Evolution RAGE-B User Manual [de]

EN
STEALTH
Original Instructions
185
DE
ES
FR
Date Published: 12 / 01 / 2014Written in UK English V1
ENGLISH
Original Instructions
EN
EN
DE
ES
FR
www.evolutionpowertools.com
TABLE OF CONTENTS
English Page 2 Deutsch Seite 22 Español Página 42 Français Page 64 Italiano Pagina 86
INTRODUCTION
Guarantee Page 5 Machine Specification Page 6 Labels and Symbols Page 7 Vibration Page 7 Intended use of this Power Tool Page 8 Prohibited use of this Power Tool Page 8
SAFETY PRECAUTIONS
Electrical Safety Page 9 Outdoor Use Page 9 General Power Tool Safety Instructions Page 9 Additional Safety Instructions Page 11
GETTING STARTED
Unpacking Page 13 Machine Overview Page 14 Assembly and Preparation Page 15 Operating Instructions Page 15
MAINTENANCE
Environmental Protection Page 19 Service Parts Diagram Page 20
DECLARATION OF CONFORMITY Page 21
4
www.evolutionpowertools.com
EN
1.2 THIS INSTRUCTION MANUAL WAS ORIGINALLY WRITTEN IN ENGLISH
(1.3) IMPORTANT
Please read these operating and safety instructions carefully and completely. For your own safety, if you are uncertain about any aspect of using this equipment please access the relevant Technical Helpline, the number of which can be found on the Evolution Power Tools website. We operate several Helplines throughout our worldwide organization, but Technical help is also available from your supplier.
WEB www.evolutionpowertools.com/register
(1.4) Congratulations on your purchase of an Evolution Power Tools Machine. Please complete your product registration ‘online’ as explained in the A4 online guarantee registration leaflet included with this machine. You can also scan the QR code found on the A4 leaflet with a Smart Phone. This will enable you to validate your machine’s guarantee period via Evolutions website by entering your details and thus ensure prompt service if ever needed. We sincerely thank you for selecting a product from Evolution Power Tools.
EVOLUTION LIMITED GUARANTEE Evolution Power Tools reserves the right to make improvements and modifications to the product design without prior notice.
Please refer to the guarantee registration leaflet and/or the packaging for details of the terms and conditions of the guarantee.
(1.5) Evolution Power Tools will, within the guarantee period, and from the original date of purchase, repair or replace any goods found to be defective in materials or workmanship. This guarantee is void if the tool being returned has been used beyond the recommendations in the Instruction Manual or if the machine has been damaged by accident, neglect, or improper service.
This guarantee does not apply to machines and / or components which have been altered, changed, or modified in any way, or subjected to use beyond recommended capacities and specifications. Electrical components are subject to respective manufacturers’ warranties. All goods returned defective shall be returned prepaid freight to Evolution Power Tools. Evolution Power Tools reserves the right to optionally repair or replace it with the same or equivalent item.
There is no warranty – written or verbal – for consumable accessories such as (following list not exhaustive) blades, cutters, drills, chisels or paddles etc. In no event shall Evolution Power Tools be liable for loss or damage resulting directly or indirectly from the use of our merchandise or from any other cause. Evolution Power Tools is not liable for any costs incurred on such goods or consequential damages.
No officer, employee or agent of Evolution Power Tools is authorized to make oral representations of fitness or to waive any of the foregoing terms of sale and none shall be binding on Evolution Power Tools.
Questions relating to this limited guarantee should be directed to the company’s head office, or call the appropriate Helpline number.
DE
ES
FR
5
www.evolutionpowertools.com
RAGE SPECIFICATIONS
MACHINE SPECIFICATIONS METRIC IMPERIAL
Motor EU (230-240V ~ 50/60 Hz) 1200W 5A
Motor UK (110V ~ 50/60 Hz) 1050W 10A
Motor USA (120V ~ 60Hz) 1200W 10A
No Load Speed 3700min
Weight 5.4kg 12lbs
CUTTING CAPACITIES METRIC IMPERIAL
Mild Steel Plate (Max Thickness) 6mm 1/4”
Mild Steel Box Section (Max Wall Thickness) 6mm 1/4”
Max Cutting Thickness (Wood 900) 60mm 2-3/8”
Max Cutting Thickness (Wood 450) 40mm 1-1/2”
BLADE SPECIFICATIONS METRIC IMPERIAL
-1
3700rpm
Diameter 185mm 7-1/4”
Bore Diameter 20mm 3/4”
Max Blade Speed 3900min
-1
3900rpm
Thickness 1.7mm .067”
NOISE & VIBRATION DATA
Sound Pressure LPA (Under Load) 96.8dB(A) K=3dB(A)
Sound Power Level LWA (Under Load) 107.8dB(A) K=3dB(A)
Vibration Level (Under Load) 2.048m/s2 K=1.5m/s
2
6
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.6) Note: The vibration measurement was made under standard conditions in accordance with: BS EN 61029-1:2009.
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
(1.7) VIBRATION
WARNING: When using this machine the
operator can be exposed to high levels of vibration transmitted to the hand and arm.
It is possible that the operator could develop “Vibration white finger disease” (Raynaud syndrome). This condition can reduce the sensitivity of the hand to temperature as well as producing general numbness.
Prolonged or regular users of this machine should monitor the condition of their hands and fingers closely. If any of the symptoms become evident, seek immediate medical advice.
• The measurement and assessment of
human exposure to hand-transmitted vibration in the workplace is given in: BS EN ISO 5349-1:2001 and BS EN ISO 5349-2:2002.
• Many factors can influence the actual
vibration level during operation e.g. the work surfaces condition and orientation and the type and condition of the machine being used. Before each use, such factors should be assessed, and where possible appropriate working practices adopted. Managing these factors can help reduce the effects of vibration:
Handling
• Handle the machine with care, allowing
the machine to do the work.
• Avoid using excessive physical effort on
any of the machines controls.
• Consider your security and stability, and the orientation of the machine during use.
Work Surface
• Consider the work surface material; its condition, density, strength, rigidity and orientation.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
The need to identify safety measures and to protect the operator are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle, such as the times the tool is switched off, when it is running idle, in addition to trigger time).
(1.8) LABELS & SYMBOLS
WARNING: Do not operate this machine
if warning and/or instruction labels are missing or damaged. Contact Evolution Power Tools for replacement labels.
Note: All or some of the following symbols may appear in the manual or on the product.
DE
ES
FR
7
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
Symbol Description
V
A
Amperes
Hz
-1
Min
~
n
o
Alternating Current
No Load Speed
Wear Safety Goggles
Wear Ear Protection
Wear Dust Protection
Read Instructions
CE Certification
CSA Certification
Waste Electrical &
Electronic Equipment
Volts
Hertz
Speed
(1.10) INTENDED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Hand Operated
Circular Saw and has been designed to be used with special Evolution blades. Only use accessories designed for use in this machine and/or those recommended specifically by Evolution Power Tools Ltd.
When fitted with an appropriate blade this machine can be used to cut:
Mild Steel Aluminium Wood
(1.11) PROHIBITED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Hand Operated
Circular Saw and must only be used as such. It must not be modified in any way, or used to power any other equipment or drive any other accessories other than those mentioned in this Instruction Manual.
(1.13) WARNING: This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the machine by a person responsible for their safety and who is competent in its safe use.
Children should be supervised to ensure that they do not have access to, and are not allowed to play with, this machine.
Warning
8
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.14) ELECTRICAL SAFETY
This machine is fitted with the correct moulded plug and mains lead for the designated market. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturers or its service agent.
(1.15) OUTDOOR USE
WARNING: For your protection if this tool is to
be used outdoors it should not be exposed to rain, or used in damp locations. Do not place the tool on damp surfaces. Use a clean, dry workbench if available. For added protection use a residual current device (R.C.D.) that will interrupt the supply if the leakage current to earth exceeds 30mA for 30ms. Always check the operation of the residual current device (R.C.D.) before using the machine.
If an extension cable is required it must be a suitable type for use outdoors and so labelled. The manufacturers instructions should be followed when using an extension cable.
(2.1) POWER TOOL GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
(These General Power Tool Safety Instructions are as specified in BS EN 60745-1:2009 & EN 61029-1:2009).
WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
(2.2) 1) General Power Tool Safety Warnings [Work area safety]
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gasses or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating power tool. Distractions can cause
you to lose control.
(2.3) 2) General Power Tool Safety Warnings [Electrical Safety]
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling orunplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
DE
ES
FR
9
www.evolutionpowertools.com
(2.4) 3) General Power Tool Safety Warnings [Personal Safety].
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust masks, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising the power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or key left attached to a rotating part of a power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure that these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
(2.5) 4) General Power Tool Safety Warnings [Power tool use and care].
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at a rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on or off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the power tool from the power source and/or battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventative safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these Instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of moving parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different fromthose intended could result in a hazardous situation.
10
www.evolutionpowertools.com
EN
(2.6) 5) General Power Tool Safety Warnings [Service]
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
(2.7) HEALTH ADVICE
WARNING: When using this machine,
dust particles may be produced. In some instances, depending on the materials you are working with, this dust can be particularly harmful. If you suspect that paint on the surface of material you wish to cut contains lead, seek professional advice. Lead based paints should only be removed by a professional and you should not attempt to remove it yourself.
Once the dust has been deposited on surfaces, hand to mouth contact can result in the ingestion of lead. Exposure to even low levels of lead can cause irreversible brain and nervous system damage. The young and unborn children are particularly vulnerable. You are advised to consider the risks associated with the materials you are working with and to reduce the risk of exposure.
As some materials can produce dust that may be hazardous to your health, we recommend the use of an approved face mask with replaceable filters when using this machine.
You should always:
• Work in a well-ventilated area.
• Work with approved safety equipment, such
as dust masks that are specially designed to filter microscopic particles.
(2.8) WARNING: the operation of any power tool can result in foreign objects being thrown towards your eyes, which could result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shield or a full face shield where necessary.
(3.0) ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
(3.1) a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of
the blade teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to
a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
f) When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbor holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
DE
ES
FR
11
www.evolutionpowertools.com
i) Do not use High Speed Steel (HSS) saw blades. j) Inspect the machine and the blade before each use. Do not use deformed,
cracked, worn or otherwise damaged blades.
k) Never use the saw without the original guard protection system. Do not lock
the moving guard in the open position. Ensure that the guard operates freely without jamming.
l) Only use blades that comply with the characteristics specified in this manual.
Before using accessories, always compare the maximum allowed RPM of the accessory with the RPM of the machine.
(3.2) Causes and operator prevention of kickback:
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator:
1. When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
2. If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the workpiece causing the blade to climb out of the kerf and jump back towards the operator.
(3.3) Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body
to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
b) If the blades are binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blades come to a complete stop. Never attempt to remove the
saw from the work or pull the saw backward while the blades are in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
e) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making a cut. If the blade adjustment
shifts while cutting it may cause binding and kickback.
f) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce a narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
g) Use extra caution when making a “plunge cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
h) Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if
lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
12
www.evolutionpowertools.com
EN
i) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
j) Lower guard may be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts.” Raise lower guard
by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
k) Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on a bench or the floor.
An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
(3.4) WARNING: If any parts are missing, do not operate your machine until the missing parts are replaced. Failure to follow this rule could result in serious personal injury.
(4.1) GETTING STARTED - UNPACKING
Caution: This packaging contains sharp
objects. Take care when unpacking. Remove the machine, together with the accessories supplied from the packaging. Check carefully to ensure that the machine is in good condition and account for all the accessories listed in this manual. Also make sure that all the accessories are complete.
Do not let children play with empty plastic bags due to the risk of suffocation.
(4.2) ITEMS SUPPLIED
Description Quantity
Instruction Manual 1
Multipurpose Blade (Fitted) 1
Hex Key (Blade Change) 1
Parallel Edge Guide 1
4.3 ADDITIONAL ACCESSORIES
In addition to the standard items supplied with this machine the following accessories are also available from the Evolution online shop at www.evolutionpowertools.com or from your local retailer.
(4.4)
Description Part No
Multipurpose Blade RAGE
185
Diamond Blade DIAMOND
185
DE
ES
FR
If any parts are found to be missing, the machine and its accessories should be returned together in their original packaging to the retailer.
Do not throw the packaging away;
keep it safe throughout the guarantee period. Dispose of the packaging in an environmentally responsible manner. Recycle if possible.
13
MACHINE OVERVIEW
www.evolutionpowertools.com
1
6
5
4
1. REAR HANDLE
2. FRONT HANDLE
3. UPPER BLADE GUARD
2
3
4. LOWER BLADE GUARD
5. SOLE PLATE
6. CHIP EXHAUST PORT
14
www.evolutionpowertools.com
(10) GETTING STARTED - PREPARATION
WARNING: Always disconnect the saw from
the power source before making any adjustments.
This saw is equipped with an approved mains lead and plug for its intended Country of use. Do not alter or modify the mains lead.
EN
(<10.1) INSTALLING/REMOVING A BLADE
WARNING: Only use genuine Evolution blades which
are designed for this machine. Ensure that the maximum speed of the blade is compatible with the machine. Only perform this operation with the machine disconnected from the power supply.
Note: It is recommended that the operator considers wearing protective gloves when handling the blade during installation or when changing the machines blade. (>10.1)
• Place saw on a level, secure surface.
• Lock the machine arbor by engaging the arbor lock. (Fig. 1)
• Using the supplied Hex Key loosen and remove the arbor
socket headed screw, washer and outer blade drive flange. (Fig. 2)
Note: The socket headed arbor screw has a Right Hand thread.
Turn clockwise to tighten. Turn counter clockwise to loosen.
• Remove the saw blade, leaving the inner blade flange in its
service position.
• Thoroughly clean inner and outer blade drive flanges and
blade mounting surface before installing a new blade.
• Ensure that the direction of rotation arrows printed on the
blade, match the direction of the rotation arrows found on the machines upper and lower guards. (Fig. 3)
• Reinstall the outer drive flange, washer and the arbor socket
headed screw.
• Engage the arbor lock and tighten the arbor socket headed
screw using the hex key.
• Check that the arbor lock is fully released by manually
rotating the blade.
• Check the operation of the lower blade guard
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
TIGHTEN
DE
ES
FR
15
www.evolutionpowertools.com
Parallel Edge Guide
A parallel guide (for help when rip cutting) can be fitted to the sole plate of the machine. The guide arm should be inserted into the rectangular slots found at the front of the sole plate, and slid under the locking thumb screw. (Fig. 4)
Note: The parallel edge guide can be fitted to either side of the sole plate and should only be fitted and adjusted with the machine disconnected from the power supply.
Fig. 4
Fig. 5
• Adjust the parallel edge guide so that it is at the required
distance from the blade and tighten the thumb screw. Check that the parallel edge guide is parallel to the saw blade.
Adjustment of the Cutting Depth
• Loosen the Depth Adjustment Locking Screw (Fig. 5) to
adjust to the required cutting depth.
• A scale can be found on the depth bracket and an index mark
is incorporated into the machines upper guard to aid setting.
• In most cases the depth should be set at maximum unless
there are obstructions below the work surface.
Note: Always check to see if there are any obstructions below the work surface that could influence the setting of the cutting depth.
• Tighten the Depth Adjustment Screw securely to lock in the
required position.
16
www.evolutionpowertools.com
Adjustment of the Cutting Angle
• Loosen the Bevel Locking Screw found at the front
of the saw (Fig. 6).
• Tilt the blade to the required angle (Fig. 7).
• Tighten the Bevel Locking Screw securely.
Note: An angle scale (00 – 450) is incorporated into the Bevel Locking Quadrant to aid setting.
EN
(<10.2) OPERATING ADVICE
Carry out routine safety checks each time you use the machine.
Check that all safety guards are operating correctly, and that all adjustment handles/screws are tightened securely.
Check that the blade is secure and installed correctly. Also check that it is the correct blade for the material being cut.
Check the integrity of the power cord.
Always clamp the workpiece to a rigid support such as a bench or saw horse whenever possible. (10.2>)
(5.4) THE ON/OFF TRIGGER SWITCH
This machine is equipped with a safety start trigger switch. (Fig. 8)
To start the tool:
• Push in the safety lock button on the side of the handle with your thumb.
• Depress the main trigger switch to start the motor.
WARNING: Never start the saw with the cutting edge of the saw blade in contact with the workpiece surface.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
0-45
DE
o
ES
FR
17
www.evolutionpowertools.com
(10.3) CUTTING ADVICE
WARNING: The operator should wear all
relevant PPE (Personal Protection Equipment) necessary for the job at hand. This could include safety glasses, dust masks, safety shoes etc. The operator should always be aware of the position and routing of the power cable.
(10.4)
• Do not force the machine.
• Allow the speed of the saw blade do the
work. Cutting performance will not be improved by applying excessive pressure to the machine, and blade life will be reduced.
• When using the parallel edge guide, ensure
that it is parallel with the blade. The blade and/or motor could become damaged if the machine is used with an incorrectly adjusted parallel edge guide.
• Place the front edge of sole plate squarely
on the workpiece, ensuring that the saw
blade is not in contact with the workpiece, before starting the motor.
• When starting a cut, sight the cutting line
with the line of cut guide, taking care to introduce the blade to the material slowly, so as not to damage its teeth.
Note: Two (2) line of cut guides (for 00 and 450 bevel angle only) are positioned on the front edge of the sole plate.
• Use both hands to move the saw forwards
through the workpiece.
• Apply smooth, constant pressure to move
the saw forwards through the workpiece.
When a cut has been completed release the ON/OFF trigger switch and allow the blade to come to a complete halt. Do not apply lateral pressure to the blade disc in an attempt to slow it down more quickly.
(10.5) WARNING: If the motor should stop or stall whilst a cut is being attempted release the trigger switch immediately and disconnect the machine from the power supply. Remove the machine from the workpiece before investigating the cause and attempting to restart the motor.
18
www.evolutionpowertools.com
EN
(6) MAINTENANCE
(6.1) Note: Any maintenance must be
carried out with the machine switched off and disconnected from the mains/battery power supply.
Check that all safety features and guards are operating correctly on a regular basis. Only use this machine if all guards/safety features are fully operational.
All motor bearings in this machine are lubricated for life. No further lubrication is required.
Use a clean, slightly damp cloth to clean the plastic parts of the machine. Do not use solvents or similar products which could damage the plastic parts.
WARNING: Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings in the machines casings etc. The machines air vents should be cleaned using compressed dry air.
Excessive sparking may indicate the presence of dirt in the motor or worn out carbon brushes.
(>6.2) If this is suspected have the machine serviced and the brushes replaced by a qualified technician. (<6.2)
(6.4) ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice
DE
ES
19
FR
PARTS DIAGRAM
www.evolutionpowertools.com
20
www.evolutionpowertools.com
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
STEALTH
185
In accordance with EN ISO 17050-1:2004
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below. The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC. Machinery Directive. 2004/108/EC. Electromagnetic Compatibility Directive. 93/68/EC. The CE Marking Directive. 2011/65/EU. The Restriction of the Use of certain Hazardous
Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive.
2002/96/EC as The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive. amended by 2003/108/EC .
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents:
EN55014-1:2006 • EN55014-2/AA1:2001 • EN61000-3-2:2006 EN61000-3-11:20000 • EN60745-1:2009 • EN60745-2-5:2007
Product Details
Description: RAGEB/STEALTH 185mm (7-1/4”) MULTIPURPOSE CIRCULAR SAW
Evolution Model No: RAGEB1851 / R AGEB1852 / RAGEB1852EU / S TEALTH1851 / STEALTH1852 / STEALTH1852EU
Brand Name: EVOLUTION
Voltage: 110V / 230V
Input: 50Hz
DE
ES
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities, and verifies that our technical file contains the documents listed above and that they are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Steven Bulloss: Operations Director.
Signed: Print: Lettie Lui: Product Manager.
Date: 30/12/2012
21
FR
®
EN
DEUTSCH
Übersetzung ursprünglichen Anweisungen
DE
ES
FR
www.evolutionpowertools.com
INHALTSVERZEICHNIS
English Page 2 Deutsch Seite 22 Español Página 42 Français Page 64 Italiano Pagina 86
EINFÜHRUNG
Garantie Seite 25 Maschinenspezikation Seite 26 Aufkleber und Symbole Seite 27 Vibration Seite 27 Bestimmungsgemäße Verwendung dieses Elektrowerkzeugs Seite 28 Verbotene Verwendung dieses Elektrowerkzeugs Seite 28
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Elektrische Sicherheit Seite 29 Verwendung im Freien Seite 29 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Seite 29 Zusätzliche Sicherheitshinweise Seite 31
ERSTE SCHRITTE
Auspacken Seite 34 Maschinenübersicht Seite 35 Montage und Vorbereitung Seite 36 Betriebsanleitung Seite 37
WARTUNG
Umweltschutz Seite 39 Serviceteilzeichnung Seite 40
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Seite 41
24
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.2) DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG WURDE IM ORIGINAL AUF ENGLISCH VERFASST
(1.3) WICHTIG
Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig durch. Wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an die entsprechende Technische Helpline, deren Nummer Sie auf der Webseite von Evolution Power Tools nden, wenn Sie über irgendeinen Aspekt bei der Verwendung dieses Geräts unsicher sind. Wir betreiben mehrere Helplines in unserer weltweiten Organisation, aber sie erhalten Technische Hilfe auch von Ihrem Lieferanten.
WEB
www.evolutionpowertools.com/register
(1.4) Glückwunsch zum Kauf einer Maschine von Evolution Power Tools. Bitte füllen Sie Ihre Produktregistrierung ‘online’ wie es in der A4-Broschüre zur Online-Garantieregistrierung erklärt ist, die dieser Maschine beiliegt.
Sie können auch den QR-Code, der sich auf der A4-Broschüre bendet, mit einem Smartphone scannen. Damit können Sie die Garantielaufzeit Ihrer Maschine über die Webseite von Evolution validieren, indem Sie Ihre Angaben eingeben und somit einen umgehenden Service sicherstellen, falls dieser einmal notwendig werden sollte. Wir danken Ihnen sehr, dass Sie sich für ein Produkt von Evolution Power Tools entschieden haben.
EVOLUTION BESCHRÄNKTE GARANTIE
Evolution Power Tools behält sich das Recht vor, Verbesserungen und Veränderungen am Produktdesign ohne Vorankündigung vorzunehmen. Sehen Sie in die Produktregistrierungsbroschüre und/oder auf die Verpackung für Einzelheiten der Garantiebedingungen.
(1.5) Evolution Power Tools repariert oder ersetzt innerhalb der Garantielaufzeit und ab Originalkaufdatum alle Waren, die Material­oder Verarbeitungsmängel aufweisen. Diese Garantie ist ungültig, wenn das zurückgeschickte Werkzeug zum Schneiden von Werkstoen verwendet wurde, die außerhalb der in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Empfehlungen liegen, oder wenn die Maschine aufgrund eines Unfalls, durch Nachlässigkeit oder durch falsche Wartung beschädigt wurde.
Diese Garantie gilt nicht bei Maschinen und/ oder Teilen, die in irgendeiner Weise verändert oder jenseits der empfohlenen Kapazitäten und Spezikationen verwendet wurden. Elektroteile unterliegen den Garantien der jeweiligen Hersteller. Alle als schadhaft zurückzugebenden Waren sind frachtfrei an Evolution Power Tools zu retournieren. Evolution Power Tools behält sich das Recht vor, sie nach eigenem Ermessen zu reparieren oder durch identische oder gleichwertige Artikel zu ersetzen.
Es besteht weder eine schriftliche noch eine mündliche Garantie für Verbrauchsmaterialien, wie (folgende Liste ist nicht vollständig) Sägeblätter, Schneiden, Bohrer, Meißel oder Schaufeln, etc. In keine Fall ist Evolution Power Tools haftbar für Verluste oder Beschädigungen, die direkt oder indirekt durch die Verwendung unserer Waren oder aus irgendeinem anderen Grund entstehen. Evolution Power Tools haftet für keine bei derartigen Waren entstandenen Kosten oder Folgeschäden.
Kein Bediensteter, Mitarbeiter oder Vertreter von Evolution Power Tools ist befugt, mündliche Erklärungen zur Eignung abzugeben oder auf jedwede der vorgenannten Verkaufsbedingungen zu verzichten, und für Evolution Power Tools sind keine bindend.
Fragen zu dieser beschränkten Garantie richten Sie bitte an die Zentrale des Unternehmens, oder rufen Sie die entsprechende Helpline-Nummer an.
DE
ES
FR
25
www.evolutionpowertools.com
RAGE DATEN
MACHINE DATEN METRISCH IMPERIAL
Motor EU (230-240V ~ 50/60 Hz) 1200W 5A
Motor UK (110V ~ 50/60 Hz) 1050W 10A
Motor USA (120V ~ 60Hz) 1200W 10A
Laufdrehzahl 3700min
Gewicht 5.4kg 12lbs
SCHNEIDKAPAZITÄTEN METRISCH IMPERIAL
Mild Stahlplatte (Max Dicke) 6mm 1/4”
Baustahl Box Section (Max Wandstärke) 6mm 1/4”
Max Schnittstärke (Wood 900) 60mm 2-3/8”
Max Schnittstärke (Wood 450) 40mm 1-1/2”
BLADE DATEN METRISCH IMPERIAL
-1
3700rpm
Durchmesser 185mm 7-1/4”
Bohrungsdurchmesser 20mm 3/4”
Max Klingen Geschwindigkeit 3900min
-1
3900rpm
Dicke 1.7mm .067”
NOISE & VIBRATION DATEN
Schalldruck LPA (Unter Last) 96.8dB(A) K=3dB(A)
Schallleistungspegel LWA (Unter Last) 107.8dB(A) K=3dB(A)
Vibrationsniveau (Unter Last) 2.048m/s2 K=1.5m/s
2
26
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.6) Hinweis: Die Vibrationsmessung erfolgte unter Standardbedingungen gemäß: BS EN 61029-1:2009.
Der erklärte Vibrationsgesamtwert wurde im Einklang mit einem Standard-Prüfverfahren gemessen und kann für den Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen benutzt werden.
Der erklärte Vibrationsgesamtwert kann auch bei einer vorläugen Expositionsbeurteilung benutzt werden.
(1.7) VIBRATION
WARNUNG: Beim Verwenden dieser Maschine
kann der Bediener starken Vibrationen ausgesetzt sein, die auf die Hand und den Arm übertragen werden.
Es ist möglich, dass der Bediener die „Vibrations-Weißngerkrankheit“ (Raynaud­Syndrom) bekommt. Dieser Zustand kann die Temperaturempndlichkeit der Hand herabsetzen sowie eine allgemeine Taubheit erzeugen.
Längere oder regelmäßige Anwender dieser Maschine sollten den Zustand ihrer Hände und Finger genau überwachen. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eines der Symptome auftaucht.
• Die Messung und Beurteilung der
Aussetzung eines Menschen gegenüber handübertragenen Vibrationen am Arbeitsplatz ist geregelt in: BS EN ISO 5349­1:2001 und BS EN ISO 5349-2:2002.
• Viele Faktoren können das tatsächliche
Vibrationsniveau beeinussen, z.B. der Zustand und die Orientierung der Bearbeitungsächen und die Art und der Zustand der verwendeten Maschine. Solche Faktoren können vor jeder Verwendung beurteilt werden und wenn erforderlich können entsprechende Arbeitsrichtlinien umgesetzt werden. Eine Kontrolle
dieser Faktoren kann dabei helfen, die Auswirkungen der Vibrationen zu reduzieren.
Handhabung
• Gehen Sie mit der Maschine vorsichtig
um und lassen Sie die Maschine die Arbeit machen.
• Üben Sie keine übermäßige körperliche
Kraft auf irgendwelche Bedienelemente der Maschine aus.
• Berücksichtigen Sie Ihre Sicherheit und
Standfestigkeit sowie die Ausrichtung der Maschine während der Verwendung.
Bearbeitungsäche
• Berücksichtigen Sie das Material der
Bearbeitungsäche, ihren Zustand, Dichte, Festigkeit, Steigkeit und Ausrichtung.
WARNUNG: Die Vibrationsemission während der eigentlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs kann sich vom erklärten Gesamtwert unterscheiden – je nachdem, auf welche Weise das Werkzeug benutzt wird.
Die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zu identizieren und den Bediener zu schützen, beruht auf einer Schätzung der Exposition bei den eigentlichen Nutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Teile des Betriebszyklus wie z. B. Abschaltzeiten des Werkzeugs, wenn es leer läuft, zusätzlich zur Auslösezeit).
(1.8) AUFKLEBER UND SYMBOLE
WARNUNG: Bedienen Sie diese Maschine
nicht, wenn Warn- und/oder Hinweisschilder fehlen oder beschädigt sind. Für Ersatzaufkleber wenden Sie sich bitte an Evolution Power Tools.
Hinweis: Alle oder einige der folgenden Symbole können im Handbuch oder auf dem Produkt erscheinen.
DE
ES
FR
27
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
Symbol Beschreibung
V
Ampere
Hertz
Drehzahl
Wechselstrom
Leerlaufdrehzahl
Schutzbrille tragen
Gehörschutz tragen
Staubschutz tragen
Anleitungen lesen
CE-Zertizierung
CSA-Zertizierung
Elektro- und
Elektronikaltgeräte
Warnung
Hz
Min
n
A
-1
~
o
Volt
(1.10) BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DIESES ELEKTROWERKZEUGS
WARNUNG: Dieses Produkt ist eine manuell
bediente Kreissäge und sie wurde für die Verwendung mit speziellen Sägeblättern von Evolution entwickelt. Verwenden Sie nur Zubehör, das für die Verwendung in dieser Maschine entwickelt wurde und/oder solches, das speziell dafür empfohlen wird von Evolution Power Tools Ltd.
Wenn diese Maschine mit einem geeigneten Sägeblatt ausgerüstet ist, kann diese Maschine verwendet werden zum Schneiden von:
Baustahl Aluminium Holz
(1.11) VERBOTENE VERWENDUNG DIESES ELEKTROWERKZEUGS
WARNUNG: Dieses Produkt ist eine manuell
bediente Kreissäge und darf nur als solches verwendet werden. Es darf in keinster Weise modiziert oder zum Antrieb anderer Geräte verwendet werden oder irgendwelches anderes Zubehör antreiben, als solches, das in dieser Bedienungsanleitung erwähnt ist.
(1.13) WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, dass es von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen, die unerfahren sind und nicht über die hierfür nötigen Kenntnisse verfügen, verwendet wird, es sei denn, diese werden zuvor in der sicheren Benutzung des Geräts von einer Person betreut oder angeleitet, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist und für ihre sichere Verwendung fachkundig ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie zu dem Gerät keinen
Zugang haben; ihnen darf auf keinen Fall
erlaubt werden, mit dem Gerät zu spielen.
28
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.14) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Diese Maschine ist mit dem für den ausgewiesenen Markt passenden angeformten Stecker und Netzkabel ausgerüstet. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Kabel oder eine Baugruppe ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienstvertreter erhältlich sind.
(1.15) VERWENDUNG IM FREIEN
WARNUNG: Bei einer Verwendung im Freien
sollte dieses Werkzeug zu Ihrem Schutz nicht Regen ausgesetzt oder an feuchten Orten verwendet werden. Stellen Sie das Werkzeug nicht auf feuchte Flächen. Verwenden Sie wenn möglich eine saubere, trockene Werkbank. Verwenden Sie für einen zusätzlichen Schutz eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD), welche die Versorgung unterbricht, wenn der Fehlerstrom gegen Erde 30mA für 30ms übersteigt. Prüfen Sie immer die Funktion der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) bevor Sie die Maschine verwenden.
Wenn ein Verlängerungskabel erforderlich ist, muss es für die Verwendung im Freien geeignet und so gekennzeichnet sein. Die Anweisungen des Herstellers sind bei Verwendung eines Verlängerungskabels zu befolgen.
(2.1) ALLGEMEINE ELEKTROWERKZEUG­SICHERHEITSHINWEISE
(Diese Allgemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge sind angegeben in der BS EN 60745-1:2009 & EN 61029-1:2009).
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, so kann dies Stromschlag, Feuer und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Heben Sie alle Warnungen und Anweisungen für eine spätere Einsichtnahme auf. Der in den Warnungen enthaltene Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder Ihr batteriebetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug.
(2.2) 1) Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge [Arbeitsbereichssicherheit]
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich entammbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
(2.3) 2) Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge [Elektrische Sicherheit]
a) Der Anschlussstecker des Geräts muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie bei schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie direkten Körperkontakt mit geerdeten Oberächen, wie z.B. Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Das
Risiko für einen Stromschlag ist erhöht, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Stromschlags.
d) Zweckentfremden Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das Kabel nie, um das Elektrowerkzeug damit zu tragen, zu schleppen oder um den Stecker daran aus
DE
ES
FR
29
www.evolutionpowertools.com
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und bewegten Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines Stromschlags.
f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs in einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie unbedingt eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung. Durch Einsatz
einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Stromschlags verringert.
(2.4) 3) Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge [Persönliche Sicherheit] a) Seien Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch eines Elektrowerkzeugs kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung, wie z.B. Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass der Ein/Aus-Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, den Akku einsetzen bzw. das Werkzeug hoch heben oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Ein/Aus-Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Werkzeug einschalten. Ein Handwerkzeug
oder Schlüssel, das bzw. der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie auf jederzeit sicheren Stand und gutes Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine lockere Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und – auangeinrichtungen zur Verfügung stehen, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
(2.5) 4) Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge [Verwendung und Pege des Elektrowerkzeugs]. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
richtige Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Ein/Aus-Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Trennen Sie das Elektrowerkzeug von der Steckdose bzw. nehmen Sie den Akku aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug verstauen. Diese
Vorsichtsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
30
www.evolutionpowertools.com
EN
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Werkzeug benutzen, die nicht damit vertraut sind oder die diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Elektrowerkzeug.
Stellen Sie sicher, dass bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Werkzeugeinsätze usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Einsatz von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
(2.6) 5) Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge [Wartung] Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualizierten Techniker warten, der nur identische Ersatzteile verwendet.
Dies stellt sicher, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs aufrecht erhalten wird.
(2.7) HINWEISE ZUM GESUNDHEITSSCHUTZ
WARNUNG: Bei der Verwendung dieser
Maschine können Staubpartikel entstehen. Manchmal kann dieser Staub, je nach bearbeitetem Material, besonders schädlich sein. Wenn Sie den Verdacht haben, dass Farbe auf der Oberäche eines Materials, das Sie schneiden möchten, Blei enthält, ersuchen Sie um fachkundigen Rat. Farbe auf Bleibasis sollte nur von einem Fachmann entfernt werden uns Sie
sollten nicht versuchen, sie selbst zu entfernen.
Sobald sich der Staub auf Oberächen abgesetzt hat, kann ein Kontakt von der Hand zum Mund zur Aufnahme von Blei führen. Schon die Aufnahme von geringen Mengen Blei kann zu einer irreversiblen Schädigung des Gehirns und des Nervensystems führen. Kleine und ungeborene Kinder sind besonders gefährdet. Es ist empfehlenswert, dass Sie die Risiken im Zusammenhang mit den Materialien, die Sie bearbeiten, berücksichtigen und das Risiko einer Aussetzung reduzieren.
Da einige Materialien gesundheitsgefährdenden Staub erzeugen können, empfehlen wir die Verwendung einer zugelassenen Gesichtsmaske mit austauschbaren Filtern, wenn Sie diese Maschine einsetzen.
Sie sollten immer:
• In einem gut belüfteten Bereich arbeiten.
• Mit zugelassener Schutzausrüstung wie z. B.
Staubschutzmasken arbeiten, die besonders für das Herausltern mikroskopischer Partikel konstruiert sind.
(2.8) WARNUNG: Der Betrieb jedes Elektrowerkzeugs kann zur Folge haben, dass
Fremdkörper in Ihre Augen geschleudert werden;
dies kann in schweren Augenschäden resultieren. Vor Beginn der Arbeit mit Elektrowerkzeugen: legen Sie stets eine Schutzbrille bzw. eine Schutzbrille mit Seitenschutz oder eine Vollmaske an, falls erforderlich.
(3.0) ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE a) GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich bzw. in die Nähe des Sägeblatts. Halten Sie mit Ihrer zweiten
Hand den Hilfsgri oder das Motorgehäuse. Wenn Sie die Säge mit beiden Händen halten, können sie nicht vom Sägeblatt verletzt werden. b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Unter dem Werkstück kann die Schutzhaube Sie nämlich nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Unter dem Werkstück
DE
ES
FR
31
www.evolutionpowertools.com
sollte weniger als eine volle Zahnhöhe der Sägeblattzähne zu sehen sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Befestigen Sie das Werkstück auf einer
stabilen Abstützvorrichtung. Es ist wichtig, dass das Werkstück gut abgestützt wird, um die Gefahr von Körperkontakt, eines Klemmens des Sägeblatts oder des Verlusts der Kontrolle zu minimieren.
e) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griächen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidewerkzeug verborgene Stromleitungen oder sein eigenes Netzkabel treen könnte. Die Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung setzt auch die freiliegenden metallenen Teile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und kann somit einen Stromschlag versetzen.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dadurch wird
die Schnittgenauigkeit verbessert und die Wahrscheinlichkeit verringert, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie nur Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (rautenförmig im Gegensatz zu rund). Sägeblätter, die nicht
zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und verursachen, dass man leicht die Kontrolle über das Gerät verliert.
h) Verwenden Sie nie beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder
-Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
und -Schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert und sorgen für optimale Leistung und Betriebssicherheit. Verwenden Sie keine Sägeblätter aus Schnellarbeitsstahl (HSS).
j) Kontrollieren Sie die Maschine und das Sägeblatt vor jeder Verwendung.
Verwenden Sie keine verformten, gesprungenen, verschlissenen oder anderweitig beschädigte Sägeblätter.
k) Arbeiten Sie mit der Säge niemals ohne die originalen Schutzvorrichtungen. Die
Pendelschutzhaube darf nicht in geönetem
Zustand arretiert werden. Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube sich frei bewegen kann, ohne festzuklemmen.
l) Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in diesem Handbuch angegebenen Kenndaten entsprechen. Vergewissern Sie
sich vor dem Verwenden von Zubehörteilen, dass das Zubehör für die maximale Drehzahl der Maschine geeignet ist.
(3.2) Ursachen und Vermeidung von Rückschlägen:
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion aufgrund eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblatts, wodurch verursacht wird, dass die Säge unkontrolliert abhebt und aus dem Werkstück heraus hin zur Bedienperson schlägt.
1. Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt stark verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt die Säge zur Bedienperson hin zurück.
2. Wenn sich das Sägeblatt verzieht oder sich im Schnitt falsch ausrichtet, können die Zähne an der Hinterkante des Sägeblatts in die Oberseite des Werkstücks graben, wodurch das Blatt aus dem Sägespalt klettert und in Richtung des Bedieners zurückspringt.
(3.3) Der Rückschlageekt tritt infolge eines fehlerhaften Gebrauchs der Säge und/oder falscher Betriebsverfahren oder -bedingungen auf; er lässt sich vermeiden, indem man vorschriftsgemäße Sicherheitsmaßnahmen ergreift, wie unten beschrieben.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen gut fest und bringen Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich mit Ihrem
Körper immer seitlich des Sägeblatts; niemals
sollten Sie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Ein Rückschlag könnte bewirken,
dass die Säge rückwärts springt; jedoch lassen
sich Rückschlagkräfte von der Bedienperson
32
www.evolutionpowertools.com
EN
kontrollieren, wenn vorschriftsgemäße Sicherheitsmaßnahmen ergrien werden.
b) Wenn sich die Sägeblätter verklemmen oder ein Sägevorgang aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, schalten Sie die Säge aus und halten sie im Werkstück so lange ruhig, bis die Sägeblätter vollkommen zum Stillstand gekommen sind. Versuchen Sie nie,
die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder rückwärts zu ziehen, solange die Sägeblätter noch in Bewegung sind, da in diesem Fall ein Rückschlag erfolgen könnte. Erwägen und ergreifen Sie Abhilfemaßnahmen, um die Ursachen für das Verklemmen des Sägeblatts zu beheben.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder anschalten wollen, richten Sie das Sägeblatt in der Schnittfuge mittig aus und vergewissern sich, dass die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Wenn das
Sägeblatt klemmt, kann es sich vom Werkstück aus empor erheben oder zurückschlagen, sobald die Säge wieder angeschaltet wird.
d) Große Platten müssen gut abgestützt werden, um das Risiko zu verringern, das durch ein klemmendes Sägeblatt oder einen Rückschlag verursacht wird. Denn
große Platten tendieren dazu, sich unter ihrem Eigengewicht durchzubiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden, sowohl in der Nähe des Sägespalts als auch in der Nähe der Plattenkante.
e) Die Hebel für die Schnitttiefen- und Schnittwinkeleinstellungen müssen vor dem Sägen gut festgezogen werden. Wenn sich
während des Sägens die Sägeblatt-Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
f) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit
stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen bewirken durch einen zu schmalen Sägespalt übermäßige Reibung, das Klemmen des Sägeblatts und den Rückschlageekt.
g) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauchschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche.
Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen
in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
h) Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob sich die untere Schutzhaube einwandfrei schließen lässt. Verwenden Sie die Säge nicht,
wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geöneter Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, könnte die untere Schutzhaube verbogen werden. Önen Sie die untere Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und vergewissern Sie sich, dass sie frei beweglich ist und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder das Sägeblatt noch andere Teile berührt.
i) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die untere Schutzhaube. Falls die Schutzhaube und die Feder nicht einwandfrei arbeiten, müssen sie vor dem Gebrauch gewartet werden. Wenn Teile
beschädigt wurden, klebrige Ablagerungen vorhanden sind oder sich Späne angesammelt haben, arbeitet die untere Schutzhaube langsamer als vorgesehen.
j) Die untere Schutzhaube lässt sich von Hand nur bei besonderen Schnitten wie „Tauch- und Compoundschnitten“ önen.
Önen Sie die untere Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und lassen ihn los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück eingetaucht ist. Bei allen anderen Sägearbeiten sollte die untere Schutzhaube automatisch arbeiten.
k) Achten Sie stets darauf, dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt, bevor Sie die Säge auf einer Werkbank oder dem Boden ablegen. Ein ungeschütztes,
nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
(3.4) WARNUNG: Wenn irgendwelche Teile fehlen, bedienen Sie Ihre Maschine erst, wenn die fehlenden Teile wieder angebracht sind. Wird diese Vorschrift nicht beachtet, könnte dies schwere Körperverletzung zur Folge haben.
DE
ES
FR
33
www.evolutionpowertools.com
(4.1) ERSTE SCHRITTE - AUSPACKEN
Vorsicht: Diese Verpackung enthält scharfe
Objekte. Packen Sie sie vorsichtig aus. Nehmen Sie die Maschine zusammen mit dem mitgelieferten Zubehör aus der Verpackung heraus. Prüfen Sie die Maschine sorgfältig, um sicherzustellen, dass die Maschine in gutem Zustand ist und berücksichtigen Sie dabei alle in diesem Handbuch aufgeführten Zubehörteile. Vergewissern Sie sich auch, dass das gesamte Zubehör vollständig ist.
Sollten irgendwelche Teile fehlen, ist die Maschine und ihr Zubehör in der Originalverpackung an den Händler zurückzugeben. Werfen Sie die Verpackung
nicht weg; heben Sie sie während der
Garantiedauer gut auf. Entsorgen Sie die Verpackung auf unweltfreundliche Weise. Führen Sie sie wenn möglich der Wiederverwertung zu.
Lassen Sie auf Grund der Erstickungsgefahr keine Kinder mit leeren Plastikbeuteln spülen.
(4.2) LIEFERUMFANG
Beschreibung Menge
Bedienungsanleitung 1
Vielzwecksägeblatt (eingebaut)
Sechskantschlüssel (Sägeblattwechsel)
Parallelkantenführung 1
1
1
(4.3) ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR
Zusätzlich zu den mit dieser Maschine mitgelieferten Standardpositionen sind auch folgende Zubehörteile im Evolution Online­Shop unter www.evolutionpowertools.com oder von Ihrem Händler vor Ort erhältlich.
(4.4)
Beschreibung Teile-Nr.
Vielzwecksägeblätter RAGE
185
Diamantsägeblätter DIAMOND
185
34
www.evolutionpowertools.com
MASCHINENÜBERSICHT
EN
1
6
5
4
1. HINTERER GRIFF
2. VORDERER GRIFF
3. OBERER SÄGEBLATTSCHUTZ
4. UNTERER SÄGEBLATTSCHUTZ
5. GRUNDPLATTE
6. SPANAUSLASSÖFFNUNG
2
3
DE
ES
FR
35
www.evolutionpowertools.com
10) ERSTE SCHRITTE - VORBEREITUNG
WARNUNG: Trennen Sie die Säge stets von der Stromquelle,
bevor Sie Einstellungen vornehmen.
Netzkabel und Gerätestecker dieser Säge sind für das Bestimmungsland zugelassen. Verändern oder modizieren Sie das Netzkabel nicht.
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
(<10.1) SÄGEBLATT MONTIEREN/DEMONTIEREN
WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich originale Evolution-
Sägeblätter, die für diese Maschine konstruiert sind. Achten Sie darauf, dass die Höchstdrehzahl des Sägeblatts mit der Maschine kompatibel ist. Führen Sie diese Tätigkeit nur durch, wenn die Maschine von der Stromversorgung getrennt ist.
Hinweis: Es wird empfohlen, dass die Bedienperson beim Umgang mit dem Sägeblatt während der Montage oder beim Auswechseln des Sägeblatts Schutzhandschuhe trägt. (>10.1)
STRAFFEN
• Stellen Sie die Säge auf eine ebene, sichere Oberäche.
• Rasten Sie die Nabenarretierung ein, um die Nabe der
Maschine zu arretieren. (Abb. 1)
• Lösen Sie die Innensechskantschraube in der Nabe mit dem
mitgelieferten Sechskantschlüssel und entfernen Sie Schraube, Scheibe und äußeren Sägeblattantriebsansch. (Abb. 2)
Hinweis: Die Innensechskant-Nabenschraube hat ein Rechtsgewinde. Drehen Sie sie zum Anziehen im Uhrzeigersinn. Drehen Sie sie zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn.
• Entfernen Sie das Sägeblatt und lassen Sie den inneren
Sägeblattansch in seiner Betriebsposition.
• Reinigen Sie die inneren und äußeren
Sägeblattantriebsansche und die Sägeblattbefestigungsäche vor der Montage eines neuen Sägeblatts.
• Stellen Sie sicher, dass die auf das Sägeblatt aufgedruckten
Drehrichtungspfeile und die Drehrichtungspfeile auf dem oberen und unteren Sägeblattschutz der Maschine übereinstimmen. (Abb. 3)
• Montieren Sie äußeren Antriebsansch, Scheibe und
Innensechskant-Nabenschraube wieder.
• Rasten Sie die Nabenarretierung ein und ziehen Sie die
Innensechskant-Nabenschraube mit dem Sechskantschlüssel an.
• Kontrollieren Sie, ob die Nabenarretierung vollständig gelöst
ist, indem Sie das Sägeblatt von Hand drehen.
• Überprüfen Sie die Funktion des unteren Sägeblattschutz.
36
www.evolutionpowertools.com
Parallelkantenführung
Eine Parallelführung kann (zur Hilfe beim Längsschneiden) an die Grundplatte der Maschine angebracht werden. Der Führungsarm muss in die rechteckigen Aussparungen an der Vorderseite der Grundplatte eingesetzt und unter die Rändelschraube zur Arretierung geschoben werden. (Abb. 4)
Hinweis: Die Parallelkantenführung kann an beiden Seiten der Grundplatte angebracht werden und darf nur montiert und eingestellt werden, wenn die Maschine von der Spannungsversorgung getrennt ist.
• Stellen Sie die Parallelkantenführung so ein, dass sie
sich im erforderlichen Abstand vom Sägeblatt bendet und ziehen Sie die Rändelschraube an. Prüfen Sie, ob die Parallelkantenführung parallel zum Sägeblatt ist.
Einstellen der Schnitttiefe
• Lösen Sie die Arretierungsschraube zur Tiefeneinstellung
(Abb. 5), um die erforderliche Schnitttiefe einzustellen.
• An der Tiefenhalterung ndet sich eine Skala und eine
Indexmarkierung zur Erleichterung der Einstellung ist Teil der oberen Schutzabdeckung der Maschine.
• In den meisten Fällen ist die Tiefe auf die Maximaleinstellung
einzustellen, so lange sich keine Hindernisse unter der Arbeitsäche benden.
Abb. 4
Abb. 5
EN
DE
ES
Hinweis: Stellen Sie immer sicher, dass sich keine Hindernisse unter der Arbeitsäche benden, welche die Einstellung der Schnitttiefe beeinussen könnten.
• Ziehen Sie die Arretierungsschraube zur Tiefeneinstellung an,
um die erforderliche Position zu arretieren.
Einstellen des Schnittwinkels
• Lösen Sie die Winkelarretierungsschraube an der Vorderseite
der Säge (Abb. 6).
• Kippen Sie das Sägeblatt im erforderlichen Winkel (Abb. 7).
• Ziehen Sie die Winkelarretierungsschraube fest an.
Hinweis: Am Winkelarretierungssegment bendet sich eine Winkelskala (00 - 450) zur Erleichterung der Einstellung.
37
Abb. 6
Abb. 7
0-45
FR
o
Abb. 8
www.evolutionpowertools.com
(<10.2) HINWEISE ZUM BETRIEB
Führen Sie bei jeder Verwendung der Maschine routinemäßige Sicherheitsprüfungen durch.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen richtig funktionieren und ziehen Sie dann alle Einstellgrie/-schrauben fest an.
Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt fest und richtig montiert ist. Stellen Sie auch sicher, dass das richtige Sägeblatt für das zu schneidende Material montiert ist.
Stellen Sie die Unversehrtheit des Netzkabels sicher.
Wo möglich sollten Sie das Werkstück immer fest einspannen, beispielsweise in eine Werkbank oder zwischen Sägeböcken.
(10.2>)
(5.4) DER EIN/AUS-SCHALTER
Diese Maschine ist mit einem Sicherheitsstartschalter ausgestattet. (Abb. 8)
Einschalten des Werkzeugs:
• Drücken Sie die Sicherheitsverriegelungstaste an der Seite
des Gris mit Ihrem Daumen.
• Drücken Sie den Hauptschalter, um den Motor zu starten.
WARNUNG: Starten Sie die Säge nie wenn die Schneidkante des Sägeblatts die Oberäche des Werkstücks berührt.
(10.3) HINWEISE ZUM SCHNEIDEN
WARNUNG: Der Bediener muss sämtliche einschlägige PSA
(persönliche Schutzausrüstung) tragen, die für die durchzuführende Aufgabe erforderlich ist. Dies kann Schutzbrillen, Staubmasken, Sicherheitsschuhe, etc. beinhalten. Der Bediener muss sich immer über die Position und Führung des Netzkabels im Klaren sein.
(10.4)
• Überlasten Sie die Maschine nicht.
• Lassen Sie die Drehzahl des Sägeblatts die Arbeit verrichten. Die
Schnittleistung wird durch mehr Druck auf die Maschine nicht verbessert, dies reduziert jedoch die Lebensdauer des Sägeblatts.
• Stellen Sie bei Verwendung der Parallelkantenführung
sicher, dass Sie parallel zum Sägeblatt ist. Das Sägeblatt und/oder der Motor können beschädigt werden, wenn die
38
www.evolutionpowertools.com
EN
Maschine mit einer falsch eingestellten Parallelkantenführung verwendet wird.
• Platzieren Sie die Vorderkante der
Grundplatte rechtwinklig zum Werkstück und stellen Sie dabei sicher, dass das Sägeblatt nicht das Werkstück berührt, bevor Sie den Motor starten.
• Bringen Sie vor dem Schneiden die Schnittlinie
mit der Schnittlinienführung in eine Linie und führen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück ein, um eine Beschädigung der Sägeblattzähne zu vermeiden.
Hinweis: An der Vorderkante der Grundplatte benden sich zwei (2) Schnittlinienführungen (nur für 00 und 450 Schnittwinkel).
• Schieben Sie die Säge mit beiden Händen
vorwärts durch das Werkstück.
• Verwenden Sie sanften, konstanten Druck,
um die Säge vorwärts durch das Werkstück zu schieben.
Lassen Sie den EIN/AUS-Schalter los und lassen Sie das Sägeblatt vollständig stoppen wenn der Schnitt beendet ist. Drücken Sie nicht seitlich auf das Sägeblatt, um es schneller abzubremsen.
(10.5) WARNUNG: Wenn der Motor stoppt oder stecken bleibt,während ein Schnitt versucht wird, lösen Sie sofort den Startschalter und stecken Sie die Maschine von der Spannungsversorgung ab. Entfernen Sie die Maschine vom Werkstück bevor Sie die Ursache untersuchen und versuchen, den Motor wieder zu starten.
(6) WARTUNG
(6.1) Hinweis: Jegliche Wartung muss
bei abgeschalteter und von der Netz-/ Batterieversorgung getrennter Maschine erfolgen.
Benutzen Sie diese Maschine nur, wenn alle Schutzvorrichtungen/Sicherheitsfunktionen voll funktionsfähig sind.
Alle Motorlager in diesem Gerät weisen eine Dauerschmierung auf. Daher ist keine weitere Schmierung erforderlich.
Reinigen Sie die Plastikteile des Geräts unter Verwendung eines sauberen, leicht feuchten Tuchs. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder ähnlichen Produkte, die die Plastikteile beschädigen könnten.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht zu reinigen, indem Sie spitze Gegenstände durch die Önungen in den Gehäuseteilen etc. des Geräts stecken. Die Belüftungsönungen des Geräts sollten mit trockener Pressluft gereinigt werden.
Bei übermäßigem Funkenug kann sich Schmutz im Motor angesammelt haben oder sind die Kohlebürsten verschlissen.
(>6.2) Wenn dafür Anzeichen auftauchen, lassen Sie die Maschine von einem qualizierten Techniker warten und die Bürsten ersetzen. (<6.2)
(6.4) UMWELTSCHUTZ
Elektroabfälle sollten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyclen Sie, wenn die entsprechenden Recyclingeinrichtungen bei Ihnen vor Ort vorhanden sind. Bitte erkundigen Sie sich in Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Einzelhändler und lassen sich hinsichtlich Recycling beraten.
DE
ES
FR
Überprüfen Sie die vorschriftsmäßige
Funktion aller Sicherheitsmerkmale und Schutzvorrichtungen auf regelmäßiger Basis.
39
PARTS DIAGRAM
www.evolutionpowertools.com
40
www.evolutionpowertools.com
EN
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
STEALTH
185
gemäß EN ISO 17050-1:2004
Der Hersteller des von dieser Erklärung behandelten Produkts ist:
Evolution Power Tools Ltd. Venture 0ne, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld S20 3FR.
Der Hersteller erklärt hiermit, dass die Maschine wie in dieser Erklärung angegeben alle relevanten Bestimmungen der Maschinenrichtlinie und andere einschlägige Richtlinien wie unten angegeben erfüllt. Der Hersteller erklärt weiter, dass die Maschine wie in dieser Erklärung angegeben wenn zutreend die relevanten Bestimmungen der grundlegenden Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen erfüllt.
Die von dieser Erklärung betroenen Richtlinien sind wie unten ausgeführt:
2006/42/EC. Maschinenrichtlinie. 2004/108/EC. EMV-Richtlinie. 93/68/EC. CE-Kennzeichnungs-Richtlinie. 2011/65/EU. Die Richtlinie (RoHS) zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
2002/96/EC als Die WEEE-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
ergänzt durch
2003/108/EC .
Und entspricht den zutreenden Anforderungen der folgenden Dokumente:
EN55014-1:2006 • EN55014-2/AA1:2001 • EN61000-3-2:2006 EN61000-3-11:20000 • EN60745-1:2009 • EN60745-2-5:2007
Produktangaben
Beschreibung: RAGEB/STEALTH 185mm (7-1/4”) MEHRZWECK-KREISSÄGE Evolution-Modell-Nr: RAGEB1851 / RAGEB1852 / RAGEB1852EU / STEALTH1851 / STEALTH1852 / STEALTH1852EU Markenname: EVOLUTION Netzspannung: 110V / 230V Eingang: 50Hz
Die technischen Unterlagen, die erforderlich sind, um zu belegen, dass das Produkt die Anforderungen der Richtlinie erfüllt, wurden zusammengestellt und stehen den entsprechenden Verfolgungsbehörden
zur Verfügung; sie belegen, dass unsere technische Dokumentation oben angeführte Dokumente enthält
und sie die richtigen Normen für das oben angegebene Produkt darstellen.
DE
ES
FR
Name und Adresse des Eigentümers der technischen Dokumentation.
Gezeichnet: Druck: Steven Bulloss: Operations Director.
Gezeichnet: Druck: Lettie Lui: Product Manager.
Datum: 30/12/2012
41
EN
DE
ESPAÑOL
La traducción de la original
ES
FR
www.evolutionpowertools.com
ÍNDICE
English Page 2 Deutsch Seite 22 Español Página 42 Français Page 64 Italiano Pagina 86
INTRODUCCIÓN
Garantía Página 45 Características técnicas de la máquina Página 46 Etiquetas y símbolos Página 47 Vibraciones Página 47 Uso previsto de esta herramienta eléctrica Página 48 Uso prohibido de esta herramienta eléctrica Página 48
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad eléctrica Página 49 Uso en exteriores Página 49 Instrucciones generales de seguridad de la herramienta eléctrica Página 49 Instrucciones adicionales de seguridad Página 51
PRIMEROS PASOS
Desembalaje Página 53 Descripción general de la máquina Página 54 Montaje y preparación Página 55 Instrucciones de funcionamiento Página 55
MANTENIMIENTO
Protección medioambiental Página 60 Diagrama de las piezas de recambio Página 62
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Página 63
44
www.evolutionpowertools.com
EN
1.2 ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES SE ESCRIBIÓ ORIGINALMENTE EN INGLÉS
(1.3) IMPORTANTE
Por favor, lea estas instrucciones de uso y seguridad atentamente y por completo. Por su propia seguridad, si no está seguro de algún aspecto sobre el uso de este equipo contacte con Asistencia Técnica. Puede encontrar el número de teléfono en la página web de Evolution Power Tools. Nuestra organización dispone de varios teléfonos de asistencia en todo el mundo. Su proveedor también puede ofrecerle asistencia técnica.
WEB www.evolutionpowertools.com/register
(1.4) Enhorabuena por adquirir una máquina de Evolution Power Tools. Por favor, complete el registro de su producto en línea como se explica en el formulario de registro de garantía en línea A4 que acompaña a esta máquina. También puede escanear el código QR impreso en el formulario A4 con un Smart Phone. Esto le permitirá validar el periodo de garantía de su máquina a través de la página web de Evolution al introducir sus datos y asi disponer de un servicio rápido si fuera necesario. Le estamos sinceramente agradecidos por escoger uno de nuestros productos Evolution Power Tools.
GARANTÍA LIMITADA DE EVOLUTION
Evolution Power Tools se reserva el derecho a hacer mejoras y modificaciones al diseño del producto sin previo aviso.
Por favor, consulte el formulario de registro de garantía y/o el embalaje para más detalles acerca de los términos y condiciones de la garantía.
(1.5) Evolution Power Tools reparará o cambiará, dentro del periodo de garantía y desde la fecha original de compra, cualquier producto que sea defectuoso en materiales o calidad. Esta garantía es nula si la herramienta devuelta se ha usado sin seguir las recomendaciones del manual de instrucciones o si la máquina se ha dañado por accidente, descuido o uso inapropiado.
Esta garantía no es aplicable a máquinas y/o componentes que hayan sido alterados, cambiados o modificados de alguna manera o sometidos a un uso que no figure en las capacidades y especificaciones recomendadas. Los componentes eléctricos están sujetos a las garantías de sus respectivos fabricantes. Todos los objetos defectuosos devueltos se devolverán tras haber pagado con antelación el importe de su transporte a Evolution Power Tools. Evolution Power Tools se reserva el derecho a reparar o sustituir el producto de manera opcional con el mismo producto o uno equivalente.
No existe garantía, escrita o verbal, para accesorios consumibles como (la siguiente lista no es exhaustiva) hojas, cortadores, taladros, cinceles o varillas, etc. Evolution Power Tools no se hace responsable en ningún caso de la pérdida o el daño causado directa o indirectamente por el uso de nuestros productos o por cualquier otra causa. Evolution Power Tools no se hace responsable de ningún coste de estos productos o los posibles daños. Ningún funcionario, empleado o agente de Evolution Power Tools está autorizado a realizar representaciones orales de idoneidad o a renunciar a cualquiera de los términos anteriores de la venta, ni tendrán carácter vinculante para Evolution Power Tools.
Las cuestiones relativas a esta garantía limitada deben dirigirse a la oficina central de la empresa o consultarse en el número de asistencia adecuado.
DE
ES
FR
45
www.evolutionpowertools.com
ESPECIFICACIONES RAGE
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA MÉTRICAS IMPERIAL
Motor EU (230-240V ~ 50/60 Hz) 1200W 5A
Motor UK (110V ~ 50/60 Hz) 1050W 10A
Motor USA (120V ~ 60Hz) 1200W 10A
Marcado Rápido De Carga 3700min
Peso 5.4kg 12lbs
CAPACIDAD DE CORTE MÉTRICAS IMPERIAL
Placa De Acero Dulce (Espesor Max) 6mm 1/4”
Acero Dulce Sección Box (Max Espesor De La Pared) 6mm 1/4”
Espesor De Corte Max (Wood 900) 60mm 2-3/8”
Espesor De Corte Max (Wood 450) 40mm 1-1/2”
ESPECIFICACIONES DE HOJA MÉTRICAS IMPERIAL
-1
3700rpm
Diámetro 185mm 7-1/4”
Del Diámetro 20mm 3/4”
Velocidad Máxima De La Lámina 3900min
-1
3900rpm
Espesor 1.7mm .067”
RUIDO Y VIBRACIÓN DE DATOS
LPA Presión Acústica (Bajo Carga) 96.8dB(A) K=3dB(A)
Nivel De Potencia Acústica Lwa (Bajo Carga) 107.8dB(A) K=3dB(A)
Nivel De Vibraciones (Bajo Carga) 2.048m/s2 K=1.5m/s
2
46
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.6) Nota: la medición de la vibración se hizo en condiciones normales según la norma: BS EN 61029-1:2009. El valor total de vibración citado se ha medido según el método normal de examen y puede usarse para comparar una herramienta con otra. El valor total de vibración citado también puede usarse en la evaluación preliminar de la exposición humana.
(1.7) VIBRACIONES
ADVERTENCIA: al utilizar esta máquina, el
operador puede estar expuesto a altos niveles de vibración transmitidos a la mano y el brazo. Es posible que el operador pueda desarrollar la “enfermedad del dedo blanco inducido por vibración” (síndrome de Raynaud). Esta enfermedad puede reducir la sensibilidad de la mano a la temperatura, así como producir entumecimiento general. Los usuarios que utilicen esta máquina de manera prolongada o regular deben vigilar de cerca el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los síntomas, busque atención médica inmediata.
• La medición y evaluación de la exposición
humana a vibraciones transmitidas a la mano en el lugar de trabajo se recogen en las normas: BS EN ISO 5349-1:2001
y BS EN ISO 5349-2:2002.
• Pueden influir muchos factores en
el nivel real de vibración durante el funcionamiento, por ejemplo, el estado y la orientación de la superficie de trabajo, así como el tipo y el estado de la máquina que se esté utilizando. Antes de cada uso, se deben evaluar dichos factores y adoptar prácticas de trabajo adecuadas donde sea posible. La gestión de estos factores puede ayudar a reducir los efectos de la vibración:
Manipulación
• Manipule la máquina con cuidado,
permitiendo que esta haga el trabajo.
• Evite un esfuerzo físico excesivo en
cualquiera de los controles de las máquinas.
• Tenga en cuenta su seguridad
y estabilidad, así como la orientación de la máquina durante su uso.
Superficie de trabajo
• Tenga en cuenta la superficie de trabajo,
su estado, densidad, resistencia, rigidez y orientación.
ADVERTENCIA: la emisión de vibraciones al usar la herramienta eléctrica puede variar del valor total citado dependiendo de la manera en la que se use la herramienta. La necesidad de identificar medidas de seguridad y de proteger al operador se basa en una estimación de las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como las veces que se desconecta la máquina, cuando está en reposo, además del tiempo que está funcionando de forma seguida).
(1.8) ETIQUETAS Y SÍMBOLOS
ADVERTENCIA: no utilice la máquina
si la advertencia y/o las etiquetas de instrucciones faltan o están dañadas. Póngase en contacto con Evolution Power Tools para sustituir las etiquetas.
Nota: todos o algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en el manual o en el producto.
DE
ES
FR
47
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
Símbolo Descripción
Volts
Amperes
Hertz
Acelerar
Corriente Alterna
Velocidad Sin Carga
Use Gafas De Seguridad
Lleve Protección Auditiva
Hz
Min
N
V
A
-1
~
o
Utilice Protección Contra El Polvo
(1.10) USO PREVISTO DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una sierra
circular de uso manual y ha sido diseñada para usarse con hojas especiales Evolution. Solo use accesorios diseñados para el uso de esta máquina y/o aquellos recomendados específicamente por Evolution Power Tools Ltd.
Equipada con una hoja adecuada, esta máquina puede cortar:
Acero dulce Aluminio Madera
(1.11) USO PROHIBIDO DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una sierra
circular de uso manual y debe usarse solo como tal. No debe ser modificada de ninguna manera ni usada para alimentar ningún otro equipo, así como llevar ningún otro accesorio que no se nombre en el manual de instrucciones.
 Lea Las Instrucciones
Certificación CE
Certificación CSA
Los Residuos Eléctricos
Y Equipos Electrónicos
Advertencia
(1.13) ADVERTENCIA: esta máquina no está diseñada para ser utilizada por personas (niños incluidos) con discapacidad psíquica, sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que hayan sido supervisadas o instruidas en el uso seguro de la máquina por una persona responsable de su seguridad y competente en el uso seguro de la misma. Debe supervisarse a los niños para asegurarse de que no tienen acceso a la máquina ni pueden jugar con ella.
48
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.14) SEGURIDAD ELÉCTRICA
Esta máquina está equipada con el enchufe moldeado y el cable de red correctos para el mercado designado. Si el cable de suministro se daña, debe reemplazarse por un cable o ensamblaje especial por los fabricantes o su agente de servicios.
(1.15) USO EN EXTERIORES
ADVERTENCIA: para su protección, si va
a usar esta herramienta en exteriores no debe exponerla a la lluvia o usarla en lugares húmedos. No coloque la herramienta en superficies húmedas. Si es posible, use un banco de trabajo limpio y seco. Para obtener una mayor protección, utilice un dispositivo de corriente residual que interrumpa el suministro si la corriente de fuga a tierra es superior a 30 mA por 30 ms. Revise siempre el funcionamiento del dispositivo de corriente residual antes de usar la máquina. Si es necesario un alargador, debe ser de un tipo adecuado para en exteriores y etiquetado para tal fin. Se deben seguir las instrucciones de los fabricantes al utilizar un alargador.
(2.1) INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
(Estas instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas son las que se especifican en las normas
BS EN 60745-1:2009 y EN 61029-1:2009).
ADVERTENCIA: lea todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones y advertencias puede provocar una descarga eléctrica, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para poder consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” de las advertencias se refiere a la herramienta alimentada por la red de alimentación (con cable) o con baterías (inalámbrica).
(2.2) 1) Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica [Seguridad en el área de trabajo]
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas
u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
DE
ES
FR
49
www.evolutionpowertools.com
(2.3) 2) Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica [Seguridad eléctrica]
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben corresponderse con las tomas de corriente. No modifique el enchufe en ningún
modo. No utilice adaptadores de enchufe con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si las tomas de corriente coinciden y los enchufes no se modifican, se reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El
riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua
en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, tirar odesenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable
lejos del calor, el aceite, las esquinas cortantes o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta eléctrica en exteriores, use un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso
de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si utiliza una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, es necesario utilizar una toma de corriente protegida con un dispositivo de corriente residual. El uso
de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
(2.4) 3) Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica [Seguridad personal]
a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo que hace y use el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras utiliza las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
b) Utilice el equipo de protección personal. Utilice siempre protección para los ojos.
El uso de equipo de seguridad, como la máscara para el polvo, el calzado antideslizante, el casco o la protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de alimentación o la batería, y al levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o activar las herramientas eléctricas con el interruptor de encendido puede provocar accidentes.
d) Quite las llaves de ajuste o inglesa antes de encender la herramienta eléctrica.
Una llave, como la llave inglesa, colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga la postura y equilibrio en todo momento. Esto permitirá
un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase de manera adecuada. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga su cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
50
www.evolutionpowertools.com
EN
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilizan correctamente.
El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos derivados del polvo.
(2.5) 4) Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica [Uso y cuidado de la herramienta eléctrica].
a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta correcta para su uso. La herramienta correcta realizará el trabajo de una forma más precisa y segura cuando se emplee a la velocidad para la cual fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende ni se apaga.
Las herramientas eléctricas que no se puedan controlar con el interruptor son peligrosas y se deben reparar.
c) Desconecte la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y/o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se inicie de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o con estas instrucciones puedan utilizarlas.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas inexpertas.
e) Realice un mantenimiento de las herramientas eléctricas. Verifique la
alineación y fijación de las piezas móviles, la rotura de dichas piezas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada, repare la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes se producen debido a un mantenimiento deficiente de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte
que se han mantenido con los bordes afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y útiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.
(2.6) 5) Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica [Servicio]
a) Lleve la herramienta eléctrica a reparar a un experto cualificado que utilice solo piezas de repuesto originales.
Esto garantizará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica correctamente.
DE
ES
FR
51
www.evolutionpowertools.com
(2.7) CONSEJOS PARA SU SALUD
ADVERTENCIA: al utilizar esta máquina
se pueden producir partículas de polvo. En ocasiones, dependiendo de los materiales con los que trabaje, este polvo puede ser especialmente perjudicial. Si sospecha que la pintura de la superficie del material que desea cortar contiene plomo, busque ayuda profesional. No intente quitar pintura a base de plomo. Solamente un profesional debería hacerlo.
Una vez que el polvo se ha depositado en una superficie, el contacto de la mano con la boca puede llevar a una ingestión de plomo. Incluso la exposición a niveles bajos de plomo puede causar daños irreversibles en el cerebro y el sistema nervioso. Los niños y los nonatos son especialmente vulnerables.
Se recomienda que considere el riesgo asociado a los materiales con los que trabaje para reducir el riesgo de exposición. Algunos materiales pueden producir polvo dañino para su salud. Recomendamos el uso de mascarillas reguladas con filtros reemplazables cuando use esta máquina.
Siempre debe:
• Trabajar en una zona bien ventilada.
• Trabajar con un equipo de seguridad
regulado, como mascarillas para el polvo que hayan sido diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
2.8 ADVERTENCIA: el manejo de cualquier herramienta eléctrica puede provocar que se lancen objetos externos contra los ojos que pueden ocasionar en daños graves en los mismos. Antes de empezar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase siempre gafas con protección lateral o una máscara que cubra toda la cara cuando sea necesario.
(3.0) INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD
(3.1) a) PELIGRO: Mantenga las manos
lejos de la zona de corte y de la hoja. Mantenga la otra mano en el mango adicional o en la carcasa del motor. Si sujeta la sierra con las dos manos, no se cortará con la hoja.
b) No toque por debajo de la pieza de trabajo. La protección no puede protegerlo
de la hoja bajo la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad del corte al grosor de la pieza de trabajo. Debajo de la pieza
de trabajo debe ser visible menos de un diente de la hoja.
d) Nunca sostenga la pieza que esté cortando con las manos o entre las piernas.
Asegure la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante sujetar la pieza adecuadamente para minimizar la exposición del cuerpo, las posibilidades de que la hoja se atasque o la pérdida de control.
52
www.evolutionpowertools.com
EN
e) Mantenga la herramienta eléctrica en superficies de adherencia aislada cuando pudiera tocar cableado no visible o su propio cable durante el corte. Si las partes
metálicas de la herramienta entran en contacto con un cable en funcionamiento, podrían electrocutar al operario.
f) Cuando corte, use siempre un tope-guía o un carril guía. Esto mejora la precisión del
corte y reduce la posibilidad de que la hoja se atasque.
g) Use siempre hojas con el tamaño y forma del orificio del eje correctos (diamante frente a circular). Las hojas que no encajan
con el equipo de montaje de la sierra funcionan de forma extraña, provocando una pérdida de control.
h) No utilice arandelas o tornillos dañados o inapropiados. Los tornillos y arandelas
están diseñados para su sierra para conseguir un rendimiento y seguridad óptimos.
i) No use hojas de sierra de acero rápido (HSS). j) Inspeccione la máquina y la hoja antes de cada uso. No utilice hojas deformadas,
partidas, desgastadas o dañadas de alguna manera.
k) Nunca utilice la sierra sin su sistema de protección original. No bloquee la protección
móvil en la posición de apertura. Asegúrese de que puede mover la protección libremente y sin interferencias.
l) Solamente use hojas que cumplan con las características especificadas en este manual. Antes de usar accesorios, compare
siempre las RPM máximas permitidas del accesorio con las RPM de la máquina.
3.2 CAUSAS Y PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES:
Un contragolpe es una reacción inesperada de una hoja de sierra atascada o mal alineada que provoca que la sierra se dispare descontroladamente de la pieza de trabajo hacia el operario.
1. Si la hoja está atascada o fijada firmemente por la ranura, ésta se bloquea y la reacción del motor mueve la unidad rápidamente hacia atrás en dirección al operario;
2. Si la hoja se tuerce o se desajusta durante el corte, los dientes del borde posterior de la hoja puede tocar la superficie de la pieza de trabajo provocando que la hoja se salga de la ranura y se precipite hacia el operario.
3.3 EL CONTRAGOLPE ES EL RESULTADO DE UN MAL USO DE LA SIERRA Y/O DE PROCEDIMIENTOS O CONDICIONES DE UN USO INADECUADO, Y PUEDE EVITARSE TOMANDO LAS DEBIDAS PRECAUCIONES QUE SE MUESTRAN A CONTINUACIÓN.
a) Mantenga una sujeción firme con ambas manos en la sierra y posicione los brazos para resistir la fuerza del contragolpe. Colóquese a un lado de la hoja;
no se posicione en la trayectoria de la hoja. El contragolpe puede provocar que la sierra salga disparada hacia atrás, pero la fuerza del contragolpe puede controlarse por el operario si se toman las medidas necesarias.
DE
ES
FR
53
www.evolutionpowertools.com
b) Si las hojas se empiezan a atascar o si se interrumpe el corte por cualquier razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra firme en el material hasta que las hojas se paren por completo Nunca intente retirar la sierra de la pieza o tirar de la sierra hacia atrás mientras las hojas continúen en movimiento o podría producirse un contragolpe. Investigue y tome las medidas
necesarias para eliminar la causa del atascamiento de la hoja.
c) Cuando vuelva a encender la sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la ranura y compruebe que los dientes de la hoja no están atascados en el material.
Si la hoja de la sierra se atasca, podría soltarse o provocar un contragolpe cuando vuelva a encender la sierra.
d) Fije los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja se quede atascada y provoque un contragolpe. Los paneles
grandes tienden a ceder por su propio peso. La fijación debe colocarse por debajo del panel en ambos lados, cerca de la trayectoria de corte y del borde del panel.
e) Las palancas de bloqueo del ajuste de profundidad y bisel deben ser firmes y seguras antes de realizar un corte.
Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte podría causar su atascamiento y un contragolpe.
f) No use hojas desafiladas o dañadas. Las hojas desafiladas o mal ajustadas producen una ranura estrecha, causando una fricción excesiva, atascamiento de la hoja y contragolpes.
g) Extreme las precauciones cuando realice un corte de inmersión en una pared u otras zonas ciegas. La hoja saliente puede cortar
objetos que provoquen un contragolpe.
h) Compruebe que ha cerrado correctamente la protección inferior antes de cada uso. No utilice la sierra si la
protección inferior no se mueve sin problemas y se cierra de forma instantánea. Nunca fije o sujete la protección inferior en la posición de apertura. Si la sierra se cae accidentalmente, la protección inferior podría doblarse . Suba la protección inferior con el tirador retráctil y asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja o ninguna otra parte en cualquier ángulo o profundidad de corte.
i) Compruebe el funcionamiento del muelle de la protección inferior. Si la protección y
el muelle no funcionan correctamente, deben ser arreglados antes de usar la máquina. La protección puede funcionar lentamente debido a que tenga partes dañadas, restos pegajosos o una acumulación de desechos.
j) La protección inferior solo puede retraerse manualmente para cortes especiales, como “cortes de inmersión” o “cortes compuestos”. Suba la protección
inferior con el tirador retráctil y, en cuanto la hoja toque el material, suelte la protección inferior. Para cualquier otro corte, la protección inferior debe funcionar automáticamente.
k) Observe siempre que la protección inferior cubre la hoja antes de colocar la sierra en un banco o en el suelo. Una hoja
en movimiento y desprotegida hará que la sierra vaya hacia atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso. Tenga en cuenta el tiempo que necesita la hoja para pararse una vez desconectada.
54
www.evolutionpowertools.com
EN
3.4 ADVERTENCIA: si faltan piezas, no utilice la máquina hasta que estas se reemplacen. No seguir esta indicación puede causar graves daños personales.
(4.1) PRIMEROS PASOS - DESEMBALAJE
Precaución: este paquete contiene objetos punzantes. Tenga cuidado al desembalarlo. Saque la máquina del embalaje junto con los accesorios suministrados. Revise con atención para comprobar que la máquina está en buenas condiciones y cuenta con todos los accesorios que se enumeran en este manual. Asegúrese también de que todos los accesorios estén completos.
Si falta alguna de las piezas, la máquina y los accesorios se deben devolver juntos en su embalaje original a su distribuidor. No tire el embalaje, guárdelo durante el período de garantía. Sea respetuoso con el medio ambiente cuanto tire el embalaje. Si fuese posible, recíclelo. No deje que los niños jueguen con las bolsas de plástico vacías, debido al riesgo de asfixia.
(4.2) ELEMENTOS SUMINISTRADOS
Descripción Cantidad
Manual de instrucciones 1
Hoja de corte multiusos (equipada)
Llave hexagonal (recambio de hojas)
Carril guía paralelo 1
4.3 ACCESORIOS ADICIONALES
Además de los elementos estándar suministrados con esta máquina, también ponemos a su disposición los siguientes accesorios que encontrará en la tienda en línea de Evolution en www.evolutionpowertools.com o en su distribuidor local.
(4.4)
Descripción
Multipurpose Blade RAGE
Hoja De Diamond DIAMOND
1
1
N.º De
Pieza
185
185
DE
ES
55
FR
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
www.evolutionpowertools.com
1
6
5
4
1. MANGO TRASERO
2. MANGO FRONTAL
2
3
3. PROTECCIÓN SUPERIOR DE LA HOJA
4. PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA
5. PLACA BASE
6. ORIFICIO DE EVACUACIÓN DE VIRUTAS
56
www.evolutionpowertools.com
(10) PRIMEROS PASOS - PREPARACIÓN
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la sierra de la
alimentación antes de realizar ningún ajuste. Esta sierra está equipada con cable de alimentación y enchufe aprobados para ser usados en su país correspondiente. No altere o modifique el cable de alimentación.
(<10.1) INSTALAR/DESMONTAR UNA HOJA
EN
ADVERTENCIA: Utilice solo hojas Evolution originales que hayan sido diseñadas para esta máquina. Asegúrese que la velocidad máxima de la hoja es compatible con la máquina. Realice esta operación tan solo cuando la máquina esté desconectada de la alimentación.
Nota: Se recomienda que el operario considere llevar guantes protectores cuando manipule la hoja durante la instalación o cuando cambie la hoja de la máquina. (>10.1)
• Coloque la sierra en una superficie nivelada y segura.
• Bloquee el eje activando el botón del seguro del eje. (Fig. 1)
• Utilice la llave hexagonal proporcionada para aflojar y quitar
el tornillo de cabeza hueca del eje, la arandela y el borde exterior de la hoja. (Fig. 2)
Nota: El tornillo de cabeza hueca del eje tiene una rosca a la derecha. Gírelo en la dirección de las agujas de reloj para apretarlo. Gírelo en dirección contraria a las agujas del reloj para aflojarlo.
• Retire la hoja, dejando el borde interior de la hoja en su
posición de uso.
• Limpie por completo el borde exterior e interior de la hoja
y la carcasa superficial de la hoja antes de instalar una hoja nueva.
• Asegúrese de que la dirección de rotación de la flecha de
la hoja coincide con la dirección de la rotación de la flecha en la protección superior e inferior de la máquina (Fig. 3).
• Reinstale el borde exterior de la hoja, la arandela y el tornillo
de cabeza hueca del eje.
• Active el seguro del eje y apriete el tornillo de cabeza hueca
del eje usando la llave hexagonal.
• Compruebe que el seguro del eje está completamente
suelto girando la hoja con la mano.
• Compruebe el funcionamiento de la protección inferior.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
TIGHTEN
DE
ES
FR
57
Fig. 4
Fig. 5
www.evolutionpowertools.com
Carril guía paralelo
Se puede equipar un carril guía paralelo (útil cuando se hacen cortes al hilo) en la placa base de la máquina. El brazo guía se debe insertar en los huecos rectangulares que se encuentran en la parte frontal de la placa base, y deslizarlo por debajo del tornillo moleteado de bloqueo. (Fig. 4)
Nota: El carril guía paralelo se puede equipar en cualquier lado de la placa base y solo debe equiparse y ajustarse cuando la máquina esté desconectada de la alimentación.
• Ajuste el carril guía paralelo de forma que esté a la
distancia deseada de la hoja y apriete el tornillo moleteado. Compruebe que el carro guía paralelo está paralelo a la hoja de la sierra.
Ajuste de la profundidad del corte
• Afloje el tornillo de bloqueo del ajuste de profundidad
(Fig. 5) para ajustar a la profundidad deseada.
• Puede encontrar una escala en el brazo de soporte
de profundidad con una marca de referencia incorporada en la protección superior de la máquina para asistirle en la configuración.
• La mayoría de veces la profundidad deberá configurarse
al máximo a no ser que haya objetos obstruyendo debajo de la superficie de trabajo.
Nota: Compruebe siempre si hay objetos obstruyendo debajo de la superficie de trabajo que pudieran alterar la configuración de la profundidad del corte.
• Apriete el tornillo de ajuste de profundidad firmemente
para asegurar la posición deseada.
58
www.evolutionpowertools.com
Ajuste del ángulo del corte
• Afloje el tornillo de bloqueo del bisel que se encuentra en la
parte frontal de la sierra (Fig. 6).
• Incline la hoja al ángulo deseado (Fig. 7).
• Apriete el tornillo de bloqueo del bisel firmemente.
Nota: El cuadrante de bloqueo del bisel incorpora una escala de ángulo (00 – 450) para asistirle en la configuración.
(<10.2) CONSEJO DE USO
Lleve a cabo comprobaciones rutinarias de seguridad cada vez que use la máquina. Compruebe que todas las protecciones de seguridad funcionan correctamente y que todos los mangos de ajuste y tornillos están fijados de manera segura. Compruebe que la hoja está encajada e instalada correctamente. Compruebe también que se trata de la hoja apropiada para el material que va cortar. Compruebe la integridad del cable de alimentación. Fije siempre la pieza de trabajo a un soporte rígido como un banco o un caballete de sierra cuando sea posible. (10.2<)
(5.4) EL GATILLO INTERRUPTOR ON/OFF
Esta máquina está equipada con un gatillo interruptor de seguridad para encenderla. (Fig. 8)
Fig. 6
Fig. 7
0-45
EN
DE
o
ES
Para encender la herramienta:
• Presione el botón del bloqueo de seguridad a un lado del
mango con el pulgar.
• Deje de presionar el gatillo interruptor principal para
encender el motor.
ADVERTENCIA: Nunca encienda la sierra con el borde cortante de la hoja de la sierra en contacto con la superficie de la pieza de trabajo.
59
FR
Fig. 8
www.evolutionpowertools.com
(10.3) CONSEJOS PARA CORTAR
ADVERTENCIA: El operario debe llevar
el EPI (Equipo de Protección Individual) necesario para el trabajo que vaya a realizar. Este puede incluir gafas de protección, mascarillas para el polvo, calzado de seguridad, etc. El operario debe tener siempre en cuenta la posición y el movimiento del cable de alimentación.
(10.4)
• No fuerce la máquina.
• Permita que la velocidad de la hoja haga
el trabajo. No mejorará la realización de
un corte aplicando fuerza excesiva en la
máquina. Reducirá el tiempo de vida de la hoja.
• Al usar un carril guía paralelo, asegúrese
que está paralelo a la hoja. Puede dañar la
hoja o el motor si utiliza la máquina con un
ajuste incorrecto del carril guía paralelo.
• Coloque el borde frontal de la placa base
de forma paralela a la pieza de trabajo,
asegurándose de que la hoja no está en
contacto con la pieza de trabajo, antes de
encender el motor.
• Cuando comience a cortar, observe que la
línea de corte sea igual a la línea de corte
guía, llevando cuidado de introducir la hoja
lentamente en el material para no dañar los
dientes.
Nota: En el borde frontal de la placa base hay dos (2) líneas de corte guía (solo para ángulos de bisel de 00 y 450).
• Utilice las dos manos para mover la sierra
hacia delante a través de la pieza de trabajo.
• Aplique presión suave y constante para
mover la sierra hacia delante a través
de la pieza de trabajo.
Cuando haya terminado un corte, suelte el gatillo interruptor ON/OFF y deje que la hoja se pare por completo. No aplique presión lateral al disco de la hoja para intentar que pare antes.
(10.5) ADVERTENCIA: Si el motor se apaga o se cala mientras intenta realizar un corte suelte el gatillo interruptor de inmediato y desconecte la máquina de la alimentación. Retire la máquina de la pieza de trabajo antes de investigar la causa y de intentar reiniciar el motor.
60
www.evolutionpowertools.com
EN
(6) MANTENIMIENTO
(6,1) Nota: cualquier actividad de
mantenimiento se debe llevar a cabo con la máquina apagada y desconectada de la red de suministro de energía eléctrica o de la batería. Compruebe que todas las características de seguridad y las protecciones están funcionando correctamente de forma regular. Solo utilice esta máquina si las protecciones o características de seguridad funcionan por completo.
Todos los cojinetes del motor de esta máquina están lubricados de forma permanente. No es necesario volver a lubricarlos.
Utilice un paño limpio y ligeramente húmedo para limpiar las partes de plástico de la máquina. No utilice disolventes ni productos similares que podrían dañarlas.
ADVERTENCIA: no intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas de las cubiertas de las máquinas, etc. Los conductos de ventilación se deben limpiar con aire comprimido seco.
El exceso de chispas puede indicar la presencia de suciedad en el motor o el desgaste de las escobillas de carbón.
(>6.2) Si se tiene alguna sospecha de que esto ocurra, lleve la máquina al servicio técnico para que el personal cualificado reemplace los cepillos. (<6.2)
(6,4) PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos no se deben tirar con la basura doméstica. Recicle en los sitios destinados para este fin. Consulte con la autoridad local o el minorista para obtener información sobre el reciclaje.
DE
ES
61
FR
DIAGRAMA DE PIEZAS
www.evolutionpowertools.com
62
www.evolutionpowertools.com
EN
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
STEALTH
185
De conformidad con la norma EN ISO 17050-1:2004.
El fabricante del producto cubierto por esta declaración es el siguiente:
Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
El fabricante declara que la máquina tal como se detalla en la presente declaración cumple todas las disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas y otras directivas apropiadas, como se detalla a continuación. El fabricante declara además que la máquina, según se indica detalladamente en la presente declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple con las disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de seguridad y salud.
Las directivas incluidas en esta declaración son las que se detallan a continuación:
2006/42/EC. Directiva de Máquinas. 2004/108/EC. Directiva de Compatibilidad Electromagnética. 93/68/EC. Directiva de Marcado CE. 2011/65/EU. Directiva de Restricciones a la Utilización de ciertas
Sustancias Peligrosas en Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RoHS)
2002/96/EC as Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos amended by (WEEE) 2002/96/EC modificada por 2003/108/EC. 2003/108/EC.
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
EN55014-1:2006 • EN55014-2/AA1:2001 • EN61000-3-2:2006 EN61000-3-11:20000 • EN60745-1:2009 • EN60745-2-5:2007
Detalles del producto
Descripción RAGEB/STEALTH 185mm (7-1/4”) SIERRA CIRCULAR MULTIUSO TCT
N.º de modelo RAGEB1851 / RAG EB1852 / RAGEB1852EU / S TEALTH1851 / STEALTH1852 / STEALTH1852EU
N.º de modelo de fábrica EVOLUTION
Voltaje 110V / 230V
Entrada 50Hz
DE
ES
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de la directiva se ha elaborado y está disponible para su inspección por las autoridades pertinentes, y verifica que nuestro archivo técnico contiene los documentos listados anteriormente.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Todas las regulaciones citadas con anterioridad se han cumplido y toda la documentación relevante está custodiada por Evolution Power Tools.
Firmado: Print: Steven Bulloss: Director De Operaciones.
Firmado: Print: Lettie Lui: Encargado De Producción.
Date: 30/12/2012
63
FR
EN
DE
ES
FRANÇAIS
Traduction D’original
FR
www.evolutionpowertools.com
SOMMAIRE
English Page 2 Deutsch Seite 22 Español Página 42 Français Page 64 Italiano Pagina 86
INTRODUCTION
Garantie Page 67 Particularités de la machine Page 68 Étiquettes et symboles Page 69 Vibration Page 69 Usage prévu de cet outil électrique Page 70 Usage proscrit de cet outil électrique Page 70
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Sécurité électrique Page 71 Utilisation en extérieur Page 71 Instructions générales de sécurité pour les outils électriques Page 71 Instructions de sécurité supplémentaires Page 73
DÉMARRAGE
Déballer Page 75 Vue d'ensemble de l'appareil Page 76 Assemblage et préparation Page 77 Instructions d’utilisation Page 77
ENTRETIEN
Protection de l’environnement Page 83 Schéma des pièces de rechange Page 84
DECLARATION OF CONFORMITY Page 85
66
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.2) Ce manuel d’instructions a été initialement rédigé en anglais.
(1.3) IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces instructions de fonctionnement et de sécurité, dans leur intégralité. Pour votre propre sécurité, si vous avez des doutes concernant un aspect de l’utilisation de cet appareil, veuillez contacter l’assistance technique dont le numéro se trouve sur le site internet d’Evolution Power Tools. Nous assurons différentes lignes d’assistance téléphoniques au sein de notre organisation à l’échelle mondiale, mais de l’aide technique est également disponible auprès de votre fournisseur.
INTERNET
www.evolutionpowertools.com/register
(1.4) Félicitations pour votre achat d’un appareil d’Evolution Power Tools. Veuillez enregistrer votre produit « en ligne » comme expliqué dans la brochure A4 d’enregistrement en ligne de la garantie fournie avec l’appareil. Vous pouvez également scanner le code QR situé sur la brochure A4 à l’aide d’un smartphone. Cela vous permettra de valider la période de garantie de l’appareil via le site internet Evolutions en saisissant vos coordonnées, garantissant ainsi un service rapide si nécessaire. Nous vous remercions sincèrement d’avoir choisi un produit d’Evolution Power Tools..
GARANTIE LIMITEE D’EVOLUTION Evolution Power Tools se réserve le droit d’apporter des modifications et des améliorations au produit, sans avis préalable.
Veuillez vous reporter à la brochure de l’enregistrement de la garantie et/ou l’emballage pour les détails des modalités et conditions de la garantie.
(1.5) Durant la période de la garantie à compter de la date d’achat d’origine, Evolution Power Tools réparera ou remplacera toute marchandise présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas si la machine renvoyée a été utilisée de manière non conforme au Manuel d’Instructions ou si elle a été endommagée par accident, par négligence ou en raison d’un entretien inadéquat. Cette garantie ne s’applique pas aux machines et/ ou composants qui ont été altérés, changés ou modifiés de quelque manière que ce soit, ou sujets à une utilisation contraire aux capacités et spécifications recommandées.
Les composants électriques sont soumis à la garantie de leurs fabricants respectifs. Toute marchandise retournée pour cause de défaut doit être envoyée en port prépayé à Evolution Power Tools. Evolution Power Tools se réserve le droit de refuser de réparer ou de remplacer un produit défectueux avec un article identique ou équivalent. Il n’existe pas de garantie – écrite ou verbale – pour les accessoires consommables tels que (la liste suivante n’est pas exhaustive) lames, fraises, perceuses, ciseaux, palettes, etc. Evolution Power Tools ne saurait en aucun cas être tenu responsable de la perte ou des dégâts résultant directement ou indirectement de l’utilisation de notre marchandise ou de toute autre cause.
Evolution Power Tools ne peut être tenu responsable des coûts payés sur ces marchandises ou des dommages en résultant. Aucun membre, employé ou agent d’Evolution Power Tools n’est autorisé à formuler oralement une adéquation de la machine ou à abolir tout terme susdit de la vente, et Evolution Power Tools ne peut pas être obligé à s’y tenir. Toute question relative à cette garantie limitée doit être adressée au siège social de l’entreprise ou au service d’assistance téléphonique correspondant.
DE
ES
FR
67
www.evolutionpowertools.com
CARACTÉRISTIQUES DE RAGE
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE METRIC IMPERIAL
Moteur EU (230-240V ~ 50/60 Hz) 1200W 5A
Moteur UK (110V ~ 50/60 Hz) 1050W 10A
Moteur USA (120V ~ 60Hz) 1200W 10A
Vitesse À Vide 3700min
Poids 5.4kg 12lbs
COUPE DES CAPACITÉS METRIC IMPERIAL
Acier Doux Plaque (Épaisseur Max) 6mm 1/4”
Section Boîte Acier Doux (Max Épaisseur De Paroi) 6mm 1/4”
Epaisseur Max De Coupe (Bois 900) 60mm 2-3/8”
Epaisseur Max De Coupe (Bois 450) 40mm 1-1/2”
CARACTÉRISTIQUES DE LA LAME METRIC IMPERIAL
-1
3700rpm
Diamètre 185mm 7-1/4”
Diamètre Du Trou 20mm 3/4”
Max Lame Vitesse 3900min
-1
3900rpm
Épaisseur 1.7mm .067”
NOISE & VIBRATION DONNÉES
LPA De Pression Acoustique (En Charge) 96.8dB(A) K=3dB(A)
Niveau De Puissance Acoustique LWA (Sous Charge) 107.8dB(A) K=3dB(A)
Niveau De Vibration (Sous Charge) 2.048m/s2 K=1.5m/s
2
68
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.6) Remarque : La mesure des vibrations a été effectuée dans des conditions standard conformément à : BS EN 61029-1:2009.
La valeur totale des vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer un outil avec un autre.
La valeur totale des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d’une évaluation préliminaire d’exposition.
(1.7) VIBRATION
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de
cette machine, l’opérateur peut être exposé à de hauts niveaux de vibrations transmises à sa main et son bras. Il se peut que l’opérateur développe le syndrome de Raynaud. Cet état peut réduire la sensibilité de la main au froid et au chaud, et aussi créer un endolorissement général. Les personnes utilisant cet appareil de manière régulière ou prolongée doivent surveiller attentivement l’état de leurs mains et de leurs doigts. Si l’un des symptômes devient apparent, consultez immédiatement un médecin.
Manipulation
• Manipulez la machine avec soin,
lui laissant faire le travail.
• Évitez d’utiliser une force physique excessive
sur les contrôles de la machine.
• Prenez en considération votre sécurité et
votre stabilité ainsi que l’orientation de la machine durant son utilisation.
Surface de travail
• Prenez en considération le matériau de la surface de travail ; son état, sa densité, sa
solidité, sa rigidité et son orientation.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations durant l’utilisation effective de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont l’outil est utilisé. La nécessité d’identifier les mesures de sécurité et de protéger l’utilisateur est basée sur l’estimation d’exposition en conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle de fonctionnement telles que les périodes où l’outil est éteint, lorsqu’il est allumé mais inactif, en plus du temps de déclenchement).
(1.8) ÉTIQUETTES ET SYMBOLES
DE
ES
• La mesure et l’évaluation de l’exposition
humaine sur le lieu de travail aux vibrations transmises à la main sont fournies dans:
BS EN ISO 5349-1:2001 et BS EN ISO 5349-2:2002.
• De nombreux facteurs peuvent influencer
le niveau réel des vibrations durant l’utilisation, comme par exemple l’état et l’orientation des surfaces de travail, le type et l’état de l’appareil utilisé. Avant chaque utilisation, de tels facteurs doivent être évalués et quand cela est possible, des pratiques de travail adéquates doivent être adoptées. La gestion de ces facteurs peut aider à réduire les effets des vibrations :
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cette machine si les étiquettes d’avertissement et/ou d’instructions sont manquantes ou endommagées. Contactez Evolution Power Tools pour le remplacement des étiquettes. Remarque : Tous les symboles suivants ou certains d’entre eux peuvent apparaître dans le manuel ou sur le produit.
69
FR
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
Symbole Description
Volts
Ampères
Hertz
Accélérer
Courant Alternatif
Vitesse À Vide
Portez Des Lunettes
De Sécurité
Portez Des
Protections Auditives
Protection Contre L'usure
De La Poussière
 Lisez Les Instructions
Certification CE
Certification CSA
Déchets D'équipements
Électronique
Hz
Min
N
V
A
-1
~
o
Électriques Et Équipement
(1.10) USAGE PRÉVU DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Ce produit est une scie
circulaire à commande manuelle conçue pour fonctionner avec des lames Evolution spécifiques. Utilisez uniquement des accessoires conçus pour l’utilisation avec cette machine et/ou ceux spécifiquement recommandés par Evolution Power Tools Ltd.
Cette machine, lorsqu’elle est équipée d’une lame appropriée, peut être utilisée pour découper :
Acier doux Aluminium Bois
(1.11) USAGE PROSCRIT DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Ce produit est une scie
circulaire à commande manuelle et il doit être uniquement utilisé en tant que tel. Il ne doit être modifié d’aucune manière ni utilisé pour alimenter des équipements ou actionner des accessoires autres que ceux mentionnés dans ce manuel d’instructions.
(1.13) AVERTISSEMENT : Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes (y compris les enfants) dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de la machine en toute sécurité par une personne responsable de leur sécurité et capable de l’utiliser sans risques. Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils n’ont pas accès à cette machine et qu’ils ne sont pas autorisés à jouer avec.
Avertissement
70
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.14) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Cette machine est équipée de la fiche moulée et du câble électrique adéquats pour le marché désigné. Si le cordon d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par un cordon spécifique disponible auprès du fabricant ou de son agent de maintenance.
(1.15) UTILISATION EN EXTÉRIEUR
AVERTISSEMENT : Dans le cas où cet outil
doit être utilisé en extérieur, il ne doit pas, pour votre protection, être exposé à la pluie ou utilisé dans des endroits humides. Ne placez pas l’outil sur des surfaces humides. Utilisez un établi sec et propre, si possible. Pour une protection renforcée, utilisez un disjoncteur différentiel qui coupera le courant si les courants de fuite vers la terre excèdent 30 mA pour 30 ms. Vérifiez toujours le bon fonctionnement du disjoncteur différentiel avant d’utiliser la machine. Si vous avez besoin d’un câble de rallonge, il doit être adapté à un usage extérieur et étiqueté de la sorte. Les instructions du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation d’une rallonge.
(2.1) CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
(Ces consignes générales de sécurité pour les outils électriques sont telles que spécifiées dans BS EN 607451:2009
& EN 610291:2009
AVERTISSEMENT : Lisez tous les
avertissements de sécurité et les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des électrocutions, des incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements de sécurité et les instructions pour future référence. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec fil) ou sur batterie (sans fil).
(2.2) 1) Avertissements de sécurité générale pour les outils électriques [Sécurité de l’espace de travail]
a) L’espace de travail doit être propre et suffisamment éclairé. Les espaces sombres
et encombrés sont propices aux accidents.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères explosives, notamment en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les autres personnes présentes à distance lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
(2.3) 2) Avertissements de sécurité générale pour les outils électriques [Sécurité électrique]
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
modifiez jamais la fiche, de quelque façon que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque d’électrocution.
b) Évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est en contact avec la terre.
DE
ES
FR
71
www.evolutionpowertools.com
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. De l’eau pénétrant
dans un outil électrique accroît le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon
d’alimentation pour transporter l’outil électrique ou le tirer et ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon. Gardez le cordon à l’abri de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique en extérieur, utilisez une rallonge spécialement conçue à cet effet. L’utilisation
d’un cordon conçu pour l’usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si le fonctionnement de l’outil électrique dans des endroits humides est inévitable, utilisez une prise protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation
d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
(2.4) 3) Avertissements de sécurité générale pour les outils électriques [Sécurité personnelle].
a) Restez attentif, prêtez attention au travail que vous êtes en train d’effectuer et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. N’utilisez pas d’outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou que vous êtes sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. Des équipements de protection tels que masques anti-poussière, chaussures antidérapantes, casque ou protections auditives utilisés dans des conditions adéquates réduisent les blessures.
c) Prévenez les démarRAGEs impromptus. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position arrêt avant de brancher l’appareil sur la source d’alimentation ou sur la batterie, de le ramasser ou de le porter.
Porter des outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques alors que l’interrupteur est sur marche est propice aux accidents.
d) Retirez les clés de réglage ou les clés à écrous avant de mettre l’outil en marche.
Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut causer des blessures. e) Ne travaillez pas hors de votre portée. Gardez un bon appui et un bon équilibre à tout moment. Ceci permettra de mieux contrôler l’outil électrique en cas de situation imprévue.
f) Portez une tenue appropriée.
Ne portez ni vêtements amples, ni bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
g) Si les appareils sont prévus pour raccorder des dispositifs d’extraction et de collecte des poussières, assurez-vous que ceux-ci sont reliés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs peut réduire les dangers présentés par la poussière.
72
www.evolutionpowertools.com
EN
(2.5) 4) Avertissements de sécurité générale pour les outils électriques [Utilisation et entretien des outils électriques].
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil approprié pour le travail. Un outil
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
b) N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil électrique qui ne peut
pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez l’outil électrique de la source d’alimentation et/ou la batterie de l’outil électrique avant de procéder au réglage ou au changement des accessoires ou au rangement des outils électriques.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarRAGE accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques à l’arrêt hors de portée des enfants et n’autorisez pas les personnes qui ne sont pas familières avec l’outil électrique ou ces instructions à utiliser l’outil électrique. Dans les
mains de personnes n’ayant pas reçu d’instructions adéquates, les outils électriques sont dangereux.
e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez la dérive d’alignement ou l’attache des pièces mobiles, la rupture des pièces et toute autre condition qui pourrait affecter l’utilisation de l’outil électrique.
En cas de dommages, faites réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et embouts, etc. conformément à ces
instructions, prenant en considération les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu peut engendrer une situation dangereuse.
(2.6) 5) Avertissements de sécurité générale pour les outils électriques [Réparation]
a) Les réparations doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Ceci assurera le maintien
de la sécurité de l’appareil.
(2.7) CONSEILS DE SANTÉ
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de
cette machine, des particules de poussière peuvent être engendrées. Dans certains cas, en fonction des matériaux avec lesquels vous travaillez, cette poussière peut se révéler particulièrement néfaste.
Si vous suspectez que la peinture à la surface du matériau que vous souhaitez couper contient du plomb, demandez les conseils d’un professionnel. Les peintures à base de plomb doivent uniquement être retirées par un professionnel. Ne tentez pas de les enlever par vous-même. Une fois que la poussière s’est déposée sur les surfaces, un contact entre la main et la bouche peut donner lieu à l’ingestion de plomb. Une exposition même à des faibles niveaux de plomb peut provoquer des lésions irréversibles au cerveau et au système nerveux. Les jeunes enfants et les enfants à naître sont particulièrement vulnérables.
DE
ES
FR
73
www.evolutionpowertools.com
Il vous est conseillé de considérer les risques associés aux matériaux avec lesquels vous travaillez et de réduire les risques d’exposition. Certains matériaux pouvant engendrer des poussières potentiellement dangereuses pour votre santé, nous vous conseillons donc d’utiliser un masque agréé avec filtres interchangeables lors de l’utilisation de cette machine.
Vous devez toujours :
• Travailler dans un endroit bien aéré.
• Travailler en portant un équipement de
protection agréé tel que des masques
anti-poussière spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
(2.8) AVERTISSEMENT : l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner la projection d’objets étrangers, qui peuvent être à l’origine de lésions oculaires graves. Avant de commencer à utiliser l’outil électrique, portez constamment des lunettes de protection munies d’écrans latéraux ou un masque facial intégral si nécessaire.
(3.0) CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES
(3.1) a) DANGER : N’approchez pas vos
mains de la zone de coupe ou de la lame.
Laissez votre seconde main sur la poignée auxiliaire, ou sur le boîtier moteur. Si vos deux mains tiennent la scie, elles ne pourront pas être coupées par la lame.
b) Ne placez pas vos mains sous la pièce à usiner. Le carter ne peut pas vous protéger
de la lame sous la pièce à usiner.
c) Adaptez la profondeur de la coupe à l’épaisseur de la pièce à usiner.
Les dents de la lame ne doivent pas entièrement dépasser de la pièce à usiner.
d) Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos mains ou sur vos jambes. Fixez la pièce
à usiner à un support stable. Il est important de fixer correctement la pièce pour réduire les risques d’accident corporel, de grippage de la lame ou de perte de contrôle.
e) Tenez l’appareil électrique par les surfaces de prises isolées lorsqu’il est susceptible d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon d’alimentation. Tout contact avec un câble
sous tension entraînerait une mise sous tension des parties métalliques exposées de l’outil et l’électrocution de l’opérateur.
f) Lors d’un sciage en long, utilisez toujours un guide à refendre ou longitudinal.
Cela augmente la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame.
g) Utilisez constamment des lames possédant un alésage central aux bonnes dimensions et de forme adaptée (losange contre circulaire). Les lames non adaptées
au système de montage de la scie fonctionneront de manière excentrée et engendreront une perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lame endommagés ou inadaptés. Les boulons et rondelles ont
été spécialement conçus pour votre scie afin d’assurer des performances optimales et la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
i) N’utilisez pas de lames en acier à coupe rapide (HSS). j) Contrôlez la machine et la lame avant chaque utilisation. N’utilisez pas de lames
déformées, fendues, usées ou endommagées de quelque façon que ce soit.
k) N’utilisez jamais la scie sans le système de carter de protection d’origine. Ne
verrouillez pas le carter mobile en position ouverte. Assurez-vous que le carter fonctionne librement sans se bloquer.
74
www.evolutionpowertools.com
EN
l) N’utilisez que des lames correspondant aux caractéristiques indiquées dans ce manuel. Avant d’utiliser des accessoires,
assurez-vous toujours que le nombre maximal de tours par minute autorisé d’un accessoire correspond à celui de la machine.
(3.2) Causes de l’effet de recul et protection de l’opérateur :
L’effet de recul se traduit par une réaction soudaine à un coincement, un grippage ou une dérive d’alignement de la lame qui soulève la scie et libère la lame de la pièce à usiner en direction de l’opérateur.
1. La lame peut se coincer ou se gripper fermement lorsque le trait de scie se resserre. Si cela se produit, la lame cale et le moteur réagit en repoussant rapidement l’appareil vers l’opérateur.
2. Si la lame se tord ou dérive de l’alignement de la coupe, les dents situées sur le tranchant arrière de la lame peuvent s’enfoncer dans la surface supérieure de la pièce, éjectant ainsi la lame du trait de scie vers l’opérateur.
(3.3) L’effet de recul résulte d’une mauvaise utilisation de la scie et/ou du non-respect des procédures ou conditions de fonctionnement. Cet effet de recul peut
être évité en prenant les précautions adéquates indiquées ci-dessous.
a) Tenez fermement la scie avec vos deux mains et positionnez vos bras de façon à résister aux forces de l’effet de recul.
Placez-vous sur l’un des côtés de la lame, mais pas dans son alignement. Même si l’effet de recul peut entraîner l’éjection de la lame vers l’arrière, il peut être contrôlé par l’opérateur si les précautions adéquates sont prises.
b) Si les lames se grippent ou si l’interruption de la coupe est nécessaire, quelle qu’en soit la raison, relâchez la gâchette et maintenez la scie immobile dans le matériau jusqu’à l’arrêt complet de la lame. Pour éviter tout effet de recul,
n’essayez jamais de retirer la scie de la pièce, ni de la tirer en arrière lorsque les lames sont encore en mouvement. Examinez les lames et prenez les mesures correctives nécessaires pour éviter tout grippage.
c) Lorsque vous redémarrez une scie dans une pièce à usiner, placez la lame au centre du trait de scie et vérifiez que les dents ne sont pas engagées dans le matériau.
Si la lame se grippe, elle peut se soulever ou être envoyée en arrière lors du redémarRAGE de la scie.
d) Utilisez un support pour les grands panneaux afin de réduire les risques de coincement et de recul de la lame.
Les grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous les deux côtés du panneau, à proximité de la ligne de coupe et de l’extrémité du panneau.
e) Les leviers d’ajustement et de verrouillage de la profondeur de la lame et du biseau doivent être serrés et sécurisés avant de procéder à la coupe.
Un changement de réglage de la lame durant la coupe peut entraîner le grippage et un effet de recul.
f) N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames mal affûtées ou
mal réglées créeront une saignée étroite qui entraînera une friction excessive, un grippage de la lame et un effet de recul.
DE
ES
FR
75
www.evolutionpowertools.com
g) Redoublez de prudence lorsque vous effectuez une « coupe en plongée » dans des murs existants ou dans des zones où la visibilité est mauvaise. La coupe d’objets due
à une lame en saillie peut provoquer un effet de recul.
h) Vérifiez que le carter inférieur se verrouille correctement avant chaque utilisation. Ne démarrez pas la scie si le carter
inférieur ne bouge pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne maintenez et ne bloquez jamais le carter inférieur en position ouverte. En cas de chute accidentelle, le carter inférieur peut se déformer. Relevez le carter inférieur avec la poignée de rétractation, puis assurez-vous qu’il bouge librement et qu’il ne touche pas la lame ni aucune autre pièce, quels que soient l’angle et la profondeur de coupe.
i) Vérifiez le bon fonctionnement du ressort du carter inférieur. Si le carter et le ressort
ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être soumis à une opération d’entretien avant toute utilisation. Des pièces endommagées, des dépôts gommeux ou une accumulation de débris peuvent ralentir le fonctionnement du carter inférieur.
j) Ne rétractez manuellement le carter inférieur que pour réaliser des « coupes en plongée » et des « coupes composées ». Relevez le
carter inférieur en rétractant la poignée, puis relâchez-le dès que la lame entre dans le matériau. Pour tous les autres types de coupes, le carter inférieur doit fonctionner automatiquement.
k) Vérifiez toujours que le carter inférieur couvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame non protégée
et en roue libre peut entraîner le basculement de la scie en arrière qui coupera tout sur son passage. Tenez compte du temps d’arrêt de la lame après le relâchement de la gâchette.
(3.4) AVERTISSEMENT : S’il manque des pièces, n’utilisez pas la machine jusqu’à ce que les pièces manquantes soient remplacées. Le non-respect de cette règle pourrait provoquer des blessures graves.
(4.1) DÉMARRAGE - DÉBALLAGE
Attention : Cet emballage contient des objets
tranchants. Faites attention lors du déballage. Déballez la machine et les accessoires fournis. Vérifiez soigneusement que la machine est en bonne condition et que vous disposez de tous les accessoires listés dans ce manuel.
Assurez-vous que tous les accessoires sont complets. Si une pièce se trouve manquante, retournez la machine et ses accessoires dans leur emballage d’origine au revendeur. Ne
jetez pas l’emballage aux ordures ; gardez-
le en sécurité pendant toute la période de garantie. Éliminez l’emballage d’une manière responsable pour l’environnement.
Recyclez si possible. Ne laissez pas les enfants jouer avec des sacs plastiques vides, en raison du risque d’étouffement.
76
www.evolutionpowertools.com
(4.2) ARTICLES FOURNIS
Description Quantité
Manuel d'instructions 1
Lame polyvalente (ajusté) 1
Clé Hexagonale (changer la lame)
Guide de bord parallèle 1
4.3 ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES
En plus des articles standards fournis avec cette machine, les accessoires suivants sont également disponibles dans le magasin en ligne Evolution sur
www.evolutionpowertools.com
ou chez votre fournisseur local.
(4.4)
1
EN
DE
Description Part No
Lame En Acier RAGE
185
Lame De Diamant DIAMOND
185
ES
FR
77
VUE GLOBALE DE LA MACHINE
www.evolutionpowertools.com
1
6
5
4
1. POIGNÉE ARRIÈRE
2. POIGNÉE AVANT
3. PROTÈGELAME SUPÉRIEUR
2
3
4. PROTÈGELAME INFÉRIEUR
5. RAIL DE GUIDAGE
6. ORIFICE DE SORTIE DES COPEAUX
78
www.evolutionpowertools.com
METTRE EN MARCHE L’OUTIL
ATTENTION! Débranchez toujours la scie de la source
d’alimentation avant de procéder à des réglages . Référez-vous au “Schéma de la liste des pièces de rechange”. Si nécessaire, montez le guide de chant au socle et réglez le guide de chant sur la position souhaitée. Fixez à l’aide de la vis à papillon. Si une lame n’a pas été installée, installé une lame pour scie RAGE comme indiqué dans la section “Changement des lames de scie”.
AVERTISSEMENT! Ne démarrez jamais la scie avec le tranchant de la lame en contact avec la surface de la pièce à travailler. Ne retirez pas la protection de lame à la main. La protection se retire automatiquement. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation et d’une prise conforme pour son pays de désignation. Ne modifier en aucun cas le cordon ou la prise.
CHANGER OU RETIRER LA LAME
Fig. 1
EN
DE
AVERTISSEMENT: Seules des lames fabriquées par Evolution sont compatibles sur cette machine. Assurez-vous que la vitesse maximale de la lame est compatble avec la machine. N’entreprenez cette vérification que lorsque la machine est débranchée.
N.B: Il est fortement recommandé à l’utilisateur de porter des gants de protection lors de toute manipulation de la lame (changement de lame par exemple).
1. Placer la scie sur une surface plate et sécurisée.
2. Verrouiller le tronc de la machine en poussant le bouton de verrouillage correspondant. (Fig. 1)
3. Avec la clé Allen fournie, dévisser et retirer la vis à tête creuse puis la bride extérieure d’entraînement de la lame. (Fig. 2)
4. Retirer la lame de la scie.
5. Nettoyez minutieusement les brides d’entraînement intérieures et extérieures et les surfaces de montage delame avant d’installer la nouvelle lame.
6. Assurez-vous que le sens des flèches de rotation visibles sur la lame corresponde au sens de rotation montré sur les protège-lames supérieur et inférieur de la machine. (Fig. 3)
7. Remettre la bride extérieure d’entraînement et la vis à tête creuse .
8. Appuyer sur le bouton de verrouillage du tronc et resserrer la vis à tête creuse du tronc avec la clé Allen.
Fig. 2
Fig. 3
TIGHTEN
ES
FR
79
Fig. 4
www.evolutionpowertools.com
N.B: La vis à tête creuse du tronc est adaptée aux droitiers.
9. Contrôler que le bouton de verrouillage est complètement relâché en faisant tourner la lame.
10. Contrôler le bon fonctionnement du protège-lame.
GUIDE DE CHANT
Un guide de chant (aide pour raboter des bords) peut être installé sur le rail de guidage. La tige du guide doit être inséré à l’intérieur des crans rectangulaires visibles à l’avant du rail de guidage, et glissés sous la vis moletée. (Fig. 4)
N.B: Le guide de chant peut être installé de n’importe quel côté du rail de guidage et devrait seulement être installé et ajusté sur la machine lorsque celle-ci est débranchée.
Ajuster le guide de chant à la distance désirée par rapport à la lame et resserrer les deux vis moletées. Vérifier que le guide de chant est parallèle à la lame.
Ajustement de la profondeur de coupe
Fig. 5
Desserrer la vis de verrouillage et d’ajustement de la profondeur de coupe afin d’ajuster le rail de guidage à la profondeur de coupe souhaitée. Vous pouvez vous aider de la règle dessinée sur le rapporteur de profondeur et de l’index de mesure intégrés sur la machine. Dans la plupart des cas, la profondeur devrait être réglée au niveau maximum à moins que la surface de travail soit obstruée. Resserrer fermement la vis de verrouillage et d’ajustement de la profondeur de coupe afin de verrouiller la position souhaitée. (Fig. 5)
80
www.evolutionpowertools.com
Ajustement de l’angle de coupe
1. Desserrer la vis de verrouillage de l’inclinaison du rail de guidage qui se trouve à l’avant de la scie. (Fig. 6)
2. Incliner la lame jusqu’à obtenir l’angle souhaité. (Fig. 7)
3. Serrer fermement la vis de verrouillage de l’inclinaison du rail de guidage.
N.B: Un système de mesure d’angle (00- 450) est intégré au cadran du plateau de verrouillage pour faciliter le réglage.
Conseil d’utilisation
Par sécurité, procéder à des vérifications de routine avant chaque utilisation de la machine. Contrôler toutes les protections sur la machine et leur état de fonctionnement, que toutes les vis et poignées sont fermement vissées. Vérifier que la lame est correctement installée et sécurisée. Vérifier aussi que la lame installée est appropriée pour couper le matériau choisi. Vérifier le bon état du cordon d’alimentation. Verrouiller aussi souvent que possible la pièce de travail sur un support rigide tel qu’un établi ou un étau.
Bouton d’alimentation ON/OFF
Fig. 6
Fig. 7
0-45
EN
DE
o
ES
Cette machine est équipée d’un bouton interrupteur de démarRAGE/ arrêt sécurisé.
Pour démarrer l’outil:
• P ousser du pouce le bouton de verrouillage de sécurité situé
sur le côté de la poignée.
• Relâcher l’interrupteur principal pour démarrer le moteur.
(Fig. 8)
81
FR
Fig. 8
www.evolutionpowertools.com
Conseil d’utilisation
L’utilisateur doit porter toute protection PPE (Personal Protection Equipment) nécessaire pour le travail à accomplir. Cela peut inclure des lunettes de protection, des masques anti-poussière, des chaussures de sécurité etc. L’utilisateur doit toujours faire attention à la position et à l’emplacement du cordon d’alimentation.
• Ne pas forcer sur l’outil.
• Faire le travail au rythme de la vitesse de
la lame. Exercer une pression excessive sur
l’outil n’améliorera pas la performance de
coupe, et la durée de vie de la lame en sera
réduite.
Lors de l’utilisation du guide de chant,
s’assurer que ce dernier est parallèle à la
lame. La lame et/ou le moteur pourrait être
endommagé si l’outil est utilisé avec un
ajustement incorrect du guide de chant.
• Pour régler le guide de chant, desserrer la
vis de verrouillage et ajuster le guide sur la position souhaitée. Puis, resserrer la vis.
• Placer l’avant du rail de guidage en coin
d’angle sur la pièce à travailler avant
d’allumer le moteur.
• Lors d’un début de coupe, aligner la ligne
de coupe souhaitée avec la ligne de coupe du guide de chant, en faisant attention à introduire doucement la lame dans le matériau afin de ne pas endommager les dents de cette dernière.
• Utiliser ses deux mains pour faire avancer la scie à travers la pièce travaillée.
• Exercer une pression légère et constante
pour faire avancer la lame dans le matériau.
Lorsque la coupe est terminée, relâcher le bouton poussoir ON/OFF et attendre que la lame soit en arrêt complet. Ne pas exercer de pression latérale sur la lame dans l’optique de ralentir celle-ci plus rapidement.
AVERTISSEMENT: Si le moteur s’arrêtait ou se bloquait durant une coupe, relâcher immédiatement le bouton poussoir et débrancher l’appareil du courant. Retirer l’outil de la pièce travaillée avant de rechercher la cause du problème et de tenter de redémarrer le moteur.
82
www.evolutionpowertools.com
EN
(6) ENTRETIEN
(6.1) Remarque : Tout entretien doit
être effectué avec la machine éteinte et débranchée de la prise secteur/de la batterie. Vérifiez régulièrement que tous les éléments de sécurité et les protections fonctionnent correctement. N’utilisez cette machine que si toutes les protections/les éléments de sécurité fonctionnent correctement. Tous les paliers du moteur de cette machine sont lubrifiés à vie. Aucune autre lubrification n’est requise. Utilisez un tissu propre et légèrement humide pour nettoyer les pièces en plastique de la machine. N’utilisez pas de solvants ou de produits similaires qui pourraient endommager les parties en plastique.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de nettoyer la machine en insérant des objets pointus dans les ouvertures de son carter, etc. Les évents de la machine doivent être régulièrement nettoyés à l’aide d’air sec comprimé.
Une quantité excessive d’étincelles peut indiquer la présence de saletés dans le moteur ou être un signe d’usure des balais en carbone.
(>6.2) Si vous suspectez un tel dysfonctionnement, demandez à un technicien d’effectuer la maintenance de la machine et de remplacer les brosses. (<6.2)
(6.4) PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets électriques et les produits mécaniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez recycler lorsque les infrastructures le permettent. Contactez votre municipalité ou votre revendeur pour des conseils concernant le recyclage.
DE
ES
83
FR
SCHÉMA DES PIÈCES
www.evolutionpowertools.com
84
www.evolutionpowertools.com
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
STEALTH
185
En accord avec EN ISO 17050-1:2004.
Le fabricant du produit couvert par cette déclaration est.:
Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
Le fabricant déclare par la présente que la machine comme détaillée dans cette déclaration respecte toutes les dispositions de la Directive Machines et toutes les autres directives détaillées ci-après. Le fabricant déclare également que la machine comme détaillée dans cette déclaration respecte, lorsque cela s’applique, les dispositions pertinentes des exigences essentielles de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par cette déclaration sont comme listées ci-après:
2006/42/EC. Directive Machines. 2004/108/EC. Directive relative à la compatibilité électromagnétique. 93/68/EC. Directive relative au marquage CE. 2011/65/EU. Directive relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS) Directive .
2002/96/EC as Relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). amended by 2003/108/EC .
Et est conforme aux dispositions prévues par les documents suivants:
EN55014-1:2006 • EN55014-2/AA1:2001 • EN61000-3-2:2006 EN61000-3-11:20000 • EN60745-1:2009 • EN60745-2-5:2007
EN
DE
ES
Détails du produit
Description RAGEB/STEALTH 185mm (7-1/4”) SCIE CIRCULAIRE MULTIUSAGES
Modèle Evolution n° R AGEB1851 / RAGEB1852 / RAG EB1852EU / STEALTH1851 / STEA LTH1852 / STEALTH1852EU
Brand Name E VOLUTION
Tension 110V / 230V
Entrée 50Hz
La documentation technique prouvant que le produit est conforme aux exigences de la directive peut être consultée auprès des autorités de contrôle. Elle permet de vérifier que notre dossier technique contient tous les documents répertoriés ci-dessus.
Nom et adresse du détenteur de la documentation technique.
Signed: Print: Steven Bulloss: Directeur Des Opérations.
Signed: Print: Lettie Lui: Chef De Produit.
Date: 30/12/2012
85
FR
®
EN
DE
ES
ITALIANO
Traduzione delle istruzioni originali
FR
www.evolutionpowertools.com
INDICE
English Page 2 Deutsch Seite 22 Español Página 42 Français Page 64 Italiano Pagina 86
INTRODUZIONE
Garanzia Pag. 89 Specifiche dell’apparecchio Pag. 90 Etichette e simboli Pag. 91 Vibrazione Pag. 91 Usi di destinazione di questo utensile Pag. 92 Usi proibiti di questo utensile Pag. 92
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Sicurezza Elettrica Pag. 91 Uso all’aperto Pag. 91 Istruzioni generali per la sicurezza dell’utensile Pag. 91 Istruzioni addizionali per la sicurezza Pag. 93
PER INIZIARE
Disimballaggio Pag. 95 Cenni generali Pag. 96 Assemblaggio e preparazione Pag. 97 Istruzioni per il funzionamento Pag. 97
MANUTENZIONE
Protezione ambientale Pag. 101 Schema dei pezzi di ricambio Pag. 102
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Pag. 103
88
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.2) IL PRESENTE MANUALE DELLE ISTRUZIONI È STATO ORIGINALMENTE REDATTO IN INGLESE
(1.3) IMPORTANTE
Leggere con attenzione e per intero queste istruzioni sul funzionamento e la sicurezza. Per la vostra stessa sicurezza, se avete dei dubbi su qualsiasi aspetto legato all’uso di questo apparecchio, rivolgetevi all’Assistenza Tecnica pertinente al numero reperibile sul sito web di Evolution Power Tools. Attraverso la nostra organizzazione globale gestiamo diverse linee di Assistenza Tecnica, e altre linee sono disponibili presso il vostro rivenditore.
WEB
www.evolutionpowertools.com/register
(1.4) Congratulazioni per il vostro acquisto di un apparecchio Evolution Power ToolsVi preghiamo di completare la registrazione del vostro prodotto “online”, come indicato nelle istruzioni per la registrazione della garanzia A4 in dotazione con l’apparecchio.
Potete inoltre eseguire la scansione del codice QR presente sul foglio A4 con uno smartphone. In questo modo potrete convalidare il periodo di la garanzia del vostro apparecchio sul sito web di Evolution, inserire i vostri dati e assicurarvi così un rapido servizio in caso di necessità. Vi ringraziamo sinceramente per avere scelto un prodotto di Evolution Power Tools.
GARANZIA LIMITATA EVOLUTION
Evolution Power Tools si riserva il diritto di apportare migliorie e modiche al disegno del prodotto senza preavviso.
(1.5) Evolution Power Tools, all’interno del periodo coperto da garanzia, a partire dalla data di acquisto originale, riparerà o sostituirà ogni eventuale parte rivelatasi difettosa nei materiali o nella fabbricazione. La presente garanzia cesserà di essere valida in caso di utensile restituito dopo essere stato usato al di fuori delle raccomandazioni indicate nel Manuale delle Istruzioni o di apparecchio danneggiato a causa di incidente, negligenza o interventi impropri.
La presente garanzia non vale per apparecchi e/o componenti che siano stati alterati, sostituiti o modicati in alcun modo, né sottoposti a un uso al di fuori delle capacità e speciche raccomandate. Le componenti elettriche sono soggette alle garanzie dei rispettivi produttori. Ogni articolo restituito perché difettoso dovrà essere spedito a carico del mittente a Evolution Power Tools. Evolution Power Tools si riserva il diritto di riparare o sostituire a discrezione un tale articolo con lo stesso articolo o uno equivalente.
Non si forniscono garanzie, né scritte né verbali, su accessori di consumo, tra i quali (a titolo non esaustivo) lame, taglienti, punte di perforazione, scalpelli, spatole, e così via. In nessun caso Evolution Power Tools sarà responsabile per perdite o danni derivanti direttamente o indirettamente dall’uso delle nostre merci o da qualunque altra causa. Evolution Power Tools non è responsabile per alcun costo sopportato per tali merci né per danni conseguenti.
Nessun funzionario, dipendente o agente di Evolution Power Tools è autorizzato a prestare dichiarazioni verbali di idoneità né ad annullare i termini di vendita di cui sopra, e nessuna dichiarazione da tali soggetti sarà vincolante per Evolution Power Tools.
DE
ES
FR
Consultare le istruzioni per la registrazione della garanzia e/o la confezione per i dettagli dei termini e delle condizioni di garanzia.
Ogni richiesta riguardante la presente garanzia limitata dovrà essere rivolta all’ucio del direttore dell’azienda o al numero di Assistenza appropriato.
89
www.evolutionpowertools.com
SPECIFICHE RAGE
SPECIFICHE MACCHINA METRICO IMPERIAL
Motore EU (230-240V ~ 50/60 Hz) 1200W 5A
Motore UK (110V ~ 50/60 Hz) 1050W 10A
Motore USA (120V ~ 60Hz) 1200W 10A
No Load Velocità 3700min
Peso 5.4kg 12lbs
CAPACITÀ DI TAGLIO METRICO IMPERIAL
Acciaio Dolce Piastra (Max Spessore) 6mm 1/4”
Box Acciaio Dolce Di Sezione (Max Spessore Parete) 6mm 1/4”
Spessore Massimo Di Taglio (Wood 900) 60mm 2-3/8”
Spessore Massimo Di Taglio (Wood 450) 40mm 1-1/2”
CARATTERISTICHE LAMA METRICO IMPERIAL
-1
3700rpm
Diametro 185mm 7-1/4”
Foro Del Diametro 20mm 3/4”
Velocità Massima Della Lama 3900min
-1
3900rpm
Spessore 1.7mm .067”
NOISE & VIBRATION DATI
Sonora LPA Pressione (Sotto Carico) 96.8dB(A) K=3dB(A)
Livello Di Potenza Sonora LWA (Sotto Carico) 107.8dB(A) K=3dB(A)
Livello Di Vibrazione (Sotto Carico) 2.048m/s2 K=1.5m/s
2
90
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.6) Nota: La misurazione delle vibrazioni è stata eseguita in condizioni standard in accordo con BS EN 61029-1:2009.
Il valore totale dichiarato per le vibrazioni è stato misurato in accordo con un metodo di prova standard e può essere usato per confrontare un utensile con un altro.
Il valore totale dichiarato per le vibrazioni può inoltre essere usato in valutazioni preliminari dell’esposizione.
(1.7) VIBRAZIONI
AVVERTENZA: Nell’uso di questo apparecchio,
l’operatore può trovarsi esposto a livelli elevati di vibrazioni trasmessi alla mano e al braccio.
È possibile che l’operatore possa sviluppare la “malattia delle dita bianche da vibrazione” (sindrome di Raynaud). Questa condizione può ridurre la sensibilità della mano alla temperatura, oltre a produrre un indolenzimento generale.
In caso di uso prolungato o regolare di questo apparecchio, controllare con attenzione la condizione delle mani e delle dita. Se si presenta un qualsiasi sintomo, consultare immediatamente un medico.
• La misurazione e la valutazione
dell’esposizione degli esseri umani alle vibrazioni trasmesse alle mani sul posto di lavoro sono riportate su BS EN ISO 5349­1:2001 e BS EN ISO 5349-2:2002.
Manipolazione
• Manipolare l’apparecchio con cura,
lasciando che esso esegua il lavoro.
• Evitare di applicare eccessivi sforzi sici
sui vari comandi dell’apparecchio.
• Tenere conto della propria sicurezza
e stabilità e dell’orientamento della macchina durante l’uso.
Supercie di lavoro
• Tenere conto del materiale della
supercie di lavoro: le sue condizioni, densità, resistenza, rigidità e orientamento.
AVVERTENZA: L’emissione di vibrazioni durante l’eettivo uso dell’utensile può dierire dal valore totale dichiarato, in funzione delle modalità d’uso dell’utensile.
La necessità di identicare misure di sicurezza e proteggere l’operatore si basa su una stima dell’esposizione nelle eettive condizioni d’uso (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, tra cui i periodi in cui l’utensile è spento, o in funzionamento a vuoto, oltre ai tempi di attivazione).
(1.8) ETICHETTE E SIMBOLI
AVVERTENZA: Non azionare l’apparecchio se
le etichette di avvertenza e/o istruzione sono assenti o danneggiate. Contattare Evolution Power Tools per le etichette di sostituzione.
Nota: Nel manuale o sul prodotto possono comparire tutti i simboli seguenti o solo alcuni.
DE
ES
FR
• Parecchi fattori possono inuire
sull’eettivo livello delle vibrazioni durante il funzionamento, tra cui la condizione delle superci di lavoro e l’orientamento, il tipo e le condizioni dell’apparecchio usato. Prima di ogni uso si dovranno valutare tali fattori, e se possibile adottare le misure professionali appropriate. La gestione di questi fattori può aiutare a ridurre gli eetti delle vibrazioni.
91
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
Simbolo Descrizione
V
Ampère
Hertz
Velocità
Corrente alternata
Velocità senza carico
polvere
Leggere le istruzioni
Certificazione CE
Certificazione CSA
Hz
Min
n
A
-1
~
o
Indossare occhiali di sicurezza
Indossare protezioni per le orecchie
Indossare protezioni contro la
Volt
(1.10) USI DI DESTINAZIONE DI QUESTO UTENSILE
AVVERTENZA: Questo prodotto è una
sega circolare azionata a mano ed è stato progettato per essere usato con speciali lame Evolution. Usare esclusivamente accessori progettati per l’uso in questo apparecchio e/o raccomandati specicamente da Evolution Power Tools Ltd.
Se munito di lama appropriato, questo apparecchio può essere usato per tagliare:
Acciaio dolce alluminio legno
(1.11) USI PROIBITI DI QUESTO UTENSILE
AVVERTENZA: Questo prodotto è una sega
circolare azionata a mano e deve essere usato esclusivamente come tale. Lo stesso non dovrà essere in alcun modo modicato o usato per azionare qualsiasi altro accessorio diverso da quelli indicati in questo Manuale delle Istruzioni.
(1.13) AVVERTENZA: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o scarsa esperienza e competenza, se non sotto supervisione e in possesso di istruzioni riguardo all’uso in sicurezza dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza e competente per l’uso sicuro.
Si dovranno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non abbiano accesso e non possano giocare con questo apparecchio.
Smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Avvertenza
(1.14) SICUREZZA ELETTRICA
Questa macchina è dotata della spina sagomata e del cavo corretti per il mercato designato. In caso di cavo di alimentazione danneggiato, sostituirlo con un complesso o cavo speciale disponibile presso il produttore o i suoi rivenditori.
92
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.15) USO ALL’APERTO
AVVERTENZA: Per la vostra protezione, se
questo apparecchio si usa all’aperto, non dovrà essere esposto alla pioggia né usato in ambienti umidi. Non sistemare l’apparecchio su superci umide. Usare un banco di lavoro pulito e asciutto, se disponibile. Per ulteriore protezione, usare un dispositivo di corrente residua (RCD) che interrompa l’alimentazione se la corrente di scarico a terra supera i 30 mA per 30 ms. Controllare sempre l’operatività del dispositivo di corrente residua (RCD) prima di usare l’apparecchio.
Se è necessario un cavo di prolunga, esso dovrà essere idoneo per l’uso all’aperto ed etichettato in tal senso. Seguire sempre le istruzioni del produttore se si usa un cavo di prolunga.
(2.1) ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA DELL’UTENSILE
(Queste Istruzioni Generali per la Sicurezza dell’Utensile sono conformi a quanto specicato in BS EN 60745-1:2009 & EN 61029-1:2009).
AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservazione delle avvertenze e delle istruzioni può comportare folgorazione, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce all’utensile alimentato da rete (con lo) o all’utensile alimentato a batteria (senza lo).
(2.2) 1) Avvertenze generali per la sicurezza dell’utensile [Sicurezza nell’area di lavoro]
a) Mantenere l’area di lavoro sgombra e ben illuminata. Le aree ingombrate o al buio
invitano agli incidenti.
b) Non azionare utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi inammabili, gas o polvere. Gli utensili
elettrici creano scintille che potrebbero causare l’accensione di polveri o fumi.
c) Mantenere i bambini e altre persone presenti a distanza durante l’uso dell’utensile. La distrazione può portare
l’operatore a perdere il controllo.
(2.3) 2) Avvertenze generali per la sicurezza dell’utensile [Sicurezza elettrica]
a) La spina dell’utensile elettrico deve combaciare con la presa. Non modicare
la spina in alcun modo. Non usare spine adattatrici con utensili elettrici con connettore di terra (massa). Spine non modicate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di folgorazione.
b) Evitare il contatto corporeo con superci messe a terra o a massa, tra cui tubi, radiatori, linee e frigoriferi. Se il corpo
dell’operatore è messo a terra o a massa, si presenta un maggiore rischio di folgorazione.
c) Non esporre utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di bagnato. Le
penetrazioni d’acqua in un utensile elettrico aumentano il rischio di folgorazione.
d) Evitare usi impropri del cavo. Non usare mai il cavo per trasportare, trainare o scollegare l’utensile. Tenere il cavo al
riparo da calore, olio, spigoli alati o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di folgorazione.
e) In caso di uso di un utensile elettrico all’aperto, utilizzare un cavo di prolunga idoneo per l’uso all’aperto. L’utilizzo di un
cavo idoneo per l’uso all’aperto riduce il rischio di folgorazione.
f) Se l’uso di un utensile elettrico in una situazione umida è inevitabile, utilizzare un’alimentazione protetta da un dispositivo di corrente residua (RCD). L’uso
di un RCD riduce il rischio di folgorazione.
DE
ES
FR
93
www.evolutionpowertools.com
(2.4) 3) Avvertenze generali per la sicurezza dell’utensile [Sicurezza personale]
a) Fare molta attenzione e agire sempre con buon senso nell’utilizzare un utensile elettrico. Non usare l’utensile elettrico se
stanchi o in seguito a consumo di droghe, alcool o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l’utilizzo di un utensile elettrico può causare gravi lesioni alla persona.
b) Usare equipaggiamento di protezione personale. Indossare sempre protezione per
gli occhi. Altri dispositivi di protezione, come maschere antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco rigido o paraorecchie nelle condizioni appropriate ridurranno le lesioni alla persona. c) Prevenire l’avvio involontario. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione spenta prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione o a una batteria, e prima di raccogliere o trasportare l’apparecchio. Il trasporto di un apparecchio con un dito sull’interruttore o l’alimentazione di un apparecchio con interruttore acceso aumentano la probabilità di incidenti.
d) Rimuovere ogni eventuale chiave di regolazione prima di accendere l’apparecchio. Una chiave o altro attrezzo
lasciato su una parte rotante di un utensile elettrico può causare lesioni alla persona.
e) Non allungarsi eccessivamente. Mantenere in ogni momento i piedi saldi a terra e un buon equilibrio. Questo permette
di esercitare un buon controllo dell’utensile in situazioni impreviste. f) Indossare indumenti appropriati. Non portare abiti ampi né catenine, braccialetti e simili. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti a distanza dalle parti in movimento. Abiti ampi, monili o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
g) Se sono previsti dispositivi per il collegamento di unità per l’estrazione e la raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e correttamente usati. L’uso di
dispositivi di raccolta della polvere può ridurre i rischi collegati con la formazione di polvere.
(2.5) 4) Avvertenze generali per la sicurezza dell’utensile [Uso e conservazione]
a) Non forzare l’utensile. Usare l’utensile
corretto per l’applicazione in questione. L’utensile corretto eseguirà il proprio lavoro meglio e con maggiore sicurezza alla velocità per la quale è stato progettato.
b) Non usare l’utensile se l’interruttore non si accende o non si spegne. Qualsiasi utensile
che non possa essere controllato con il suo interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare l’utensile dall’alimentazione elettrica e/o la batteria dall’utensile prima di eseguire ogni eventuale regolazione, sostituzione di accessori o conservazione dell’utensile. Tali misure di sicurezza
preventive riducono il rischio di azionamento involontario dell’utensile.
d) Conservare gli utensili inattivi fuori dalla portata dei bambini e non lasciare che persone poco familiari con l’utensile o con queste Istruzioni utilizzino l’utensile.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati.
e) Sottoporre a manutenzione gli utensili elettrici. Controllare l’allineamento o l’eventuale
intralcio di parti in movimento, i danni a tali parti e qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il funzionamento dell’utensile. In caso di danni far riparare l’utensile prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa manutenzione.
f) Mantenere alati e puliti gli utensili di taglio. Utensili di taglio correttamente
mantenuti con bordi alati sono meno soggetti a incastrarsi e più facili da controllare.
g) Usare l’utensile, gli accessori e i ricambi in accordo con queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da compiere. L’uso dell’utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle per le quali è progettato può provocare situazioni rischiose.
94
www.evolutionpowertools.com
EN
(2.6) 5) Avvertenze generali per la sicurezza dell’utensile [Manutenzione e riparazione]
a) Rivolgersi esclusivamente a personale qualicato per la riparazione dell’utensile e usare solamente parti di ricambio identiche. In questo modo ci si assicurerà di
mantenere la sicurezza dell’utensile.
(2.7) CONSIGLI PER LA SALUTE
AVVERTENZA: Nell’uso di questo apparecchio
si possono produrre particelle di polvere. In certi casi, a seconda dei materiali sui quali si lavora, questa polvere può rivelarsi particolarmente nociva. Se sospettate che la vernice sulla supercie del materiale che desiderate tagliare contenga piombo, rivolgetevi a un professionista. Le vernici a base di piombo devono essere rimosse esclusivamente da un
professionista; non cercare di rimuoverle da soli.
Una volta depositata la polvere sulle superci, il contatto di una mano con la bocca può portare a un’ingestione di piombo. L’esposizione a livelli di piombo anche ridotti può causare danni irreversibili al cervello e al sistema nervoso. I bambini piccoli o non ancora nati sono particolarmente vulnerabili. Vi raccomandiamo di tenere conto dei rischi associati con i materiali sui quali lavorate e di ridurre il rischio di esposizione.
Poiché alcuni materiali possono produrre polvere che potrebbe essere pericolosa per la vostra salute, raccomandiamo l’uso di una mascherina appropriata con ltri sostituibili nell’utilizzo di questo apparecchio.
Dovrete sempre:
• Lavorare in un’area ben ventilata.
• Portare equipaggiamento di sicurezza
omologato, ad esempio maschere antipolvere specicamente progettate per ltrare particelle microscopiche.
(2.8) AVVERTENZA: L’azionamento di qualsiasi utensile elettrico può causare il lancio di oggetti estranei verso gli occhi, con possibile grave danno oculare. Prima di iniziare a utilizzare l’utensile, indossare sempre occhiali o mascherine di sicurezza per gli occhi con protezione laterale, o una maschera intera per il viso ove necessario.
(3.0) ISTRUZIONI ADDIZIONALI PER LA SICUREZZA
(3.1) a) PERICOLO: Tenere le mani lontano dall’area di lavoro e dalla lama. Tenere la
seconda mano sull’impugnatura ausiliaria o sulla cassa del motore. Se entrambe le mani reggono la sega, non subiranno tagli dalla lama.
b) Non allungare le mani sotto il pezzo in lavorazione. La copertura della lama non vi
garantisce protezione sotto il pezzo.
c) Regolare la profondità di taglio secondo lo spessore del pezzo. Sotto il pezzo dovrà essere
visibile meno di un dente intero della lama.
d) Non reggere mai con le mani o tra le gambe il pezzo che si desidera tagliare.
Fissare il pezzo su una piattaforma stabile. È importante sorreggere correttamente il pezzo per minimizzare l’esposizione del corpo, essioni alla lama o perdite di controllo.
e) Reggere l’utensile usando le superci di presa isolate durante l’esecuzione di operazioni nelle quali l’utensile può entrare a contatto con cablaggi nascosti o il suo stesso cavo. Il contatto con un cavo
“vivo” renderà “vive” anche le parti metalliche esposte dell’utensile e trasmetterà la corrente all’operatore.
f) Nelle operazioni di strappo, usare sempre una barriera o guida a bordi diritti. In questo
modo si migliora la precisione del taglio e si riducono le possibilità di deessione della lama.
g) Usare sempre lame di forma e dimensione corretta (al diamante o tonde) con fori per alberi corretti. Le lame non
corrispondenti all’attacco di montaggio della sega ruotano in modo eccentrico, causando perdita di controllo.
DE
ES
FR
95
www.evolutionpowertools.com
h) Non usare mai viti o rondelle danneggiate o non corrette per la lama. Le viti e le rondelle
per la lama sono state appositamente progettate per la vostra sega a scopo di funzionamento ottimale e sicurezza operativa.
i) Non usare lame per sega in Acciaio Super Rapido (HSS). j) Ispezionare l’apparecchio e la lama prima di ogni uso. Non usare lame deformate,
incrinate, usurate o altrimenti danneggiate.
k) Non usare mai la sega senza il sistema di protezione originale. Non ssare la
protezione mobile in posizione aperta. Accertarsi che la protezione si muova liberamente senza incastrarsi.
l) Usare esclusivamente lame conformi con le caratteristiche specicate in questo manuale. Prima di usare gli accessori,
vericare sempre la velocità di rotazione massima permessa per l’accessorio in confronto a quella dell’apparecchio.
(3.2) Cause di rinculo e possibile prevenzione da parte dell’operatore:
Il rinculo è un’improvvisa reazione a una lama incastrata, trattenuta o male allineata, che porta una sega non controllata a sollevarsi, allontanandosi dal pezzo in lavorazione e avvicinandosi all’operatore.
1. Quando la lama si incastra o rimane trattenuta dalla richiusura della luce di taglio, la lama si blocca e la reazione del motore spinge rapidamente l’unità verso l’operatore.
2. Se la lama diventa distorta o male allineata durante il taglio, i denti sul bordo posteriore della lama possono fare presa sulla supercie del pezzo, portando la lama a risalire dalla luce di taglio e saltare verso l’operatore.
(3.3) Il rinculo è una conseguenza dell’uso scorretto della sega e/o di scorrette condizioni o procedure operative, e può essere evitato prendendo le precauzioni indicate nel seguito.
a) Mantenere una presa salda con ambo le mani sulla sega e posizionare le braccia in modo da resistere alle forze di rinculo.
Posizionare il corpo su uno dei lati della lama, ma non in linea con la lama. Il rinculo potrebbe portare la sega a saltare all’indietro, ma le forze di rinculo possono essere controllate dall’operatore prendendo le precauzioni opportune.
b) Se la lama si piega, o in caso di interruzione del taglio per qualsiasi ragione, rilasciare il pulsante di marcia e mantenere la sega ferma nel materiale nché la lama si arresta completamente.
Non cercare mai di rimuovere la lama dal pezzo né tirare all’indietro la sega mentre la lama è in movimento: questo potrebbe causare rinculo. Cercare la ragione e prendere contromisure per eliminare la causa della essione della lama.
c) Al riavvio di una sega entro il pezzo in lavorazione, centrare la lama nella luce del taglio e vericare che i denti della lama non siano piantati nel materiale. Se la lama
si piega, potrebbe risalire lungo il taglio o rinculare dal pezzo al riavvio della sega.
d) Prevedere un supporto per pannelli di grandi dimensioni per minimizzare il rischio di incastro della lama e rinculo.
I pannelli di grandi dimensioni tendono a piegarsi in basso a causa del proprio stesso peso. Sarà necessario posizionare supporti sotto il pannello, da ambo i lati, vicino alla linea di taglio e presso il bordo del pannello.
e) Le levette di blocco della profondità del taglio e della regolazione dello smusso devono essere strette e in sicurezza prima di eseguire un taglio. Se la regolazione
della lama si sposta durante il taglio, questo potrebbe causare piegamento e rinculo.
f) Non usare lame danneggiate o senza lo. Le lame non alate o impropriamente
impostate producono una luce di taglio più stretta, causando eccessivo attrito, essione della lama e rinculo.
g) Usare particolari attenzioni nell’esecuzione di tagli “a immersione” in pareti esistenti o altre aree cieche. La
parte sporgente della lama potrebbe tagliare oggetti che causano rinculo.
96
www.evolutionpowertools.com
EN
h) Controllare che la protezione inferiore si chiuda correttamente prima di ogni uso.
Non azionare la sega se la protezione inferiore non si muove liberamente chiudendosi all’istante. Non ssare né bloccare mai la protezione inferiore in posizione aperta. Se si lascia cadere involontariamente la sega, la protezione inferiore potrebbe piegarsi. Sollevare la protezione inferiore con l’impugnatura a scomparsa e assicurarsi che si muova liberamente e non tocchi la lama né qualsiasi altra parte, a ogni angolo e profondità di taglio.
i) Vericare il funzionamento della molla della protezione inferiore. Se la protezione e la molla non funzionano correttamente, eseguire la manutenzione appropriata prima dell’uso. La protezione inferiore
potrebbe funzionare imperfettamente a causa di parti danneggiate, depositi di materiale appiccicoso o accumulo di detriti.
j) La protezione inferiore potrà essere rimossa a mano solamente per tagli speciali - “a immersione” oppure “composti”. Sollevare la protezione inferiore
usando l’impugnatura a scomparsa, quindi rilasciare la protezione appena la lama entra nel materiale. Per ogni altra operazione di taglio, la protezione dovrà essere mantenuta in funzionamento automatico.
k) Controllare sempre che la protezione inferiore copra la lama prima di posare la sega su un banco o sul pavimento. Una
lama non protetta ancora in movimento porterà la sega a muoversi all’indietro, tagliando tutto ciò che trova sul cammino. Tenere conto del tempo necessario anché la lama si fermi dopo il rilascio del pulsante.
(3.4) AVVERTENZA: Se una qualsiasi parte è assente, non azionare l’apparecchio prima di sostituire la parte in questione. La mancata osservanza di questa regola può causare gravi danni alla persona.
(4.1) PER INIZIARE - DISIMBALLAGGIO
Attenzione: L’imballaggio contiene oggetti
alati. Disimballare con precauzione. Rimuovere l’apparecchio insieme con gli accessori forniti in dotazione. Controllare con cura che l’apparecchio sia in buone condizioni e che siano presenti tutti gli accessori indicati
in questo manuale; inoltre, assicurarsi che tutti
gli accessori siano completi.
Se una qualche parte è assente, restituire al rivenditore l’apparecchio e i suoi accessori insieme, nella confezione originale. Non gettare l’imballaggio, ma conservarlo per tutto il periodo di garanzia. Smaltire l’imballaggio in maniera
rispettosa dell’ambiente; se possibile, riciclare. Non
lasciare che i bambini giochino con sacchetti di plastica vuoti per prevenire rischi di soocamento.
(4.2) ARTICOLI IN DOTAZIONE
Descrizione Quantità
Manuale delle istruzioni 1
Lama multiuso (già montata)
Chiave esagonale (sostituzione delle lame)
Guida a bordi paralleli 1
(4.3) ACCESSORI ADDIZIONALI
Oltre agli articoli di serie in dotazione di questo apparecchio, sono disponibili i seguenti accessori presso il punto vendita online di Evolution su www.evolutionpowertools.com, oppure dal vostro rivenditore locale.
(4.4)
Descrizione N° art.
Lama multiuso RAGE
Lama al diamante DIAMOND
1
1
185
185
DE
ES
FR
97
CENNI GENERALI
www.evolutionpowertools.com
1
6
5
4
1. IMPUGNATURA POSTERIORE
2. IMPUGNATURA ANTERIORE
3. PROTEZIONE SUPERIORE PER LA LAMA
2
3
4. PROTEZIONE INFERIORE PER LA LAMA
5. PIASTRA DI BASE
6. PRESA DI ESPULSIONE DEI TRUCIOLI
98
www.evolutionpowertools.com
(10) PER INIZIARE - PREPARAZIONE
AVVERTENZA: Scollegare sempre la sega dall’alimentazione
prima di eseguire ogni eventuale regolazione.
La sega è provvista di cavo di alimentazione e spina approvati per il Paese di destinazione. Non alterare né modicare il cavo di alimentazione
EN
(<10.1) INSTALLAZIONE/RIMOZIONE DI UNA LAMA
AVVERTENZA: Usare esclusivamente lame Evolution originali
progettate per questo apparecchio. Assicurarsi che la velocità massima della lama sia compatibile con l’apparecchio. Eseguire questa operazione sempre con l’apparecchio scollegato dall’alimentazione di rete.
Nota: Si raccomanda l’uso di guanti di protezione per l’operatore durante la manipolazione della lama in fase di installazione o durante la sostituzione della lama dell’apparecchio. (>10.1)
• Sistemare la sega su una supercie piana e sicura.
• Bloccare l’albero dell’apparecchio con l’apposita spina (g. 1).
• Usando la chiave esagonale in dotazione, allentare e
rimuovere la vite a testa esagonale della sede dell’albero, la rondella, e la angia esterna di guida della lama (g. 2).
Nota: La vite della sede dell’albero ha una lettatura destrorsa. Girare in senso orario per stringere, girare in senso antiorario per allentare.
• Rimuovere la lama della sega, lasciando in posizione di
servizio la angia interna della lama.
• Pulire con cura la supercie di montaggio delle ange guida
interne ed esterne della lama prima di installare una nuova lama.
• Assicurarsi che le frecce della direzione di rotazione riportate
sulla lama corrispondano alla direzione delle frecce di rotazione presenti sulle protezioni superiori e inferiori dell’apparecchio (g. 3).
• Reinstallare la angia guida esterna, la rondella e la vite della
sede dell’albero.
• Inserire il blocco dell’albero e stringere la vite della sede
dell’albero con la chiave esagonale.
• Controllare che il blocco dell’albero sia completamente
rilasciato ponendo manualmente in rotazione la lama.
• Vericare il funzionamento della protezione inferiore della lama.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
SERRARE
DE
ES
FR
99
Fig. 4
Fig. 5
www.evolutionpowertools.com
Guida a bordi paralleli
Sulla piastra di base dell’apparecchio è possibile ssare una guida a bordi paralleli (utile nei tagli a strappo). Il braccio guida dovrà essere inserito nelle feritoie rettangolari sul lato anteriore della piastra di base e fatto scivolare sotto la vite zigrinata di blocco (g. 4).
Nota: La guida a bordi paralleli può essere disposta su ambo i lati della piastra di base e dovrà essere ssata e regolata unicamente con l’apparecchio scollegato dall’alimentazione di rete.
• Regolare la guida a bordi paralleli in modo che si trovi alla
distanza richiesta dalla lama, quindi stringere la vite zigrinata. Vericare che la guida a bordi paralleli sia parallela alla lama.
Regolazione della profondità di taglio
• Allentare la vite di blocco per la regolazione della profondità
(g. 5) per regolare alla profondità di taglio richiesta.
• Per assistere nell’impostazione, è riportata una scala
sulla staa di profondità ed è incorporato un indice nella protezione superiore dell’apparecchio.
• Nella maggior parte dei casi la profondità dovrà essere
impostata al massimo, salvo che siano presenti ostruzioni sotto la supercie di lavoro.
Nota: Controllare sempre l’eventuale presenza di ostruzioni sotto la supercie di lavoro che possano inuire sull’impostazione della profondità di taglio.
• Stringere saldamente la vite di regolazione della profondità
per ssare l’apparecchio nella posizione richiesta.
100
Loading...