GuaranteePage 5
Machine SpecificationPage 6
Labels and SymbolsPage 7
VibrationPage 7
Intended use of this Power ToolPage 8
Prohibited use of this Power ToolPage 8
SAFETY PRECAUTIONSPage 9
Electrical SafetyPage 9
Outdoor UsePage 9
General Power Tool Safety InstructionsPage 11
Additional Safety InstructionsPage 13
GETTING STARTEDPage 14
UnpackingPage 14
Machine OverviewPage 15
Service Parts DiagramPage 16
Assembly and PreparationPage 17
Operating InstructionsPage 18
MAINTENANCEPage 29
Environmental ProtectionPage 29
DECLARATION OF CONFORMITYPage 31
4
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.2) THIS INSTRUCTION MANUAL
WAS ORIGINALLY WRITTEN IN ENGLISH
(1.3) IMPORTANT
Please read these operating and safety
instructions carefully and completely.
For your own safety, if you are uncertain
about any aspect of using this equipment
please access the relevant Technical Helpline,
the number of which can be found on the
Evolution Power Tools website. We operate
several Helplines throughout our worldwide
organization, but Technical help is also
available from your supplier.
WEB
www.evolutionpowertools.com
(1.4) Congratulations on your purchase
of an Evolution Power Tools Machine.
Please complete your product registration
‘online’ as explained in the A4 online
guarantee registration leaflet included with
this machine. You can also scan the QR code
found on the A4 leaflet with a Smart Phone.
This will enable you to validate your machine’s
guarantee period via Evolutions website by
entering your details and thus ensure prompt
service if ever needed. We sincerely thank
you for selecting a product from
Evolution Power Tools.
EVOLUTION LIMITED GUARANTEE.
Evolution Power Tools reserves the right
to make improvements and modifications
to the product design without prior notice.
Please refer to the guarantee registration
leaflet and/or the packaging for details of
the terms and conditions of the guarantee.
(1.5) Evolution Power Tools will, within
the guarantee period, and from the original
date of purchase, repair or replace any
goods found to be defective in materials or
workmanship. This guarantee is void if the tool
being returned has been used beyond the
recommendations in the Instruction Manual or
if the machine has been damaged by accident,
neglect, or improper service.
This guarantee does not apply to machines
and / or components which have been altered,
changed, or modified in any way, or subjected
to use beyond recommended capacities
and specifications. Electrical components
are subject to respective manufacturers’
warranties. All goods returned defective
shall be returned prepaid freight to
Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools reserves the right to
optionally repair or replace it with the same
or equivalent item. There is no warranty –
written or verbal – for consumable accessories
such as (following list not exhaustive) blades,
cutters, drills, chisels or paddles etc. In no
event shall Evolution Power Tools be liable for
loss or damage resulting directly or indirectly
from the use of our merchandise or from any
other cause. Evolution Power Tools is not
liable for any costs incurred on such goods or
consequential damages. No officer, employee
or agent of Evolution Power Tools is authorized
to make oral representations of fitness or
to waive any of the foregoing terms of
sale and none shall be binding on
Evolution Power Tools.
Questions relating to this limited guarantee
should be directed to the company’s head
office, or call the appropriate Helpline number.
DE
FR
IT
NL
5
www.evolutionpowertools.com
SPECIFICATIONS
MACHINEMETRICIMPERIAL
Motor (230-240V ~ or 110V ~ 50/60 Hz) 1100W5A
Speed No Load 4000min
Recommended Maximum Duty Cycle 30mins30mins
Weight6.4kg14lb
CUTTING CAPACITIESMETRICIMPERIAL
Mild Steel Plate - Max Thickness 6mm1/4”
Mild Steel Box Section - Max Wall Thickness3mm1/8”
Wood – Max section 50mm x 120mm2” x 4-3/4””
-1
4000rpm
MITREBEVEL
MAX WIDTH
OF CUT
MAX DEPTH
OF CUT
0°0°120mm (4-3/4”)50mm (2”)
45L° / 45R°45°80mm (3-1/8”)30mm (1-3/16”)
45L° / 45R°0°80mm (3-1/8”)50mm (2”)
0°45°120mm (4-3/4”)30mm (1-3/16”)
BLADE DIMENSIONSMETRICIMPERIAL
Diameter 210mm8-1/4”
Bore 25.4mm1”
Max Speed 4000min
-1
4000rpm
Thickness 1.7mm1/16”
NOISE & VIBRATION DATA
Sound Pressure LPA89dB(A) K=3dB(A)
Sound Power Level LWA102dB(A) K=3dB(A)
Vibration Level6m/s2 K=1.5m/s
2
6
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.6) Note: The vibration measurement
was made under standard conditions in
accordance with: BS EN 61029-1:2009.
The declared vibration total value has been
measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one
tool with another.
The declared vibration total value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
(1.7) VIBRATION
WARNING: When using this machine the
operator can be exposed to high levels of
vibration transmitted to the hand and arm.
It is possible that the operator could develop
“Vibration white finger disease” (Raynaud
syndrome). This condition can reduce the
sensitivity of the hand to temperature as well
as producing general numbness. Prolonged
or regular users of this machine should
monitor the condition of their hands and
fingers closely. If any of the symptoms become
evident, seek immediate medical advice.
• The measurement and assessment of
human exposure to hand-transmitted
vibration in the workplace is given in:
BS EN ISO 5349-1:2001 and
BS EN ISO 5349-2:2002.
Handling
• Handle the machine with care, allowing
the machine to do the work.
• Avoid using excessive physical effort
on any of the machines controls.
• Consider your security and stability,
and the orientation of the machine
during use.
Work Surface
• Consider the work surface material;
its condition, density, strength,
rigidity and orientation.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from
the declared total value depending on the
ways in which the tool is used. The need
to identify safety measures and to protect
the operator are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use
(taking account of all parts of the operating
cycle, such as the times the tool is switched
off, when it is running idle, in addition
to trigger time).
(1.8) LABELS & SYMBOLS
WARNING: Do not operate this machine
if warning and/or instruction labels are
missing or damaged. Contact Evolution
Power Tools for replacement labels.
DE
FR
• Many factors can influence the actual
vibration level during operation e.g. the
work surfaces condition and orientation
and the type and condition of the machine
being used. Before each use, such factors
should be assessed, and where possible
appropriate working practices adopted.
Managing these factors can help reduce
the effects of vibration:
Note: All or some of the following symbols
may appear in the manual or on the product.
7
IT
NL
www.evolutionpowertools.com
(1.9) LABELS & SYMBOLS
SymbolDescription
V
A
Amperes
Hz
-1
Min
~
n
o
Alternating Current
No Load Speed
Wear Safety Goggles
Wear Ear Protection
Do Not Touch
Wear Dust Protection
Read Instructions
CE certification
Warning
Volts
Hertz
Speed
(1.10) INTENDED USE
OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Hand Operated
Compound Mitre Saw and has been designed
to be used with special Evolution blades.
Only use accessories designed for use in
this machine and/or those recommended
specifically by Evolution Power Tools Ltd.
When fitted with an appropriate blade
this machine can be used to cut:
Mild Steel
Aluminium
Wood
(1.11) PROHIBITED USE
OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Hand Operated
Compound Mitre Saw and must only be used
as such. It must not be modified in any way,
or used to power any other equipment or
drive any other accessories other than those
mentioned in this Instruction Manual.
(1.13) WARNING: This machine is not
intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning
the safe use of the machine by a person
responsible for their safety and who
is competent in its safe use.
Children should be supervised to ensure
that they do not have access to, and are
not allowed to play with, this machine.
Waste electrical and
electronic equipment
Double Insulated
8
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.14) ELECTRICAL SAFETY
This machine is fitted with the correct
moulded plug and mains lead for the
designated market. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by a special
cord or assembly available from the
manufacturers or its service agent.
(1.15) OUTDOOR USE
WARNING: For your protection if this
tool is to be used outdoors it should not be
exposed to rain, or used in damp locations.
Do not place the tool on damp surfaces.
Use a clean, dry workbench if available.
For added protection use a residual current
device (R.C.D.) that will interrupt the supply
if the leakage current to earth exceeds 30mA
for 30ms. Always check the operation of the
residual current device (R.C.D.) before using
the machine.
If an extension cable is required it must
be a suitable type for use outdoors and
so labelled. The manufacturers instructions
should be followed when using an
extension cable.
(2.1) POWER TOOL GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
(These General Power Tool Safety Instructions
are as specified in BS EN 60745-1:2009 &
EN 61029-1:2009)
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the
warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
(2.2) 1) General Power Tool
Safety Warnings [Work area safety]
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gasses or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating power tool. Distractions
can cause you to lose control.
(2.3) 2) General Power Tool Safety
Warnings [Electrical Safety]
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
DE
FR
IT
NL
9
www.evolutionpowertools.com
(2.4) 3) General Power Tool Safety
Warnings [Personal Safety].
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust masks, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
the power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or key left attached to a rotating part of a
power tool may result in personal injury .
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure that these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
(2.5) 4) General Power Tool Safety
Warnings [Power tool use and care].
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at a rate for which
it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on or off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the power tool from the
power source and/or battery pack from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventative safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
Instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of moving parts and any other
condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
10
www.evolutionpowertools.com
EN
(2.6) 5) General Power Tool
Safety Warnings [Service]
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
(2.7) HEALTH ADVICE
WARNING: When using this machine, dust
particles may be produced. In some instances,
depending on the materials you are working
with, this dust can be particularly harmful.
If you suspect that paint on the surface of
material you wish to cut contains lead, seek
professional advice. Lead based paints should
only be removed by a professional and you
should not attempt to remove it yourself.
Once the dust has been deposited on surfaces,
hand to mouth contact can result in the
ingestion of lead.
Exposure to even low levels of lead can
cause irreversible brain and nervous system
damage. The young and unborn children are
particularly vulnerable. You are advised to
consider the risks associated with the materials
you are working with and to reduce the risk
of exposure. As some materials can produce
dust that may be hazardous to your health,
we recommend the use of an approved face
mask with replaceable filters when using
this machine.
(2.8) WARNING: the operation of any power
tool can result in foreign objects being thrown
towards your eyes, which could result in severe
eye damage. Before beginning power tool
operation, always wear safety goggles
or safety glasses with side shield or a full
face shield where necessary.
(3.5) ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS - MITRE SAWS
The following specific safety instructions
for Mitre Saws are based on the requirements
of EN61029-2-9:2009.
BLADE SAFETY
WARNING: Rotating Circular Saw Blades are
extremely dangerous and can cause serious
injury and amputation. Always keep fingers
and hands at least 150mm away from the
blade at all times. Never attempt to retrieve
sawn material until the cutting head is in the
raised position, the guard is fully closed and
the saw blade has stopped rotating.
Only use saw blades that are recommended
by the manufacturer and as detailed in
this manual and that comply with the
requirements of EN 847-1.
Do Not use saw blades that are damaged or
deformed as they could shatter and cause
serious injury to the operator or bystanders.
DE
FR
You should always:
• Work in a well-ventilated area.
• Work with approved safety equipment,
such as dust masks that are specially
designed to filter microscopic particles.
Do Not use saw blades that are manufactured
from high speed steel (HSS).
If the table insert becomes damaged or
worn it must be replaced with an identical
one available from the manufacturer
as detailed in this manual.
11
IT
NL
www.evolutionpowertools.com
(3.6) PERSONAL PROTECTIVE
EQUIPMENT (PPE)
Hearing protection should be worn in order
to reduce the risk of induced hearing loss.
Eye protection should be worn in order to
prevent the possibility of the loss of sight
from ejected chippings.
Respiratory protection is also advised as some
wood and wood type products especially MDF
(Medium Density Fibreboard) can produce
dust that can be hazardous to your health.
We recommend the use of an approved face
mask with replaceable filters when using
this machine in addition to using the dust
extraction facility.
Gloves should be worn when handling blades
or rough material. It is recommended that saw
blades should be carried in a holder wherever
practicable. It is not advisable to wear gloves
when operating the mitre saw.
(3.7) SAFE OPERATION
Always ensure that you have selected the
correct saw blade for the material being cut.
Do Not use this mitre saw to cut materials
other than those specified in this
Instruction Manual.
When transporting a mitre saw ensure that
the cutting head is locked in the 90 degree
down position (if a sliding mitre saw ensure
that the slide bars are locked). Lift the machine
by gripping the outer edges of the base with
both hands (if a sliding mitre saw, transport
using the handles provided). Under no
circumstances shall the machine be lifted
or transported using the retractable guard
or any part of its operating mechanism.
Before each use check the operation
of the retractable guard and its operating
mechanism ensuring that there is no damage,
and that all moving parts operate
smoothly and correctly.
Keep the work bench and floor area clear of all
debris including sawdust, chips and off-cuts.
Always check and ensure that the speed
marked on the saw blade is at least equal to
the no load speed marked on the mitre saw.
Under no circumstances shall a saw blade
be used that is marked with a speed that
is less than the no load speed marked
on the mitre saw.
Where it is necessary to use spacer or reducing
rings these must be suitable for the intended
purpose and only as recommended by
the manufacturer.
If the mitre saw is fitted with a laser it shall not
be replaced with a different type. If the laser
fails to operate it shall be repaired or replaced
by the manufacturer or his authorised agent.
The saw blade shall only be replaced as
detailed in this Instruction Manual.
Never attempt to retrieve off-cuts or any other
part of the work piece until the cutting head is
in the raised position, the guard is fully closed
and the saw blade has stopped rotating.
12
www.evolutionpowertools.com
EN
(3.8) PERFORM CUTS
CORRECTLY & SAFELY
Wherever practicable always secure the work
piece to the saw table using the work clamp
where provided.
Always ensure that before each cut the mitre
saw is mounted in a stable position.
If needed the mitre saw can be mounted
on a wooden base or work bench or attached
to a mitre saw stand as detailed in this
Instruction Manual.
Long work pieces should be supported on
the work supports provided or on appropriate
additional work supports.
(3.4) WARNING: If any parts are missing, do
not operate your machine until the missing
parts are replaced. Failure to follow this rule
could result in serious personal injury.
(3.9) ADDITIONAL SAFETY ADVICE
CARRYING YOUR MITRE SAW
Safety Advice
• Although compact, this Mitre Saw is
heavy. To reduce the risk of back injury,
get competent help whenever you have
to lift the saw.
• To reduce the risk of back injury, hold
the tool close to your body when lifting.
Bending your knees so you can lift with
your legs, not your back. Lift by using
the handhold areas at each side of the
machines base.
• Never carry the Mitre Saw by the power
cord. Carrying the Mitre Saw by the power
cord could cause damage to the insulation
or the wire connections resulting in electric
shock or fire.
• Before moving the Mitre Saw tighten the
mitre and bevel locking screws and the
sliding carriage locking screw to guard
against sudden unexpected movement.
• Lock the Cutting Head in its lowest
position. Ensure that the Cutting Head
Locking Pin is completely engaged
in its socket.
WARNING: Do not use the blade guard
as a ‘lifting point’. The power cord must be
removed from the power supply before
attempting to move the machine.
• Lock the Cutting Head in the down position
using the Cutting Head Locking Pin.
• Loosen the Mitre Angle Locking Screw. Turn
the table to either of its maximum settings.
• Lock the table in position using the
Locking Screw.
• Use the two carry handle cut-outs
machined into either side of the machine
base, to transport the machine.
Place the saw on a secure stationary work
surface and check the saw over carefully.
Check particularly the operation of all the
machines safety features before attempting
to operate the machine.
(4.1) GETTING STARTED - UNPACKING
Caution: This packaging contains sharp
objects. Take care when unpacking. Remove
the machine, together with the accessories
supplied from the packaging. Check carefully
to ensure that the machine is in good
condition and account for all the accessories
listed in this manual.
Also make sure that all the accessories are
complete. If any parts are found to be missing,
the machine and its accessories should be
returned together in their original packaging
to the retailer. Do not throw the packaging
away; keep it safe throughout the guarantee
period. Dispose of the packaging in an
environmentally responsible manner. Recycle
if possible. Do not let children play with empty
plastic bags due to the risk of suffocation.
DE
FR
IT
NL
13
www.evolutionpowertools.com
(4.2) ITEMS SUPPLIED
DescriptionQuantity
Instruction Manual 1
Multipurpose Cutting Blade1
Hex Key 6mm (Blade Change)1
Hex Key 4mm1
Dust Bag1
Hold down Clamp1
Carbon Brush Set1
4.3 ADDITIONAL ACCESSORIES
In addition to the standard items supplied
with this machine the following accessories
are also available from the Evolution online
shop at www.evolutionpowertools.com or
from your local retailer.
(4.4)
DescriptionPart No
RAGE BladeRAGE210
14
www.evolutionpowertools.com
MACHINE OVERVIEW
REVERSE OF MACHINE
10
(10)
19
(19)
(11)
11
15
(15)
16
(16)
17
(17)
18
(18)
(4)
(3)
(1)
(2)
(8)
(7)
(9)
12
(12)
13
(13)
EN
4
DE
3
1
2
8
7
9
FR
6
5
Know your parts
1. On/Off Trigger Switch
2. Blade Guard Locking Lever
3. Cutting Handle
4. Dust Bag
5. Rotary Table
6. Table Top
7. Lower Blade Guard
8. Upper Blade Guard
9. Blade
10. Bevel Locking Screw
11. Mitre Locking Screw
12. Mitre Angle Scale
13. Fence
14. Mounting Hole (x 4 Corners)
15. Carry Handle
16. Arbor Lock
17. Dust Extraction Port
18. Head Latching Pin
19. Hold Down Clamp
15
14
(14)
IT
NL
PARTS DIAGRAM
www.evolutionpowertools.com
16
www.evolutionpowertools.com
EN
(7.1) ASSEMBLY & PREPARATION
WARNING: Always disconnect the saw from the power source
before making any adjustments.
(7.2) PERMANENTLY MOUNTING THE MITRE SAW
To reduce the risk of injury from unexpected saw movement,
place the saw in the desired location either on a workbench
or other suitable machine stand. The base of the saw has four
mounting holes through which suitable bolts (not supplied)
can be placed to secure the miter saw. If the saw is to be used
in one location, permanently fasten it to the workbench using
appropriate fastenings (not supplied). Use locking washers
and nuts on the underside of the workbench. (Fig. 1)
• To avoid injury from flying debris, position the saw so t
hat other people or bystanders cannot stand too close
(or behind) it.
• Locate the saw on a firm, level surface where there is plenty
of room for handling and properly supporting the workpiece.
• Support the saw so the machine table is level and the saw
does not rock.
• Bolt or clamp the saw securely to its support stand
or workbench.
(7.3) FOR PORTABLE USE:
• Mount the saw on a 18mm thick piece of plywood or MDF
(800mm x 500mm min size recommended) using appropriate
fastenings (not supplied).
• It may be necessary to countersink the washers, nuts, etc.
to the underside of the plywood or MDF mounting board
to avoid an uneven work surface.
• Use G-clamps to attach the mounting board to the
work surface. (Fig. 2)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Fig. 1
1) Hex headed bolt
2) Spring washer
3) Flat washer
4) Mitre saw base
5) Workbench
6) Flat washer
7) Spring washer
8) Hex nut
9) Lock nut
Fig. 2
(8)
(9)
DE
FR
IT
17
NL
www.evolutionpowertools.com
Note: Machines are supplied with a rear stabilising arm, which
attaches to the machines base just below the Bevel Pivot.
If supplied this arm should be attached to the base using the
screws and nuts supplied (Fig. 3)
This arm will provide extra stability to prevent the machine from
toppling in the event of sudden release of the Cutting Head.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
(7.4) HOLD DOWN CLAMP (Fig. 4)
Two sockets (one either side) are incorporated into the rear of
the machines fence. These sockets are for positioning the Hold
Down Clamp.
• Fit the clamp to the retaining socket that best suits the
cutting application, ensuring that it is fully pushed down.
• Tighten the fence thumbscrew to lock the pillar of the clamp
into the fence socket.
• Place the workpiece to be cut onto the saw table, against the
fence and in the desired position.
• Adjust the clamp using the thumbscrews and hand-wheel so
that it securely holds the workpiece to the saw table.
Conduct a ‘dry run’ with the power disconnected. Ensure that
the Hold Down Clamp does not interfere with the path of the
blade, or with the path of any other part of the Cutting Head
as it is lowered.
(7.5) THE SLIDING UPPER FENCE SECTION
The Left Hand side of the Fence has an adjustable upper
section. Adjustment may be necessary to provide clearance
for the moving Cutting Head when acute bevel or compound
angles are selected.
To adjust the Fence:
• Loosen the thumbscrew. (Fig. 5)
• Slide the upper section of the Fence leftwards to the required
position and tighten the thumbscrew.
• Conduct a ‘dry run’ with the power off to confirm that there
is no interference between moving parts as the Cutting Head
is lowered.
18
www.evolutionpowertools.com
No-Hands ZoneNo-Hands Zone
(8.1) OPERATING INSTRUCTIONS
Caution: The Mitre Saw should be inspected (particularly for
the correct functioning of the safety guards) before each use.
Do not connect the saw to the power supply until a safety
inspection has been carried out.
Ensure that the operator is adequately trained in the use,
adjustment and maintenance of the machine, before
connecting to the power supply and operating the saw.
(8.2) WARNING: To reduce the risk of injury, always unplug
the saw before changing or adjusting any of the machines parts.
Compare the direction of the rotation arrow on the guard to
the direction arrow on the blade. The blade teeth should always
point downward at the front of the saw. Check the tightness
of the arbor screw.
(8.3) BODY & HAND POSITIONING (Fig. 6)
• Never place your hands within the ‘no hands zone’ (at least
150mm away from the blade). Keep hands away from the
path of the blade.
• Secure the workpiece firmly to the table and against the
fence to prevent any movement.
• Use a Hold Down Clamp if possible but check that it is so
positioned that it does not interfere with the path of the
blade or other moving machine parts.
• Avoid awkward operations and hand positions where
a sudden slip could cause your fingers or a hand to move
into the blade.
• Before attempting a cut, make a ‘dry run’ with the power
off so that you can see the path of the blade.
• Keep your hands in position until the ON/OFF trigger switch
has been released and the blade has completely stopped.
EN
DE
Fig. 6
FR
IT
(8.4) ADJUSTMENT of PRECISION ANGLES
Several checks/adjustments are possible on this machine.
The operator will require a 450/450/900. Square (not supplied)
to carry out these checks and adjustments.
WARNING: Checks/adjustments must only be conducted
with the machine disconnected from the power supply.
NL
19
Fig. 7
Fig. 8
www.evolutionpowertools.com
BEVEL ANGLES (00 AND 450)
00 Bevel Stop Adjustment
• Ensure that the Cutting Head is in the locked down position
with the latching pin fully engaged in its socket. (see Fig.15)
• Ensure that the Cutting Head is upright, against its stop and
the bevel pointer is indicating 00 on the scale. (Fig. 7)
• Place the Set Square on the table with one short edge
against the table and the other short edge against the blade
(avoiding the TCT tips). (Fig. 8)
• If the blade is blade is not 900 square with the mitre table
adjustment is required.
• Loosen the Bevel Lock Handle and tilt the Cutting Head
to the left.
• Loosen the locknut on the Bevel Angle Adjustment Screw. (Fig. 9)
• Use a Hex Key to turn the screw in or out to adjust the
blade angle.
• Return the Cutting Head to its upright position and recheck
the angular alignment against the Set Square.
• Repeat the above steps until correct angular
alignment is achieved.
• Tighten the Bevel Angle Adjustment locknut securely.
Fig. 9
20
www.evolutionpowertools.com
00 Bevel Pointer Adjustment
NOTE: The operator must be satisfied that the blade is set
exactly perpendicular to the table when in the upright position
and against its stop.
• If the pointer is not in exact alignment with the 00 mark on
the protractor scale adjustment is necessary.
• Loosen the Bevel Pointer screw using a #2 Phillips
screwdriver. (Fig. 10)
• Adjust the Bevel Pointer so that it is in alignment
exactly with the 00 mark.
• Retighten the screw.
450 Bevel Stop Adjustment
• Loosen the Bevel Lock Handle and tilt the Cutting Head
completely to the left until it rests against the 450 stop.
• Use a Set Square to see if the blade is at 450 to the table
(avoiding the TCT tips).
• If the saw blade is not in exact alignment adjustment
is necessary.
• Return the Cutting Head to its upright position.
• Loosen the locknut on the 450 Bevel Adjustment Screw.
• Use a Hex Key to adjust the Adjustment Screw in or out
as required. (Fig. 11)
• Tilt the Cutting Head to the 450 setting and recheck for
alignment with the Set Square.
• Repeat the above steps until the correct angular alignment
is achieved.
• Tighten the Adjustment Screw locknut securely once
alignment is achieved.
Fig. 10
Fig. 11
EN
DE
FR
Fence Alignment
The fence must be aligned at 900 (square) to a correctly installed
blade The rotary table must be set at ‘00’ miter angle.
The Fence is fastened to the table with two socket head Hex
screws positioned at either side of the fence in elongated slots.
(Fig. 12)
21
IT
Fig. 12
NL
Fig. 13
www.evolutionpowertools.com
• Ensure that the Cutting Head is in the locked down position
with the latching pin fully engaged in its socket.
• Place a Set Square on the table with one short edge against
the Fence and the other short edge against the Blade
(avoiding the TCT tips). (Fig. 13)
• If adjustment is necessary, loosen the four Fence adjustment
screws using a Hex Key.
• Re-position the Fence in its elongated slots until alignment
is achieved.
• Securely tighten the socket head Hex screws.
Mitre Angle Pointer Adjustment
NOTE: There are dual miter angle scales cast into the front of
the machines base. A small pointer attached to the rotary table
indicates the angle selected.
If necessary the pointer can be repositioned by loosening
its fastening screw using a #2 Phillips screwdriver. Adjust as
necessary, and then securely tighten the fixing screw. (Fig. 14)
Fig. 14
FINAL ADJUSTMENT CHECKS
With the machine switched OFF and disconnected
from the mains supply carry out the following;
When all adjustments have been made, set the
machine at each of the maximum settings.
Lower the blade to its lowest position and rotate the blade
by hand, (it is advisable to wear gloves whilst doing this),
and ensure that the blade does not foul on any part
of the machine castings or guards.
22
www.evolutionpowertools.com
(8.5) PREPARING TO MAKE A CUT
DO NOT OVER-REACH
Keep good footing and balance. Stand to one side so that your
face and body are out of line of a possible kickback.
Freehand cutting is a major cause of
accidents and should not be attempted.
EN
• Ensure that the workpiece is always firmly resting against
the fence, and where practical is clamped with the Hold
Down Clamp to the table.
• The saw table should be clean and free from any sawdust etc.
before the workpiece is clamped into position.
• Ensure that the ‘cut-off’ material is free to move sideways
away from the blade when the cut is completed. Ensure that
the ‘cut-off’ piece cannot become ‘jammed’ in any other
part of the machine.
• Do not use this saw to cut small pieces. If the workpiece
being cut would cause your hand or fingers to be within
150mm of the sawblade, the workpiece is too small.
(8.6) RELEASING THE CUTTING HEAD
The Cutting Head will automatically rise to the upper position
once it is released from the locked down position.
It will automatically lock in the upper position.
To Release the Cutting Head
from the Locked Down position:
• Gently press down on the Cutting Handle.
• Pull out the head latching pin (Fig. 15) and allow
the Cutting Head to rise to its upper position.
If Release is Difficult:
• Gently rock the Cutting Head up and down.
• At the same time twist the Head Latching Pin
clockwise and pull outwards.
Fig. 15
DE
FR
IT
Note: We recommend that when the machine is not in use
the Cutting Head is locked in its down position with the
latching pin fully engaged in its socket.
23
NL
Fig. 16
Fig. 17
www.evolutionpowertools.com
THE MOTOR ON/OFF SWITCH (Fig. 16)
The ON/OFF Motor Trigger Switch is a non-latching type.
It is positioned inside the Cutting HANDLE.
• Press the switch to start the motor.
• Release the switch to turn off the motor.
CHOP CUTTING
This type of cut is used mainly for cutting small or narrow
section material. The Cutting Head is gently pushed down to
cut through the workpiece.
• Place the workpiece on the table and against the fence and
secure with clamp(s) as appropriate.
• Grasp the saw handle.
• Turn the motor on and allow the saw blade to reach full speed.
• Press the lower guard locking lever to release
the Cutting Head. (Fig. 17)
• Lower the Cutting Handle downwards and cut through
the workpiece.
• Allow the speed of the blade to do the work, there is no need
to apply undue pressure to the Cutting Handle.
• When the cut has been completed, release the
ON/OFF trigger switch.
• Allow the blade to come to a complete stop.
• Allow the Cutting Head to rise to its upper position,
with the lower blade guard completely covering the
blade teeth, and the Cutting Head locked in the upper
position, before releasing the Cutting Handle.
• Remove the workpiece.
Fig. 18
MITRE CUTTING (Fig. 18)
The rotary table of this machine can be turned through 450
to the left or right from the normal cross-cut (00) position.
Positive stops are provided at 450, 400, 350, 300, 22.50, 150,
100 and 50 to both the right hand and left hand sides.
24
www.evolutionpowertools.com
• Loosen the Mitre Locking Screw (Fig. 19) by turning
it anti-clockwise.
• Turn the rotary table to the desired angle. A mitre angle
protractor scale is incorporated into the rotary table
to aid setting.
• Tighten the Mitre Locking Screw when the desired
angle is achieved.
Note: It is important to tighten the Mitre Locking
Screw even if a Positive Stop has been selected.
Note: The Mitre Locking Screw has a sprung loaded
repositionable lever. Repositioning may be necessary
to avoid interference with other parts of the machine
when certain mitre angles are selected.
To reposition:
• Lift up the lever and turn to a convenient position.
• Release the lever.
BEVEL CUTTING TILTING THE CUTTING HEAD
A bevel cut (Fig. 20) is made with the rotary table set at 00 mitre.
Note: It may be necessary to adjust the upper section of
the Fence to provide clearance for the moving Cutting Head.
Fig. 19
Fig. 20
EN
DE
FR
The Cutting Head can be tilted from the normal 00
(perpendicular position) to a maximum angle of 450
from the perpendicular to the left hand side only.
To tilt the Cutting Head to the left:
• Loosen the bevel locking screw. (Fig. 21a)
• Tilt the Cutting Head to the required angle. A protractor scale
is provided as an aid to setting. (Fig 21b)
• Tighten the bevel locking screw when the desired angle has
been selected.
25
Fig. 21A
Fig. 21B
IT
NL
www.evolutionpowertools.com
When cutting is completed:
• Release the ON/OFF trigger switch, but keep your hands
in position and allow the blade to completely stop.
• Allow the Cutting Head has to rise to its upper position,
with the lower blade guard completely deployed before
removing yours hand(s).
• Return the Cutting Head to the perpendicular position.
• Tighten the bevel lock lever.
Fig. 22
Fig. 23
(8.7) COMPOUND CUTTING (Fig. 22)
A compound cut is a combination of a mitre
and bevel cut employed simultaneously.
When a compound cut is required, select the desired
bevel and mitre positions as previously described.
Always check that the path of the blade does not interfere
with the machines fence or any other parts of the machine.
Adjust the upper left hand section of the fence if necessary.
(8.8) CUTTING BOWED MATERIAL (Fig. 23)
Before cutting any workpiece, check to see if it is bowed.
If it is bowed the workpiece must be positioned
and cut as shown.
Do not position the workpiece incorrectly or
cut the workpiece without the support of the fence.
(8.9) CLEARING JAMMED MATERIAL
• Turn mitre saw “OFF” by releasing the trigger switch.
• Allow the blade to come to a complete halt.
• Unplug the mitre saw from the mains supply.
• Carefully remove any jammed material from the machine.
• Check the condition and operation of the safety guard.
• Check for any other damage to any part of the
machine e.g. the blade.
• Have any damaged parts replaced by a competent
technician and a safety inspection carried out before
using the machine again.
26
www.evolutionpowertools.com
(8.10) SUPPORTNG LONG WORKPIECES
The free end of a long workpiece should be supported at the
same height as the machine table. The operator should consider
using a remote workpiece support if thought necessary.
(8.11) INSTALLING or REMOVING a BLADE
WARNING: Only carry out this operation with the machine
disconnected from the mains supply.
WARNING: Only use genuine Evolution blades which are
designed for this machine. Ensure that the maximum speed
of the blade is higher than the speed of the motor.
Note: It is recommended that the operator considers wearing
protective gloves when handling the blade during installation
or when changing the blade.
• Ensure the Cutting Head is in its upper position.
• Remove the lower guard operating arm from the machine
by removing the pivot screw. (Fig. 24) Store this screw
safely for future use.
• Press the lower blade guard locking lever (a) and rotate the lower
blade guard (b) up and into the upper blade guard. (Fig. 25)
• Press the black arbor lock button to lock the arbor. (Fig. 26)
Fig. 24
Fig. 25
EN
DE
FR
27
Fig. 26
IT
NL
Fig. 27
Fig. 28
www.evolutionpowertools.com
• Using the supplied Hex Key, release the arbor screw and
remove the washer and blade flange and the blade from
the arbor. (Fig. 27)
Note: The arbor screw has a LH thread. Turn clockwise to
loosen. Turn counterclockwise to tighten.
• Install the new ø210 mm blade. Make sure the rotation arrow
on the blade matches the clockwise rotation arrow on the
upper guard.
Note: The blade teeth should always point downward at the
front of the saw.
• Install the blade flange, washer and arbor screw.
• Lock the arbor and tighten the arbor screw using moderate
force, but do not overtighten.
• Replace the guard operating arm and its retaining pivot
screw. (Fig. 28)
• Ensure the Hex Key is removed and the arbor lock has
released before operating.
• Ensure the blade guard is fully functional before using
the machine.
If required, Blade Bore Reducing Inserts should only be used
in accordance with the manufacturers instructions.
Fig. 29
(8.12) USE OF OPTIONAL EVOLUTION ACCESSORIES
(not supplied as original equipment –
see Additional Accessories)
(8.13) DUST BAG
A Dust Bag can be fitted to the extraction port at the rear of
the machine. The Dust Bag is for use when cutting wooden
materials only.
• Slide the Dust Bag over the dust extraction port, ensuring
that the spring clip grips the port holding the Dust Bag
securely in place. (Fig. 29)
28
www.evolutionpowertools.com
EN
Note: For operational efficiency empty
the Dust Bag when it becomes 2/3 full.
Dispose of the contents of the Dust Bag in an
environmentally responsible way. It may be
necessary to wear a dust mask when
emptying the Dust Bag.
Note: A workshop vacuum extraction machine
can be attached to the dust extraction
port if required. Follow the manufacturers
instructions if such a machine is fitted.
WARNING: Do not use the Dust
Bag when cutting metallic materials.
(6.1) MAINTENANCE
Note: Any maintenance must be carried
out with the machine switched off and
disconnected from the mains/battery
power supply.
Check that all safety features and guards
operating correctly on a regular basis.
Only use this machine if all guards/safety
features are fully operational.
All motor bearings in this machine are lubricated
for life. No further lubrication is required.
Use a clean, slightly damp cloth to clean
the plastic parts of the machine. Do not use
solvents or similar products which could
damage the plastic parts.
WARNING: Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through openings
in the machines casings etc. The machines air
vents should be cleaned using compressed
dry air. Excessive sparking may indicate the
presence of dirt in the motor or worn out
carbon brushes.
(6.2) If this is suspected have the machine
serviced and the brushes replaced by
a qualified technician.
Table Insert
A one piece table insert is fitted to this
machine. If it is damaged or worn, it must be
replaced. Replacement inserts are available
from Evolution Power Tools.
To replace the table inserts:
• Remove the cross-head screw that secures
the insert to the rotary table.
Note: It may be necessary to temporarily
remove or reposition the fence to gain access
to the fixing screw.
• Lift the insert from the table.
• Remove any debris that may have
accumulated under the insert.
• Fit the replacement insert, and replace the
fixing screw.
• If necessary replace and re-align the fence.
(see Fence Alignment and Figs 12 & 13)
• Check that the insert is lying flush and level
within the table.
(6.4) ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
DE
FR
IT
29
NL
www.evolutionpowertools.com
ELECTRICAL SAFETY - UK PLUG
REPLACEMENT CONNECTION OF
THE DOUBLE INSULATED MAINS
PLUG - UK ONLY
IMPORTANT: The wires in the mains
lead fitted to this product are coloured
in accordance with the following code:
Brown: Live (L) or Red
Blue: Neutral (N) or Black
THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED
AND THEREFORE DOES NOT REQUIRE
A CONNECTION TO EARTH.
• THE3PINPLUGMUST
COMPLY TO BS1363/A.
• THEFUSEMUSTCOMPLYTOBS1362.
If for any reason the 13 amp moulded plug
fitted to this product requires replacing, the
replacement must be wired in accordance
with the following instructions:
• ConnecttheBluewiretothe
terminal marked Neutral (N).
Ensure that the outer insulation is gripped
by the cord grip and that the wires are not
trapped when replacing the plug cover.
A 13 amp (BS1362) fuse must
be fitted in the plug.
Do not connect any wire to the earth pin
MARKED E on the 3 pin plug.
If in any doubt consult a qualified electrician.
There are no user serviceable parts inside
this product except those referred to in the
manual. Always refer servicing to qualified
service personnel. Never remove any part
of the casing unless qualified to do so;
this unit contains dangerous voltages.
• ConnecttheBrownwiretothe
terminal marked Live (L).
30
www.evolutionpowertools.com
EC DECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with EN ISO 17050-1:2004
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulls all the
relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below.
The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where
applicable, fulls the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC. Machinery Directive.
2004/108/EC. (valid until Apr 19th 2016) Electromagnetic Compatibility Directive,
2014/30/EU. (eective from Apr 20th 2016) Electromagnetic Compatibility Directive,
93/68/EC. The CE Marking Directive.
2011/65/EU. The Restriction of the Use of certain Hazardous
Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive
2002/96/EC The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
as amended
by 2003/108/EC.
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents:
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements
of directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement
authorities, and veries that our technical le contains the documents listed above and that they
are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Date: 01/03/2016
Signed: Print: Matthew Gavins - Group Chief Executive
GarantieSeite 35
Technische Daten Seite 36
Kennzeichnungen und SymboleSeite 37
VibrationSeite 37
Bestimmungsgemäßer Gebrauch des ElektrowerkzeugsSeite 38
Nicht zulässiger Gebrauch des ElektrowerkzeugsSeite 38
SICHERHEITSVORKEHRUNGENSeite 39
Elektrische SicherheitSeite 39
Verwendung im Freien Seite 39
Allgemeine Sicherheitsanweisungen zu Elektrowerkzeugen Seite 41
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Seite 43
ERSTE SCHRITTE Seite 44
Auspacken Seite 44
Überblick Seite 45
Diagramm Ersatzteile Seite 46
Montage und Vorbereitung Seite 47
Betriebsanleitung Seite 48
WARTUNGSeite 49
UmweltschutzSeite 49
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Seite 60
34
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.2) Dieses Bedienungshandbuch wurde
ursprünglich in englischer Sprache erstellt.
(1.3) WICHTIG
Bitte lesen Sie diese Sicherheitsanweisungen
sorgfältig und vollständig durch. Falls Sie sich
über irgendeinen Aspekt der Nutzung dieser
Ausrüstung unsicher sind, kontaktieren Sie
zu Ihrer eigenen Sicherheit bitte unseren
Technischen Service, dessen Nummer Sie auf
der Website von Evolution Power Tools finden.
Zusätzlich zu unserem weltweit angebotenen
Kundendienst können Sie für Technischen Service
auch Ihren örtlichen Fachhändler kontaktieren.
WEB
www.evolutionpowertools.com
(1.4) Gratulation zum Kauf einer Evolution
Power Tools-Maschine. Bitte lassen Sie Ihr
Produkt online registrieren, indem Sie die
Anweisungen zur Onlineregistrierung auf
der beiliegenden A4-Broschüre befolgen
oder scannen Sie den auf der A4-Broschüre
befindlichen QR-Code mit einem Smart
Phone, um die Garantie Ihrer Maschine über
die Evolutions-Website eintragen zu lassen
und sicherzustellen, dass die entsprechenden
Leistungen ggf. sofort zur Verfügung stehen.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt
von Evolution Power Tools entschieden haben.
BEGRENZTE GARANTIE VON EVOLUTION
Evolution Power Tools behält sich das Recht
vor, ohne vorherige Mitteilung konstruktive
Verbesserungen und Änderungen an
Produkten vorzunehmen.
Genaue Details zur Garantiefrist Ihres Produkts
finden Sie auf dem A4-Garantie-Merkblatt
bzw. der Verpackung.
(1.5) Evolution Power Tools repariert oder
ersetzt innerhalb der Garantiefrist vom
ursprünglichen Kaufdatum alle Waren,
bei denen Mängel im Material oder in der
Ausführungsqualität auftreten. Diese Garantie
ist nichtig, wenn die zurückgegebene
Maschine entgegen den Empfehlungen des
Bedienungshandbuchs verwendet oder durch
Unfall, Fahrlässigkeit oder unsachgemäße
Wartung beschädigt worden ist. Diese
Garantie gilt nicht für Maschinen und / oder
Komponenten, die in irgendeiner Form
geändert oder modifiziert oder außerhalb der
empfohlenen Kapazitäten und Spezifikationen
eingesetzt wurden. Elektrische Komponenten
werden durch die Garantien der jeweiligen
Hersteller abgedeckt.
Alle als mangelhaft zurückgegebenen Waren
sind als vorausbezahlte Fracht an Evolution
Power Tools zurückzusenden. Evolution Power
Tools behält sich das Recht vor, optional eine
Reparatur oder einen Austausch mit gleichen
oder gleichwertigen Posten vorzunehmen.
Zubehör wie Verschleißteile wie z. B. (die
folgende Liste ist nicht vollständig) Blätter,
Klingen, Bohrer, Meißel oder Paddel sind
von jeglicher Garantie – schriftlich oder
mündlich – ausgeschlossen. Evolution
Power Tools übernimmt keinerlei Haftung
für Verlust oder Schaden aus direkter oder
indirekter Verwendung unserer Ware oder aus
irgendeinem sonstigen Grund. Evolution Power
Tools haftet weder für Kosten, die für besagte
Waren auflaufen, noch für Folgeschäden.
Angestellte oder Vertreter von Evolution Power
Tools sind nicht bevollmächtigt, mündliche
Erklärungen zur Eignung abzugeben
oder auf irgendeine der vorstehenden
Geschäftsbedingungen zu verzichten; derartige
Erklärungen haben keinerlei bindende Wirkung
für Evolution Power Tools.
DE
FR
IT
Fragen zu dieser begrenzten Garantie
müssen an die Firmenzentrale gerichtet
oder über einen Anruf an die jeweilige
Service-Nummer geklärt werden.
35
NL
www.evolutionpowertools.com
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
MASCHINEMETRICKAISERLICHE
Motor (230-240V ~ oder 110V ~ 50/60 Hz)1100W5A
Geschwindigkeit unbelastet4000min
Empfohlene maximale Kapazität30mins30mins
Gewicht6.4kg14lb
ZUM SCHNEIDEN VONMETRICKAISERLICHE
Weiche Stahlplatten - Max Dicke Zoll 6mm1/4”
-1
4000rpm
Kastenquerschnitte aus weichem
3mm1/8”
Stahl - Max Dicke Zoll
Holz - Abschnitt Max Zoll 50mm x 120mm2” x 4-3/4””
GEHRUNG
GRAD
NEIGUNG
GRAD
MAX
SCHNITTBREITE
ZOLL
MAX
SCHNITTTIEFE
ZOLL
0°0°120mm (4-3/4”)50mm (2”)
45L° / 45R°45°80mm (3-1/8”)30mm (1-3/16”)
45L° / 45R°0°80mm (3-1/8”)50mm (2”)
0°45°120mm (4-3/4”)30mm (1-3/16”)
BLATTABMESSUNGENMETRICKAISERLICHE
Durchmesser Zoll 210mm8-1/4”
Bohrung Durchmesser Zoll 25.4mm1”
Max Drehzahl 4000min
-1
4000rpm
Dicke 1.7mm1/16”
SCHALL& SCHWINGUNGSDATEN
Schalldruckpegel LPA89dB(A) K=3dB(A)
Schallleistungspegel LWA102dB(A) K=3dB(A)
Schwingungspegel6m/s2 K=1.5m/s
2
36
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.6) Hinweis:Die Vibrationsmessung wurde
unter Standardbedingungen, gemäß
BS EN 61029-1:2009, durchgeführt. Der
angegebene Vibrationswert wurde im
Einklang mit einer Standardprüfmethode
gemessen und kann verwendet werden, um
verschiedene Maschinen miteinander zu
vergleichen. Ebenso kann er für eine erste
Gefahrenbewertung herangezogen werden.
(1.7) VIBRATION
WARNUNG: Beim Betrieb der Maschine ist
der Bediener u. U. starken Vibrationen (Hand
und Arm) ausgesetzt. Es ist möglich, dass sich
beim Bediener Symptome einer mangelnden
Durchblutung (Raynaud-Syndrom) zeigen.
Dies kann die Temperaturempfindlichkeit der
Hand beeinträchtigen und ein allgemeines
Taubheitsgefühl erzeugen. Personen,
die längere Zeit oder regelmäßig mit
Magnetbohrmaschinen arbeiten, sollten den
Zustand ihrer Hände und Finger aufmerksam
beobachten. Falls die vorgenannten
Symptome auftreten, sollte unverzüglich
ärztlicher Rat eingeholt werden.
• DieMessungundBewertungvon
Auswirkungen von Schwingungen auf
das Hand-Arm-System am Arbeitsplatz
wird in folgenden Normen beschrieben:
BS EN ISO 5349-1:2001 and
BS EN ISO 5349-2:2002
• DietatsächlicheVibrationsstärke
während des Betriebs wird durch viele
Faktoren beeinflusst, z.B. dem Zustand
und der Ausrichtung der Arbeitsflächen
und der Art und dem Zustand der
verwendeten Maschine. Diese Faktoren
sollten vor jedem Einsatz bewertet
werden; ggf. sind die Arbeitspraktiken
anzupassen. Ein umsichtiger Umgang
mit diesen Faktoren kann dazu
beitragen, die Auswirkungen von
Vibrationen zu reduzieren:
Handhabung
• Gehen Sie umsichtig mit der Maschine
um und überlassen Sie der Maschine
die Arbeit.
• Vermeiden Sie übermäßigen Kraftaufwand
bei der Bedienung der Maschine.
• Achten Sie während des Betriebs der
Maschine auf deren Ausrichtung und auf
Ihre persönliche Sicherheit und Stabilität.
Arbeitsfläche
• Stellen Sie die Maschine auf eine saubere,
stabile Arbeitsfläche im guten Zustand und
achten Sie auf die korrekte Ausrichtung.
WARNUNG: Der Vibrationswert, der bei
der Verwendung des Elektrowerkzeugs
auftritt, kann je nach Art und Weise der
Nutzung der Maschine vom angegebenen
Wert abweichen. Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners müssen auf einer
Abschätzung der Gefährdung unter realen
Nutzungsbedingungen basieren (Beachten Sie
hierbei sämtliche Phasen des Betriebszyklus
einschließlich der Zeiten, in denen die
Maschine abgeschaltet ist oder sich im
Leerlauf befindet bzw. anläuft).
(1.8) KENNZEICHNUNGEN UND SYMBOLE
WARNUNG: Verwenden Sie die Maschine
nicht, wenn Warn- und / oder Hinweisschilder
fehlen oder beschädigt sind. Erkundigen
Sie sich bei Evolution Power Tools, um
Ersatzschilder anzufordern.
Hinweis: Alle oder einige der folgenden
Symbole finden sich möglicherweise
im Handbuch oder auf dem Produkt.
DE
FR
IT
NL
37
www.evolutionpowertools.com
(1.9) KENNZEICHNUNGEN UND SYMBOLE
SymbolBedeutung
Volts
Ampere
Hertz
Beschleunigen
Wechselstrom
Leerlaufdrehzahl
Schutzbrille
Gehörschutz tragen
Do Not Touch
Hz
Min
n
V
A
-1
~
o
(1.10) BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH DES ELEKTROWERKZEUGS
WARNUNG: Dieses Produkt ist eine manuelle
Kapp- und Gehrungssäge, die speziell zum
Gebrauch in Verbindung mit speziellen
Evolution-Sägeblättern konstruiert wurde.
Verwenden Sie nur Zubehör, das speziell
für diese Maschine konstruiert wurde bzw.
speziell von Evolution Power Tools Ltd.
empfohlen wurde.
Wenn diese Maschine mit dem richtigen
Sägeblatt bestückt ist, eignet sie sich zum
Schneiden folgender Materialien:
Weicher Stahl
Aluminium
Holz
(1.11) NICHT ZULÄSSIGER GEBRAUCH
DES ELEKTROWERKZEUGS
WARNUNG: Dieses Produkt ist eine manuelle
Kapp- und Gehrungssäge und sollte nur als
solche verwendet werden. Sie darf in keiner
Weise modifiziert werden oder entgegen den
Empfehlungen des Bedienungshandbuchs mit
anderem Zubehör verwendet werden.
Tragen Staubschutz
Lesen Sie die Anweisungen
CE-Zertifizierung
Warnung
Elektro-und
Elektronik
Doppelt Isoliert
(1.13) WARNUNG: Dieses Gerät ist
nicht für die Verwendung durch Personen
vorgesehen (Kinder eingeschlossen), die
verminderte körperliche, sensorielle oder
geistige Fähigkeiten haben oder nicht über
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
verfügen, außer sie haben von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
Anweisungen für den Gebrauch dieses Gerätes
erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt.
Achten Sie darauf dass Kinder nicht in die
Nähe dieser Maschine gelangen oder
mit ihr spielen.
38
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.14) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Diese Maschine ist mit dem für den
ausgewiesenen Markt passenden angeformten
Stecker und Netzkabel ausgerüstet. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein
spezielles Kabel oder Montage beim Hersteller
oder seinen Kundendienst ersetzt werden.
(1.15) VERWENDUNG IM FREIEN
WARNUNG: Zu Ihrer eigenen Sicherheit
sollte die Maschine beim Einsatz im Freien
weder Regen ausgesetzt noch an feuchten
Standorten verwendet werden. Platzieren
Sie das Werkzeug nicht auf feuchten
Oberflächen und verwenden Sie möglichst
eine saubere, trockene Werkbank. Verwenden
Sie als zusätzlichen Schutz eine FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD), die bei einem
Fehlerstrom von über 30 mA, der länger als
30 ms auftritt, die Maschine abschaltet. Prüfen
Sie die Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD)
auf korrekte Funktion, bevor Sie mit der
Maschine arbeiten. Ist ein Verlängerungskabel
erforderlich, muss es für die Verwendung
im Freien geeignet und entsprechend
gekennzeichnet sein. Bei Verwendung
eines Verlängerungskabels sollten die
Empfehlungen des Herstellers befolgt werden.
(2.1) ALLGEMEINE
SICHERHEITANWEISUNGEN
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
(Diese Allgemeinen Sicherheitsanweisungen
entsprechen BS EN 60745-1:2009
& EN 61029-1:2009).
WARNUNG: Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und -Anweisungen.
Eine Nichtbeachtung der Warnhinweise und
Anweisungen kann zu elektrischem Schlag,
Feuer und/oder ernster Verletzung führen.
Bewahren Sie sämtliche Warnhinweise
und Anleitungen gut auf. Die Bezeichnung
“Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich sowohl auf netzbetriebene
(mit Kabel) als auch auf batteriebetriebene
(ohne Kabel) Elektrowerkzeuge.
(2.2) Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge [Sicherheit
im Arbeitsbereich]
a) Der Arbeitsbereich muss sauber und gut
beleuchtet sein. In unaufgeräumten oder
dunklen Bereichen kann es leicht zu
Unfällen kommen.
b) Elektrowerkzeuge dürfen nicht
in explosiven Atmosphären, z.B. bei
Vorhandensein von entflammbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben
betrieben werden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die Staub oder Gase
entzünden könnten.
c) Achten Sie beim Betrieb eines
Elektrowerkzeugs darauf, dass keine
Kinder oder sonstige Unbeteiligte
in der Nähe sind. Ablenkungen
können zu Kontrollverlust führen.
(2.3) 2) Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge [Elektrische Sicherheit]
a) Die Stecker des Elektrowerkzeugs
müssen zu den Steckdosen passen. Der
Stecker darf auf keinen Fall modifiziert werden.
Verwenden Sie keine Zwischenstecker für
geerdete Elektrowerkzeuge. Originalstecker
und passende Steckdosen reduzieren die
Gefahr, einen elektrischen Schlag zu erhalten.
b) Vermeiden Sie die Berührung von
geerdeten Oberflächen (Rohre, Heizungen,
Herde und Kühlschränke). Das Risiko eines
elektrischen Schlages ist größer, wenn Ihr
Körper mit Erde bzw. Masse verbunden ist.
c) Elektrowerkzeuge sollten weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wenn Wasser in ein Elektrowerkzeug
eindringt, erhöht sich die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
DE
FR
IT
NL
39
www.evolutionpowertools.com
d) Das Kabel darf nicht zweckentfremdet
werden. Verwenden Sie das Kabel niemals
zum Tragen, Ziehen oder Ausstecken des
Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen Beschädigte oder
verknäuelte Kabel erhöhen die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
e) Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs
im Freien muss ein für den Außeneinsatz
geeignetes Verlängerungskabel verwendet
werden. Die Verwendung eines für den
Außeneinsatz geeigneten Kabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlags.
f) Ist der Betrieb eines Elektrowerkzeugs
in feuchter Umgebung unvermeidlich,
verwenden Sie eine Stromversorgung mit
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD).
Diese verringert das Risiko eines
elektrischen Schlags.
(2.4) 3) Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
[Persönliche Sicherheit].
a) Seien Sie beim Umgang mit einem
Elektrowerkzeug vorsichtig und
nutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand. Arbeiten Sie nicht
mit einem Elektrowerkzeug, wenn Sie
übermüdet sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unaufmerksamkeit
während der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
kann zu ernsten Verletzungen führen.
b) Tragen Sie angemessene
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets eine
Schutzbrille. Auf die Arbeitsbedingungen
abgestimmte Schutzausrüstung wie
Staubmaske, Schuhe mit rutschfester Sohle,
Helm oder Gehörschutz reduziert das
Verletzungsrisiko.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes
Einschalten. Vergewissern Sie sich, dass
der Schalter auf „Aus“ steht, bevor Sie
die Maschine an Netz oder Batterie
anschließen, aufheben bzw transportieren.
Wird ein Elektrowerkzeug mit dem Finger am
Schalter getragen oder
eingesteckt, während der Schalter auf „Ein“
steht, erhöht sich das Unfallrisiko.
d) Entfernen Sie sämtliche
Einstellwerkzeuge (z.B. Schlüssel), bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Schrauben- oder Inbusschlüssel, der an
einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs
vergessen wurde, kann zu
Verletzungen führen.
e) Greifen Sie nicht über. Achten Sie stets
auf guten Stand bzw. gute Balance. Dadurch
haben Sie bei unerwarteten Situationen eine
bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
f) Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen
Sie keine lose Kleidung oder Schmuckstücke.
Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und
Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuckstücke oder lange
Haare können von beweglichen Teilen
erfasst werden.
g) Sind Geräte für den Anschluss von
Staubabzugs-und-Auffangeinrichtungen
vorhanden, so sind diese vorschriftsmäßig
anzuschließen und zu betreiben.
Der Einsatz derartiger Geräte kann
staubspezifische Risiken reduzieren.
(2.5) 4) Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge [Verwendung
und Pflege von Elektrowerkzeugen]
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug
nicht. Verwenden Sie ein für Ihre
Anwendung geeignetes Elektrowerkzeug.
Ein geeignetes Elektrowerkzeug, das mit
Nennlast eingesetzt wird, arbeitet besser
und sicherer.
40
www.evolutionpowertools.com
EN
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht, wenn der Schalter nicht ein- und
ausschaltet. Ein Elektrowerkzeug, das nicht
über den Schalter bedient werden kann, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Trennen Sie das Elektrowerkzeug
vom Netz und/oder Batteriesatz
bevor Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehör wechseln oder die Maschine
einlagern. Derartige präventive
Sicherheitsmaßnahmen verringern das
Risiko, das Elektrowerkzeug versehentlich
eingeschaltet zu lassen.
d) Lagern Sie nicht benutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern und lassen Sie
nicht zu, dass Personen, die nicht mit dem
Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung
vertraut sind mit dem Elektrowerkzeug
arbeiten. Elektrowerkzeuge in den Händen
unerfahrener Nutzer stellen eine Gefahr dar.
e) Warten Sie die Elektrowerkzeuge. Prüfen
Sie bewegliche Teile auf Fehlstellung und
Kleben und achten Sie auf Bruch von Teilen
und sonstige Umstände, die den Betrieb
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen
könnten. Ist das Elektrowerkzeug beschädigt,
lassen Sie es vor der Verwendung reparieren.
Viele Unfälle sind auf unzureichend gewartete
Elektrowerkzeuge zurückzuführen.
f) Sorgen Sie dafür, dass Schneidwerkzeuge
scharf und sauber sind. Vorschriftsmäßig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Kanten neigen weniger zum Kleben
und sind leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug,
Zubehör, Werkzeug etc. im Einklang mit
dieser Anleitung, und zwar unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen
und der auszuführenden Arbeit. Die
nichtspezifizierte Verwendung des
Elektrowerkzeugs könnte zu gefährlichen
Situationen führen.
(2.6) 5) Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge [Wartung]
a) Überlassen Sie die Instandhaltung Ihres
Elektrowerkzeugs einem qualifizierten
Reparaturdienst, der ausschließlich
identische Ersatzteile verwendet.
Dadurch wird der gleichbleibend sichere
Betrieb des Elektrowerkzeugs garantiert.
(2.7) GESUNDHEITSSCHUTZ
WARNUNG: Beim Betrieb dieser Maschine
können Staubpartikel entstehen. Je nachdem,
mit welchen Materialien Sie arbeiten, kann
dieser Staub besonders schädlich sein. Holen
Sie sich professionellen Rat ein, wenn Sie
vermuten, dass die Oberflächenfarbe des
Materials, das Sie bearbeiten möchten, Blei
enthält. Bleihaltige Farben dürfen nur von
einer Fachkraft entfernt werden. Versuchen
Sie nie, diese selbst zu entfernen. Wenn sich
der Staub an einer Oberfläche abgelagert
hat, kann der Hand-zu-Mund-Kontakt zur
Einnahme von Blei führen. Die Exposition
selbst niedriger Bleimengen kann irreversible
Schäden des Gehirns und Nervensystems
verursachen. Kleinkinder und Ungeborene
sind besonders gefährdet.
Es wird empfohlen, dass Sie die Risiken,
die mit den jeweiligen Materialien verbunden
sind, gut abwägen, um ein mögliches
Gesundheitsrisiko und eine Exposition
zu reduzieren. Einige Materialien können
gesundheitschädlichen Staub erzeugen.
Wir empfehlen zusätzlich zur StaubabsaugVorrichtung die Verwendungeiner
zugelassenen Atemmaske mit austauschbaren
Filtern während der Benutzung
dieser Maschine.
Sie sollten immer:
• in gut belüfteten Bereichen arbeiten;
• geprüfte Schutzausrüstung tragen, z.B. eine
Staubmaske für die Filterung mikroskopisch
kleiner Partikel.
DE
FR
IT
NL
41
www.evolutionpowertools.com
(2.8) ACHTUNG: Beim Betrieb von
Elektrowerkzeugen besteht Verletzungsgefahr
für die Augen durch umherfliegende
Fremdkörper, die zu schweren Augenschäden
führen können. Tragen Sie beim Arbeiten mit
Elektrowerkzeugen immer eine Schutzbrille
oder Sicherheitsbrille mit Seitenschutz oder,
falls erforderlich, einen Gesichtsschutz.
(3.5) ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
- GEHRUNGSSÄGEN
Die folgenden spezifischen
Sicherheitshinweise für Gehrungssägen
basieren auf den Anforderungen von
EN61029-2-9:2009.
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR SÄGEBLÄTTER.
WARNUNG: Rotierende Sägeblätter sind
extrem gefährlich und können zu schweren
Verletzungen und Amputationen führen.
Halten Sie Ihre Finger und Hände stets
mindestens 150mm vom Sägeblatt entfernt.
Versuchen Sie niemals, das Werkstück aus
der Säge zu nehmen, bevor der Schneidkopf
angehoben wurde, der Schutz sicher
geschlossen ist und das Sägeblatt komplett
zum Stillstand gekommen ist. Verwenden Sie
ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen
und in diesem Handbuch angegebenen
Sägeblätter, die den Anforderungen von
EN 847-1 entsprechen. Verwenden Sie keine
beschädigten oder verformten Sägeblätter,
da diese zerbrechen könnten und zu schweren
Verletzungen des Bedieners oder anderen
anwesenden Personen führen könnten.
Verwenden Sie keine Sägeblätter aus
Schnellarbeitsstahl (HSS). Beschädigte oder
verschlissene Spannringe müssen durch ein
Originalteil vom Hersteller ersetzt werden,
wie in diesem Handbuch angegeben.
(3.6) PERSÖNLICHE
SCHUTZAUSRÜSTUNG (PSA)
Um die Gefahr von lärminduzierter
Schwerhörigkeit zu reduzieren, sollte
Gehörschutz getragen werden. Um den
Verlust des Augenlichts durch umherfliegende
Späne zu verhindern, sollte Augenschutz
getragen werden. Zudem wird das Tragen
von Atemschutzmasken empfohlen, da
bei der Bearbeitung einiger Holzprodukte,
insbesondere MDF (Faserplatten mittlerer
Dichte) Staub erzeugt werden kann, der
gesundheitsschädlich sein könnte. Wir
empfehlen beim Arbeiten mit dieser
Maschine zusätzlich zur Staubabsaugung
die Verwendung einer zugelassenen
Gesichtsmaske mit austauschbaren Filtern.
Beim Handhaben von Sägeblättern oder
rauem Material sollten Handschuhe getragen
werden. Sägeblätter sollten wenn möglich in
einer Halterung getragen werden. Das Tragen
von Handschuhen beim Arbeiten mit der
Gehrungssäge ist nicht zu empfehlen.
(3.7) SICHERER BETRIEB
Achten Sie stets darauf, dass sie das
richtige Sägeblatt für das zu bearbeitende
Material verwenden. Verwenden Sie diese
Gehrungssäge nicht zum Schneiden von
anderen Materialien als den in dieser
Anleitung beschriebenen. Die Gehrungssäge
sollte immer so transportiert werden, dass
der Schneidkopf im 90-Grad-Winkel nach
unten steht und verriegelt ist (stellen Sie
sicher, dass bei Gehrungssägen mit Schlitten
die Gleitschieber verriegelt sind). Die
Maschine sollte stets mit beiden Händen
an den äußeren Kanten der Grundplatte
gehoben und getragen werden (oder bei
einer Gehrungssäge mit Gleitschieber
anhand des Tragegriffs). Die Maschine darf
unter keinen Umständen an der klappbaren
Schutzvorrichtung oder einem anderen
Teil der Antriebsmechanik angehoben oder
transportiert werden.
42
www.evolutionpowertools.com
EN
Prüfen Sie vor allen Arbeiten die klappbare
Schutzvorrichtung und die Antriebsmechanik
auf Schäden sowie den reibungslosen und
korrekten Betrieb aller beweglichen Teile.
Werkbänke und Bodenbereiche sollten
stets frei von Schmutzablagerungen wie
Sägemehl, Spänen und Schnittabfällen
sein. Überprüfen Sie stets, dass die auf dem
Sägeblatt angegebene Drehzahl mindestens
genauso hoch ist wie die auf der Gehrungssäge
angegebene Leerlaufdrehzahl. Es darf unter
keinen Umständen ein Sägeblatt verwendet
werden, dessen Drehzahl niedriger ist als
die auf der Gehrungssäge angegebene
Leerlaufdrehzahl. Bei Verwendung von
Abstandsstücken oder Reduzierringen müssen
diese für den beabsichtigten Zweck geeignet
und vom Hersteller empfohlen sein. Bei mit
einem Laser ausgestatteten Gehrungssägen
darf dieser nicht durch einen Laser eines
anderen Typs ersetzt werden. Reparaturen des
Lasers sollten ausschließlich vom Hersteller
oder einer Vertragswerkstatt ausgeführt
werden. Sägeblätter sind ausschließlich wie im
Bedienungshandbuch beschrieben zu ersetzen.
Versuchen Sie niemals, Schnittabfälle oder
Teile des Werkstücks aus der Säge zu nehmen,
bevor der Schneidkopf angehoben wurde, der
Schutz sicher geschlossen ist und das Sägeblatt
komplett zum Stillstand gekommen ist.
(3.8) ACHTEN SIE BEI ALLEN
SCHNEIDEARBEITEN STETS AUF DIE
ORNNUNGSGEMÄSSE UND SICHERE
DURCHFÜHRUNG.
Das Werkstück sollte wenn möglich mithilfe
der Spannvorrichtung auf die Werkbank
fixiert werden. Achten Sie vor Beginn der
Schneidarbeiten stets darauf, dass die
Gehrungssäge in einer stabilen Position fixiert
wurde. Die Gehrungssäge kann ggf. auf eine
Grundplatte aus Holz, eine Werkbank oder
einen Gehrungssägeständer montiert werden,
wie in diesem Handbuch angegeben. Lange
Werkstücke sollten auf den mitgelieferten
Stützen oder auf einer geeigneten
zusätzlichen Arbeitsstütze gestützt werden.
(3.4) WARNUNG: Nehmen Sie Ihre
Gehrungssäge nicht in Betrieb, wenn
irgendwelche Teile fehlen, sondern erst,
wenn alle fehlenden Teile angebracht sind. Die
Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann
zu schweren Körperverletzungen führen.
(3.9) ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
TRAGEN DER GEHRUNGSSÄGE
Sicherheitshinweis
• Trotz der kompakten Ausführung
ist die Gehrungssäge schwer. Um
Rückenverletzungen zu vermeiden, sollten
Sie sich immer dann, wenn Sie die Säge
anheben müssen, Hilfe suchen.
• Um Rückenverletzungen zu vermeiden,
sollte das Werkzeug beim Anheben nahe
am Körper gehalten werden. Gehen Sie
in die Knie, sodass beim Anheben nicht
der Rücken sondern die Beine belastet
werden. Verwenden Sie zum Anheben die
Tragegriffe auf beiden Seiten der Maschine.
• Tragen Sie die Gehrungssäge niemals mit dem
Netzkabel. Dies könnte die Isolierung oder
die Leiteranschlüsse beschädigen, was zu
elektrischem Schlag oder Feuer führen kann.
• Vor dem Bewegen der Gehrungssäge
müssen die Feststellschrauben für den
Gehrungs- und Neigungswinkel sowie
die Feststellschraube für den Schlitten
angezogen werden um vor einer
unerwarteten Bewegung zu schützen.
• Befestigen Sie das Sägeblatt in der
niedrigsten Position. Vergewissern Sie sich,
dass der Feststellstift für das Sägeblatt
vollständig eingerastet ist.
WARNUNG: Die Sägeblattschutzvorrichtung
nicht als „Hebegriff“ verwenden. Vor dem
Transport der Maschine muss das Netzkabel
aus der Netzsteckdose gezogen werden.
DE
FR
IT
NL
43
www.evolutionpowertools.com
• Das Sägeblatt in der untersten Position
mithilfe des Feststellstifts arretieren
• Die Feststellschraube für den
Gehrungswinkel lösen. Den Tisch in eine
seiner Endstellungen drehen.
• Den Tisch in dieser Position mit der
Feststellschraube befestigen.
• Die beiden Tragegriffausschnitte, die an
beiden Seiten der Maschinengrundplatte
eingearbeitet sind, zum Transportieren der
Maschine benutzen.
Die Säge auf eine sichere und feststehende
Arbeitsfläche stellen und eine sorgfältige
Kontrolle der Säge durchführen. Prüfen
Sie insbesondere die Funktion aller
Sicherheitseinrichtungen, bevor
Sie die Maschine in Betrieb setzen.
(4.1) ERSTE SCHRITTE AUSPACKEN DER MASCHINE
Vorsicht: Diese Verpackung enthält scharfe
Objekte. Seien Sie vorsichtig beim Auspacken.
Entnehmen Sie die Maschine und das
mitgelieferte Zubehör aus der Verpackung.
Vergewissern Sie sich, dass die Maschine in
gutem Zustand ist und überprüfen Sie alle in
diesem Handbuch aufgelisteten Zubehörteile.
Überprüfen Sie das Zubehör
auf Vollständigkeit.
(4.2) LIEFERPOSTEN
BeschreibungMenge
Bedienungshandbuch 1
Vielzwecksägeblatt1
Seschkantschlüssel 6 mm
(für den Sägeblattwechsel)
Seschkantschlüssel 4 mm 1
Staubbeutel1
Niederhalter1
Kohlebürsten-Satz1
4.3 ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR
Zusätzlich zu den Standard-Lieferposten ist das
folgende Zubehör über den Evolution OnlineShop unter www.evolutionpowertools.com
oder bei Ihrem örtlichen Händler erhältlich.
1
Falls Teile fehlen, sollten Maschine und
Zubehör in der Originalverpackung an den
Händler zurückgesendet werden. Werfen Sie
die Verpackung nicht weg; bewahren Sie sie
während der Garantiezeit gut auf. Entsorgen
Sie Verpackungsmaterial umweltgerecht.
Wenn möglich sollte es recycelt werden.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit leeren
Plastiktüten spielen (Erstickungsrisiko!).
(4.4)
BeschreibungTeil-Nr.
RAGE KlingeRAGE210
44
www.evolutionpowertools.com
MACHINE ÜBERSICHT
Rückseite der Maschine
10
(10)
19
(19)
(11)
11
15
(15)
16
(16)
17
(17)
18
(18)
(4)
(3)
(1)
(2)
(8)
(7)
(9)
12
(12)
13
(13)
EN
4
DE
3
1
2
8
7
9
FR
6
5
Kennen Sie Ihre Teile
1. On / Off-Switch-Trigger
2. Klingenschützer Locking Lever
3. Schneiden Griff
4. Staubbeutel
5. Rundtisch
6. Table Top
7. Untere Schutzhaube
8. Oberen Schutzhaube
9. Klinge
10. Bevel Feststellschraube
11. Mitre Feststellschraube
12. Mitre Winkelskala
13. Umzäunung
14. Montagelochabstand (x 4 Ecken)
15. Tragegriff
16. Arbor-Lock
17. Absaugstutzen
18. Kopfarretierungseinheit Pin
19. Niederhaltebalken
45
14
(14)
IT
NL
TEILEDIAGRAMM
www.evolutionpowertools.com
46
www.evolutionpowertools.com
EN
(7.1) MONTAGE UND VORBEREITUNG
(7.2) PERMANENTE MONTAGE DER GEHRUNGSSÄGE
Stellen Sie die Säge an die gewünschte Stelle entweder auf
einer Werkbank oder auf einem geeigneten Maschinenständer,
um die Verletzungsgefahr wegen unvorhergesehener
Sägebewegungen zu reduzieren.
Die Grundplatte der Säge hat vier Montagebohrungen. Mit
geeigneten Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten) lässt
sich die Säge befestigen. Wenn die Säge immer nur an einer
Stelle verwendet wird, kann sie mit geeigneten Befestigungen
(nicht im Lieferumfang enthalten) an der Werkbank befestigt
werden. Verwenden Sie Sicherungsscheiben und-muttern
auf der Unterseite der Werkbank. (Abb. 1)
• Um Verletzungen durch umherfliegende Teilchen zu
vermeiden, stellen Sie die Säge so auf, dass andere Personen
oder Zuschauer sich nicht zu nahe an (oder hinter) der Säge
aufhalten können.
• Stellen Sie die Säge auf eine feste und ebene Fläche
mit ausreichend Platz für die Handhabung und richtige
Abstützung des Werkstücks.
• Stellen Sie sicher, dass die Säge fest und waagerecht steht
und nicht wackelt.
• Schrauben oder klemmen Sie die Säge sicher an den
Maschinentisch oder die Werkbank.
WARNUNG: Trennen Sie die Säge von der Stromversorgung
bevor Sie Änderungen vornehmen.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Abb. 1
1) Sechskantschraube
2) angeführt Federscheibe
3) Unterlegscheibe
4) Gehrungssäge Basis
5) Workbench
6) Unterlegscheibe
7) Federscheibe
8) Sechskantmutter
9) Kontermutter
(8)
(9)
DE
FR
(7.3) FÜR DEN TRAGBAREN EINSATZ
• Befestigen Sie die Säge mit Hilfe von geeigneten
Befestigungen (nicht im Lieferumfang enthalten) auf einer
18 mm starken Schichtholz- oder MDF-Montageplatte
(empfohlene Abmessung 800 mm x 500 mm).
• Möglicherweise müssen die Unterlegscheiben, Muttern usw.
auf der Unterseite der Schichtholz- oder MDF-Montageplatte
versenkt werden, um eine unebene Arbeitsfläche zu vermeiden.
• Verwenden Sie G-Klemmen zur Befestigung der
Montageplatte auf der Arbeitsfläche. (Abb. 2)
47
Abb. 2
IT
NL
Abb. 3
Abb. 4
www.evolutionpowertools.com
Hinweis: Einige Maschinen sind mit einem hinteren Stabilisator
Arm, die dem Maschinen Basis knapp unterhalb der Bevel Pivot
legt geliefert.
Wenn diese geliefert Arm sollte an der Basis mit den mitgelieferten
Schrauben und Muttern befestigt werden. (Abb. 3).
Dieser Arm sorgt für besonders gute Stabilität und verhindert,
dass die Maschine im Fall eines plötzlichen Lösens des
Schneidkopfs herunterfallen kann.
(7.4) WERKSTÜCKKLEMME (Abb. 4)
In den Maschinenanschlag ist beidseitig auf der Rückseite je
ein Klemmsockel eingelassen. Diese Klemmsockel sind für die
Platzierung der Werkstückklemme vorgesehen.
• Setzen Sie die Klemme auf den Sockel, der am besten für die
Schneidearbeit geeignet ist und vergewissern Sie sich, dass
sie vollständig nach unten gedrückt ist.
• Ziehen Sie den Feststellknauf des Anschlags fest an, um den
Schaft der Klemme im Sockel zu befestigen.
• Legen Sie das zu schneidende Werkstück auf den Sägetisch
gegen den Anschlag und in die gewünschte Position.
• Stellen Sie die Klemme mithilfe der Feststellknäufe sowie
des Handrads so ein, dass das Werkstück sicher auf dem
Sägetisch gehalten wird.
Abb. 5
Führen Sie einen „Trockenlauf“ mit abgeschalteter Maschine
durch. Hierbei darf die Klemme den Weg des Sägeblatts oder
den Weg aller sonstigen Teile des Schneidkopfs im gesenkten
Zustand nicht stören.
(7.5) OBERER VERSCHIEBBARER TEIL DES ANSCHLAGS
Die linke Seite des Anschlags hat einen verstellbaren
oberen Teil. Falls sehr spitze Neigungs- oder Kombischnitte
durchgeführt werden sollen, kann eine Verschiebung
erforderlich sein, um genügend Abstand für den sich
bewegenden Schneidkopf zu schaffen.
Einstellen des Anschlags:
• Den Feststellknauf lösen. (Abb. 5)
• Schieben Sie den oberen Teil des Anschlags nach links in die
gewünschte Position und ziehen Sie den Feststellknauf an.
• Führen Sie einen „Trockenlauf“ mit ausgeschaltetem Gerät
durch, um sicherzustellen, dass es zu keiner Berührung
zwischen sich bewegenden Teilen kommt, wenn der
Schneidkopf gesenkt ist.
48
www.evolutionpowertools.com
No-Hands ZoneNo-Hands Zone
(8.1) BETRIEBSANLEITUNG
Vorsicht: Die ordnungsgemäße Funktion der Gehrungssäge
(insbesondere der Schutzvorrichtungen) sollte vor jedem
Einsatz überprüft werden. Schließen Sie die Maschine nicht
an das Netz an, bevor eine Sicherheitsinspektion durchgeführt
wurde. Stellen Sie sicher, dass der Anwender angemessen im
Gebrauch, der Einstellung und Wartung der Maschine geschult
ist, bevor die Maschine an das Netz angeschlossen und die Säge
in Betrieb genommen wird.
(8.2) WARNUNG: Ziehen Sie vor dem Auswechseln oder
Einstellen der Maschinenteile immer zuerst den Stecker
der Säge, um die Gefahr von Verletzungen zu vermindern.
Vergleichen Sie den Pfeil für die Drehrichtung auf der
Schutzvorrichtung mit dem Richtungspfeil auf dem Sägeblatt.
Die Sägeblattzähne müssen vorne an der Säge immer nach
unten zeigen. Kontrollieren Sie, dass die Befestigungsschraube
des Sägeblatts in der Nabe festgezogen ist.
(8.3) KÖRPER- UND HANDPOSITIONIERUNG (Abb. 6)
• Ihre Hände müssen immer außerhalb der „Gefahrenzone“
bleiben (mindestens 150 mm vom Sägeblatt entfernt).
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände niemals in den
Schnittweg des Sägeblatts gelangen.
• Befestigen Sie das Werkstück fest an den Tisch und gegen
den Anschlag, um jede Bewegung zu verhindern.
• Verwenden Sie nach Möglichkeit eine Werkstückklemme,
aber kontrollieren Sie die Position, damit es keine
Beeinträchtigungen mit dem Schnittweg des Sägeblatts oder
anderen beweglichen Maschinenteilen gibt.
• Vermeiden Sie ungünstige Bewegungen und
Handpositionen, bei denen Ihre Finger oder eine Hand durch
ein plötzliches Abrutschen in das Sägeblatt geraten könnte.
• Führen Sie vor dem Erstellen eines Schnitts einen
„Trockenlauf“ mit ausgeschalteter Maschine durch, um den
Weg des Sägeblatts festzustellen.
• Halten Sie Ihre Hände in Position bis die Maschine mit dem
Ein-/Aus-Schalter ausgeschaltet wurde und das Sägeblatt
zum vollständigen Stillstand gekommen ist.
EN
DE
Abb. 6
FR
IT
NL
49
www.evolutionpowertools.com
(8.4) EINSTELLEN von PRÄZISIONSWINKELN
Mit dieser Maschine sind mehrere Kontrollen / Einstellungen
möglich. Der Anwender benötigt ein 45° /45° / 90°
Zeichendreieck (nicht im Lieferumfang enthalten), um diese
Kontrollen und Einstellungen durchführen zu können.
WARNUNG: Kontrollen / Einstellungen dürfen nur bei einer
vom Netz getrennten Maschine durchgeführt werden.
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 9
NEIGUNGSWINKEL (0° und 45 °)
0° Einstellung des Neigungswinkelanschlags.
• Vergewissern Sie sich, dass sich der Schneidkopf in
der untersten Verriegelungsposition befindet und der
Feststellstift vollständig eingerastet ist. (s. Abb. 15)
• Vergewissern Sie sich, dass der Schneidkopf senkrecht gegen
seinen Anschlag steht und der Neigungswinkelzeiger
0° auf der Skala anzeigt. (Abb. 7)
• Stellen Sie das Zeichendreieck auf den Tisch, wobei ein
kurzes Ende auf dem Tisch und das andere kurze Ende am
Sägeblatt anliegt (nicht an den TCT-Spitzen). (Abb. 8)
• Wenn sich das Sägeblatt nicht im Winkel von 90° zum Tisch
befindet, ist eine Anpassung des Tischs erforderlich.
• Lösen Sie den Feststellgriff für den Neigungswinkel und
kippen Sie den Schneidkopf nach links.
• Lösen Sie die Feststellmutter der Einstellschraube für den
Neigungswinkel. (Abb. 9)
• Drehen Sie die Schraube mit einem Sechskantschlüssel nach
innen oder außen, um den Sägeblattwinkel einzustellen.
• Führen Sie den Schneidkopf in seine senkrechte Stellung zurück
und kontrollieren Sie den Winkel mit dem Zeichendreieck.
• Wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte, bis der
korrekte Winkel erreicht ist.
• Die Feststellmutter der Einstellschraube für den
Neigungswinkel wieder fest anziehen.
0° Einstellung des Neigungswinkelzeigers
HINWEIS: Der Anwender muss sicher sein, dass das Sägeblatt
genau senkrecht zum Tisch steht, wenn sich der Schneidkopf
in senkrechter Position und an seinem Anschlag befindet.
50
www.evolutionpowertools.com
• Wenn der Zeiger nicht genau auf die 0° Markierung des
Winkelmessers ausgerichtet ist, ist eine Anpassung erforderlich.
• Die Schraube des Neigungswinkelzeigers mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher Nr. 2 lösen. (Abb. 10)
• Den Neigungswinkelzeiger so einstellen, dass er präzise auf
die 0° Markierung ausgerichtet ist.
• Die Schraube wieder festdrehen.
45° Einstellung des Neigungswinkelanschlags
• Lösen Sie den Feststellgriff für den Neigungswinkel und
kippen Sie den Schneidkopf vollständig nach links, bis er
gegen den 45°-Anschlag anliegt.
• Prüfen Sie mit einem Zeichendreieck, ob sich das Sägeblatt
im Winkel von 45° zum Tisch befindet (Dreieck nicht an den
TCT-Spitzen anlegen).
• Wenn das Sägeblatt nicht präzise ausgerichtet ist, muss eine
Anpassung erfolgen.
• Bringen Sie den Schneidkopf wieder in die senkrechte Position.
• Lösen Sie die Feststellmutter der Einstellschraube für den
45°-Neigungswinkel.
• Drehen Sie die Schraube nach Bedarf mit einem
Sechskantschlüssel nach innen oder außen. (Abb. 11)
• Kippen Sie den Schneidkopf in die 45°-Stellung und kontrollieren
Sie erneut die Ausrichtung mit dem Zeichendreieck.
• Wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte,
bis der korrekte Winkel erreicht ist.
• Wenn die Ausrichtung beendet ist, die Feststellmutter der
Einstellschraube fest anziehen.
Abb. 10
Abb. 11
EN
DE
FR
Ausrichten des Anschlags
Der Anschlag muss auf 90° (rechtwinklig) ausgerichtet
werden. Der Drehtisch muss auf den Gehrungswinkel
„0°“ eingestellt werden.
Der Anschlag wird mit zwei Inbusschrauben befestigt, die an beiden
Seiten des Anschlags in verlängerten Schlitzen liegen. (Abb. 12)
51
IT
Abb. 12
NL
Abb. 13
Abb. 14
www.evolutionpowertools.com
• Vergewissern Sie sich, dass sich der Schneidkopf in
der untersten Verriegelungsposition befindet und der
Feststellstift vollständig eingerastet ist.
• Stellen Sie das Zeichendreieck auf den Tisch, wobei ein
kurzes Ende auf dem Tisch und das andere kurze Ende am
Sägeblatt anliegt (nicht an den TCT-Spitzen). (Abb. 13)
• Wenn eine Anpassung erforderlich ist, die vier
Verstellschrauben für den Anschlag mit einem
Sechskantschlüssel lösen.
• Den Anschlag in den verlängerten Schlitzen neu
positionieren, bis die Ausrichtung stimmt.
• Die Inbusschrauben wieder fest anziehen.
Einstellen des Gehrungswinkelzeigers
HINWEIS: In die Vorderseite der Maschinengrundplatte sind
zwei Gehrungswinkelskalen eingeprägt. Ein kleiner Zeiger am
Drehtisch gibt den ausgewählten Winkel an.
Falls erforderlich, kann der Zeiger durch Lösen seiner
Befestigungsschraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
Nr. 2 neu positioniert werden. Soweit erforderlich anpassen und
dann die Befestigungsschraube wieder fest anziehen. (Abb. 14)
KONTROLLE DER EINSTELLUNGEN
Führen Sie bei der vom Netz getrennten Maschine folgende
Kontrollen durch:
Stellen Sie die Maschine auf jede der höchsten
Einstellungen, nachdem alle Einstellungen
vorgenommen wurden.
Senken Sie das Sägeblatt auf die niedrigste Position, und
drehen Sie das Blatt mit der Hand, (es wird empfohlen,
dabei Handschuhe zu tragen), und stellen Sie sicher,
dass das Sägeblatt nicht an einen Teil der Maschine oder
Schutzvorrichtungen anschlägt.
52
www.evolutionpowertools.com
(8.5) VORBEREITEN EINES SCHNITTS
NEHMEN SIE EINE SICHERE ARBEITSPOSITION EIN
Sorgen Sie für sicheren Stand und Gleichgewicht. Stellen Sie
sich seitlich, damit sich Ihr Gesicht und Körper außerhalb der
Linie eines möglichen Rückschlags befinden.
Freihändiges Sägen ist eine Hauptursache
für Unfälle und ist nicht zulässig.
EN
• Stellen Sie sicher, dass das Werkstück immer fest am
Anschlag anliegt und, soweit dies durchführbar ist, mit der
Werkstückklemme am Tisch befestigt ist.
• Der Sägetisch muss sauber und frei von Sägemehl usw. sein,
bevor das Werkstück in Position geklemmt wird.
• Stellen Sie sicher, dass Verschnittmaterial seitlich frei vom
Sägeblatt wegfallen kann, wenn der Schnitt fertig ist. Stellen
Sie sicher, dass sich Verschnittstücke nicht in irgendeinem
anderen Teil der Maschine verklemmen können.
• Verwenden Sie diese Maschine nicht zum Schneiden kleiner
Stücke. Wenn Ihre Hand oder Finger weniger als 150 mm
entfernt vom Sägeblatt sind, ist das Werkstück zu klein.
(8.6) LÖSEN des SCHNEIDKOPFS
Der Schneidkopf fährt automatisch in die obere Position,
sobald er aus seiner unteren Verriegelungsposition gelöst
ist. In der oberen Position rastet er automatisch ein.
Entriegeln des Schneidkopfes aus der unteren Position:
• Am Schneidgriff leicht nach unten drücken
• Den Arretierstift (Abb. 15) seitlich herausziehen und den
Schneidkopf in die obere Position anheben.
Wenn das Lösen schwierig ist:
• Den Schneidkopf leicht auf und ab bewegen.
• Gleichzeitig den Arretierstift im Uhrzeigersinn
drehen und herausziehen.
Anmerkung: Wenn die Maschine nicht benutzt wird,
empfehlen wir, den Schneidkopf in der unteren Position mit
vollständig eingeschobenem Arretierstift ruhen zu lassen.
Abb. 15
DE
FR
IT
53
NL
Abb. 16
Abb. 17
Abb. 18
www.evolutionpowertools.com
MOTOR EIN- / AUS-SCHALTER (Abb. 16)
Der Ein-/Aus-Schalter des Motors lässt sich nicht feststellen.
Er ist im Schneidgriff angebracht.
• Drücken Sie den Schalter, um den Motor einzuschalten.
• Lassen Sie den Schalter los, um den Motor auszuschalten.
KAPPSÄGEN
Diese Art von Schnitt wird hauptsächlich für Material mit
kleinen Querschnitten verwendet. Der Schneidkopf wird
leicht nach unten gedrückt, um durch das Werkstück
zu schneiden.
• Legen Sie das Werkstück auf den Tisch und gegen den
Anschlag und sichern Sie es je nach dem mit einer oder
mehreren Klemmen.
• Fassen Sie den Sägegriff.
• Schalten Sie den Motor ein und warten Sie, bis das Sägeblatt
seine volle Geschwindigkeit erreicht hat.
• Drücken Sie den Auslöser der unteren Schutzverriegelung,
um den Schneidkopf zu lösen. (Abb. 17)
• Senken Sie den Schneidgriff nach unten und führen Sie den
Schnitt durch das Werkstück aus.
• Es ist nicht notwendig, übermäßigen Druck auf den
Schneidgriff auszuüben. Lassen Sie die Geschwindigkeit
des Sägeblatts arbeiten.
• Wenn der Schnitt fertig ist, den Ein/Aus-Schalter loslassen.
• Warten Sie, bis das Sägeblatt zum vollständigen Stillstand
gekommen ist.
• Warten Sie, bis der Schneidkopf seine obere Position erreicht
hat und der untere Sägeblattschutz die Sägezähne vollständig
bedeckt. Wenn der Schneidkopf in seiner oberen Position
eingerastet ist, können Sie den Schneidgriff loslassen.
• Entfernen Sie das Werkstück.
GEHRUNGSSCHNITTE (Abb. 18)
Der Drehtisch dieser Maschine ist aus seiner normalen
(0°) Position um 45° nach links oder rechts drehbar.
Positive Anschläge sind bei 45°, 40°, 35°, 30°, 22,5°, 15°, 10°
und 5° vorgesehen, und zwar sowohl auf der rechten
wie auf der linken Seite.
54
www.evolutionpowertools.com
• Die Feststellschraube für Gehrungswinkel (Abb. 19) durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen.
• Den Drehtisch in den gewünschten Winkel drehen. Eine
Winkelskala für den Gehrungsschnitt ist als Hilfe für die
Einstellung in die Maschinengrundplatte eingeprägt.
• Den Feststeller für Gehrungswinkel festdrehen,
wenn der Winkel erreicht ist.
Hinweis: Der Feststeller für Gehrungswinkel sollte auch
dann festgedreht werden, wenn ein positiver Anschlag
gewählt wurde.
Hinweis: Der Feststeller für den Neigungswinkel
ist federbelastet. Eine Neueinstellung kann notwendig
werden, um eine Behinderung mit anderen Maschinenteilen
zu vermeiden, wenn bestimmte Gehrungswinkel
ausgewählt werden.
Neueinstellung:
• Den Hebel anheben und auf eine geeignete Position drehen.
• Lassen Sie den Hebel los.
Abb. 19
EN
DE
NEIGUNGSSCHNITTE NEIGEN DES SCHNEIDKOPFES
Ein Neigungsschnitt (Abb. 20) wird mit dem Drehtisch, der
auf einen Gehrungswinkel von 0° gesetzt ist, durchgeführt.
Hinweis: Der obere Abschnitt des Anschlags muss
eventuell angepasst werden, um einen Abstand
für die Schneidkopfbewegung herzustellen.
Der Schneidkopf kann vom normalen 0°-Winkel (senkrechte
Position) bis zu einem maximalen Winkel von 45° aus der
Senkrechten, aber nur zur linken Seite, geneigt werden.
Schneidkopf nach links neigen:
• Die Feststellschraube für den Neigungswinkel lösen.
(Abb. 21A)
• Den Schneidkopf in den erforderlichen Winkel neigen.
Als Hilfe für die Einstellung ist eine Winkelskala angebracht.
(Abb 21B)
• Die Feststellschraube für den Neigungswinkel festdrehen,
wenn der Winkel erreicht ist.
55
Abb. 20
Abb. 21A
Abb. 21B
FR
IT
NL
Abb. 22
Abb. 23
www.evolutionpowertools.com
Wenn der Schnitt fertig ist:
• Lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter los, aber halten Sie Ihre
Hände in Position bis das Sägeblatt zum vollständigen
Stillstand gekommen ist.
• Warten Sie, bis der Schneidkopf seine obere Position erreicht
hat und der untere Sägeblattschutz vollständig geschlossen
ist, bevor Sie Ihre Hand/Hände wegnehmen.
• Bringen Sie den Schneidkopf wieder in die
senkrechte Position.
• Den Feststellhebel für den Neigungswinkel festdrehen.
(8.7) KOMBISSCHNITTE (Abb. 22)
Ein Kombischnitt ist ein gleichzeitiger Gehrungs- und
Neigungsschnitt. Wenn ein Kombischnitt erforderlich ist, die
gewünschten Neigungs- und Gehrungspositionen gemäß den
obigen Beschreibungen auswählen. Achten Sie immer darauf,
dass das Sägeblatt nicht den Anschlag der Maschine oder
andere Maschinenteile behindert. Stellen Sie den oberen linken
Abschnitt des Anschlags neu ein, wenn dies erforderlich ist.
(8.8) SCHNEIDEN VON GEBOGENEM MATERIAL (Abb. 23)
Vor dem Schneiden eines Werkstücks muss kontrolliert werden,
ob es gebogen ist. Wenn es gebogen ist, muss das Werkstück
wie abgebildet positioniert und geschnitten werden. Das
Werkstück nicht falsch positionieren oder ohne die Stütze
durch den Anschlag schneiden.
(8.9) BESEITIGEN VON VERKLEMMTEM MATERIAL
• Schalten Sie die Säge durch Loslassen des
Ein-/Aus-Schalters aus.
• Warten Sie, bis das Sägeblatt zum vollständigen
Stillstand gekommen ist.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Lösen Sie verklemmtes Material vorsichtig aus der Maschine.
• Kontrollieren Sie die Funktion und den Zustand
des unteren Sägeblattschutzes.
• Kontrollieren Sie, ob sonstige Teile der Maschine,
z. B. das Sägeblatt, beschädigt sind.
• Beschädigte Teile müssen von einem zuständigen Techniker
ersetzt und eine Sicherheitskontrolle muss vor der weiteren
Verwendung der Maschine durchgeführt werden.
56
www.evolutionpowertools.com
(8.10) STÜTZEN LANGER WERKSTÜCKE
Das freie Ende eines langen Werkstücks muss in der gleichen
Höhe wie der Maschinentisch gestützt werden: Falls erforderlich
sollte der Anwender zusätzlich zu den Tischverlängerungen
eine separate Werkstückstütze einsetzen.
(8.11) MONTAGE und ABNEHMEN eines SÄGEBLATTS
WARNUNG: Diese Arbeiten nur dann durchführen, wenn der
Maschinenstecker aus der Steckdose gezogen ist:
WARNUNG: Verwenden Sie nur Originalsägeblätter
von Evolution, die für diese Maschine konzipiert wurden.
Hierbei ist sicherzustellen, dass die maximal zulässige
Drehzahl des Sägeblatts höher als die Motordrehzahl ist.
Hinweis: Es wird empfohlen, dass der Anwender bei der
Handhabung des Sägeblatts während der Montage oder
während des Auswechselns Schutzhandschuhe trägt.
• Vergewissern Sie sich, dass sich der Schneidkopf in seiner
obersten Position befindet.
• Entfernen Sie die Sicherungsschraube des Betätigungsarms
an der unteren Schutzvorrichtung und lösen Sie den
Betätigungsarm von seiner Achse. (Abb. 24) Bewahren Sie
diese Schraube sicher für späteren Gebrauch auf.
• Den Verriegelungsschalter (a) für den unteren Sägeblattschutz
drücken und den unteren Sägeblattschutz (b) nach oben und
in den oberen Sägeblattschutz drehen. (Abb. 25)
• Den schwarzen Nabenarretierknopf drücken, um die Nabe zu
arretieren. (Abb. 26)
Abb. 24
Abb. 25
EN
DE
FR
57
Abb. 26
IT
NL
Abb. 27
Abb. 28
www.evolutionpowertools.com
• Die Befestigungsschraube mit dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel lösen und Unterlegscheibe,
Sägeblattflansch und Sägeblatt von der Nabe
abnehmen. (Abb. 27)
Hinweis: Die Befestigungsschraube hat ein Linksgewinde.
Zum Lösen im Uhrzeigersinn drehen. Zum Befestigen gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
• Das neue ø 210 mm Sägeblatt montieren.Vergewissern Sie
sich, dass der Drehrichtungspfeil auf dem Sägeblatt mit
dem Pfeil für die Drehung im Uhrzeigersinn auf der oberen
Schutzvorrichtung übereinstimmt.
Hinweis: Die Sägeblattzähne müssen vorne an der Säge immer
nach unten zeigen.
• Den Sägeblattflansch, die Unterlegscheibe und
die Befestigungsschraube wieder anbringen.
• Die Nabe arretieren und die Befestigungsschraube anziehen,
jedoch nicht zu stark, um sie nicht zu überdrehen.
• Den Betätigungsarm für die Schutzvorrichtung und die
Rückhalteklammer wieder anbringen. (Abb. 28)
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass
der Sechskantschlüssel wieder entfernt und die
Nabenverriegelung wieder gelöst wurde.
• Vergewissern Sie sich, dass der Sägeblattschutz vollständig
funktionsfähig ist, bevor Sie die Maschine in Gebrauch nehmen.
Abb. 29
Falls erforderlich dürfen Reduziereinlagen für die
Sägeblattbohrung nur in Übereinstimmung mit den
Anweisungen des Herstellers verwendet werden.
(8.12) VERWENDUNG DER OPTIONALEN EVOLUTION
ZUBEHÖRTEILE (nicht im Lieferumfang enthalten –
siehe Abschnitt „Zusätzliches Zubehör”)
(8.13) STAUBSAMMELBEHÄLTER
Der Staubsammelbehälter kann an den Absaugstutzen auf der
Rückseite der Maschine angebracht werden. Der Staubbeutel
ist nur beim Schneiden von Holzmaterialien verwendbar.
• Schieben Sie den Staubbeutel über den Absaugstutzen und
vergewissern Sie sich dabei, dass die Federklammer am Stutzen
greift und den Staubbeutel sicher am Platz hält. (Abb. 29)
58
www.evolutionpowertools.com
EN
Hinweis: Um eine maximale Leistung
beizubehalten, den Staubbeutel leeren, wenn
er zu 2/3 gefüllt ist. Entsorgen Sie den Inhalt
des Staubbeutels umweltfreundlich. Beim
Leeren des Staubbeutels kann das Tragen
einer Staubmaske erforderlich sein.
Hinweis: Falls erforderlich, kann ein
Werkstattsauger an den Absaugstutzen
angeschlossen werden. Befolgen Sie die
Anweisungen des Herstellers bei Anschluss
einer solchen Maschine.
WARNUNG: Zum Schneiden von Material
aus Metall keinen Staubbeutel verwenden.
(6.1) WARTUNG
Hinweis: Wartungsarbeiten dürfen nur bei
ausgeschalteter Maschine und vom Netz/von
der Batterie getrennt durchgeführt werden.
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob alle
Sicherheitssysteme und Schutzvorrichtungen
ordnungsgemäß arbeiten. Verwenden
Sie die Maschine nur, wenn alle Schutz-/
Sicherheitsvorrichtungen vollständig
einsatzbereit sind. Alle Motorlager in dieser
Maschine sind auf Lebensdauer geschmiert.
Weitere Schmierungen sind nicht erforderlich.
Verwenden Sie ein sauberes angefeuchtetes
Tuch, um die Kunststoffteile der Maschine zu
reinigen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel
oder ähnliche Produkte, die die Kunststoffteile
beschädigen könnten.
WARNUNG: Führen Sie keine
Reinigungsarbeiten durch, indem Sie
spitze Gegenstände durch Öffnungen in
das Maschinengehäuse usw. stecken. Die
Belüftungsöffnungen der Maschine müssen
mit Hilfe von trockener Druckluft gereinigt
werden. Übermäßige Funkenbildung kann ein
Hinweis auf das Vorhandensein von Schmutz
im Motor oder abgenutzte Kohlebürsten sein.
(6.2) Bei einer solchen Vermutung
ist eine Wartung der Maschine durch
einen qualifizierten Techniker sowie das
Auswechseln der Bürsten erforderlich.
(6.2) endet hier
Tischeinsatz
Ein zweiteiliger Tischeinsatz ist an der
Maschine befestigt. Sollte eines der beiden
Teile beschädigt oder abgenutzt sein, müssen
beide Teile ersetzt werden. Ersatzeinsätze sind
bei Evolution Power Tools erhältlich.
Austausch der Tischeinsätze:
• Die Kreuzschlitzschrauben, mit denen
einer der beiden Einsätze am Drehtisch
befestigt ist, abnehmen. Hinweis:
Hierbei muss möglicherweise der
Anschlag vorübergehend entfernt oder
repositioniert werden, um Zugang zu den
Befestigungsschrauben zu bekommen.
• Den Einsatz vom Tisch abheben.
• Sämtliche Verschmutzungen, die sich unter
dem Einsatz angesammelt haben, beseitigen.
• Den Ersatzeinsatz anbringen und die drei
Befestigungsschrauben wieder befestigen.
• Falls erforderlich, den Anschlag anbringen
und neu ausrichten. (siehe Abb. 12 & 13
zum Ausrichten das Anschlags)
• Kontrollieren Sie ob beide Einsätze bündig
und horizontal im Tisch liegen.
(6.4) UMWELTSCHUTZ
Elektrische Abfallprodukte dürfen nicht
mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden.
Bitte wenn möglich in Recycling-Einrichtungen
abgeben. Bitten Sie Ihre zuständige Behörde
oder Ihren Händler um Empfehlungen
zum Recycling.
DE
FR
IT
59
NL
www.evolutionpowertools.com
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Gemäß EN ISO 17050-1:2004
Der Hersteller des Produkts, das Gegenstand dieser Erklärung ist, ist:
Der Hersteller erklärt hiermit, dass die in dieser Erklärung beschriebene Maschine sich im Einklang
mit allen relevanten Bestimmungen der Maschinenrichtlinie und sonstigen anwendbaren
Richtlinien laut unten stehender Auistung bendet. Der Hersteller erklärt weiterhin, dass die in
dieser Erklärung beschriebene Maschine den relevanten Bestimmungen der Gesundheits- und
Sicherheitsrichtlinien entspricht.
Folgende Richtlinien gelten für diese Erklärung:
2006/42/EC. Maschinenrichtlinie.
2006/95/EC. Niederspannungsrichtlinie.
2004/108/EC. (valid until Apr 19th 2016) EMC-Richtlinie.
2014/30/EU. (eective from Apr 20th 2016) EMC-Richtlinie.
93/68/EC. Die CE-Marking-Richtlinie.
2011/65/EU. Einschränkung der Verwendung bestimmter
Gefahrstoe in elektrischer Ausrüstung (RoHS-Richtlinie).
2002/96/EC Teändert durch 2003/108/EG Entsorgung von
as amended Elektro-und Elektronikschrott (WEEE-Richtlinie).
by 2003/108/EC.
Die Maschine erfüllt weiterhin die Anforderungen der folgenden Dokumente:
Die erforderliche technische Dokumentation zum Nachweis, dass das Gerät die Anforderungen
der Richtlinien erfüllt, wurde erstellt und steht zur Einsicht durch die zuständigen Behörden zur
Verfügung, und garantiert, dass unsere technischen Unterlagen die oben genannten Dokumente
enthalten und dass sie die korrekten Standards für das Gerät, wie oben beschrieben, erfüllen.
Name und Anschrift des Inhabers der technischen Dokumentation.
Date: 01/03/2016
Unterzeichnet: Print: Matthew Gavins - Group Chief Executive
IntroductionPage 65
GarantiePage 66
Particularités de la machinePage 67
Étiquettes et symbolesPage 67
VibrationPage 68
Usage prévu de cet outil électriquePage 68
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉPage 69
Sécurité électriquePage 69
Utilisation en extérieurPage 69
Instructions générales de sécurité pour les outils électriquesPage 71
Instructions de sécurité supplémentairesPage 73
DÉMARRAGE Page 74
DéballerPage 74
Vue d'ensemble de l'appareilPage 75
Schéma des pièces de rechangePage 76
Assemblage et préparationPage 77
Instructions d’utilisationPage 78
ENTRETIENPage 89
Protection de l’environnementPage 89
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Page 90
64
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.2) Ce manuel d’instructions
a été initialement rédigé en anglais.
(1.3) IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces instructions
de fonctionnement et de sécurité, dans leur
intégralité. Pour votre propre sécurité, si vous
avez des doutes concernant un aspect de
l’utilisation de cet appareil, veuillez contacter
l’assistance technique dont le numéro se
trouve sur le site internet d’Evolution Power
Tools. Nous assurons différentes lignes
d’assistance téléphoniques au sein de notre
organisation à l’échelle mondiale, mais de
l’aide technique est également disponible
auprès de votre fournisseur.
INTERNET
www.evolutionpowertools.com
(1.4) Félicitations pour votre achat d’un
appareil d’Evolution Power Tools. Veuillez
terminer l’enregistrement du produit « en ligne
» comme expliqué dans la brochure A4 fournie
avec l’appareil pour l’enregistrement en
ligne de la garantie. Vous pouvez également
scanner le code QR situé sur la brochure A4 à
l’aide d’un smartphone. Cela vous permettra
de valider la période de garantie de l’appareil
via le site internet Evolutions en saisissant vos
coordonnées, garantissant ainsi un service
rapide si nécessaire. Nous vous remercions
sincèrement d’avoir choisi un produit
d’Evolution Power Tools..
GARANTIE LIMITEE D’EVOLUTION.
Evolution Power Tools se réserve
le droit d’apporter des modifications
et des améliorations au produit,
sans avis préalable.
(1.5) Durant la période de la garantie
à compter de la date d’achat d’origine,
Evolution Power Tools réparera ou remplacera
toute marchandise présentant un défaut de
matériau ou de fabrication. Cette garantie
ne s’applique pas si la machine renvoyée
a été utilisée de manière non conforme
au Manuel d’Instructions ou si elle a été
endommagée par accident, par négligence
ou en raison d’un entretien inadéquat. Cette
garantie ne s’applique pas aux machines et/
ou composants qui ont été altérés, changés
ou modifiés de quelque manière que ce
soit, ou sujets à une utilisation contraire aux
capacités et spécifications. Les composants
électriques sont soumis à la garantie de leurs
fabricants respectifs. Toute marchandise
retournée pour cause de défaut doit être
envoyée en port prépayé à Evolution Power
Tools. Evolution Power Tools se réserve le droit
de refuser de réparer ou de remplacer un
produit défectueux avec un article identique
ou équivalent. Il n’existe pas de garantie
– écrite ou verbale – pour les accessoires
consommables tels que (la liste suivante n’est
pas exhaustive) lames, fraises, perceuses,
ciseaux, palettes etc.
Evolution Power Tools ne saurait en aucun cas
être responsable de la perte ou des dégâts
résultant directement ou indirectement de
l’utilisation de notre marchandise ou de toute
autre cause. Evolution Power Tools ne peut
être tenu responsable des coûts payés sur
ces marchandises ou des dommages-intérêts
indirects. Aucun membre, employé ou agent
d’Evolution Power Tools n’est autorisé à faire
des représentations orales de forme ou à abolir
tout terme susdit de la vente, et Evolution
Power Tools ne peut pas être obligé à s’y tenir.
DE
FR
IT
Veuillez-vous reporter à la brochure
de l’enregistrement de la garantie et/ou
l’emballage pour les détails des modalités
et conditions de la garantie.
Les questions relatives à cette garantie
limitée doivent être adressées directement
au siège social de la compagnie.
Alternativement, vous pouvez appeler
le service d’assistance téléphonique.
NL
65
www.evolutionpowertools.com
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MACHINEMETRICIMPERIAL
Motor (230-240V ~ oder 110V ~ 50/60 Hz)1100W5A
Tr/min à vide 4000min
Cycle de service maximum conseillé 30mins30mins
Poids 6.4kg14lb
CAPACITÉS DE COUPEMETRICIMPERIAL
Plaque en acier doux – Épaisseur max pouce 6mm1/4”
-1
4000rpm
Section rectangulaire en acier doux –
3mm1/8”
Épaisseur de la paroi max pouces
Bois – Section max pouces 50mm x 120mm2” x 4-3/4””
ONGLET
DEGRÉS
BISEAU
DEGRÉS
LARGEUR MAX
DES DÉCOUPES
POUCES
PROFONDEUR MAX
DES DÉCOUPES
POUCES
0°0°120mm (4-3/4”)50mm (2”)
45L° / 45R°45°80mm (3-1/8”)30mm (1-3/16”)
45L° / 45R°0°80mm (3-1/8”)50mm (2”)
0°45°120mm (4-3/4”)30mm (1-3/16”)
DIMENSIONS DES LAMESMETRICIMPERIAL
Diamètre pouces 210mm8-1/4”
Diamètre d’alésage pouces 25.4mm1”
Vitesse max tr/min 4000min
-1
4000rpm
Épaisseur 1.7mm1/16”
BRUIT ET DONNÉES VIBRATOIRES
Niveau de pression acoustique L
PA
89dB(A) K=3dB(A)
Niveau d’intensité acoustique LWA102dB(A) K=3dB(A)
Niveau de vibration 6m/s2 K=1.5m/s
2
66
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.6) Remarque : La mesure de vibration
a été effectuée dans des conditions standard
conformément à : BS EN 61029-1:2009 La
valeur totale de vibration déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test
standard et peut être utilisée pour comparer
un outil avec un autre. La valeur totale de
vibration déclarée peut également être utilisée
lors d’une évaluation préliminaire d’exposition.
(1.7) VIBRATION
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de
cette machine, l’opérateur peut être exposé
à de hauts niveaux de vibrations transmises
à sa main et son bras. Il se peut que l’opérateur
développe le syndrome de Raynaud. Cet état
peut réduire la sensibilité de la main au froid
et au chaud, et aussi créer un endolorissement
général. Les utilisateurs réguliers ou qui se
servent de cet appareil pendant de longues
périodes doivent surveiller l’état de leurs
mains et de leurs doigts de manière attentive.
Si l’un des symptômes devient apparent,
consultez immédiatement un médecin.
• La mesure et l’évaluation de l’exposition
humaine sur le lieu de travail aux vibrations
transmises à la main sont fournies dans :
BS EN ISO 5349-1:2001 et
BS EN ISO 5349-2:2002.
• De nombreux facteurs peuvent influencer
le niveau réel des vibrations durant
l’utilisation, comme par exemple l’état et
l’orientation des surfaces de travail, le type
et l’état de l’appareil utilisé. Avant chaque
utilisation, de tels facteurs doivent être
évalués et quand cela est possible, des
pratiques de travail adéquates doivent être
adoptées. La gestion de ces facteurs peut
aider à réduire les effets des vibrations :
Manipulation
• Manipulez la machine avec soin,
lui laissant faire le travail.
• Évitez d’utiliser une force physique
excessive sur les contrôles de la machine.
• Prenez en considération votre sécurité et
votre stabilité ainsi que l’orientation de la
machine durant son utilisation.
Surface de travail
• Prenez en considération le matériau de la
surface de travail ; son état, sa densité,
sa solidité, sa rigidité et son orientation.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
durant l’utilisation effective de l’outil
électrique peut différer de la valeur totale
déclarée en fonction de la manière dont
l’outil est utilisé. La nécessité d’identifier les
mesures de sécurité et de protéger l’utilisateur
sont basées sur l’estimation d’exposition en
conditions réelles d’utilisation (en prenant
en compte toutes les phases du cycle de
fonctionnement telles que les périodes où
l’outil est éteint, lorsqu’il est allumé mais
inactif, en plus du temps de déclenchement).
(1.8) ÉTIQUETTES ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cette
machine si les étiquettes d’avertissement
et/ou d’instructions sont manquantes ou
endommagées. Contactez Evolution Power
Tools pour le remplacement des étiquettes.
Remarque : Tous les symboles suivants
ou certains d’entre eux peuvent apparaître
dans le manuel ou sur le produit.
DE
FR
IT
67
NL
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
SymboleDescription
Volts
Amps
Hertz
Accélérer
Courant alternatif
Lunettes de protection
Ne pas toucher
Porter la poussière
Lisez les instructions
Certification ce
hz
min
n
V
a
-1
~
o
Porter une protection auditive
Idle
(1.10) USAGE PRÉVU DE
CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Ce produit est une
scie à onglets composés à main et a été
conçu pour être utilisé avec des lames
Evolution spécifiques. Utilisez uniquement
des accessoires conçus pour l’utilisation
avec cette machine et/ou ceux spécialement
conseillés par Evolution Power Tools Ltd.
Cette machine, lorsqu’elle est équipée
d’une lame appropriée, peut être utilisée
pour découper :
Acier doux
Aluminium
Bois
(1.11) USAGE PROSCRIT
DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Ce produit est une
scie à onglets composés à main et doit
uniquement être utilisé en tant que tel. Il ne
doit être modifié d’aucune manière ni utilisé
pour alimenter un quelconque équipement
ou actionner un quelconque accessoire
autre que ceux mentionnés dans ce
manuel d’instructions.
Avertissement
Électriques et
Electronique
Triman - Collecte des déchets
& Recyclage
Double Isolé
(1.13) AVERTISSEMENT : Cette machine
n’est pas conçue pour être utilisée par des
personnes (y compris les enfants) dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissances à moins qu’elles
soient surveillées ou qu’elles aient reçu des
instructions concernant l’utilisation de la
machine en toute sécurité par une personne
responsable de leur sécurité et qui est
compétente pour l’utiliser sans risques.
Les enfants doivent être surveillés pour
garantir qu’ils n’ont pas accès à cette machine
et qu’ils ne sont pas autorisés à jouer avec.
68
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.14) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Cette machine est équipée de la fiche moulée
et du câble électrique adéquats pour le
marché désigné. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par un
cordon ou d’assemblage disponible auprès du
fabricant ou de son agent de service spécial.
(1.15) UTILISATION EN EXTÉRIEUR
AVERTISSEMENT : Dans le cas où cet outil
doit être utilisé en extérieur, il ne doit pas,
pour votre protection, être exposé à la pluie
ou utilisé dans des endroits humides. Ne
placez pas l’outil sur des surfaces humides.
Utilisez un établi sec et propre, si possible.
Pour une protection renforcée, utilisez un
dispositif de courant résiduel (DCR) qui
coupera le courant si les courants de fuite
vers la terre excèdent 30 mA pour 30 ms.
Vérifiez toujours le bon fonctionnement du
dispositif de courant résiduel (DCR) avant
d’utiliser la machine. Si vous avez besoin d’un
câble de rallonge, il doit être adapté pour
un usage extérieur et étiqueté de la sorte.
Les instructions du fabricant doivent être
respectées lors de l’utilisation d’une rallonge.
(2.1) INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ DES OUTILS ÉLECTRIQUES
(Ces instructions générales de sécurité des
outils électriques sont telles que spécifiées
dans BS EN 60745-1:2009
& EN 61029-1:2009).
AVERTISSEMENT : Lisez tous les
avertissements de sécurité et les instructions.
Le non-respect des avertissements et des
instructions peut causer des électrocutions,
des incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements de sécurité
et les instructions pour future référence.
Le terme « outil électrique » dans les
avertissements fait référence aux outils
électriques fonctionnant sur secteur
(avec fil) ou sur batterie (sans fil).
(2.2) 1) Avertissements de sécurité
générale pour les outils électriques
[Sécurité de l’espace de travail]
a) L’espace de travail doit être propre et
suffisamment éclairé. Les espaces sombres et
encombrés sont propices aux accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans
des atmosphères explosives comme
</549></547 en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussière.
Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les autres personnes
présentes à distance lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
(2.3) 2) Avertissements de sécurité
générale pour les outils électriques
[Sécurité électrique]
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
modifiez jamais la fiche, de quelque façon que ce
soit. N’utilisez jamais d’adaptateurs de fiche avec
des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
modifiées réduisent le risque d’électrocution.
b) Évitez tout contact du corps avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique
si votre corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques
à la pluie ou à l’humidité. De l’eau pénétrant
dans un outil électrique accroît le risque
de choc électrique.
DE
FR
IT
69
NL
www.evolutionpowertools.com
d) Ne maltraitez pas le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon
d’alimentation pour transporter l’outil
électrique ou le tirer et ne débranchez
jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
Gardez le cordon à l’écart de la chaleur, de
l’huile, des objets tranchants et des pièces
en mouvement. Un cordon endommagé ou
emmêlé accroît le risque de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique
en extérieur, utilisez une rallonge
spécialement conçue à cet effet. L’utilisation
d’un cordon conçu pour l’usage extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f) Si le fonctionnement de l’outil électrique
dans des endroits humides est inévitable,
utilisez une prise protégée par un dispositif
de courant résiduel (DCR). L’utilisation d’un
dispositif de courant résiduel (DCR) réduit le
risque de choc électrique.
(2.4) 3) Avertissements de sécurité
générale pour les outils électriques
[Sécurité personnelle].
a) Restez attentif, prêtez attention au travail
que vous êtes en train d’effectuer et faites
preuve de bon sens lors de l’utilisation de
tout outil électrique. N’utilisez pas d’outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou que
vous êtes sous l’influence de drogues, de
l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. Des équipements de protection
tels que masques anti-poussière, chaussures
antidérapantes, casque ou protections
auditives utilisés dans des conditions
adéquates réduisent les blessures.
c) Prévenez les démarrages impromptus.
Assurez-vous que l’interrupteur est sur la
position arrêt avant de brancher l’appareil
sur la source d’alimentation ou sur la
batterie, de le ramasser ou de le porter.
Porter des outils électriques avec vos doigts
sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques alors que l’interrupteur est sur
marche est propice aux accidents.
d) Retirez les clés de réglage ou les clés à
écrous avant de mettre l’outil en marche.
Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
électrique peut causer des blessures.
e) Ne travaillez pas hors de portée.
Gardez un bon appui et un bon équilibre
à tout moment. Ceci permettra de mieux
contrôler l’outil électrique en cas de
situation imprévue.
f) Portez une tenue appropriée. Ne portez
ni vêtements amples, ni bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces
en mouvement.
g) Si les appareils sont prévus pour
raccorder des dispositifs d’extraction
et de collecte des poussières,
assurez-vous que ceux-ci sont reliés
et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs peut réduire
les dangers présentés par la poussière.
(2.5) 4) Avertissements de
sécurité générale pour les outils
électriques [Utilisation et entretien
des outils électriques].
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil approprié pour le travail. Un outil
approprié exécutera le travail mieux et de
façon moins dangereuse s’il est utilisé
dans les limites prévues.
b) N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche ou de
l’arrêter. Tout outil électrique qui ne peut
pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
70
www.evolutionpowertools.com
EN
c) Débranchez l’outil électrique de la source
d’alimentation et/ou la batterie de l’outil
électrique avant de procéder à quelque
réglage que ce soit, au changement des
accessoires ou au rangement des outils
électriques. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques à l’arrêt hors
de portée des enfants et n’autorisez pas les
personnes qui ne sont pas familières avec
l’outil électrique ou ces instructions à utiliser
l’outil électrique. Dans les mains de personnes
n’ayant pas reçu d’instructions adéquates, les
outils électriques sont dangereux.
e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez
la dérive d’alignement ou l’attache des pièces
mobiles, la rupture des pièces et toute autre
condition qui pourrait affecter l’utilisation de
l’outil électrique. En cas de dommages, faites
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau.
Beaucoup d’accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe bien affûtés
et propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et embouts etc. conformément à ces
instructions, prenant en considération les
conditions de travail et le travail à effectuer.
L’utilisation de cet outil électrique pour
des travaux autres que ceux pour lesquels
il a été conçu peut engendrer une
situation dangereuse.
(2.6) 5) Avertissements de
sécurité générale pour les outils
électriques [Réparation]
a) Les réparations doivent être confiées
à un technicien qualifié, utilisant
exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le
maintien de la sécurité de l’appareil.
(2.7) CONSEILS DE SANTÉ
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation
de cette machine, des particules de poussière
peuvent être engendrées. Dans certains cas,
en fonction des matériaux avec lesquels vous
travaillez, cette poussière peut se révéler
particulièrement néfaste. Si vous suspectez
que la peinture à la surface du matériau que
vous souhaitez couper contient du plomb,
demandez les conseils d’un professionnel.
Les peintures à base de plomb doivent
uniquement être retirées par un professionnel.
Vous ne devez pas tenter de les enlever par
vous-même. Une fois que la poussière s’est
déposée sur les surfaces, un contact entre
la main et la bouche peut donner lieu
à l’ingestion de plomb. Une exposition
même à des faibles niveaux de plomb peut
provoquer des lésions irréversibles au
cerveau et au système nerveux. Les
jeunes enfants et les enfants à naître
sont particulièrement vulnérables.
Il vous est conseillé de considérer les risques
associés aux matériaux avec lesquels vous
travaillez et de réduire les risques d’exposition.
Certains matériaux pouvant engendrer des
poussières potentiellement dangereuses
pour votre santé, nous vous conseillons
donc d’utiliser un masque agréé avec
filtres interchangeables lors de
l’utilisation de cette machine.
Vous devez toujours :
• Travailler dans un endroit bien aéré.
• Travailler avec un équipement de
protection agréé tel que des masques
anti-poussière spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
DE
FR
IT
71
NL
www.evolutionpowertools.com
(2.8) AVERTISSEMENT : l’utilisation d’un
outil électrique peut causer la projection
d’objets étrangers dans vos yeux, ce qui
pourrait provoquer des lésions oculaires
graves. Avant de commencer à utiliser l’outil
électrique, portez constamment des lunettes
de protection munies d’écrans latéraux
ou un masque facial intégral si nécessaire.
(3.5) INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES - SCIES À ONGLETS
Les instructions de sécurité suivantes pour
les scies à onglets sont basées sur les
exigences de EN61029-2-9:2009.
SÉCURITÉ DES LAMES.
AVERTISSEMENT : Les scies circulaires
rotatives sont extrêmement dangereuses
et peuvent provoquer des blessures graves
pouvant aller jusqu’à l’amputation. Gardez
toujours vos doigts et vos mains à au moins
150 mm des lames. N’essayez jamais de
récupérer des produits sciés avant que la tête
de coupe ne soit en position relevée, que la
protection soit complètement refermée et que
la lame de la scie ait arrêté de tourner.
Utilisez uniquement les lames de scie
recommandées par le fabricant comme précisé
dans ce manuel et qui satisfait aux exigences
de EN 847-1.
N’utilisez pas de lames de scie qui
sont endommagées ou déformées car
elles pourraient se briser et causer des
blessures graves à l’utilisateur ou aux
autres personnes présentes. N’utilisez pas
de lames de scie qui sont fabriquées à partir
d’acier rapide (HSS). Si la plaque de la table
de coupe est abîmée ou usée, elle doit
être remplacée par un modèle identique
disponible auprès du fabricant comme
précisé dans ce manuel.
(3.6) ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION INDIVIDUEL (EPI)
Les protections auditives doivent être portées
afin de réduire le risque de perte de l’audition
due au bruit. Une protection oculaire doit
être portée afin d’éviter le risque de perte
de la vue par des projections de copeaux.
Une protection respiratoire est également
conseillée car certains bois et produits en bois,
tout particulièrement les panneaux à fibres
de densité moyenne (MDF), peuvent produire
des poussières présentant des risques pour
la santé. Nous recommandons l’utilisation
d’un masque facial agréé avec filtres
interchangeables lorsque vous vous servez
de cette machine en complément de
l’utilisation du dispositif d’extraction des
poussières. Il convient de porter des gants
lors de la manipulation des lames ou des
matériaux bruts. Il est recommandé que les
lames de la scie soient transportées dans
un étui dans la mesure du possible. Il n’est
pas conseillé de porter des gants lors de
l’utilisation de la scie à onglets.
(3.7) SÉCURITÉ D’UTILISATION
Assurez-vous de toujours avoir choisi la
lame de scie appropriée pour le matériau
à découper. N’utilisez pas cette scie à onglets
pour découper des matériaux autres que
ceux précisés dans ce manuel d’instructions.
Lors du transport de la scie à onglets, assurezvous que la tête de coupe est verrouillée
à 90 degrés vers le bas (s’il s’agit d’une scie
à onglets coulissante, assurez-vous que les
glissières sont verrouillées). Soulevez la
machine en saisissant des deux mains les
bords extérieurs de la base (s’il s’agit d’une
scie à onglets coulissante, transportez-la
en utilisant les poignées existantes). La
machine ne doit en aucun cas être soulevée
ou transportée au moyen de la protection
escamotable ou toute autre partie de son
mécanisme de fonctionnement.
72
www.evolutionpowertools.com
EN
Avant chaque utilisation, vérifiez le
fonctionnement de la protection escamotable
et son mécanisme de fonctionnement en
vous assurant qu’il n’est pas endommagé et
que toutes les parties amovibles fonctionnent
correctement. Maintenez l’établi et le plancher
libres de tout débris notamment la sciure de
bois, les copeaux et les petites chutes de bois.
Vérifiez et assurez-vous à chaque fois que la
vitesse indiquée sur la lame de la scie est au
moins égale à la vitesse à vide indiquée sur la
scie à onglets. Une lame de scie dont la vitesse
indiquée est inférieure à la vitesse à vide
indiquée sur la scie à onglets ne doit en aucun
cas être utilisée.
Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser un écarteur
ou des bagues de réduction, ceux-ci doivent
être adaptés à l’utilisation prévue telle que
recommandée par le fabricant. Si la scie à
onglets est équipée d’un laser, celui-ci ne
doit pas être remplacé par un laser d’un type
différent. Si le laser ne fonctionne pas, il doit
être réparé ou remplacé par le fabricant ou
son représentant agréé. La lame de la scie doit
uniquement être remplacée comme précisé
dans ce manuel d’instructions. N’essayez
jamais de récupérer des chutes de bois ou
toute autre partie de la pièce à usiner avant
que la tête de coupe ne soit en position
relevée, que la protection soit complètement
refermée et que la lame de la scie ait arrêté
de tourner.
(3.8) PROCÉDER CORRECTEMENT
AUX DÉCOUPES EN TOUTE SÉCURITÉ.
Dans la mesure du possible, veillez à toujours
fixer la pièce à usiner sur la table de sciage en
utilisant le dispositif de serrage s’il est fourni.
Assurez-vous avant chaque découpe que la scie
à onglets est à chaque fois fixée de manière
stable. Si nécessaire, la scie à onglets peut
être fixée sur une base en bois ou sur l’établi
ou attachée à un support pour scie à onglets
comme précisé dans ce manuel d’instructions.
Les pièces à usiner qui sont longues doivent
être soutenues par les supports de travail
fournis ou par des supports de travail
complémentaires adéquats.
(3.4) AVERTISSEMENT : S’il manque des
pièces, n’utilisez pas la machine jusqu’à ce
que les pièces manquantes soient remplacées.
Le non-respect de cette règle pourrait
provoquer des blessures graves.
(3.9) CONSEILS DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES TRANSPORT
DE VOTRE SCIE À ONGLETS
Conseils de sécurité
• Bien que compacte, cette scie à onglets
est lourde. Afin de réduire les risques de
blessures au dos, faites-vous aider par une
personne compétente à chaque fois que
vous avez besoin de soulever cette scie.
• Afin de réduire les risques de blessures
au dos, tenez l’outil près de votre corps
lorsque vous le soulevez. Pliez les genoux
afin que vous puissiez le soulever avec vos
jambes et non votre dos. Soulevez-le en
utilisant les zones munies de poignées de
chaque côté de la base de la machine.
• Ne portez jamais la scie à onglets par
le cordon d’alimentation. Porter la scie
à onglets par le cordon d’alimentation
peut endommager l’isolation et les
raccordements filaires, pouvant provoquer
un choc électrique ou un incendie.
• Avant de déplacer la scie à onglets,
resserrez l’onglet et les vis de
verrouillage de biseau ainsi que la vis
de verrouillage du chariot coulissant
de manière à éviter les mouvements
soudains impromptus.
• Verrouillez la tête de coupe dans
sa position la plus basse. Assurez-vous
que la goupille de verrouillage de la tête
de coupe est complètement enfoncée
dans son logement.
DE
FR
IT
73
NL
www.evolutionpowertools.com
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le protègelame en tant que « point de levage ». Le
cordon d’alimentation doit être retiré de
la source d’alimentation avant d’essayer
de déplacer la machine.
• Verrouillez la tête de coupe en position
basse en utilisant la goupille de verrouillage
de la tête de coupe.
• Desserrez la vis de verrouillage de l’angle
d’onglet. Faites tourner la table au
maximum dans l’un des deux sens.
• Verrouillez la table dans la bonne position
au moyen de la vis de verrouillage.
• Utilisez les deux poignées de chaque
côté de la base de la machine pour
la transporter.
Placez la scie sur une surface de travail
stationnaire fixe et vérifiez soigneusement
la scie. Vérifiez en particulier le
fonctionnement de tous les dispositifs
de sécurité de la machine avant de tenter
de la faire fonctionner.
(4.1) DÉMARRAGE - DÉBALLAGE
Attention : Cet emballage contient des objets
tranchants. Faites attention lors du déballage.
Déballez la machine et les accessoires fournis.
Vérifiez soigneusement que la machine est en
bonne condition et que vous disposez de tous
les accessoires listés dans ce manuel. Assurezvous que tous les accessoires sont complets.
Si une pièce se trouve manquante, vous devez
retourner la machine et ses accessoires dans
leur emballage d’origine au revendeur.
Ne jetez pas l’emballage aux ordures ;
gardez-le en sécurité pendant toute la période
de garantie. Éliminez l’emballage d’une
manière responsable pour l’environnement.
Recyclez si possible. Ne laissez pas les enfants
jouer avec des sacs plastiques vides, en raison
du risque d’étouffement.
(4.2) ÉLÉMENTS FOURNIS
DescriptionQuantité
Manuel d’instructions 1
Lame de coupe polyvalente1
Clé hexagonale de 6 mm
(changement de lame)
Clé hexagonale de 4 mm1
Sac à poussière1
Maintenez Clamp1
Jeu de balais en carbone1
4.3 ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES
En plus des articles standards fournis avec
cette machine, les accessoires suivants
sont également disponibles dans le magasin
en ligne Evolution à l’adresse
www.evolutionpowertools.com
ou auprès de votre détaillant local.
(4.4)
AccessoiresRéférence
Lame De RAGERAGE210
1
74
www.evolutionpowertools.com
SCIE À ONGLETS COMPOSÉS
Reverse
10
(10)
19
(19)
(11)
11
15
(15)
16
(16)
17
(17)
18
(18)
(4)
(3)
(1)
(2)
(8)
(7)
(9)
12
(12)
13
(13)
EN
4
DE
3
1
2
8
7
9
FR
6
5
Connaissez vos pièces
1. Interrupteur On / Off Trigger
2. Protège-lame Levier de verrouillage
3. Poignée de coupe
4. Sac de poussière
5. Table rotative
6. Table Top
7. Le carter inférieur de la lame
8. Protège-lame supérieur
9. Lame
10. Biseau Vis de verrouillage
11. Mitre Vis de verrouillage
12. Mitre Angle Échelle
13. Clôture
14. Trou de montage (x 4 Corners)
15. Poignée de transport
16. Arbor verrouillage
17. Port d’extraction de poussière
18. Tête de verrouillage Pin
19. Tenez-flan
75
14
(14)
IT
NL
SCHÉMA DES PIÈCES
www.evolutionpowertools.com
76
www.evolutionpowertools.com
EN
(7.1) ASSEMBLAGE et PRÉPARATION
AVERTISSEMENT : Veillez à toujours débrancher la scie de
la source d’alimentation avant de procéder à des réglages.
(7.2) FIXER LA SCIE À ONGLETS DE MANIÈRE PERMANENTE
Afin de réduire le risque de blessures dû à un mouvement
impromptu de la scie, placez la scie à l’endroit souhaité, que ce
soit sur l’établi ou un autre support adéquat pour la machine.
La base de la scie dispose de quatre trous de fixation dans
lesquels des boulons (non fournis) correspondants peuvent être
placés pour fixer la scie à onglets. Si la scie est utilisée à un seul
endroit, fixez-la de façon permanente à l’établi en utilisant les
attaches adéquates (non fournies). Utilisez des rondelles freins
et des écrous en dessous de l’établi. (Fig. 1)
• Pour éviter des blessures en raison des projections de débris,
positionnez la scie de telle façon que les autres personnes
présentes ne puissent pas se tenir trop près
(ou derrière la machine).
• Placez la scie sur une surface ferme et plane avec
suffisamment d’espace pour manipuler et soutenir
correctement la pièce à usiner.
• Soutenez la scie afin que la table de la machine soit plane et
que la scie ne se balance pas.
• Verrouillez ou attachez fermement la scie
à son support ou à l’établi.
(7.3) POUR UNE UTILISATION PORTABLE :
• Fixez la scie sur une plaque de contreplaqué de 18 mm
d’épaisseur ou des panneaux à fibre de densité moyenne
(MDF) (taille minimale recommandée 800 mm x 500 mm) en
utilisant des attaches adéquates (non fournies).
• Il peut être nécessaire de noyer les rondelles, écrous etc.
à l’envers du contreplaqué ou de la plaque de support à fibre
de densité moyenne pour éviter une surface de travail inégale.
• Utilisez des serre-joints en G pour fixer la plaque de support
à la surface de travail. (Fig. 2)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Fig. 1
1) Hex boulon à tête
2) Rondelle élastique
3) Rondelle plate
4) Scie à onglets base
5) Workbench
6) Rondelle plate
7) Rondelle élastique
8) écrou
9) Hex-écrou
Fig. 2
(8)
(9)
DE
FR
IT
77
NL
www.evolutionpowertools.com
Remarque: Certains appareils sont livrés avec un bras
stabilisateur arrière, qui se fixe à la base de machines juste en
dessous du pivot conique.
Si fourni ce bras doit être fixé à la base en utilisant les vis et
écrous fournis. (Fig. 3)
Ce bras fournira plus de stabilité pour éviter que la machine ne se
renverse dans le cas d’un dégagement soudain de la tête de coupe.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
(7.4) COLLIER DE FIXATION (Fig. 4)
Deux prises (une de chaque côté) sont intégrées à l’arrière
du guide de la machine. Ces prises sont conçues pour placer
le collier de fixation.
• Posez le collier sur la prise de retenue qui convient le
mieux à l’opération de coupe, en vous assurant qu’il est
complètement enfoncé.
• Serrez la vis de serrage du guide afin de verrouiller le collier
dans le logement du guide.
• Placez la pièce à usiner sur la table de sciage, contre le guide
et dans la position souhaitée.
• Réglez le collier en utilisant les vis de serrage et la manivelle
afin qu’il maintienne fermement la pièce à usiner sur la table
de sciage.
Faites un essai avec le courant coupé. Assurez-vous que le
collier de fixation n’interfère pas avec la trajectoire de la lame
ou avec la trajectoire d’une autre partie de la tête de coupe,
celle-ci étant abaissée.
(7.5) LA PARTIE DU GUIDE SUPÉRIEUR COULISSANTE
Le côté gauche du guide dispose d’une section supérieure
réglable. Un réglage peut être nécessaire pour laisser l’espace
à la tête de coupe en mouvement lorsque des angles
composés ou un biseau aigu sont choisis.
Pour régler le guide :
• Desserrez la vis de serrage. (Fig. 5)
• Faites glisser la partie supérieure du guide vers la gauche
jusqu’à la position requise et serrez la vis de serrage.
• Faites un essai avec le courant coupé pour confirmer qu’il n’y
a pas d’interférence entre les parties en mouvement, la tête
de coupe étant abaissée.
78
www.evolutionpowertools.com
No-Hands ZoneNo-Hands Zone
(8.1) INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Attention : La scie à onglets doit être contrôlée (en particulier
pour le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité)
avant chaque utilisation. Ne branchez pas la scie à la source
d’alimentation avant d’avoir réalisé un contrôle de sécurité.
Assurez-vous que l’utilisateur est formé de manière adéquate
à l’utilisation, au réglage et à la maintenance de la machine
avant de la brancher à la source d’alimentation et d’utiliser
la scie.
(8.2) AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessures,
veillez à toujours débrancher la scie avant de procéder au
changement ou au réglage des pièces de la machine.
Comparez la direction de la flèche de rotation sur le dispositif
de protection à la flèche de direction sur la lame. Les dents
de la lame doivent toujours être dirigées en direction du bas
à l’avant de la scie. Vérifiez le serrage de la vis de l’arbre.
EN
DE
(8.3) POSITON DU CORPS ET DES MAINS (Fig. 6)
• Ne placez jamais vos mains à l’intérieur de la zone « Pas de
mains dans cette zone » * (au moins à 150 mm de distance de la
lame). Gardez vos mains en dehors de la trajectoire de la lame.
• Fixez fermement la pièce à usiner sur la table et contre le
guide afin d’éviter tout mouvement.
• Utilisez un collier de fixation si possible mais vérifiez qu’il est
positionné de telle façon qu’il n’interfère pas avec la trajectoire
de la lame ou d’autres pièces en mouvement de la machine.
• Évitez les opérations et les positions de la main délicates où
une chute soudaine pourrait conduire vos doigts ou votre
main à la lame.
• Avant d’essayer une découpe, effectuez un essai avec le courant
coupé afin que vous puissiez voir la trajectoire de la lame.
• Gardez vos mains en position jusqu’à ce que l’interrupteur
à gâchette MARCHE/ARRÊT soit relâché et que la lame soit
complètement arrêtée.
Fig. 6
FR
IT
NL
79
www.evolutionpowertools.com
(8.4) RÉGLAGE DES ANGLES DE PRÉCISION
Différents contrôles et réglages sont possibles sur cette
machine. L’utilisateur aura besoin d’une équerre à 450/450/900
pour mener à bien ces contrôles et ces réglages.
AVERTISSEMENT : Les contrôles et réglages doivent
uniquement être conduits lorsque la machine est
débranchée de la source d’alimentation.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
ANGLES DE BISEAU (00 ET 450)
Réglage de la butée pour l’angle de biseau 0
0
• Assurez-vous que la tête de coupe est verrouillée en position
abaissée avec la goupille de blocage complètement insérée
dans le logement. (reportez-vous à la Fig. 15)
• Assurez-vous que la tête de coupe est relevée, contre sa butée
et que l’indicateur de biseau affiche 00 sur l’échelle. (Fig. 7)
• Placez l’équerre de réglage sur la table avec le côté court
contre la table et l’autre côté court contre la lame (évitant les
plaquettes en carbure de tungstène). (Fig. 8)
• Si la lame ne forme pas un angle droit à 900 avec la table
d’onglets, un réglage est nécessaire.
• Desserrez la poignée de verrouillage de biseau et inclinez la
tête de coupe sur la gauche.
• Desserrez l’écrou autobloquant sur la vis de réglage de
l’angle de biseau. (Fig. 9)
• Utilisez une clé hexagonale pour visser ou dévisser la vis afin
de régler l’angle de la lame.
• Remettez la tête de coupe en position relevée et vérifiez à
nouveau l’alignement angulaire avec l’équerre de réglage.
• Répétez les étapes ci-dessus jusqu’à obtenir un alignement
angulaire correct.
• Resserrez fermement l’écrou autobloquant pour le réglage
de l’angle de biseau.
80
www.evolutionpowertools.com
EN
Réglage de l’indicateur de biseau à 0
0
REMARQUE : L’utilisateur doit être convaincu que la lame est
réglée de manière strictement perpendiculaire à la table en
position relevée et contre la butée.
• Si l’indicateur n’est pas exactement aligné avec la repère
00 sur l’échelle goniométrique, un réglage est nécessaire.
• Desserrez la vis de l’indicateur de biseau en utilisant
un tournevis Phillips No.2 (Fig. 10).
• Réglez l’indicateur de biseau afin qu’il soit
parfaitement aligné avec le repère 00.
• Resserrez la vis.
Réglage de la butée pour l’angle de biseau à 450
• Desserrez la poignée de verrouillage de biseau et inclinez
complètement la tête de coupe sur la gauche jusqu’à ce
qu’elle repose sur la butée à 450.
• Utilisez une équerre de réglage pour vérifier que la lame est à
450 de la table (évitant les plaquettes en carbure de tungstène).
• Si la lame de la scie n’est pas parfaitement alignée, un
réglage est nécessaire.
• Remettez la tête de coupe en position relevée.
• Desserrez l’écrou autobloquant sur la vis de réglage de
l’angle de biseau à 450.
• Utilisez une clé hexagonale pour visser ou dévisser la vis de
réglage tel que nécessaire. (Fig. 11)
• Inclinez la tête de coupe à 450 et vérifiez à nouveau
l’alignement avec l’équerre de réglage.
• Répétez les étapes ci-dessus jusqu’à obtenir l’alignement
angulaire correct.
• Serrez fermement l’écrou autobloquant de réglage
une fois l’alignement obtenu.
Fig. 10
Fig. 11
DE
FR
Alignement du guide
Le guide doit être aligné à 900 (angle droit) pour que la lame
soit correctement installée. La table rotative doit être réglée sur
l’angle d’onglet « 00 ».
Le guide est attaché à la table par deux vis à tête à six pans
creux situées de chaque côté du guide dans des fentes
longitudinales. (Fig. 12)
81
IT
Fig. 12
NL
Fig. 13
www.evolutionpowertools.com
• Assurez-vous que la tête de coupe est verrouillée en position
abaissée avec la goupille de blocage complètement insérée
dans son logement.
• Placez l’équerre de réglage sur la table avec le côté court
contre le guide et l’autre côté court contre la lame (évitant les
plaquettes en carbure de tungstène). (Fig. 13)
• Si un réglage est nécessaire, desserrez les quatre vis de
réglage du guide en utilisant une clé hexagonale.
• Repositionnez le guide dans sa fente longitudinale jusqu’à
obtenir l’alignement.
• Serrez fermement les vis à tête à six pans creux.
Réglage de l’indicateur de l’angle d’onglet
REMARQUE : Il existe deux échelles d’onglets moulées à l’avant
de la base de la machine. Un petit indicateur fixé à la table
rotative affiche l’angle choisi.
L’indicateur peut être repositionné si nécessaire en desserrant
la vis de fixation au moyen d’un tournevis Phillips No2. Réglez si
nécessaire puis serrez fermement la vis de fixation. (Fig. 14)
Fig. 14
VÉRIFICATIONS DE RÉGLAGE FINALES
Avec la machine sur ARRÊT et débranchée de l’alimentation
secteur, procédez à ce qui suit ;
Quand tous les réglages ont été effectués, réglez la machine
à chacun des paramètres maximum.
Abaissez la lame à sa position la plus basse et faites tourner
la lame à la main (il est recommandé de porter des gants
lorsque vous effectuez cette opération) et assurez-vous que
la lame ne s’accroche pas sur les pièces moulées
ou de protection de la machine.
82
www.evolutionpowertools.com
(8.5) PRÉPARATION EN VUE DE LA DÉCOUPE
NE TRAVAILLEZ PAS EN DÉSÉQUILIBRE
Gardez un bon appui et un bon équilibre. Tenez-vous
sur le côté afin que votre visage et votre corps ne soient
pas dans la trajectoire d’un rebond potentiel.
La découpe à la main est une cause importante
d’accidents et ne doit jamais être tentée.
EN
• Assurez-vous que la pièce à usiner repose toujours
solidement sur le guide et, lorsque cela possible, qu’elle est
fixée à la table au moyen du collier de fixation.
• La table à sciage doit être propre et ne pas comporter
de sciures etc. avant que la pièce à usiner soit maintenue
en position.
• Assurez-vous que le matériau découpé peut s’évacuer de la
lame lorsque la coupe est terminée. Assurez-vous que les
morceaux découpés ne puissent pas rester coincés dans une
pièce de la machine.
• N’utilisez pas cette scie pour couper des petits morceaux.
Si la pièce à usiner est telle que votre main ou vos doigts se
trouvent à moins de 150 mm de la lame de la scie, la pièce à
usiner est trop petite.
(8.6) RELÂCHEMENT DE LA TÊTE DE COUPE
La tête de coupe se mettra automatiquement en position
haute une fois relâchée de sa position basse de verrouillage.
Elle se verrouillera en position haute de manière automatique.
Pour relâcher la tête de coupe
de la position basse de verrouillage :
• Appuyez doucement sur la poignée de coupe.
• Tirez la goupille de verrouillage de la tête (Fig. 15)
et laissez la tête de coupe remonter en position haute.
Si le relâchement est difficile :
• Faites basculer doucement la tête de coupe de haut en bas.
• Tournez simultanément la goupille de verrouillage de la
tête dans le sens horaire et tirez vers l’extérieur.
Fig. 15
DE
FR
IT
Remarque : Lorsque la machine n’est pas utilisée, nous vous
conseillons de verrouiller la tête de coupe en position basse
avec la goupille de verrouillage complètement enfoncée dans
son logement.
83
NL
Fig. 16
Fig. 17
www.evolutionpowertools.com
L’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 16)
L’interrupteur à gâchette MARCHE/ARRÊT du moteur est sans
loquet. Il se situe à l’intérieur de la POIGNÉE de coupe.
• Appuyez sur l’interrupteur pour démarrer le moteur.
• Relâchez l’interrupteur pour éteindre le moteur.
COUPE RÉALISÉE EN TRANCHANT
Ce type de coupe est principalement utilisé pour la découpe
de matériaux de petite section. La tête de coupe se baisse
doucement pour couper à travers la pièce à usiner.
• Placez la pièce à usiner sur la table et contre le guide puis
maintenez-la à l’aide de fixations comme il convient.
• Saisissez la poignée de la scie.
• Démarrez le moteur et laissez la lame de la scie atteindre sa
pleine vitesse.
• Appuyez sur le levier de verrouillage du carter inférieur pour
relâcher la tête de coupe. (Fig. 17)
• Abaissez la poignée de coupe et coupez la pièce à usiner.
• Laissez la vitesse de la lame faire le travail, il n’est pas besoin
d’appliquer une pression excessive sur la poignée de coupe.
• Lorsque la coupe est terminée, relâchez l’interrupteur
à gâchette MARCHE/ARRÊT.
• Laissez la lame s’arrêter complètement.
• Laissez la tête de coupe remonter en position haute avec
le protège-lame inférieur recouvrant complètement les dents
de la lame ainsi que la tête de coupe verrouillée en position
haute avant de relâcher la poignée de coupe.
• Retirez la pièce à usiner.
Fig. 18
COUPE D’ONGLET (Fig. 18)
La table rotative de cette machine peut être tournée à 450
sur la gauche ou la droite par rapport à la position de coupe
transversale (00). Des butées positives sont fournies à 450,
400, 350, 300, 22,50, 150, 100 et 50 à gauche et à droite.
84
www.evolutionpowertools.com
• Desserrez la vis de verrouillage de l’onglet
(Fig. 19) en la tournant dans le sens antihoraire.
• Tournez la table rotative à l’angle désiré. Une échelle
goniométrique à angle d’onglet est intégrée dans la table
tournante pour aider aux réglages.
• Serrez la vis de verrouillage de l’onglet une fois l’angle
souhaité obtenu.
Remarque : Il est important de serrer la vis de verrouillage de
l’onglet même quand une butée positive a été choisie.
Remarque : La vis de verrouillage de l’onglet dispose
d’un levier repositionnable avec ressort de rappel.
Le repositionnement peut être nécessaire pour éviter
les interférences avec les autres pièces de la machine
lorsque certains angles d’onglet sont choisis.
Pour procéder au repositionnement :
• Levez le levier et tournez-le dans une position qui soit pratique.
• Desserrez le levier.
Fig. 19
EN
DE
COUPE EN BISEAU INCLINAISON DE LA TÊTE DE COUPE
Une coupe en biseau (Fig. 20) est réalisée
avec la table rotative réglée sur l’onglet à 00.
Remarque : Il peut être nécessaire de régler la partie
supérieure du guide pour laisser un espace suffisant
à la tête de coupe en mouvement.
La tête de coupe peut être inclinée de la position normale
00 (position perpendiculaire) à un angle maximum de 450
par rapport à la perpendiculaire du côté gauche uniquement.
Pour incliner la tête de coupe sur la gauche :
• Desserrez la vis de verrouillage de biseau (Fig. 21A).
• Inclinez la tête de coupe à l’angle souhaité. Une échelle
goniométrique est fournie pour aider aux réglages. (Fig 21B).
• Serrez la vis de verrouillage de biseau une fois l’angle
souhaité obtenu.
Fig. 20
Fig. 21A
Fig. 21B
FR
IT
NL
85
www.evolutionpowertools.com
Lorsque la coupe est terminée :
• Relâchez l’interrupteur à gâchette MARCHE/ARRÊT mais gardez
vos mains en position et laissez la lame s’arrêter complètement.
• Laissez la tête de coupe s’élever dans sa position haute avec
le protège-lame inférieur complètement déployé avant
de retirer votre (vos) main(s).
• Remettez la tête de coupe en position perpendiculaire.
• Serrez le levier de verrouillage de biseau.
Fig. 22
Fig. 23
(8.7) COUPE COMPOSÉE (Fig. 22)
Une coupe composée est une combinaison d’une coupe
d’onglet et en biseau utilisées simultanément.
Lorsqu’une coupe composée est nécessaire, choisissez
les positions de biseau et d’onglet souhaitées comme
précédemment expliqué.
Vérifiez toujours que la trajectoire de la lame n’interfère pas
avec le guide de la machine ou toute autre partie de la machine.
Réglez la partie gauche en haut du guide si nécessaire.
(8.8) COUPE D’UN MATÉRIAU BOMBÉ (Figs. 23)
Avant de couper une pièce à usiner, vérifiez si celle-ci est
bombée. Si elle est bombée, la pièce à usiner doit être
positionnée et coupée comme indiqué. Ne placez pas la
pièce à usiner de manière incorrecte et ne la coupez pas
sans le support du guide.
86
www.evolutionpowertools.com
(8.9) NETTOYAGE DES MATÉRIAUX COINCÉS
• Mettez la scie à onglets à l’ARRÊT en relâchant
l’interrupteur à gâchette.
• Laissez la lame s’arrêter complètement.
• Débranchez la scie à onglets de la source d’alimentation.
• Enlevez soigneusement les matériaux qui se sont
coincés dans la machine.
• Vérifiez la sécurité et l’état du dispositif de sécurité.
• Vérifiez que les autres parties de la machine ne sont pas
abîmées, comme la lame.
• Les pièces endommagées doivent être remplacées par un
technicien qualifié et une inspection de sécurité doit être
menée avant de réutiliser la machine.
(8.10) SUPPORT DES PIÈCES LONGUES
L’extrémité libre d’une pièce à usiner longue doit être
maintenue à la même hauteur que la table de la machine.
L’utilisateur devrait envisager d’utiliser un support à distance
pour la pièce à usiner si jugé nécessaire.
(8.11) INSTALLATION ou RETRAIT d’une LAME
Fig. 24
EN
DE
AVERTISSEMENT : Effectuez uniquement cette opération
avec la machine débranchée de la source d’alimentation.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement des lames Evolution
authentiques qui sont conçues pour cette machine. Assurezvous que la vitesse maximale de la lame est supérieure
à la vitesse du moteur.
Remarque : Il est recommandé que l’utilisateur envisage de
porter des gants de protection quand il manipule la lame lors
de l’installation ou du changement de lame.
• Assurez-vous que la tête de coupe est en position haute.
• Retirez le bras de manœuvre du carter inférieur de la
machine en enlevant la vis du pivot. (Fig. 24) Conservez
cette vis en sécurité pour une utilisation ultérieure.
• Appuyez sur le levier de verrouillage du protège-lame
inférieur (a) et faites tourner le protège-lame inférieur (b) en
haut dans le protège-lame supérieur. (Fig. 25)
• Appuyez sur le bouton noir de verrouillage de l’arbre pour
verrouiller l’arbre. (Fig. 26)
87
Fig. 25
Fig. 26
FR
IT
NL
Fig. 27
Fig. 28
www.evolutionpowertools.com
• Au moyen de la clé hexagonale fournie, desserrez la vis de
l’arbre et retirez la rondelle, la bride de la lame et la lame de
l’arbre. (Fig. 27)
Remarque : La vis de l’arbre dispose d’un filetage à gauche.
Tournez dans le sens horaire pour desserrer. Tournez dans
le sens antihoraire pour serrer.
• Installez la nouvelle lame ø210 mm. Assurez-vous que la
flèche de rotation sur la lame corresponde à la flèche de
rotation de sens horaire sur le carter supérieur.
Remarque : Les dents de la lame doivent toujours être dirigées
en direction du bas à l’avant de la scie.
• Installez la bride de la lame, la rondelle ainsi que
la vis de l’arbre.
• Verrouillez l’arbre et serrez la vis de l’arbre en utilisant
votre force de façon modérée, mais ne serrez pas trop.
• Remplacez le bas de manœuvre de protection et la vis du
pivot de retenue. (Fig. 28)
• Assurez-vous que la clé hexagonale est retirée et que le
verrouillage de l’arbre a été retiré avant d’utiliser la machine.
• Assurez-vous que le protège-lame est pleinement
opérationnel avant d’utiliser la machine.
Fig. 29
Si nécessaire, des embouts pour réduire l’usure des lames
peuvent être utilisés mais uniquement selon les instructions
des fabricants.
(non fournis en tant qu’équipement d’origine –
reportez-vous aux Accessoires optionnels) </1280
(8.13) SAC À POUSSIÈRE
Un sac à poussière peut être installé sur le port d’extraction
à l’arrière de la machine. Le sac à poussière s’utilise
uniquement lors de la découpe de matériaux en bois.
• Faites glisser le sac à poussière sur le port d’extraction de
poussière, en vous assurant que la pince à ressort serre le port
soutenant le sac à poussière solidement en place. (Fig. 29)
88
www.evolutionpowertools.com
EN
Remarque : Dans un souci d’efficacité,
videz le sac à poussière lorsqu’il est plein
aux 2/3. Débarrassez-vous du contenu du
sac à poussière de façon écologiquement
responsable. Il se peut qu’il soit nécessaire
de porter un masque anti-poussière lorsque
vous videz le sac à poussière.
Remarque : Une machine de chantier
d’extraction par aspiration peut être fixée au
port d’extraction de la poussière si nécessaire.
Suivez les instructions des fabricants si une
telle machine est installée.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le sac
à poussière lors de la découpe de
matériaux métalliques.
(6.1) ENTRETIEN
Remarque : Tout entretien doit être mené
à bien avec la machine éteinte et débranchée
de la prise secteur/de la batterie. Vérifiez
régulièrement que tous les éléments de
sécurité et les protections fonctionnent
correctement. N’utilisez cette machine que si
toutes les protections/les éléments de sécurité
fonctionnent correctement. Tous les paliers du
moteur de cette machine sont lubrifiés à vie.
Aucune autre lubrification n’est requise.
Utilisez un tissu propre et légèrement
humide pour nettoyer les pièces en plastique
de la machine. N’utilisez pas de solvants
ou de produits similaires qui pourraient
endommager les parties en plastique.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de
nettoyer en insérant des objets pointus
à travers les ouvertures de la machine.
Les sorties d’air de la machine doivent
être nettoyées à l’aide d’air comprimé sec.
Une quantité excessive d’étincelles peut
indiquer la présence de saletés dans le moteur
ou être un signe d’usure des balais en carbone.
(6.2) Si vous soupçonnez cela, faites réparer
la machine et remplacez les balais par un
technicien qualifié.
(6.2) s’arrête ici
Plaque de coupe de la table Une plaque
de coupe de la table est installée sur cette
machine. Si la plaque est endommagée ou
usée, elle doit être remplacée. Des plaques
de remplacement sont disponibles auprès
d’Evolution Power Tools. Pour remplacer
les plaques de coupe de la table :
• Retirez la vis cruciforme qui maintient
la plaque sur la table rotative.
Remarque : Il se peut qu’il soit nécessaire de
retirer ou de déplacer temporairement le
guide pour avoir accès à la vis de fixation.
• Soulevez la plaque à partir de la table.
• Retirez tous les débris ayant pu s’accumuler
sous la plaque.
• Installez la plaque de remplacement et
remettez la vis de fixation.
• Si nécessaire, remettez en place le guide
et réalignez-le. (reportez-vous à
Alignement du guide et aux
Figs 12 et 13)
• Vérifiez que la plaque soit alignée
et de niveau avec la table.
(6.4) PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets électriques et les produits
mécaniques ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez recycler lorsque
les infrastructures le permettent.
Contactez votre municipalité ou votre
revendeur pour des conseils sur le recyclage.
DE
FR
IT
89
NL
www.evolutionpowertools.com
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
En accord avec EN ISO 17050-1:2004.
Le fabricant du produit couvert par cette déclaration est.:
Le fabricant déclare par la présente que la machine comme détaillée dans cette déclaration
respecte toutes les dispositions de la Directive Machines et toutes les autres directives détaillées
ci-après. Le fabricant déclare aussi que la machine comme détaillée dans cette déclaration
respecte, lorsque cela s’applique, les dispositions pertinentes des exigences essentielles
de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par cette déclaration sont comme listées ci-après:
2006/42/EC. Directive Machines.
2004/108/EC. (valid until Apr 19th 2016) Directive relative à la compatibilité électromagnétique.
2014/30/EU. (eective from Apr 20th 2016) Directive relative à la compatibilité électromagnétique.
93/68/EC. Directive relative au marquage CE.
2011/65/EU. Directive relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses
dans les équipements électriques et électroniques (RoHS)
2002/96/EC Telle que modiée par la directive 2003/108/CE relative aux déchets d’équipements
amended électriques et électroniques (DEEE).
by 2003/108/EC.
Die Maschine erfüllt weiterhin die Anforderungen der folgenden Dokumente:
La documentation technique requise pour prouver que le produit est conforme aux exigences des
directives a été compilée et est disponible pour inspection par les autorités concernées chargées
de faire appliquer la législation. Elle montre que notre dossier technique contient les documents
listés ci-dessus et qu’ils sont la norme pour le produit, comme détaillé ci-dessus.
Nom et adresse du détenteur de la documentation technique.
Date: 01/03/2016
Signé : Nom imprimé : Matthew Gavins: Directeur Général du Groupe.
GaranziaPagina 95
Specifiche MacchinaPagina 96
Etichette E SimboliPagina 97
VibrazioniPagina 97
Destinazione D'uso Di Questo Strumento Di PoterePagina 98
Uso Vietato Di Questo Strumento Di PoterePagina 98
MISURE DI SICUREZZAPagina 99
Sicurezza ElettricaPagina 99
Uso EsternoPagina 99
Generali Power Tool Istruzioni Di SicurezzaPagina 101
Ulteriori Istruzioni Di SicurezzaPagina 103
PER INIZIAREPagina 104
Apertura della confezionePagina 104
Panoramica della macchinaPagina 105
Parti di servizio DiagrammaPagina 106
Montaggio e preparazionePagina 107
Istruzioni per l'usoPagina 108
MANUTENZIONEPagina 119
Protezione AmbientalePagina 119
DICHIARAZIONE DI CONFORMITAPagina 120
94
www.evolutionpowertools.com
EN
1.2 IL PRESENTE MANUALE DI
ISTRUZIONIÈ STATO SCRITTO IN INGLESE
( 1.3 ) IMPORTANTE
Si prega di leggere attentamente le tesi
di istruzioni di sicurezza e di funzionamento.
Per la vostra sicurezza , se non siete sicuri
su qualsiasi aspetto di utilizzare questa
attrezzatura vi preghiamo di consultare la
relativa Helpline tecnico , il cui numero può
essere trovato sul sito Elettroutensili Evolution.
Operiamo Diversi Helplines Durante tutta
la nostra organizzazione a livello mondiale ,
ma un aiuto tecnico è utile disponibile
presso il fornitore .
WEB
www.evolutionpowertools.com
(1.4 ) Complimenti per l’acquisto
o un Evolution Power Tools Machine.
Si prega di completare la registrazione
del prodotto ‘online’ , come spiegato nella
linea garanzia registrazione A4 opuscolo
fornito con la macchina. È utile possibile
eseguire la scansione del codice a barre si
trova sul volantino A4 con una Smart Phone
. Ciò consentirà di convalidare periodo di
garanzia della macchina attraverso il sito web
Evoluzioni inserendo i tuoi dati e osmanto
Garantire un servizio tempestivo , se mai
necessario. Ringraziamo di cuore
per aver scelto un prodotto da
Evolution Power Tools .
EVOLUZIONE DI GARANZIA LIMITATA
Evolution Power Tools si riserva il diritto
di apportare miglioramenti e modifiche
per la progettazione del prodotto
senza alcun preavviso .
Si prega di fare riferimento alla registrazione
del foglietto di garanzia e / o la confezione per
i dettagli o i termini e le condizioni
della garanzia.
(1.5) Evolution Power Tools sarà, entro
il periodo di garanzia , e dalla data di
acquisto , riparerà o sostituirà qualsiasi
merci riconosciute come difetti di materiale
o di lavorazione . Questa garanzia è nulla
se lo strumento è tornato gamba utilizzata
al di là delle raccomandazioni del manuale
di istruzioni , o se la macchina ha gamba
danneggiato accidentalmente, per
negligenza o manutenzione non corretta.
Questa garanzia non si applica alle macchine
e / o componenti che siano stati alterati ,
modificati , o modificati in qualsiasi modo,
o sottoposti a uso oltre le capacità e le
specifiche consigliate. I componenti elettrici
sono soggetti a garanzia dei rispettivi
produttori . Tutti i beni restituiti difettoso
deve essere restituito in porto franco
al Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools si riserva il diritto di
riparare o sostituire con lo stesso o equivalente
elemento opzionale . Non vi è alcuna garanzia
- scritta o verbale - per accessori di consumo
( zoals seguente elenco non esaustivo )
lame, frese , trapani , scalpelli o piastre ecc
In nessun caso la Evolution Power Tools è
responsabile della perdita o danno risultati
ting direttamente o indirettamente dal utilizzo
della nostra merce o da qualsiasi altra causa.
Evolution Power Tools non è responsabile
di eventuali spese sostenute per tali beni
o danni conseguenti . Nessun funzionario,
dipendente o agente di Evolution Power Tools
è autorizzato a rilasciare dichiarazioni orali
o di idoneità o di rinunciare a nessuna delle
precedenti condizioni di vendita e nessuno
è vincolante per Evolution Power Tools.
Domande relative a questa garanzia
limitata assumersi essere indirizzate
alla società, sedes, oppure chiamare
il numero appropriatezza Helpline.
DE
FR
IT
95
NL
www.evolutionpowertools.com
SPECIFICHE
MACCHINAMETRICIMPERIAL
Motore (230-240V ~ O 110V ~ 50/60 Hz)1100W5A
Nessun Velocità Del Carico4000min
Consigliato Ciclo Di Servizio Massimo30mins30mins
Carico6.4kg14lb
CUTTING CAPACITIESMETRICIMPERIAL
Mild Steel Plate - Spessore Max6mm1/4”
Acciaio Dolce Box Sezione - Max Spessore Parete3mm1/8”
Legno - Sezione Max50mm x 120mm2” x 4-3/4””
-1
4000rpm
MITREMANDATO
MAX LARGHEZZA
TAGLIARE O
PROFONDITÀ MAX
TAGLIARE O
0°0°120mm (4-3/4”)50mm (2”)
45L° / 45R°45°80mm (3-1/8”)30mm (1-3/16”)
45L° / 45R°0°80mm (3-1/8”)50mm (2”)
0°45°120mm (4-3/4”)30mm (1-3/16”)
DIMENSIONI LAMAMETRICIMPERIAL
Diametro210mm8-1/4”
Bore25.4mm1”
Massima Velocità Di4000min
-1
4000rpm
Spessore1.7mm1/16”
NOISE & VIBRATION DATI
Pressione sonora LPA89dB(A) K=3dB(A)
Livello di potenza sonora LWA102dB(A) K=3dB(A)
Livello di vibrazione6m/s2 K=1.5m/s
2
96
www.evolutionpowertools.com
EN
VIBRAZIONI
AVVERTENZA: Durante l’utilizzo della presente
macchina l’utente può essere esposto a un livello
elevato di vibrazioni che vengono trasmesse alle
mani e alle braccia dell’utente stesso. Sussiste la
possibilità che l’utente sviluppi la “sindrome delle
dita bianche”, causata dalle vibrazioni (sindrome
di Raynaud). Questa condizione può causare una
ridotta sensibilità termica della mano e la perdita
di sensibilità generale. Gli utenti che utilizzano gli
utensili elettrici in modo regolare o continuativo
devono tenere costantemente sotto controllo
lo stato delle proprie mani e dita. In presenza di
uno dei suddetti sintomi è necessario consultare
immediatamente un medico.
• La misurazione e la valutazione degli effetti
delle oscillazioni sul sistema delle mani/
braccia dell’uomo sono previste dalle
seguenti norme: EN ISO 5349-1:2001 e
EN ISO 5349-2:2002
• Molti fattori possono influenzare il
livello attuale di vibrazioni durante il
funzionamento, ad esempio lo stato delle
superfici di lavoro e la rispettiva ubicazione,
nonché la tipologia e lo stato della lama
di taglio utilizzata. Prima di ogni utilizzo è
necessario valutare tali fattori e, laddove
possibile, adottare procedure di lavoro
idonee. La gestione di tali fattori contribuisce
alla riduzione degli effetti delle vibrazioni:
ETICHETTE DI SICUREZZA E SIMBOLI
AVVERTENZA: Non mettere in funzione
l’apparecchio se le etichette di avvertimento
e/o pericolo non sono presenti o sono
danneggiate. Rivolgersi a Evolution Power
Tools per ricevere etichette sostitutive.
Nota: tutti o alcuni dei seguenti simboli
possono essere riportati nelle istruzioni d’uso
o sul prodotto.
1.9 ETICHETTE E SIMBOLI
SimboloDescrizione
Volt
Ampere
Hertz
Velocità
Corrente Alternata
Hz
Min
N
V
A
-1
~
o
Nessun Velocità Del Carico
DE
FR
Utilizzo:
• Maneggiare la macchina con cautela e
lasciare che esegua il proprio lavoro.
• Evitare di esercitare eccessiva forza sugli
elementi di comando della macchina.
• Prestare attenzione alla sicurezza e alla
stabilità, nonché all’orientamento della
macchina durante l’uso.
Superficie di lavoro
• Tenere conto del materiale della superficie
di lavoro, nonché dello stato, dello
spessore, della robustezza, della durezza e
dell’orientamento della medesima.
97
Indossare Occhiali Di Sicurezza
Indossare Una
Protezione Acustica
Non Toccare
Indossare Protezione
Antipolvere
Leggere Le Istruzioni
IT
NL
Certificazione CE
Attenzione
Rifiuti Elettrici Ed
Apparecchiature Elettroniche
www.evolutionpowertools.com
AVVERTENZA: Il presente apparecchio
non deve essere utilizzato da bambini né
da persone con facoltà psichiche, fisiche,
sensoriali e mentali limitate o non in possesso
di idonee conoscenze, salvo nel caso in cui
la loro incolumità e l’utilizzo sicuro della
macchina siano tutelati da una persona
competente o abbiano ricevuto corrette
istruzioni sull’utilizzo dell’apparecchio.
Doppio Isolamento
DESTINAZIONE D’USO DEL PRESENTE
UTENSILE ELETTRICO
AVVERTENZA: Il presente prodotto è una
sega multiuso per troncature e tagli obliqui,
appositamente studiata per l’utilizzo con lame
di taglio multiuso Evolution.
Utilizzare esclusivamente lame di taglio
appositamente progettate per la presente
macchina e/o espressamente raccomandate
da Evolution Power Tools Ltd.
Se la sega è attrezzata con la corretta lama
di taglio, è idonea al taglio dei seguenti
materiali: Prodotti a base di legno (MDF,
NOTA: È possibile anche tagliare in modo sicuro
legno contenente chiodi o viti non zincati, a
condizione che si proceda con la massima cautela.
UTILIZZO VIETATO DEL PRESENTE
UTENSILE ELETTRICO
AVVERTENZA: Il presente prodotto è una
sega multiuso per troncature e tagli obliqui e
può essere utilizzata solo ed esclusivamente
come tale. Il prodotto non può essere
modificato in alcun modo né può essere
utilizzato per la propulsione di apparecchi
o componenti diversi da quelli citati nelle
presenti istruzioni d’uso.
DATI ELETTRICI PER I PAESI UE
IMPORTANTE
Il presente prodotto è dotato di un cavo e una
spina approvati per il paese di destinazione e
corrisponde agli standard/requisiti internazionali.
Collegare questa sega a una tensione di rete
conforme ai dati riportati sulla targhetta
identificativa. I cavi o le spine danneggiati devono
essere sostituiti con componenti completi e
identici all’originale LasciateVi consigliare da un
elettricista qualora aveste die dubbi.
All’interno del prodotto non sono presenti
componenti sostituibili da parte dell’utente,
fatta eccezione per quelli indicati nelle presenti
istruzioni d’uso. Far sempre eseguire gli interventi
di manutenzione da personale manutentore
qualificato. Non smontare mai nessun
componente del corpo esterno dell’apparecchio
se non si è qualificati a tal fine; la presente
macchina contiene tensioni pericolose.
UTILIZZO ALL’APERTO
AVVERTENZA: Per proteggersi da pericoli
qualora sia necessario utilizzare il presente
utensile elettrico all’aperto, non esporlo alla
pioggia né utilizzarlo in ambienti umidi. Non
posizionare l’apparecchio su una base umida.
Utilizzare un banco di lavoro pulito e asciutto,
se disponibile.
Come ulteriore misura di protezione, utilizzare
un dispositivo di sicurezza per correnti di guasto
(salvavita) che interrompa l’alimentazione
di corrente non appena la corrente di guasto
98
www.evolutionpowertools.com
EN
verso terra superi i 30 mA per 30 ms. Verificare
sempre il funzionamento del salvavita prima di
mettere in funzione la macchina.
Se è necessario utilizzare un cavo di prolunga,
tale cavo deve essere idoneo per l’utilizzo
all’aperto e opportunamente contrassegnato.
In caso di utilizzo di un cavo di prolunga, è
necessario seguire le istruzioni del produttore.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PER UTENSILI ELETTRICI
Le presenti avvertenze di sicurezza per utensili
elettrici sono eseguite in conformità alle
norme EN60745-1:2009 e EN 61029-1:2009.
AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze
e le istruzioni di sicurezza. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze e delle istruzioni
sussiste il pericolo di scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni di
sicurezza per la futura consultazione.
Il concetto di “utensile elettrico” utilizzato nelle
presenti avvertenze si riferisce all’apparecchio
elettrico alimentato dalla rete (con cavo) o da
batteria (senza cavo).
1) Avvertenze generali di sicurezza
[sicurezza sul lavoro] per utensili elettrici
• Mantenere il luogo di lavoro pulito e
perfettamente illuminato. Gli ambienti
disordinati e bui favoriscono gli incidenti.
• Non utilizzare utensili elettrici in
ambienti a rischio di esplosione,
in cui siano presenti, ad esempio,
liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli
apparecchi elettrici producono scintille che
possono causare l’ignizione di polveri o gas.
• Mantenere bambini e astanti a debita
distanza durante l’esecuzione di lavori
con l’utensile elettrico. La distrazione può
causare la perdita di controllo dell’utensile.
2) Avvertenze generali di sicurezza
[sicurezza elettrica] per utensili elettrici
• La spina di collegamento degli utensili
elettrici deve essere idonea alla presa
elettrica. Non apportare modifiche alla
spina elettrica. Non utilizzare adattatori per
spina in caso di utensili elettrici dotati di
contatto di sicurezza (messa a terra). Le spine
elettriche non modificate e le prese idonee
riducono il rischio di scosse elettriche.
• Evitare il contatto del corpo con le
superfici collegate a massa, ad esempio
tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi.
Sussiste un elevato rischio di scosse elettriche
qualora il corpo sia collegato a terra.
• Non esporre gli utensili elettrici alla
pioggia né utilizzarli in ambienti umidi. La
penetrazione d’acqua in un utensile elettrico
aumenta il rischio di scosse elettriche.
• Maneggiare con cautela il cavo di
alimentazione. Non utilizzare mai il cavo di
alimentazione per trasportare o appendere
l’utensile e non estrarre mai la spina dalla
presa elettrica tirando il cavo di alimentazione.
Mantenere il cavo lontano da fonti di
calore, oli, spigoli taglienti o componenti
di apparecchi in movimento. Eventuali cavi
elettrici danneggiati o intrecciati aumentano il
rischio di folgorazione.
• Eseguire lavori all’aperto con l’utensile
elettrico solo utilizzando un cavo di
prolunga idoneo all’uso in esterni.
L’utilizzo di un cavo di prolunga adatto all’uso
in esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
• Utilizzare un dispositivo di sicurezza per
correnti di guasto in caso qualora non sia
possibile evitare di eseguire interventi
con l’utensile elettrico in ambienti umidi.
L’utilizzo di un interruttore differenziale di
sicurezza riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Avvertenze generali di sicurezza
[sicurezza personale] per utensili elettrici
• Mantenere sempre la massima
concentrazione sul lavoro che si sta
eseguendo e utilizzare l’utensile
elettrico in modo ragionevole. Non
DE
FR
IT
NL
99
www.evolutionpowertools.com
utilizzare l’utensile elettrico in condizioni
di stanchezza o sotto l’effetto di droghe,
farmaci o alcolici. Anche un solo attimo di
disattenzione durante gli interventi con gli
utensili elettrici può causare gravi lesioni.
• Utilizzare dispositivi di protezione
individuale. Indossare sempre occhiali
protettivi. I dispositivi di protezione
individuale, ad esempio una maschera
antipolvere, calzature antinfortunistiche
antiscivolo, caschetto o protezioni
auricolari, conformi alle condizioni di lavoro,
riducono il rischio di lesioni.
• Evitare l’accensione accidentale
dell’utensile. Prima di collegare l’utensile
alla fonte di alimentazione e/o alla batteria
e durante il sollevamento o il trasporto
dell’utensile, accertarsi che l’interruttore
si trovi in posizione Off. Se durante il
trasporto dell’utensile viene premuto
involontariamente l’interruttore di
accensione o se l’utensile viene collegato
all’alimentazione di rete allo stato acceso,
possono verificarsi gravi infortuni.
• Prima dell’accensione dell’utensile
elettrico rimuovere tutti gli attrezzi o le
chiavi di regolazione. Una chiave inglese
o una chiave per mandrino di trapano, se
ancora posizionata su un componente
dell’utensile elettrico in movimento, può
causare gravi lesioni.
• Non sporgersi eccessivamente.
Mantenersi sempre in una posizione stabile
e costantemente in equilibrio. Ciò aiuta
a mantenere il controllo dell’utensile in
situazioni impreviste.
• Indossare abbigliamento idoneo. Non
indossare indumenti ampi né gioielli.
Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti
lontano dai componenti in rotazione.
Gli indumenti ampi, i gioielli o i capelli
lunghi potrebbero rimanere impigliati
in componenti in movimento. Se sono
presenti dispositivi collegabili per
l’aspirazione e la raccolta di polvere, è
necessario collegare anche tali dispositivi
e utilizzarli correttamente. L’utilizzo di
dispositivi di raccolta della polvere può
evitare pericoli connessi alla polvere.
4) Avvertenze generali di sicurezza
[utilizzo e cura degli utensili elettrici]
• Non esercitare una forza eccessiva
sull’utensile. Utilizzare l’utensile elettrico
adatto all’impiego previsto. Con il corretto
utensile elettrico è possibile svolgere il
lavoro previsto in modo più rapido e sicuro.
• Non utilizzare l’utensile elettrico se
l’interruttore di accensione/spegnimento
non funziona correttamente. Un
utensile elettrico che non è più attivabile/
disattivabile correttamente è pericoloso e
deve essere riparato.
• Estrarre la spina di rete e/o rimuovere
la batteria dall’utensile elettrico prima
di eseguire regolazioni dell’utensile,
sostituire accessori o riporre l’utensile.
Tali misure precauzionali evitano il rischio di
accensione accidentale dell’utensile elettrico.
• Collocare gli utensili elettrici spenti
fuori dalla portata dei bambini e non
consentire l’utilizzo dell’utensile elettrico
da parte di persone che non siano a
conoscenza dell’utensile o delle relative
istruzioni d’uso. Gli utensili elettrici sono
pericolosi se maneggiati da utenti inesperti.
• Gli utensili elettrici devono sempre
essere sottoposti a manutenzione.
Verificare che il funzionamento dei
componenti in movimento sia corretto,
che non siano presenti componenti
danneggiati o che non sussistano condizioni
particolari che possano compromettere il
corretto azionamento dell’utensile. In caso
di danneggiamento, l’utensile elettrico
deve essere riparato prima dell’uso. Gli
utensili elettrici non sottoposti a corretta
manutenzione sono causa di molti incidenti.
• Mantenere affilati e puliti gli utensili da
taglio. Gli utensili da taglio sottoposti ad
accurata manutenzione e con lame affilate si
inceppano raramente e sono più maneggevoli.
• Utilizzare l’utensile elettrico, gli
accessori, le punte dell’utensile ecc.
esclusivamente in conformità alle presenti
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.