el brazo de soporte
de profundidad con una marca de referencia incorporada
en la protección superior de la máquina para asistirle
en la configuración.
• La mayoría de veces la profundidad deberá configurarse
al máximo a no ser que haya objetos obstruyendo debajo
de la superficie de trabajo.
Nota: Compruebe siempre si hay objetos obstruyendo debajo
de la superficie de trabajo que pudieran alterar la configuración
de la profundidad del corte.
• Apriete el tornillo de ajuste de profundidad firmemente
para asegurar la posición deseada.
58
www.evolutionpowertools.com
Ajuste del ángulo del corte
• Afloje el tornillo de bloqueo del bisel que se encuentra en la
parte frontal de la sierra (Fig. 6).
• Incline la hoja al ángulo deseado (Fig. 7).
• Apriete el tornillo de bloqueo del bisel firmemente.
Nota: El cuadrante de bloqueo del bisel incorpora una
escala de ángulo (00 – 450) para asistirle en la configuración.
(<10.2) CONSEJO DE USO
Lleve a cabo comprobaciones rutinarias de seguridad
cada vez que use la máquina. Compruebe que todas
las protecciones de seguridad funcionan correctamente
y que todos los mangos de ajuste y tornillos están fijados
de manera segura. Compruebe que la hoja está encajada
e instalada correctamente. Compruebe también que se trata
de la hoja apropiada para el material que va cortar. Compruebe
la integridad del cable de alimentación. Fije siempre la pieza
de trabajo a un soporte rígido como un banco o un caballete
de sierra cuando sea posible. (10.2<)
(5.4) EL GATILLO INTERRUPTOR ON/OFF
Esta máquina está equipada con un gatillo interruptor
de seguridad para encenderla. (Fig. 8)
Fig. 6
Fig. 7
0-45
EN
DE
o
ES
Para encender la herramienta:
• Presione el botón del bloqueo de seguridad a un lado del
mango con el pulgar.
• Deje de presionar el gatillo interruptor principal para
encender el motor.
ADVERTENCIA: Nunca encienda la sierra con el borde
cortante de la hoja de la sierra en contacto con la superficie
de la pieza de trabajo.
59
FR
Fig. 8
IT
www.evolutionpowertools.com
(10.3) CONSEJOS PARA CORTAR
ADVERTENCIA: El operario debe llevar
el EPI (Equipo de Protección Individual)
necesario para el trabajo que vaya a realizar.
Este puede incluir gafas de protección,
mascarillas para el polvo, calzado de
seguridad, etc. El operario debe tener
siempre en cuenta la posición y el
movimiento del cable de alimentación.
(10.4)
• No fuerce la máquina.
• Permita que la velocidad de la hoja haga
el trabajo. No mejorará la realización de
un corte aplicando fuerza excesiva en la
máquina. Reducirá el tiempo de
vida de la hoja.
• Al usar un carril guía paralelo, asegúrese
que está paralelo a la hoja. Puede dañar la
hoja o el motor si utiliza la máquina con un
ajuste incorrecto del carril guía paralelo.
• Coloque el borde frontal de la placa base
de forma paralela a la pieza de trabajo,
asegurándose de que la hoja no está en
contacto con la pieza de trabajo, antes de
encender el motor.
• Cuando comience a cortar, observe que la
línea de corte sea igual a la línea de corte
guía, llevando cuidado de introducir la hoja
lentamente en el material para no dañar los
dientes.
Nota: En el borde frontal de la placa base
hay dos (2) líneas de corte guía (solo para
ángulos de bisel de 00 y 450).
• Utilice las dos manos para mover la sierra
hacia delante a través de la pieza de trabajo.
• Aplique presión suave y constante para
mover la sierra hacia delante a través
de la pieza de trabajo.
Cuando haya terminado un corte, suelte
el gatillo interruptor ON/OFF y deje que
la hoja se pare por completo. No aplique
presión lateral al disco de la hoja para
intentar que pare antes.
(10.5) ADVERTENCIA: Si el motor se
apaga o se cala mientras intenta realizar
un corte suelte el gatillo interruptor de
inmediato y desconecte la máquina de
la alimentación. Retire la máquina de la
pieza de trabajo antes de investigar la
causa y de intentar reiniciar el motor.
60
www.evolutionpowertools.com
EN
(6) MANTENIMIENTO
(6,1) Nota: cualquier actividad de
mantenimiento se debe llevar a cabo
con la máquina apagada y desconectada
de la red de suministro de energía eléctrica
o de la batería. Compruebe que todas las
características de seguridad y las protecciones
están funcionando correctamente de forma
regular. Solo utilice esta máquina si las
protecciones o características de
seguridad funcionan por completo.
Todos los cojinetes del motor de esta
máquina están lubricados de forma
permanente. No es necesario volver
a lubricarlos.
Utilice un paño limpio y ligeramente
húmedo para limpiar las partes de plástico
de la máquina. No utilice disolventes ni
productos similares que podrían dañarlas.
ADVERTENCIA: no intente limpiar
introduciendo objetos puntiagudos a través
de las aberturas de las cubiertas de las
máquinas, etc. Los conductos de ventilación
se deben limpiar con aire comprimido seco.
El exceso de chispas puede indicar la presencia
de suciedad en el motor o el desgaste de las
escobillas de carbón.
(>6.2) Si se tiene alguna sospecha de que
esto ocurra, lleve la máquina al servicio técnico
para que el personal cualificado reemplace
los cepillos. (<6.2)
(6,4) PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos no se deben tirar
con la basura doméstica. Recicle en los sitios
destinados para este fin. Consulte con la
autoridad local o el minorista para obtener
información sobre el reciclaje.
DE
ES
61
FR
IT
DIAGRAMA DE PIEZAS
www.evolutionpowertools.com
62
www.evolutionpowertools.com
EN
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
STEALTH
185
De conformidad con la norma EN ISO 17050-1:2004.
El fabricante del producto cubierto por esta declaración es el siguiente:
El fabricante declara que la máquina tal como se detalla en la presente declaración cumple
todas las disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas y otras directivas apropiadas,
como se detalla a continuación. El fabricante declara además que la máquina, según se indica
detalladamente en la presente declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple
con las disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de seguridad y salud.
Las directivas incluidas en esta declaración son las que se detallan a continuación:
2006/42/EC. Directiva de Máquinas.
2004/108/EC. Directiva de Compatibilidad Electromagnética.
93/68/EC. Directiva de Marcado CE.
2011/65/EU. Directiva de Restricciones a la Utilización de ciertas
Sustancias Peligrosas en Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RoHS)
2002/96/EC as Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
amended by (WEEE) 2002/96/EC modificada por 2003/108/EC.
2003/108/EC.
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
Descripción RAGEB/STEALTH 185mm (7-1/4”) SIERRA CIRCULAR MULTIUSO TCT
N.º de modelo RAGEB1851 / RAG EB1852 / RAGEB1852EU / S TEALTH1851 / STEALTH1852 / STEALTH1852EU
N.º de modelo de fábrica EVOLUTION
Voltaje 110V / 230V
Entrada 50Hz
DE
ES
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de
la directiva se ha elaborado y está disponible para su inspección por las autoridades pertinentes,
y verifica que nuestro archivo técnico contiene los documentos listados anteriormente.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Todas las regulaciones citadas con anterioridad se han cumplido y toda
la documentación relevante está custodiada por Evolution Power Tools.
Firmado: Print: Steven Bulloss: Director De Operaciones.
Firmado: Print: Lettie Lui: Encargado De Producción.
GarantiePage 67
Particularités de la machinePage 68
Étiquettes et symbolesPage 69
VibrationPage 69
Usage prévu de cet outil électriquePage 70
Usage proscrit de cet outil électriquePage 70
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Sécurité électriquePage 71
Utilisation en extérieurPage 71
Instructions générales de sécurité pour les outils électriquesPage 71
Instructions de sécurité supplémentairesPage 73
DÉMARRAGE
DéballerPage 75
Vue d'ensemble de l'appareilPage 76
Assemblage et préparationPage 77
Instructions d’utilisationPage 77
ENTRETIEN
Protection de l’environnementPage 83
Schéma des pièces de rechangePage 84
DECLARATION OF CONFORMITYPage 85
66
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.2) Ce manuel d’instructions
a été initialement rédigé en anglais.
(1.3) IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces instructions
de fonctionnement et de sécurité, dans leur
intégralité. Pour votre propre sécurité, si vous
avez des doutes concernant un aspect de
l’utilisation de cet appareil, veuillez contacter
l’assistance technique dont le numéro se
trouve sur le site internet d’Evolution Power
Tools. Nous assurons différentes lignes
d’assistance téléphoniques au sein de notre
organisation à l’échelle mondiale, mais de
l’aide technique est également disponible
auprès de votre fournisseur.
INTERNET
www.evolutionpowertools.com/register
(1.4) Félicitations pour votre achat d’un
appareil d’Evolution Power Tools. Veuillez
enregistrer votre produit « en ligne » comme
expliqué dans la brochure A4 d’enregistrement
en ligne de la garantie fournie avec l’appareil.
Vous pouvez également scanner le code
QR situé sur la brochure A4 à l’aide d’un
smartphone. Cela vous permettra de valider
la période de garantie de l’appareil via le
site internet Evolutions en saisissant vos
coordonnées, garantissant ainsi un service
rapide si nécessaire. Nous vous remercions
sincèrement d’avoir choisi un produit
d’Evolution Power Tools..
GARANTIE LIMITEE D’EVOLUTION
Evolution Power Tools se réserve le droit
d’apporter des modifications et des
améliorations au produit, sans avis préalable.
Veuillez vous reporter à la brochure
de l’enregistrement de la garantie et/ou
l’emballage pour les détails des modalités
et conditions de la garantie.
(1.5) Durant la période de la garantie à
compter de la date d’achat d’origine, Evolution
Power Tools réparera ou remplacera toute
marchandise présentant un défaut de
matériau ou de fabrication. Cette garantie
ne s’applique pas si la machine renvoyée
a été utilisée de manière non conforme
au Manuel d’Instructions ou si elle a été
endommagée par accident, par négligence
ou en raison d’un entretien inadéquat. Cette
garantie ne s’applique pas aux machines et/
ou composants qui ont été altérés, changés ou
modifiés de quelque manière que ce soit, ou
sujets à une utilisation contraire aux capacités
et spécifications recommandées.
Les composants électriques sont soumis
à la garantie de leurs fabricants respectifs.
Toute marchandise retournée pour cause de
défaut doit être envoyée en port prépayé à
Evolution Power Tools. Evolution Power Tools
se réserve le droit de refuser de réparer ou
de remplacer un produit défectueux avec un
article identique ou équivalent. Il n’existe
pas de garantie – écrite ou verbale – pour les
accessoires consommables tels que (la liste
suivante n’est pas exhaustive) lames, fraises,
perceuses, ciseaux, palettes, etc. Evolution
Power Tools ne saurait en aucun cas être
tenu responsable de la perte ou des dégâts
résultant directement ou indirectement
de l’utilisation de notre marchandise
ou de toute autre cause.
Evolution Power Tools ne peut être
tenu responsable des coûts payés sur ces
marchandises ou des dommages en résultant.
Aucun membre, employé ou agent d’Evolution
Power Tools n’est autorisé à formuler
oralement une adéquation de la machine
ou à abolir tout terme susdit de la vente,
et Evolution Power Tools ne peut pas être
obligé à s’y tenir. Toute question relative
à cette garantie limitée doit être adressée
au siège social de l’entreprise ou au service
d’assistance téléphonique correspondant.
DE
ES
FR
IT
67
www.evolutionpowertools.com
CARACTÉRISTIQUES DE RAGE
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINEMETRICIMPERIAL
Moteur EU (230-240V ~ 50/60 Hz) 1200W5A
Moteur UK (110V ~ 50/60 Hz) 1050W10A
Moteur USA (120V ~ 60Hz) 1200W10A
Vitesse À Vide 3700min
Poids5.4kg12lbs
COUPE DES CAPACITÉS METRICIMPERIAL
Acier Doux Plaque (Épaisseur Max) 6mm1/4”
Section Boîte Acier Doux (Max Épaisseur De Paroi) 6mm1/4”
Epaisseur Max De Coupe (Bois 900) 60mm2-3/8”
Epaisseur Max De Coupe (Bois 450)40mm1-1/2”
CARACTÉRISTIQUES DE LA LAMEMETRICIMPERIAL
-1
3700rpm
Diamètre 185mm7-1/4”
Diamètre Du Trou 20mm3/4”
Max Lame Vitesse 3900min
-1
3900rpm
Épaisseur1.7mm.067”
NOISE & VIBRATION DONNÉES
LPA De Pression Acoustique (En Charge) 96.8dB(A) K=3dB(A)
Niveau De Puissance Acoustique LWA (Sous Charge) 107.8dB(A) K=3dB(A)
Niveau De Vibration (Sous Charge)2.048m/s2 K=1.5m/s
2
68
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.6) Remarque : La mesure des vibrations
a été effectuée dans des conditions standard
conformément à : BS EN 61029-1:2009.
La valeur totale des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test
standard et peut être utilisée pour comparer
un outil avec un autre.
La valeur totale des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire d’exposition.
(1.7) VIBRATION
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de
cette machine, l’opérateur peut être exposé
à de hauts niveaux de vibrations transmises à
sa main et son bras. Il se peut que l’opérateur
développe le syndrome de Raynaud. Cet état
peut réduire la sensibilité de la main au froid
et au chaud, et aussi créer un endolorissement
général. Les personnes utilisant cet appareil
de manière régulière ou prolongée doivent
surveiller attentivement l’état de leurs mains
et de leurs doigts. Si l’un des symptômes
devient apparent, consultez immédiatement
un médecin.
Manipulation
• Manipulez la machine avec soin,
lui laissant faire le travail.
• Évitez d’utiliser une force physique excessive
sur les contrôles de la machine.
• Prenez en considération votre sécurité et
votre stabilité ainsi que l’orientation de la
machine durant son utilisation.
Surface de travail
• Prenez en considération le matériau de la
surface de travail ; son état, sa densité, sa
solidité, sa rigidité et son orientation.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
durant l’utilisation effective de l’outil
électrique peut différer de la valeur totale
déclarée en fonction de la manière dont
l’outil est utilisé. La nécessité d’identifier les
mesures de sécurité et de protéger l’utilisateur
est basée sur l’estimation d’exposition en
conditions réelles d’utilisation (en prenant
en compte toutes les phases du cycle de
fonctionnement telles que les périodes où
l’outil est éteint, lorsqu’il est allumé mais
inactif, en plus du temps de déclenchement).
(1.8) ÉTIQUETTES ET SYMBOLES
DE
ES
• La mesure et l’évaluation de l’exposition
humaine sur le lieu de travail aux vibrations
transmises à la main sont fournies dans:
BS EN ISO 5349-1:2001
et BS EN ISO 5349-2:2002.
• De nombreux facteurs peuvent influencer
le niveau réel des vibrations durant
l’utilisation, comme par exemple l’état et
l’orientation des surfaces de travail, le type
et l’état de l’appareil utilisé. Avant chaque
utilisation, de tels facteurs doivent être évalués
et quand cela est possible, des pratiques
de travail adéquates doivent être adoptées.
La gestion de ces facteurs peut aider
à réduire les effets des vibrations :
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cette
machine si les étiquettes d’avertissement
et/ou d’instructions sont manquantes ou
endommagées. Contactez Evolution Power
Tools pour le remplacement des étiquettes.
Remarque : Tous les symboles suivants ou
certains d’entre eux peuvent apparaître
dans le manuel ou sur le produit.
69
FR
IT
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
SymboleDescription
Volts
Ampères
Hertz
Accélérer
Courant Alternatif
Vitesse À Vide
Portez Des Lunettes
De Sécurité
Portez Des
Protections Auditives
Protection Contre L'usure
De La Poussière
Lisez Les Instructions
Certification CE
Certification CSA
Déchets D'équipements
Électronique
Hz
Min
N
V
A
-1
~
o
Électriques Et Équipement
(1.10) USAGE PRÉVU
DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Ce produit est une scie
circulaire à commande manuelle conçue
pour fonctionner avec des lames Evolution
spécifiques. Utilisez uniquement des
accessoires conçus pour l’utilisation avec
cette machine et/ou ceux spécifiquement
recommandés par Evolution Power Tools Ltd.
Cette machine, lorsqu’elle est équipée
d’une lame appropriée, peut être
utilisée pour découper :
Acier doux
Aluminium
Bois
(1.11) USAGE PROSCRIT
DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Ce produit est une scie
circulaire à commande manuelle et il doit être
uniquement utilisé en tant que tel. Il ne doit
être modifié d’aucune manière ni utilisé pour
alimenter des équipements ou actionner des
accessoires autres que ceux mentionnés dans
ce manuel d’instructions.
(1.13) AVERTISSEMENT : Cette machine
n’est pas conçue pour être utilisée par des
personnes (y compris les enfants) dotées de
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience ou
de connaissances, à moins qu’elles soient
surveillées ou qu’elles aient reçu
des instructions concernant l’utilisation
de la machine en toute sécurité par une
personne responsable de leur sécurité et
capable de l’utiliser sans risques. Les enfants
doivent être surveillés pour garantir qu’ils
n’ont pas accès à cette machine et qu’ils
ne sont pas autorisés à jouer avec.
Avertissement
70
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.14) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Cette machine est équipée de la fiche moulée
et du câble électrique adéquats pour le
marché désigné. Si le cordon d’alimentation
est détérioré, il doit être remplacé par un
cordon spécifique disponible auprès du
fabricant ou de son agent de maintenance.
(1.15) UTILISATION EN EXTÉRIEUR
AVERTISSEMENT : Dans le cas où cet outil
doit être utilisé en extérieur, il ne doit pas,
pour votre protection, être exposé à la pluie
ou utilisé dans des endroits humides. Ne
placez pas l’outil sur des surfaces humides.
Utilisez un établi sec et propre, si possible.
Pour une protection renforcée, utilisez un
disjoncteur différentiel qui coupera le courant
si les courants de fuite vers la terre excèdent
30 mA pour 30 ms. Vérifiez toujours le bon
fonctionnement du disjoncteur différentiel
avant d’utiliser la machine. Si vous avez besoin
d’un câble de rallonge, il doit être adapté à
un usage extérieur et étiqueté de la sorte.
Les instructions du fabricant doivent être
respectées lors de l’utilisation d’une rallonge.
(2.1) CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
(Ces consignes générales de sécurité
pour les outils électriques sont telles que
spécifiées dans BS EN 607451:2009
& EN 610291:2009
AVERTISSEMENT : Lisez tous les
avertissements de sécurité et les instructions.
Le non-respect des avertissements et des
instructions peut causer des électrocutions,
des incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements de sécurité
et les instructions pour future référence.
Le terme « outil électrique » dans les
avertissements fait référence aux outils
électriques fonctionnant sur secteur
(avec fil) ou sur batterie (sans fil).
(2.2) 1) Avertissements de sécurité
générale pour les outils électriques
[Sécurité de l’espace de travail]
a) L’espace de travail doit être propre et
suffisamment éclairé. Les espaces sombres
et encombrés sont propices aux accidents.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans
des atmosphères explosives, notamment
en présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les autres personnes
présentes à distance lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
(2.3) 2) Avertissements de sécurité
générale pour les outils électriques
[Sécurité électrique]
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
modifiez jamais la fiche, de quelque façon
que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateurs de
fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches
et prises non modifiées réduisent le risque
d’électrocution.
b) Évitez tout contact du corps avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique
si votre corps est en contact avec la terre.
DE
ES
FR
71
IT
www.evolutionpowertools.com
c) N’exposez pas les outils électriques
à la pluie ou à l’humidité. De l’eau pénétrant
dans un outil électrique accroît le risque
de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon
d’alimentation pour transporter l’outil
électrique ou le tirer et ne débranchez
jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
Gardez le cordon à l’abri de la chaleur, de
l’huile, des objets tranchants et des pièces
en mouvement. Un cordon endommagé ou
emmêlé accroît le risque de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique
en extérieur, utilisez une rallonge
spécialement conçue à cet effet. L’utilisation
d’un cordon conçu pour l’usage extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f) Si le fonctionnement de l’outil électrique
dans des endroits humides est inévitable,
utilisez une prise protégée par un
disjoncteur différentiel. L’utilisation
d’un disjoncteur différentiel réduit
le risque de choc électrique.
(2.4) 3) Avertissements de sécurité
générale pour les outils électriques
[Sécurité personnelle].
a) Restez attentif, prêtez attention au travail
que vous êtes en train d’effectuer et faites
preuve de bon sens lors de l’utilisation de
tout outil électrique. N’utilisez pas d’outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou que
vous êtes sous l’influence de drogues, de
l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. Des équipements de protection
tels que masques anti-poussière, chaussures
antidérapantes, casque ou protections
auditives utilisés dans des conditions
adéquates réduisent les blessures.
c) Prévenez les démarRAGEs impromptus.
Assurez-vous que l’interrupteur est sur la
position arrêt avant de brancher l’appareil
sur la source d’alimentation ou sur la
batterie, de le ramasser ou de le porter.
Porter des outils électriques avec le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques alors que l’interrupteur est sur
marche est propice aux accidents.
d) Retirez les clés de réglage ou les clés à
écrous avant de mettre l’outil en marche.
Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
électrique peut causer des blessures.
e) Ne travaillez pas hors de votre portée.
Gardez un bon appui et un bon équilibre
à tout moment. Ceci permettra de mieux
contrôler l’outil électrique en cas
de situation imprévue.
f) Portez une tenue appropriée.
Ne portez ni vêtements amples, ni bijoux.
Gardez les cheveux, les vêtements et les
gants à l’écart des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
g) Si les appareils sont prévus pour
raccorder des dispositifs d’extraction
et de collecte des poussières,
assurez-vous que ceux-ci sont
reliés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs peut réduire
les dangers présentés par la poussière.
72
www.evolutionpowertools.com
EN
(2.5) 4) Avertissements de
sécurité générale pour les outils
électriques [Utilisation et entretien
des outils électriques].
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil approprié pour le travail. Un outil
approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé
dans les limites prévues.
b) N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche ou de
l’arrêter. Tout outil électrique qui ne peut
pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez l’outil électrique de la source
d’alimentation et/ou la batterie de l’outil
électrique avant de procéder au réglage
ou au changement des accessoires ou au
rangement des outils électriques.
Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarRAGE
accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques à l’arrêt
hors de portée des enfants et n’autorisez
pas les personnes qui ne sont pas familières
avec l’outil électrique ou ces instructions
à utiliser l’outil électrique. Dans les
mains de personnes n’ayant pas reçu
d’instructions adéquates, les outils
électriques sont dangereux.
e) Entretenez les outils électriques.
Vérifiez la dérive d’alignement ou l’attache
des pièces mobiles, la rupture des pièces
et toute autre condition qui pourrait
affecter l’utilisation de l’outil électrique.
En cas de dommages, faites réparer l’outil
avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe bien affûtés
et propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et embouts, etc. conformément à ces
instructions, prenant en considération les
conditions de travail et le travail à effectuer.
L’utilisation de cet outil électrique pour des
travaux autres que ceux pour lesquels
il a été conçu peut engendrer une
situation dangereuse.
(2.6) 5) Avertissements de
sécurité générale pour les outils
électriques [Réparation]
a) Les réparations doivent être confiées
à un technicien qualifié, utilisant
exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien
de la sécurité de l’appareil.
(2.7) CONSEILS DE SANTÉ
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de
cette machine, des particules de poussière
peuvent être engendrées. Dans certains cas,
en fonction des matériaux avec lesquels vous
travaillez, cette poussière peut se révéler
particulièrement néfaste.
Si vous suspectez que la peinture à la surface
du matériau que vous souhaitez couper
contient du plomb, demandez les conseils
d’un professionnel. Les peintures à base de
plomb doivent uniquement être retirées par
un professionnel. Ne tentez pas de les enlever
par vous-même. Une fois que la poussière
s’est déposée sur les surfaces, un contact
entre la main et la bouche peut donner lieu
à l’ingestion de plomb. Une exposition
même à des faibles niveaux de plomb peut
provoquer des lésions irréversibles au cerveau
et au système nerveux. Les jeunes
enfants et les enfants à naître sont
particulièrement vulnérables.
DE
ES
FR
IT
73
www.evolutionpowertools.com
Il vous est conseillé de considérer les risques
associés aux matériaux avec lesquels vous
travaillez et de réduire les risques d’exposition.
Certains matériaux pouvant engendrer des
poussières potentiellement dangereuses
pour votre santé, nous vous conseillons
donc d’utiliser un masque agréé avec
filtres interchangeables lors de
l’utilisation de cette machine.
Vous devez toujours :
• Travailler dans un endroit bien aéré.
• Travailler en portant un équipement de
protection agréé tel que des masques
anti-poussière spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
(2.8) AVERTISSEMENT : l’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner la
projection d’objets étrangers, qui peuvent être
à l’origine de lésions oculaires graves. Avant de
commencer à utiliser l’outil électrique, portez
constamment des lunettes de protection
munies d’écrans latéraux ou un masque
facial intégral si nécessaire.
(3.0) CONSIGNES DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES
(3.1) a) DANGER : N’approchez pas vos
mains de la zone de coupe ou de la lame.
Laissez votre seconde main sur la poignée
auxiliaire, ou sur le boîtier moteur. Si vos deux
mains tiennent la scie, elles ne pourront pas
être coupées par la lame.
b) Ne placez pas vos mains sous la pièce
à usiner. Le carter ne peut pas vous protéger
de la lame sous la pièce à usiner.
c) Adaptez la profondeur de la coupe
à l’épaisseur de la pièce à usiner.
Les dents de la lame ne doivent pas
entièrement dépasser de la pièce à usiner.
d) Ne tenez jamais la pièce à couper dans
vos mains ou sur vos jambes. Fixez la pièce
à usiner à un support stable. Il est important
de fixer correctement la pièce pour réduire
les risques d’accident corporel, de grippage
de la lame ou de perte de contrôle.
e) Tenez l’appareil électrique par les
surfaces de prises isolées lorsqu’il est
susceptible d’entrer en contact avec
des câbles cachés ou son propre cordon
d’alimentation. Tout contact avec un câble
sous tension entraînerait une mise sous
tension des parties métalliques exposées de
l’outil et l’électrocution de l’opérateur.
f) Lors d’un sciage en long, utilisez toujours
un guide à refendre ou longitudinal.
Cela augmente la précision de la coupe et
réduit les risques de grippage de la lame.
g) Utilisez constamment des lames
possédant un alésage central aux bonnes
dimensions et de forme adaptée (losange
contre circulaire). Les lames non adaptées
au système de montage de la scie
fonctionneront de manière excentrée
et engendreront une perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais de rondelles ou
de boulons de lame endommagés ou
inadaptés. Les boulons et rondelles ont
été spécialement conçus pour votre scie afin
d’assurer des performances optimales et la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
i) N’utilisez pas de lames en acier à coupe
rapide (HSS).
j) Contrôlez la machine et la lame avant
chaque utilisation. N’utilisez pas de lames
déformées, fendues, usées ou endommagées
de quelque façon que ce soit.
k) N’utilisez jamais la scie sans le système
de carter de protection d’origine. Ne
verrouillez pas le carter mobile en position
ouverte. Assurez-vous que le carter fonctionne
librement sans se bloquer.
74
www.evolutionpowertools.com
EN
l) N’utilisez que des lames correspondant
aux caractéristiques indiquées dans ce
manuel. Avant d’utiliser des accessoires,
assurez-vous toujours que le nombre maximal
de tours par minute autorisé d’un accessoire
correspond à celui de la machine.
(3.2) Causes de l’effet de recul
et protection de l’opérateur :
L’effet de recul se traduit par une réaction
soudaine à un coincement, un grippage
ou une dérive d’alignement de la lame
qui soulève la scie et libère la lame de
la pièce à usiner en direction de l’opérateur.
1. La lame peut se coincer ou se gripper
fermement lorsque le trait de scie se
resserre. Si cela se produit, la lame cale et
le moteur réagit en repoussant rapidement
l’appareil vers l’opérateur.
2. Si la lame se tord ou dérive de
l’alignement de la coupe, les dents situées
sur le tranchant arrière de la lame peuvent
s’enfoncer dans la surface supérieure de la
pièce, éjectant ainsi la lame du trait de scie
vers l’opérateur.
(3.3) L’effet de recul résulte d’une mauvaise
utilisation de la scie et/ou du non-respect
des procédures ou conditions de
fonctionnement. Cet effet de recul peut
être évité en prenant les précautions
adéquates indiquées ci-dessous.
a) Tenez fermement la scie avec vos deux
mains et positionnez vos bras de façon
à résister aux forces de l’effet de recul.
Placez-vous sur l’un des côtés de la lame, mais
pas dans son alignement. Même si l’effet de
recul peut entraîner l’éjection de la lame vers
l’arrière, il peut être contrôlé par l’opérateur si
les précautions adéquates sont prises.
b) Si les lames se grippent ou si
l’interruption de la coupe est nécessaire,
quelle qu’en soit la raison, relâchez la
gâchette et maintenez la scie immobile
dans le matériau jusqu’à l’arrêt complet
de la lame. Pour éviter tout effet de recul,
n’essayez jamais de retirer la scie de la pièce,
ni de la tirer en arrière lorsque les lames sont
encore en mouvement. Examinez les lames
et prenez les mesures correctives nécessaires
pour éviter tout grippage.
c) Lorsque vous redémarrez une scie dans
une pièce à usiner, placez la lame au centre
du trait de scie et vérifiez que les dents ne
sont pas engagées dans le matériau.
Si la lame se grippe, elle peut se soulever
ou être envoyée en arrière lors du
redémarRAGE de la scie.
d) Utilisez un support pour les grands
panneaux afin de réduire les risques
de coincement et de recul de la lame.
Les grands panneaux ont tendance à s’affaisser
sous leur propre poids. Les supports doivent
être placés sous les deux côtés du panneau,
à proximité de la ligne de coupe et de
l’extrémité du panneau.
e) Les leviers d’ajustement et de
verrouillage de la profondeur de la lame
et du biseau doivent être serrés et sécurisés
avant de procéder à la coupe.
Un changement de réglage de la lame
durant la coupe peut entraîner le grippage
et un effet de recul.
f) N’utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames mal affûtées ou
mal réglées créeront une saignée étroite qui
entraînera une friction excessive, un grippage
de la lame et un effet de recul.
DE
ES
FR
75
IT
www.evolutionpowertools.com
g) Redoublez de prudence lorsque vous
effectuez une « coupe en plongée » dans
des murs existants ou dans des zones où la
visibilité est mauvaise. La coupe d’objets due
à une lame en saillie peut provoquer un effet
de recul.
h) Vérifiez que le carter inférieur se
verrouille correctement avant chaque
utilisation. Ne démarrez pas la scie si le carter
inférieur ne bouge pas librement et ne se
ferme pas instantanément. Ne maintenez et ne
bloquez jamais le carter inférieur en position
ouverte. En cas de chute accidentelle, le carter
inférieur peut se déformer. Relevez le carter
inférieur avec la poignée de rétractation, puis
assurez-vous qu’il bouge librement et qu’il
ne touche pas la lame ni aucune autre pièce,
quels que soient l’angle et la profondeur
de coupe.
i) Vérifiez le bon fonctionnement du ressort
du carter inférieur. Si le carter et le ressort
ne fonctionnent pas correctement, ils doivent
être soumis à une opération d’entretien avant
toute utilisation. Des pièces endommagées,
des dépôts gommeux ou une accumulation de
débris peuvent ralentir le fonctionnement du
carter inférieur.
j) Ne rétractez manuellement le carter inférieur
que pour réaliser des « coupes en plongée
» et des « coupes composées ». Relevez le
carter inférieur en rétractant la poignée,
puis relâchez-le dès que la lame entre dans
le matériau. Pour tous les autres types de
coupes, le carter inférieur doit fonctionner
automatiquement.
k) Vérifiez toujours que le carter inférieur
couvre la lame avant de poser la scie sur un
établi ou sur le sol. Une lame non protégée
et en roue libre peut entraîner le basculement
de la scie en arrière qui coupera tout sur son
passage. Tenez compte du temps d’arrêt de la
lame après le relâchement de la gâchette.
(3.4) AVERTISSEMENT : S’il manque des
pièces, n’utilisez pas la machine jusqu’à ce que
les pièces manquantes soient remplacées. Le
non-respect de cette règle pourrait provoquer
des blessures graves.
(4.1) DÉMARRAGE - DÉBALLAGE
Attention : Cet emballage contient des objets
tranchants. Faites attention lors du déballage.
Déballez la machine et les accessoires fournis.
Vérifiez soigneusement que la machine est en
bonne condition et que vous disposez de tous
les accessoires listés dans ce manuel.
Assurez-vous que tous les accessoires sont
complets. Si une pièce se trouve manquante,
retournez la machine et ses accessoires dans
leur emballage d’origine au revendeur. Ne
jetez pas l’emballage aux ordures ; gardez-
le en sécurité pendant toute la période de
garantie. Éliminez l’emballage d’une manière
responsable pour l’environnement.
Recyclez si possible. Ne laissez pas les enfants
jouer avec des sacs plastiques vides, en raison
du risque d’étouffement.
76
www.evolutionpowertools.com
(4.2) ARTICLES FOURNIS
DescriptionQuantité
Manuel d'instructions 1
Lame polyvalente (ajusté) 1
Clé Hexagonale
(changer la lame)
Guide de bord parallèle 1
4.3 ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES
En plus des articles standards fournis
avec cette machine, les accessoires
suivants sont également disponibles
dans le magasin en ligne Evolution sur
www.evolutionpowertools.com
ou chez votre fournisseur local.
(4.4)
1
EN
DE
DescriptionPart No
Lame En AcierRAGE
185
Lame De DiamantDIAMOND
185
ES
FR
IT
77
VUE GLOBALE DE LA MACHINE
www.evolutionpowertools.com
1
6
5
4
1. POIGNÉE ARRIÈRE
2. POIGNÉE AVANT
3. PROTÈGELAME SUPÉRIEUR
2
3
4. PROTÈGELAME INFÉRIEUR
5. RAIL DE GUIDAGE
6. ORIFICE DE SORTIE DES COPEAUX
78
www.evolutionpowertools.com
METTRE EN MARCHE L’OUTIL
ATTENTION! Débranchez toujours la scie de la source
d’alimentation avant de procéder à des réglages . Référez-vous
au “Schéma de la liste des pièces de rechange”. Si nécessaire,
montez le guide de chant au socle et réglez le guide de chant
sur la position souhaitée. Fixez à l’aide de la vis à papillon.
Si une lame n’a pas été installée, installé une lame pour scie
RAGE comme indiqué dans la section “Changement des
lames de scie”.
AVERTISSEMENT! Ne démarrez jamais la scie avec le
tranchant de la lame en contact avec la surface de la pièce
à travailler. Ne retirez pas la protection de lame à la main.
La protection se retire automatiquement. Cet appareil est
équipé d’un cordon d’alimentation et d’une prise conforme
pour son pays de désignation. Ne modifier en aucun cas
le cordon ou la prise.
CHANGER OU RETIRER LA LAME
Fig. 1
EN
DE
AVERTISSEMENT: Seules des lames fabriquées par
Evolution sont compatibles sur cette machine. Assurez-vous
que la vitesse maximale de la lame est compatble avec
la machine. N’entreprenez cette vérification que lorsque
la machine est débranchée.
N.B: Il est fortement recommandé à l’utilisateur de porter des gants
de protection lors de toute manipulation de la lame (changement
de lame par exemple).
1. Placer la scie sur une surface plate et sécurisée.
2. Verrouiller le tronc de la machine en poussant
le bouton de verrouillage correspondant. (Fig. 1)
3. Avec la clé Allen fournie, dévisser et retirer la vis à tête creuse
puis la bride extérieure d’entraînement de la lame. (Fig. 2)
4. Retirer la lame de la scie.
5. Nettoyez minutieusement les brides d’entraînement intérieures
et extérieures et les surfaces de montage delame avant d’installer
la nouvelle lame.
6. Assurez-vous que le sens des flèches de rotation visibles
sur la lame corresponde au sens de rotation montré sur les
protège-lames supérieur et inférieur de la machine. (Fig. 3)
7. Remettre la bride extérieure d’entraînement
et la vis à tête creuse .
8. Appuyer sur le bouton de verrouillage du tronc et
resserrer la vis à tête creuse du tronc avec la clé Allen.
Fig. 2
Fig. 3
TIGHTEN
ES
FR
IT
79
Fig. 4
www.evolutionpowertools.com
N.B: La vis à tête creuse du tronc est adaptée aux droitiers.
9. Contrôler que le bouton de verrouillage est complètement
relâché en faisant tourner la lame.
10. Contrôler le bon fonctionnement du protège-lame.
GUIDE DE CHANT
Un guide de chant (aide pour raboter des bords) peut être
installé sur le rail de guidage. La tige du guide doit être inséré
à l’intérieur des crans rectangulaires visibles à l’avant du rail
de guidage, et glissés sous la vis moletée. (Fig. 4)
N.B: Le guide de chant peut être installé de n’importe quel côté
du rail de guidage et devrait seulement être installé et ajusté
sur la machine lorsque celle-ci est débranchée.
Ajuster le guide de chant à la distance désirée par rapport
à la lame et resserrer les deux vis moletées. Vérifier que le
guide de chant est parallèle à la lame.
Ajustement de la profondeur de coupe
Fig. 5
Desserrer la vis de verrouillage et d’ajustement de la
profondeur de coupe afin d’ajuster le rail de guidage à la
profondeur de coupe souhaitée. Vous pouvez vous aider de la
règle dessinée sur le rapporteur de profondeur et de l’index
de mesure intégrés sur la machine. Dans la plupart des cas, la
profondeur devrait être réglée au niveau maximum à moins que
la surface de travail soit obstruée. Resserrer fermement la vis de
verrouillage et d’ajustement de la profondeur de coupe afin de
verrouiller la position souhaitée. (Fig. 5)
80
www.evolutionpowertools.com
Ajustement de l’angle de coupe
1. Desserrer la vis de verrouillage de l’inclinaison du
rail de guidage qui se trouve à l’avant de la scie. (Fig. 6)
2. Incliner la lame jusqu’à obtenir l’angle souhaité. (Fig. 7)
3. Serrer fermement la vis de verrouillage de l’inclinaison
du rail de guidage.
N.B: Un système de mesure d’angle (00- 450) est intégré au
cadran du plateau de verrouillage pour faciliter le réglage.
Conseil d’utilisation
Par sécurité, procéder à des vérifications de routine
avant chaque utilisation de la machine. Contrôler toutes les
protections sur la machine et leur état de fonctionnement,
que toutes les vis et poignées sont fermement vissées. Vérifier
que la lame est correctement installée et sécurisée. Vérifier
aussi que la lame installée est appropriée pour couper le
matériau choisi. Vérifier le bon état du cordon d’alimentation.
Verrouiller aussi souvent que possible la pièce de travail
sur un support rigide tel qu’un établi ou un étau.
Bouton d’alimentation ON/OFF
Fig. 6
Fig. 7
0-45
EN
DE
o
ES
Cette machine est équipée d’un bouton interrupteur
de démarRAGE/ arrêt sécurisé.
Pour démarrer l’outil:
• P ousser du pouce le bouton de verrouillage de sécurité situé
sur le côté de la poignée.
• Relâcher l’interrupteur principal pour démarrer le moteur.
(Fig. 8)
81
FR
Fig. 8
IT
www.evolutionpowertools.com
Conseil d’utilisation
L’utilisateur doit porter toute protection
PPE (Personal Protection Equipment)
nécessaire pour le travail à accomplir.
Cela peut inclure des lunettes de protection,
des masques anti-poussière, des chaussures
de sécurité etc. L’utilisateur doit toujours faire
attention à la position et à l’emplacement
du cordon d’alimentation.
• Ne pas forcer sur l’outil.
• Faire le travail au rythme de la vitesse de
la lame. Exercer une pression excessive sur
l’outil n’améliorera pas la performance de
coupe, et la durée de vie de la lame en sera
réduite.
• Lors de l’utilisation du guide de chant,
s’assurer que ce dernier est parallèle à la
lame. La lame et/ou le moteur pourrait être
endommagé si l’outil est utilisé avec un
ajustement incorrect du guide de chant.
• Pour régler le guide de chant, desserrer la
vis de verrouillage et ajuster le guide sur
la position souhaitée. Puis, resserrer la vis.
• Placer l’avant du rail de guidage en coin
d’angle sur la pièce à travailler avant
d’allumer le moteur.
• Lors d’un début de coupe, aligner la ligne
de coupe souhaitée avec la ligne de coupe
du guide de chant, en faisant attention
à introduire doucement la lame dans le
matériau afin de ne pas endommager les
dents de cette dernière.
• Utiliser ses deux mains pour faire avancer
la scie à travers la pièce travaillée.
• Exercer une pression légère et constante
pour faire avancer la lame dans le matériau.
Lorsque la coupe est terminée, relâcher
le bouton poussoir ON/OFF et attendre que
la lame soit en arrêt complet. Ne pas exercer
de pression latérale sur la lame dans l’optique
de ralentir celle-ci plus rapidement.
AVERTISSEMENT: Si le moteur s’arrêtait
ou se bloquait durant une coupe, relâcher
immédiatement le bouton poussoir et
débrancher l’appareil du courant. Retirer
l’outil de la pièce travaillée avant de
rechercher la cause du problème et
de tenter de redémarrer le moteur.
82
www.evolutionpowertools.com
EN
(6) ENTRETIEN
(6.1) Remarque : Tout entretien doit
être effectué avec la machine éteinte et
débranchée de la prise secteur/de la batterie.
Vérifiez régulièrement que tous les éléments
de sécurité et les protections fonctionnent
correctement. N’utilisez cette machine que si
toutes les protections/les éléments de sécurité
fonctionnent correctement. Tous les paliers du
moteur de cette machine sont lubrifiés à vie.
Aucune autre lubrification n’est requise.
Utilisez un tissu propre et légèrement
humide pour nettoyer les pièces en plastique
de la machine. N’utilisez pas de solvants
ou de produits similaires qui pourraient
endommager les parties en plastique.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de nettoyer
la machine en insérant des objets pointus dans
les ouvertures de son carter, etc. Les évents
de la machine doivent être régulièrement
nettoyés à l’aide d’air sec comprimé.
Une quantité excessive d’étincelles peut
indiquer la présence de saletés dans le moteur
ou être un signe d’usure des balais en carbone.
(>6.2) Si vous suspectez un tel
dysfonctionnement, demandez à un
technicien d’effectuer la maintenance de la
machine et de remplacer les brosses. (<6.2)
(6.4) PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets électriques et les produits
mécaniques ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez recycler lorsque
les infrastructures le permettent. Contactez
votre municipalité ou votre revendeur pour
des conseils concernant le recyclage.
DE
ES
83
FR
IT
SCHÉMA DES PIÈCES
www.evolutionpowertools.com
84
www.evolutionpowertools.com
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
STEALTH
185
En accord avec EN ISO 17050-1:2004.
Le fabricant du produit couvert par cette déclaration est.:
Le fabricant déclare par la présente que la machine comme détaillée dans cette déclaration
respecte toutes les dispositions de la Directive Machines et toutes les autres directives détaillées
ci-après. Le fabricant déclare également que la machine comme détaillée dans cette déclaration
respecte, lorsque cela s’applique, les dispositions pertinentes des exigences essentielles
de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par cette déclaration sont comme listées ci-après:
2006/42/EC. Directive Machines.
2004/108/EC. Directive relative à la compatibilité électromagnétique.
93/68/EC. Directive relative au marquage CE.
2011/65/EU. Directive relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques
et électroniques (RoHS) Directive .
2002/96/EC as Relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
amended by
2003/108/EC .
Et est conforme aux dispositions prévues par les documents suivants:
La documentation technique prouvant que le produit est conforme aux exigences de la directive
peut être consultée auprès des autorités de contrôle. Elle permet de vérifier que notre dossier
technique contient tous les documents répertoriés ci-dessus.
Nom et adresse du détenteur de la documentation technique.
Signed: Print: Steven Bulloss: Directeur Des Opérations.
GaranziaPag. 89
Specifiche dell’apparecchioPag. 90
Etichette e simboliPag. 91
VibrazionePag. 91
Usi di destinazione di questo utensilePag. 92
Usi proibiti di questo utensilePag. 92
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Sicurezza ElettricaPag. 91
Uso all’apertoPag. 91
Istruzioni generali per la sicurezza dell’utensilePag. 91
Istruzioni addizionali per la sicurezzaPag. 93
PER INIZIARE
DisimballaggioPag. 95
Cenni generaliPag. 96
Assemblaggio e preparazionePag. 97
Istruzioni per il funzionamentoPag. 97
MANUTENZIONE
Protezione ambientalePag. 101
Schema dei pezzi di ricambioPag. 102
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀPag. 103
88
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.2) IL PRESENTE MANUALE DELLE
ISTRUZIONI È STATO ORIGINALMENTE
REDATTO IN INGLESE
(1.3) IMPORTANTE
Leggere con attenzione e per intero queste
istruzioni sul funzionamento e la sicurezza. Per
la vostra stessa sicurezza, se avete dei dubbi
su qualsiasi aspetto legato all’uso di questo
apparecchio, rivolgetevi all’Assistenza Tecnica
pertinente al numero reperibile sul sito web
di Evolution Power Tools. Attraverso la nostra
organizzazione globale gestiamo diverse
linee di Assistenza Tecnica, e altre linee sono
disponibili presso il vostro rivenditore.
WEB
www.evolutionpowertools.com/register
(1.4) Congratulazioni per il vostro acquisto
di un apparecchio Evolution Power ToolsVi
preghiamo di completare la registrazione del
vostro prodotto “online”, come indicato nelle
istruzioni per la registrazione della garanzia A4
in dotazione con l’apparecchio.
Potete inoltre eseguire la scansione del
codice QR presente sul foglio A4 con uno
smartphone. In questo modo potrete
convalidare il periodo di la garanzia del
vostro apparecchio sul sito web di Evolution,
inserire i vostri dati e assicurarvi così un rapido
servizio in caso di necessità. Vi ringraziamo
sinceramente per avere scelto un prodotto di
Evolution Power Tools.
GARANZIA LIMITATA EVOLUTION
Evolution Power Tools si riserva il diritto di
apportare migliorie e modiche al disegno del
prodotto senza preavviso.
(1.5) Evolution Power Tools, all’interno del
periodo coperto da garanzia, a partire dalla data
di acquisto originale, riparerà o sostituirà ogni
eventuale parte rivelatasi difettosa nei materiali
o nella fabbricazione. La presente garanzia
cesserà di essere valida in caso di utensile
restituito dopo essere stato usato al di fuori delle
raccomandazioni indicate nel Manuale delle
Istruzioni o di apparecchio danneggiato a causa
di incidente, negligenza o interventi impropri.
La presente garanzia non vale per apparecchi
e/o componenti che siano stati alterati,
sostituiti o modicati in alcun modo, né
sottoposti a un uso al di fuori delle capacità
e speciche raccomandate. Le componenti
elettriche sono soggette alle garanzie dei
rispettivi produttori. Ogni articolo restituito
perché difettoso dovrà essere spedito a carico
del mittente a Evolution Power Tools. Evolution
Power Tools si riserva il diritto di riparare o
sostituire a discrezione un tale articolo con lo
stesso articolo o uno equivalente.
Non si forniscono garanzie, né scritte né verbali,
su accessori di consumo, tra i quali (a titolo non
esaustivo) lame, taglienti, punte di perforazione,
scalpelli, spatole, e così via. In nessun caso
Evolution Power Tools sarà responsabile per
perdite o danni derivanti direttamente o
indirettamente dall’uso delle nostre merci o da
qualunque altra causa. Evolution Power Tools
non è responsabile per alcun costo sopportato
per tali merci né per danni conseguenti.
Nessun funzionario, dipendente o agente
di Evolution Power Tools è autorizzato a
prestare dichiarazioni verbali di idoneità né
ad annullare i termini di vendita di cui sopra,
e nessuna dichiarazione da tali soggetti sarà
vincolante per Evolution Power Tools.
DE
ES
FR
Consultare le istruzioni per la registrazione
della garanzia e/o la confezione per i dettagli
dei termini e delle condizioni di garanzia.
Ogni richiesta riguardante la presente
garanzia limitata dovrà essere rivolta
all’ucio del direttore dell’azienda o al
numero di Assistenza appropriato.
IT
89
www.evolutionpowertools.com
SPECIFICHE RAGE
SPECIFICHE MACCHINAMETRICOIMPERIAL
Motore EU (230-240V ~ 50/60 Hz) 1200W5A
Motore UK (110V ~ 50/60 Hz) 1050W10A
Motore USA (120V ~ 60Hz) 1200W10A
No Load Velocità 3700min
Peso5.4kg12lbs
CAPACITÀ DI TAGLIO METRICOIMPERIAL
Acciaio Dolce Piastra (Max Spessore) 6mm1/4”
Box Acciaio Dolce Di Sezione (Max Spessore Parete) 6mm1/4”
Livello Di Potenza Sonora LWA (Sotto Carico) 107.8dB(A) K=3dB(A)
Livello Di Vibrazione (Sotto Carico)2.048m/s2 K=1.5m/s
2
90
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.6) Nota: La misurazione delle vibrazioni
è stata eseguita in condizioni standard in
accordo con BS EN 61029-1:2009.
Il valore totale dichiarato per le vibrazioni
è stato misurato in accordo con un metodo
di prova standard e può essere usato per
confrontare un utensile con un altro.
Il valore totale dichiarato per le vibrazioni può
inoltre essere usato in valutazioni preliminari
dell’esposizione.
(1.7) VIBRAZIONI
AVVERTENZA: Nell’uso di questo apparecchio,
l’operatore può trovarsi esposto a livelli elevati
di vibrazioni trasmessi alla mano e al braccio.
È possibile che l’operatore possa sviluppare
la “malattia delle dita bianche da vibrazione”
(sindrome di Raynaud). Questa condizione
può ridurre la sensibilità della mano
alla temperatura, oltre a produrre un
indolenzimento generale.
In caso di uso prolungato o regolare di questo
apparecchio, controllare con attenzione
la condizione delle mani e delle dita. Se si
presenta un qualsiasi sintomo, consultare
immediatamente un medico.
• La misurazione e la valutazione
dell’esposizione degli esseri umani alle
vibrazioni trasmesse alle mani sul posto di
lavoro sono riportate su BS EN ISO 53491:2001 e BS EN ISO 5349-2:2002.
Manipolazione
• Manipolare l’apparecchio con cura,
lasciando che esso esegua il lavoro.
• Evitare di applicare eccessivi sforzi sici
sui vari comandi dell’apparecchio.
• Tenere conto della propria sicurezza
e stabilità e dell’orientamento della
macchina durante l’uso.
Supercie di lavoro
• Tenere conto del materiale della
supercie di lavoro: le sue condizioni,
densità, resistenza, rigidità e
orientamento.
AVVERTENZA: L’emissione di vibrazioni
durante l’eettivo uso dell’utensile può
dierire dal valore totale dichiarato, in
funzione delle modalità d’uso dell’utensile.
La necessità di identicare misure di sicurezza
e proteggere l’operatore si basa su una stima
dell’esposizione nelle eettive condizioni
d’uso (tenendo conto di tutte le parti del ciclo
operativo, tra cui i periodi in cui l’utensile è
spento, o in funzionamento a vuoto, oltre ai
tempi di attivazione).
(1.8) ETICHETTE E SIMBOLI
AVVERTENZA: Non azionare l’apparecchio se
le etichette di avvertenza e/o istruzione sono
assenti o danneggiate. Contattare Evolution
Power Tools per le etichette di sostituzione.
Nota: Nel manuale o sul prodotto possono
comparire tutti i simboli seguenti o solo alcuni.
DE
ES
FR
• Parecchi fattori possono inuire
sull’eettivo livello delle vibrazioni durante
il funzionamento, tra cui la condizione delle
superci di lavoro e l’orientamento, il tipo e
le condizioni dell’apparecchio usato. Prima
di ogni uso si dovranno valutare tali fattori, e
se possibile adottare le misure professionali
appropriate. La gestione di questi fattori può
aiutare a ridurre gli eetti delle vibrazioni.
IT
91
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
SimboloDescrizione
V
Ampère
Hertz
Velocità
Corrente alternata
Velocità senza carico
polvere
Leggere le istruzioni
Certificazione CE
Certificazione CSA
Hz
Min
n
A
-1
~
o
Indossare occhiali di sicurezza
Indossare protezioni per le orecchie
Indossare protezioni contro la
Volt
(1.10) USI DI DESTINAZIONE
DI QUESTO UTENSILE
AVVERTENZA: Questo prodotto è una
sega circolare azionata a mano ed è stato
progettato per essere usato con speciali lame
Evolution. Usare esclusivamente accessori
progettati per l’uso in questo apparecchio e/o
raccomandati specicamente da Evolution
Power Tools Ltd.
Se munito di lama appropriato, questo
apparecchio può essere usato per tagliare:
Acciaio dolce alluminio legno
(1.11) USI PROIBITI DI QUESTO UTENSILE
AVVERTENZA: Questo prodotto è una sega
circolare azionata a mano e deve essere usato
esclusivamente come tale. Lo stesso non dovrà
essere in alcun modo modicato o usato per
azionare qualsiasi altro accessorio diverso da
quelli indicati in questo Manuale delle Istruzioni.
(1.13) AVVERTENZA: Questo apparecchio
non è destinato all’uso da parte di persone
(compresi bambini) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, o scarsa
esperienza e competenza, se non sotto
supervisione e in possesso di istruzioni
riguardo all’uso in sicurezza dell’apparecchio
da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza e competente per l’uso sicuro.
Si dovranno sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non abbiano accesso e non
possano giocare con questo apparecchio.
Smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Avvertenza
(1.14) SICUREZZA ELETTRICA
Questa macchina è dotata della spina
sagomata e del cavo corretti per il mercato
designato. In caso di cavo di alimentazione
danneggiato, sostituirlo con un complesso o
cavo speciale disponibile presso il produttore
o i suoi rivenditori.
92
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.15) USO ALL’APERTO
AVVERTENZA: Per la vostra protezione, se
questo apparecchio si usa all’aperto, non
dovrà essere esposto alla pioggia né usato in
ambienti umidi. Non sistemare l’apparecchio
su superci umide. Usare un banco di lavoro
pulito e asciutto, se disponibile. Per ulteriore
protezione, usare un dispositivo di corrente
residua (RCD) che interrompa l’alimentazione
se la corrente di scarico a terra supera i 30 mA
per 30 ms. Controllare sempre l’operatività del
dispositivo di corrente residua (RCD) prima di
usare l’apparecchio.
Se è necessario un cavo di prolunga, esso dovrà
essere idoneo per l’uso all’aperto ed etichettato
in tal senso. Seguire sempre le istruzioni del
produttore se si usa un cavo di prolunga.
(2.1) ISTRUZIONI GENERALI PER LA
SICUREZZA DELL’UTENSILE
(Queste Istruzioni Generali per la Sicurezza
dell’Utensile sono conformi a quanto specicato
in BS EN 60745-1:2009 & EN 61029-1:2009).
AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza e le istruzioni. La mancata osservazione
delle avvertenze e delle istruzioni può comportare
folgorazione, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni
per riferimento futuro. Il termine “utensile
elettrico” nelle avvertenze si riferisce
all’utensile alimentato da rete (con lo) o
all’utensile alimentato a batteria (senza lo).
(2.2) 1) Avvertenze generali per la sicurezza
dell’utensile [Sicurezza nell’area di lavoro]
a) Mantenere l’area di lavoro sgombra e
ben illuminata. Le aree ingombrate o al buio
invitano agli incidenti.
b) Non azionare utensili elettrici in atmosfere
esplosive, ad esempio in presenza di liquidi
inammabili, gas o polvere. Gli utensili
elettrici creano scintille che potrebbero causare
l’accensione di polveri o fumi.
c) Mantenere i bambini e altre persone
presenti a distanza durante l’uso
dell’utensile. La distrazione può portare
l’operatore a perdere il controllo.
(2.3) 2) Avvertenze generali per la
sicurezza dell’utensile [Sicurezza elettrica]
a) La spina dell’utensile elettrico deve
combaciare con la presa. Non modicare
la spina in alcun modo. Non usare spine
adattatrici con utensili elettrici con connettore
di terra (massa). Spine non modicate e prese
corrispondenti ridurranno il rischio
di folgorazione.
b) Evitare il contatto corporeo con superci
messe a terra o a massa, tra cui tubi,
radiatori, linee e frigoriferi. Se il corpo
dell’operatore è messo a terra o a massa, si
presenta un maggiore rischio di folgorazione.
c) Non esporre utensili elettrici alla
pioggia o a condizioni di bagnato. Le
penetrazioni d’acqua in un utensile elettrico
aumentano il rischio di folgorazione.
d) Evitare usi impropri del cavo. Non
usare mai il cavo per trasportare, trainare
o scollegare l’utensile. Tenere il cavo al
riparo da calore, olio, spigoli alati o parti in
movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati
aumentano il rischio di folgorazione.
e) In caso di uso di un utensile elettrico
all’aperto, utilizzare un cavo di prolunga
idoneo per l’uso all’aperto. L’utilizzo di un
cavo idoneo per l’uso all’aperto riduce il rischio
di folgorazione.
f) Se l’uso di un utensile elettrico in
una situazione umida è inevitabile,
utilizzare un’alimentazione protetta da un
dispositivo di corrente residua (RCD). L’uso
di un RCD riduce il rischio di folgorazione.
DE
ES
FR
IT
93
www.evolutionpowertools.com
(2.4) 3) Avvertenze generali per la sicurezza
dell’utensile [Sicurezza personale]
a) Fare molta attenzione e agire sempre
con buon senso nell’utilizzare un utensile
elettrico. Non usare l’utensile elettrico se
stanchi o in seguito a consumo di droghe,
alcool o farmaci. Un attimo di disattenzione
durante l’utilizzo di un utensile elettrico può
causare gravi lesioni alla persona.
b) Usare equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre protezione per
gli occhi. Altri dispositivi di protezione, come
maschere antipolvere, scarpe di sicurezza
antiscivolo, casco rigido o paraorecchie nelle
condizioni appropriate ridurranno le lesioni
alla persona.
c) Prevenire l’avvio involontario. Assicurarsi
che l’interruttore sia in posizione spenta prima
di collegare l’apparecchio all’alimentazione o a
una batteria, e prima di raccogliere o trasportare
l’apparecchio. Il trasporto di un apparecchio con
un dito sull’interruttore o l’alimentazione di un
apparecchio con interruttore acceso aumentano
la probabilità di incidenti.
d) Rimuovere ogni eventuale chiave
di regolazione prima di accendere
l’apparecchio. Una chiave o altro attrezzo
lasciato su una parte rotante di un utensile
elettrico può causare lesioni alla persona.
e) Non allungarsi eccessivamente.
Mantenere in ogni momento i piedi saldi a
terra e un buon equilibrio. Questo permette
di esercitare un buon controllo dell’utensile in
situazioni impreviste.
f) Indossare indumenti appropriati. Non
portare abiti ampi né catenine, braccialetti e
simili. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti a
distanza dalle parti in movimento. Abiti ampi,
monili o capelli lunghi possono rimanere
impigliati nelle parti in movimento.
g) Se sono previsti dispositivi per il
collegamento di unità per l’estrazione e la
raccolta della polvere, assicurarsi che questi
siano collegati e correttamente usati. L’uso di
dispositivi di raccolta della polvere può ridurre i
rischi collegati con la formazione di polvere.
(2.5) 4) Avvertenze generali per la sicurezza
dell’utensile [Uso e conservazione]
a) Non forzare l’utensile. Usare l’utensile
corretto per l’applicazione in questione.
L’utensile corretto eseguirà il proprio lavoro
meglio e con maggiore sicurezza alla velocità
per la quale è stato progettato.
b) Non usare l’utensile se l’interruttore non
si accende o non si spegne. Qualsiasi utensile
che non possa essere controllato con il suo
interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare l’utensile dall’alimentazione
elettrica e/o la batteria dall’utensile prima
di eseguire ogni eventuale regolazione,
sostituzione di accessori o conservazione
dell’utensile. Tali misure di sicurezza
preventive riducono il rischio di azionamento
involontario dell’utensile.
d) Conservare gli utensili inattivi fuori
dalla portata dei bambini e non lasciare
che persone poco familiari con l’utensile o
con queste Istruzioni utilizzino l’utensile.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani
di utenti non addestrati.
e) Sottoporre a manutenzione gli utensili
elettrici. Controllare l’allineamento o l’eventuale
intralcio di parti in movimento, i danni a tali
parti e qualsiasi altra condizione che possa
pregiudicare il funzionamento dell’utensile. In
caso di danni far riparare l’utensile prima dell’uso.
Molti incidenti sono causati da utensili elettrici
con scarsa manutenzione.
f) Mantenere alati e puliti gli utensili
di taglio. Utensili di taglio correttamente
mantenuti con bordi alati sono meno
soggetti a incastrarsi e più facili da controllare.
g) Usare l’utensile, gli accessori e i ricambi in
accordo con queste istruzioni, tenendo conto
delle condizioni di lavoro e delle operazioni
da compiere. L’uso dell’utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle per le quali è
progettato può provocare situazioni rischiose.
94
www.evolutionpowertools.com
EN
(2.6) 5) Avvertenze generali per la
sicurezza dell’utensile [Manutenzione e
riparazione]
a) Rivolgersi esclusivamente a personale
qualicato per la riparazione dell’utensile
e usare solamente parti di ricambio
identiche. In questo modo ci si assicurerà di
mantenere la sicurezza dell’utensile.
(2.7) CONSIGLI PER LA SALUTE
AVVERTENZA: Nell’uso di questo apparecchio
si possono produrre particelle di polvere. In certi
casi, a seconda dei materiali sui quali si lavora,
questa polvere può rivelarsi particolarmente
nociva. Se sospettate che la vernice sulla
supercie del materiale che desiderate
tagliare contenga piombo, rivolgetevi a un
professionista. Le vernici a base di piombo
devono essere rimosse esclusivamente da un
professionista; non cercare di rimuoverle da soli.
Una volta depositata la polvere sulle superci, il
contatto di una mano con la bocca può portare
a un’ingestione di piombo. L’esposizione a livelli
di piombo anche ridotti può causare danni
irreversibili al cervello e al sistema nervoso.
I bambini piccoli o non ancora nati sono
particolarmente vulnerabili. Vi raccomandiamo di
tenere conto dei rischi associati con i materiali sui
quali lavorate e di ridurre il rischio di esposizione.
Poiché alcuni materiali possono produrre
polvere che potrebbe essere pericolosa per
la vostra salute, raccomandiamo l’uso di una
mascherina appropriata con ltri sostituibili
nell’utilizzo di questo apparecchio.
Dovrete sempre:
• Lavorare in un’area ben ventilata.
• Portare equipaggiamento di sicurezza
omologato, ad esempio maschere
antipolvere specicamente progettate per
ltrare particelle microscopiche.
(2.8) AVVERTENZA: L’azionamento di
qualsiasi utensile elettrico può causare il
lancio di oggetti estranei verso gli occhi,
con possibile grave danno oculare. Prima di
iniziare a utilizzare l’utensile, indossare sempre
occhiali o mascherine di sicurezza per gli occhi
con protezione laterale, o una maschera intera
per il viso ove necessario.
(3.0) ISTRUZIONI ADDIZIONALI PER
LA SICUREZZA
(3.1) a) PERICOLO: Tenere le mani lontano
dall’area di lavoro e dalla lama. Tenere la
seconda mano sull’impugnatura ausiliaria o
sulla cassa del motore. Se entrambe le mani
reggono la sega, non subiranno tagli dalla lama.
b) Non allungare le mani sotto il pezzo in
lavorazione. La copertura della lama non vi
garantisce protezione sotto il pezzo.
c) Regolare la profondità di taglio secondo lo
spessore del pezzo. Sotto il pezzo dovrà essere
visibile meno di un dente intero della lama.
d) Non reggere mai con le mani o tra le
gambe il pezzo che si desidera tagliare.
Fissare il pezzo su una piattaforma stabile.
È importante sorreggere correttamente il
pezzo per minimizzare l’esposizione del corpo,
essioni alla lama o perdite di controllo.
e) Reggere l’utensile usando le superci
di presa isolate durante l’esecuzione
di operazioni nelle quali l’utensile può
entrare a contatto con cablaggi nascosti
o il suo stesso cavo. Il contatto con un cavo
“vivo” renderà “vive” anche le parti metalliche
esposte dell’utensile e trasmetterà la corrente
all’operatore.
f) Nelle operazioni di strappo, usare sempre
una barriera o guida a bordi diritti. In questo
modo si migliora la precisione del taglio e si
riducono le possibilità di deessione della lama.
g) Usare sempre lame di forma e
dimensione corretta (al diamante o tonde)
con fori per alberi corretti. Le lame non
corrispondenti all’attacco di montaggio della
sega ruotano in modo eccentrico, causando
perdita di controllo.
DE
ES
FR
IT
95
www.evolutionpowertools.com
h) Non usare mai viti o rondelle danneggiate
o non corrette per la lama. Le viti e le rondelle
per la lama sono state appositamente progettate
per la vostra sega a scopo di funzionamento
ottimale e sicurezza operativa.
i) Non usare lame per sega in Acciaio Super
Rapido (HSS).
j) Ispezionare l’apparecchio e la lama
prima di ogni uso. Non usare lame deformate,
incrinate, usurate o altrimenti danneggiate.
k) Non usare mai la sega senza il sistema
di protezione originale. Non ssare la
protezione mobile in posizione aperta.
Accertarsi che la protezione si muova
liberamente senza incastrarsi.
l) Usare esclusivamente lame conformi
con le caratteristiche specicate in questo
manuale. Prima di usare gli accessori,
vericare sempre la velocità di rotazione
massima permessa per l’accessorio in
confronto a quella dell’apparecchio.
(3.2) Cause di rinculo e possibile
prevenzione da parte dell’operatore:
Il rinculo è un’improvvisa reazione a una lama
incastrata, trattenuta o male allineata, che
porta una sega non controllata a sollevarsi,
allontanandosi dal pezzo in lavorazione e
avvicinandosi all’operatore.
1. Quando la lama si incastra o rimane
trattenuta dalla richiusura della luce di taglio,
la lama si blocca e la reazione del motore
spinge rapidamente l’unità verso l’operatore.
2. Se la lama diventa distorta o male
allineata durante il taglio, i denti sul bordo
posteriore della lama possono fare presa
sulla supercie del pezzo, portando la
lama a risalire dalla luce di taglio e saltare
verso l’operatore.
(3.3) Il rinculo è una conseguenza dell’uso
scorretto della sega e/o di scorrette
condizioni o procedure operative, e può
essere evitato prendendo le precauzioni
indicate nel seguito.
a) Mantenere una presa salda con ambo
le mani sulla sega e posizionare le braccia
in modo da resistere alle forze di rinculo.
Posizionare il corpo su uno dei lati della lama,
ma non in linea con la lama. Il rinculo potrebbe
portare la sega a saltare all’indietro, ma le forze di
rinculo possono essere controllate dall’operatore
prendendo le precauzioni opportune.
b) Se la lama si piega, o in caso di
interruzione del taglio per qualsiasi
ragione, rilasciare il pulsante di marcia
e mantenere la sega ferma nel materiale
nché la lama si arresta completamente.
Non cercare mai di rimuovere la lama dal pezzo
né tirare all’indietro la sega mentre la lama è in
movimento: questo potrebbe causare rinculo.
Cercare la ragione e prendere contromisure per
eliminare la causa della essione della lama.
c) Al riavvio di una sega entro il pezzo in
lavorazione, centrare la lama nella luce del
taglio e vericare che i denti della lama
non siano piantati nel materiale. Se la lama
si piega, potrebbe risalire lungo il taglio o
rinculare dal pezzo al riavvio della sega.
d) Prevedere un supporto per pannelli
di grandi dimensioni per minimizzare il
rischio di incastro della lama e rinculo.
I pannelli di grandi dimensioni tendono a
piegarsi in basso a causa del proprio stesso
peso. Sarà necessario posizionare supporti
sotto il pannello, da ambo i lati, vicino alla
linea di taglio e presso il bordo del pannello.
e) Le levette di blocco della profondità del
taglio e della regolazione dello smusso
devono essere strette e in sicurezza prima
di eseguire un taglio. Se la regolazione
della lama si sposta durante il taglio, questo
potrebbe causare piegamento e rinculo.
f) Non usare lame danneggiate o senza
lo. Le lame non alate o impropriamente
impostate producono una luce di taglio più
stretta, causando eccessivo attrito, essione
della lama e rinculo.
g) Usare particolari attenzioni
nell’esecuzione di tagli “a immersione”
in pareti esistenti o altre aree cieche. La
parte sporgente della lama potrebbe tagliare
oggetti che causano rinculo.
96
www.evolutionpowertools.com
EN
h) Controllare che la protezione inferiore
si chiuda correttamente prima di ogni uso.
Non azionare la sega se la protezione inferiore
non si muove liberamente chiudendosi
all’istante. Non ssare né bloccare mai la
protezione inferiore in posizione aperta.
Se si lascia cadere involontariamente la
sega, la protezione inferiore potrebbe
piegarsi. Sollevare la protezione inferiore
con l’impugnatura a scomparsa e assicurarsi
che si muova liberamente e non tocchi la
lama né qualsiasi altra parte, a ogni angolo e
profondità di taglio.
i) Vericare il funzionamento della molla
della protezione inferiore. Se la protezione
e la molla non funzionano correttamente,
eseguire la manutenzione appropriata
prima dell’uso. La protezione inferiore
potrebbe funzionare imperfettamente a causa
di parti danneggiate, depositi di materiale
appiccicoso o accumulo di detriti.
j) La protezione inferiore potrà essere
rimossa a mano solamente per tagli
speciali - “a immersione” oppure
“composti”. Sollevare la protezione inferiore
usando l’impugnatura a scomparsa, quindi
rilasciare la protezione appena la lama entra
nel materiale. Per ogni altra operazione di
taglio, la protezione dovrà essere mantenuta
in funzionamento automatico.
k) Controllare sempre che la protezione
inferiore copra la lama prima di posare
la sega su un banco o sul pavimento. Una
lama non protetta ancora in movimento
porterà la sega a muoversi all’indietro,
tagliando tutto ciò che trova sul cammino.
Tenere conto del tempo necessario anché la
lama si fermi dopo il rilascio del pulsante.
(3.4) AVVERTENZA: Se una qualsiasi parte
è assente, non azionare l’apparecchio prima
di sostituire la parte in questione. La mancata
osservanza di questa regola può causare gravi
danni alla persona.
(4.1) PER INIZIARE - DISIMBALLAGGIO
Attenzione: L’imballaggio contiene oggetti
alati. Disimballare con precauzione.
Rimuovere l’apparecchio insieme con gli
accessori forniti in dotazione. Controllare con
cura che l’apparecchio sia in buone condizioni
e che siano presenti tutti gli accessori indicati
in questo manuale; inoltre, assicurarsi che tutti
gli accessori siano completi.
Se una qualche parte è assente, restituire al
rivenditore l’apparecchio e i suoi accessori
insieme, nella confezione originale. Non gettare
l’imballaggio, ma conservarlo per tutto il periodo
di garanzia. Smaltire l’imballaggio in maniera
rispettosa dell’ambiente; se possibile, riciclare. Non
lasciare che i bambini giochino con sacchetti di
plastica vuoti per prevenire rischi di soocamento.
(4.2) ARTICOLI IN DOTAZIONE
DescrizioneQuantità
Manuale delle istruzioni1
Lama multiuso
(già montata)
Chiave esagonale
(sostituzione delle lame)
Guida a bordi paralleli1
(4.3) ACCESSORI ADDIZIONALI
Oltre agli articoli di serie in dotazione di questo
apparecchio, sono disponibili i seguenti accessori
presso il punto vendita online di Evolution su
www.evolutionpowertools.com, oppure dal
vostro rivenditore locale.
(4.4)
DescrizioneN° art.
Lama multiusoRAGE
Lama al diamanteDIAMOND
1
1
185
185
DE
ES
FR
IT
97
CENNI GENERALI
www.evolutionpowertools.com
1
6
5
4
1. IMPUGNATURA POSTERIORE
2. IMPUGNATURA ANTERIORE
3. PROTEZIONE SUPERIORE PER LA LAMA
2
3
4. PROTEZIONE INFERIORE PER LA LAMA
5. PIASTRA DI BASE
6. PRESA DI ESPULSIONE DEI TRUCIOLI
98
www.evolutionpowertools.com
(10) PER INIZIARE - PREPARAZIONE
AVVERTENZA: Scollegare sempre la sega dall’alimentazione
prima di eseguire ogni eventuale regolazione.
La sega è provvista di cavo di alimentazione e spina approvati
per il Paese di destinazione. Non alterare né modicare il cavo di
alimentazione
progettate per questo apparecchio. Assicurarsi che la velocità
massima della lama sia compatibile con l’apparecchio. Eseguire
questa operazione sempre con l’apparecchio scollegato
dall’alimentazione di rete.
Nota: Si raccomanda l’uso di guanti di protezione per
l’operatore durante la manipolazione della lama in fase
di installazione o durante la sostituzione della lama
dell’apparecchio. (>10.1)
• Sistemare la sega su una supercie piana e sicura.
• Bloccare l’albero dell’apparecchio con l’apposita spina (g. 1).
• Usando la chiave esagonale in dotazione, allentare e
rimuovere la vite a testa esagonale della sede dell’albero, la
rondella, e la angia esterna di guida della lama (g. 2).
Nota: La vite della sede dell’albero ha una lettatura destrorsa.
Girare in senso orario per stringere, girare in senso antiorario
per allentare.
• Rimuovere la lama della sega, lasciando in posizione di
servizio la angia interna della lama.
• Pulire con cura la supercie di montaggio delle ange guida
interne ed esterne della lama prima di installare una nuova lama.
• Assicurarsi che le frecce della direzione di rotazione riportate
sulla lama corrispondano alla direzione delle frecce di
rotazione presenti sulle protezioni superiori e inferiori
dell’apparecchio (g. 3).
• Reinstallare la angia guida esterna, la rondella e la vite della
sede dell’albero.
• Inserire il blocco dell’albero e stringere la vite della sede
dell’albero con la chiave esagonale.
• Controllare che il blocco dell’albero sia completamente
rilasciato ponendo manualmente in rotazione la lama.
• Vericare il funzionamento della protezione inferiore della lama.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
SERRARE
DE
ES
FR
IT
99
Fig. 4
Fig. 5
www.evolutionpowertools.com
Guida a bordi paralleli
Sulla piastra di base dell’apparecchio è possibile ssare una
guida a bordi paralleli (utile nei tagli a strappo). Il braccio guida
dovrà essere inserito nelle feritoie rettangolari sul lato anteriore
della piastra di base e fatto scivolare sotto la vite zigrinata di
blocco (g. 4).
Nota: La guida a bordi paralleli può essere disposta su ambo i lati
della piastra di base e dovrà essere ssata e regolata unicamente
con l’apparecchio scollegato dall’alimentazione di rete.
• Regolare la guida a bordi paralleli in modo che si trovi alla
distanza richiesta dalla lama, quindi stringere la vite zigrinata.
Vericare che la guida a bordi paralleli sia parallela alla lama.
Regolazione della profondità di taglio
• Allentare la vite di blocco per la regolazione della profondità
(g. 5) per regolare alla profondità di taglio richiesta.
• Per assistere nell’impostazione, è riportata una scala
sulla staa di profondità ed è incorporato un indice nella
protezione superiore dell’apparecchio.
• Nella maggior parte dei casi la profondità dovrà essere
impostata al massimo, salvo che siano presenti ostruzioni
sotto la supercie di lavoro.
Nota: Controllare sempre l’eventuale presenza di
ostruzioni sotto la supercie di lavoro che possano inuire
sull’impostazione della profondità di taglio.
• Stringere saldamente la vite di regolazione della profondità
per ssare l’apparecchio nella posizione richiesta.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.