Original Instructions
Instructions Originales
Instructions d’origine
2
Date Published: 01/04/2017Written in UK English
Page 2
Page 3
ENGLISH
Original Instructions
EN
ES
FR
Page 4
www.evolutionpowertools.com
TABLE OF CONTENTS
EnglishPage 4
EspañolPágina 24
FrançaisPage 48
INTRODUCTION
GuaranteePage 5
Machine SpecificationPage 6
Labels and SymbolsPage 7
VibrationPage 8
Intended use of this Power ToolPage 8
Prohibited use of this Power ToolPage 8
SAFETY PRECAUTIONS
Electrical SafetyPage 9
Outdoor UsePage 9
General Power Tool Safety InstructionsPage 9
Additional Safety InstructionsPage 11
Additional warnings for USA & CAPage 13
Environmental ProtectionPage 21
Metal Cutting TipsPage 22
DECLARATION OF CONFORMITYPage 23
4
Page 5
www.evolutionpowertools.com
1.2 THIS INSTRUCTION MANUAL
WAS ORIGINALLY WRITTEN IN ENGLISH
(1.3) IMPORTANT
Please read these operating and safety
instructions carefully and completely.
For your own safety, if you are uncertain
about any aspect of using this equipment
please access the relevant Technical Helpline,
the number of which can be found on the
Evolution Power Tools website. We operate
several Helplines throughout our worldwide
organization, but Technical help is also
available from your supplier.
WEB
www.evolutionpowertools.com/register
(1.4) Congratulations on your purchase of
an Evolution Power Tools Machine. Please
complete your product registration ‘online’
as explained in the A4 online guarantee
registration leaflet included with this machine.
You can also scan the QR code found on the
A4 leaflet with a Smart Phone. This will enable
you to validate your machine’s guarantee
period via Evolutions website by entering your
details and thus ensure prompt service if ever
needed. We sincerely thank you for selecting
a product from Evolution Power Tools.
EVOLUTION LIMITED GUARANTEE
Evolution Power Tools reserves the right
to make improvements and modifications
to the product design without prior notice.
Please refer to the guarantee registration
leaflet and/or the packaging for details of
the terms and conditions of the guarantee.
(1.5) Evolution Power Tools will, within
the guarantee period, and from the original
date of purchase, repair or replace any
goods found to be defective in materials or
workmanship. This guarantee is void if the
tool being returned has been used beyond the
recommendations in the Instruction Manual or
if the machine has been damaged by accident,
neglect, or improper service.
This guarantee does not apply to machines
and / or components which have been altered,
changed, or modified in any way, or subjected
to use beyond recommended capacities
and specifications. Electrical components
are subject to respective manufacturers’
warranties. All goods returned defective shall
be returned prepaid freight to Evolution Power
Tools. Evolution Power Tools reserves the right
to optionally repair or replace it with the same
or equivalent item.
There is no warranty – written or verbal –
for consumable accessories such as (following
list not exhaustive) blades, cutters, drills,
chisels or paddles etc. In no event shall
Evolution Power Tools be liable for loss or
damage resulting directly or indirectly from
the use of our merchandise or from any other
cause. Evolution Power Tools is not liable
for any costs incurred on such goods
or consequential damages.
No officer, employee or agent of Evolution
Power Tools is authorized to make oral
representations of fitness or to waive any
of the foregoing terms of sale and none
shall be binding on Evolution Power Tools.
Questions relating to this limited guarantee
should be directed to the company’s head
office, or call the appropriate Helpline number.
(1.6) Note: The vibration measurement
was made under standard conditions in
accordance with: BS EN 61029-1:2009.
The declared vibration total value has been
measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one
tool with another.
The declared vibration total value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
(1.7) VIBRATION
WARNING: When using this machine the
operator can be exposed to high levels of
vibration transmitted to the hand and arm.
It is possible that the operator could develop
“Vibration white finger disease” (Raynaud
syndrome). This condition can reduce the
sensitivity of the hand to temperature as
well as producing general numbness.
Prolonged or regular users of this machine
should monitor the condition of their hands
and fingers closely. If any of the symptoms
become evident, seek immediate
medical advice.
• The measurement and assessment of human
exposure to hand-transmitted vibration in the
workplace is given in: BS EN ISO 5349-1:2001
and BS EN ISO 5349-2:2002.
• Many factors can influence the actual
vibration level during operation e.g. the work
surfaces condition and orientation and the
type and condition of the machine being
used. Before each use, such factors should
be assessed, and where possible appropriate
working practices adopted. Managing these
factors can help reduce the effects of vibration:
Handling
• Handle the machine with care, allowing the
machine to do the work.
• Avoid using excessive physical effort on any
of the machines controls.
• Consider your security and stability, and the
orientation of the machine during use.
Work Surface
• Consider the work surface material; its
condition, density, strength, rigidity and
orientation.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from
the declared total value depending on the
ways in which the tool is used.
The need to identify safety measures
and to protect the operator are based on
an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle, such as the times the
tool is switched off, when it is running idle,
in addition to trigger time).
(1.8) LABELS & SYMBOLS
WARNING: Do not operate this machine
if warning and/or instruction labels are
missing or damaged. Contact Evolution
Power Tools for replacement labels.
Note: All or some of the following symbols
may appear in the manual or on the product.
EN
ES
FR
7
Page 8
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
SymbolDescription
V
A
Amperes
Hz
-1
Min
~
n
o
Alternating Current
No Load Speed
Wear Safety Goggles
Wear Ear Protection
Wear Dust Protection
Read Instructions
CE certification
CSA certification
Waste electrical and
electronic equipment
Volts
Hertz
Speed
(1.10) INTENDED USE
OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Hand Operated
Chop Saw and has been designed to be
used with special Evolution blades. Only use
accessories designed for use in this machine
and/or those recommended specifically
by Evolution Power Tools Ltd.
When fitted with an appropriate blade
this machine can be used to cut:
Mild Steel
Aluminium
Wood
(1.11) PROHIBITED USE
OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Hand Operated
Chop Saw and must only be used as such. It
must not be modified in any way, or used to
power any other equipment or drive any other
accessories other than those mentioned in this
Instruction Manual.
(1.13) WARNING: This machine is not
intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the safe
use of the machine by a person responsible
for their safety and who is competent
in its safe use.
Warning
(RCM) Regulatory Compliance Mark
for electrical and electronic equipment.
Australian/New Zealand Standard
Children should be supervised to ensure
that they do not have access to, and are
not allowed to play with, this machine.
8
Page 9
www.evolutionpowertools.com
(1.14) ELECTRICAL SAFETY
This machine is fitted with the correct
moulded plug and mains lead for the
designated market. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by a special
cord or assembly available from the
manufacturers or its service agent.
(1.15) OUTDOOR USE
WARNING: For your protection if this tool is to
be used outdoors it should not be exposed to
rain, or used in damp locations. Do not place
the tool on damp surfaces. Use a clean, dry
workbench if available. For added protection
use a residual current device (R.C.D.) that will
interrupt the supply if the leakage current to
earth exceeds 30mA for 30ms. Always check
the operation of the residual current device
(R.C.D.) before using the machine.
If an extension cable is required it must be a
suitable type for use outdoors and so labelled.
The manufacturers instructions should be
followed when using an extension cable.
(2.1) POWER TOOL GENERAL
SAFETY INSTRUCTIONS
(These General Power Tool Safety Instructions
are as specified in BS EN 60745-1:2009
& EN 61029-1:2009).
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference. The term “power tool” in
the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
(2.2) 1) General Power Tool
Safety Warnings [Work area safety]
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gasses or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating power tool. Distractions can cause
you to lose control.
(2.3) 2) General Power Tool Safety
Warnings [Electrical Safety]
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling orunplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
EN
ES
FR
9
Page 10
www.evolutionpowertools.com
(2.4) 3) General Power Tool Safety
Warnings [Personal Safety].
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust masks, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
the power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or key left attached to a rotating part of
a power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure that these are connected and
properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
(2.5) 4) General Power Tool Safety
Warnings [Power tool use and care].
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at a rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on or off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the power tool from the
power source and/or battery pack from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventative safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
Instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of moving parts and any other
condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different fromthose intended
could result in a hazardous situation.
10
Page 11
www.evolutionpowertools.com
(2.6) 5) General Power Tool
Safety Warnings [Service]
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
(2.7) HEALTH ADVICE
WARNING: When using this machine,
dust particles may be produced. In some
instances, depending on the materials you
are working with, this dust can be particularly
harmful. If you suspect that paint on the
surface of material you wish to cut contains
lead, seek professional advice. Lead based
paints should only be removed by
a professional and you should not
attempt to remove it yourself.
Once the dust has been deposited on
surfaces, hand to mouth contact can result
in the ingestion of lead. Exposure to even
low levels of lead can cause irreversible brain
and nervous system damage. The young and
unborn children are particularly vulnerable.
You are advised to consider the risks
associated with the materials you are working
with and to reduce the risk of exposure.
As some materials can produce dust that may
be hazardous to your health, we recommend
the use of an approved face mask with
replaceable filters when using this machine.
You should always:
• Work in a well-ventilated area.
• Work with approved safety equipment, such
as dust masks that are specially designed to
filter microscopic particles.
(2.8) WARNING: the operation of any power
tool can result in foreign objects being thrown
towards your eyes, which could result in
severe eye damage. Before beginning power
tool operation, always wear safety goggles
or safety glasses with side shield or a full face
shield where necessary.
(3.0) ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
(3.1) a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. Keep your
second hand on auxiliary handle, or motor
housing. If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness
of the workpiece. Less than a full tooth of
the blade teeth should be visible below the
workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to
a stable platform. It is important to support
the work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
e) Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
f) When ripping always use a rip fence
or straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance
of blade binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbor
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw,
for optimum performance and safety
of operation.
EN
ES
FR
11
Page 12
www.evolutionpowertools.com
i) Do not use High Speed
Steel (HSS) saw blades.
j) Inspect the machine and the blade
before each use. Do not use deformed,
cracked, worn or otherwise damaged blades.
k) Never use the saw without the original
guard protection system. Do not lock
the moving guard in the open position.
Ensure that the guard operates freely
without jamming.
l) Only use blades that comply with the
characteristics specified in this manual.
Before using accessories, always compare
the maximum allowed RPM of the
accessory with the RPM of the machine.
(3.2) Causes and operator
prevention of kickback:
Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator:
1. When the blade is pinched or bound
tightly by the kerf closing down, the blade
stalls and the motor reaction drives the
unit rapidly back toward the operator;
2. If the blade becomes twisted or
misaligned in the cut, the teeth at the
back edge of the blade can dig into the top
surface of the workpiece causing the blade
to climb out of the kerf and jump back
towards the operator.
(3.3) Kickback is the result of saw misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands
on the saw and position your arms to
resist kickback forces. Position your body
to either side of the blade, but not in line
with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces
can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
b) If the blades are binding, or when
interrupting a cut for any reason, release
the trigger and hold the saw motionless
in the material until the blades come to a
complete stop. Never attempt to remove the
saw from the work or pull the saw backward
while the blades are in motion or kickback may
occur. Investigate and take corrective actions
to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw
is restarted.
d) Support large panels to minimise
the risk of blade pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under
the panel on both sides, near the line
of cut and near the edge of the panel.
e) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making a cut. If the blade adjustment
shifts while cutting it may cause binding
and kickback.
f) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades
produce a narrow kerf causing excessive
friction, blade binding and kickback.
g) Use extra caution when making a “plunge
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that
can cause kickback.
h) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and
make sure it moves freely and does not touch
the blade or any other part, in all angles and
depths of cut.
i) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced
before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
j) Lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
12
Page 13
www.evolutionpowertools.com
and “compound cuts.” Raise lower guard
by retracting handle and as soon as blade
enters the material, the lower guard must be
released. For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
k) Always observe that the lower
guard is covering the blade before
placing saw down on a bench or the floor.
An unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is in
its path. Be aware of the time it takes for the
blade to stop after switch is released.
(3.4) WARNING: If any parts are missing, do
not operate your machine until the missing
parts are replaced. Failure to follow this rule
could result in serious personal injury.
ADDITIONAL WARNINGS FOR
USA & CANADA
1. Keep guards in place and in working order.
2. Remove adjusting keys and wrenches.
Form habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from tool
before turning it on.
3. Keep work area clean. Cluttered areas and
benches invite accidents.
4. Don’t use in dangerous environment.
Don’t use power tools in damp or wet
locations, or expose them to rain. Keep
work area well lit.
5. Keep children away. All visitors should be
kept safe distance from work area.
6. Make workshop child proof with padlocks,
master switches, or by removing starter keys.
7. Don’t force the tool. It will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
8. Use the right tool. Don’t force the tool or
attachment to do a job for which it was
not designed.
9. Use proper extension cord. Make sure
your extension cord is in good condition. When
using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product
will draw. An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. The table on the next page
shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord.
10. Wear proper apparel do not wear loose
clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or
other jewellery which may get caught in moving
parts. Nonslip footwear is recommended. Wear
protective hair covering to contain long hair.
11. Always use safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. Everyday
eyeglasses only have impact resistant lenses,
they are not safety glasses.
12. Secure work. Use clamps or a vise to hold
work when practical. It’s safer than using your
hand and it frees both hands to operate tool.
13. Don’t overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
14. Maintain tools with care. Keep tools
sharp and clean for best and safest performance.
Follow instructions for lubricating and
changing accessories.
15. Disconnect tools before servicing; when
changing accessories, such as blades, bits,
cutters, and the like.
16. Reduce the risk of unintentional stating.
Make sure switch is in off position before
plugging in.
17. Use recommended accessories. Consult
the owner’s manual for recommended
accessories. The use of improper accessories
may cause risk of injury to persons.
18. Never stand on the tool serious injury
could occur if the tool is tipped or if the cutting
tool is unintentionally contacted.
19. Check damaged parts. Before further
use of the tool, a guard or other part that
is damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and
perform its intended function - check for
Alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any
other conditions that may affect its operation. A
guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced.
20. Direction of feed. Feed work into a blade
or cutter against the direction of rotation of the
blade or cutter only.
21. Never leave tool running unattended.
Turn power off. Don’t leave the tool until it
comes to a complete stop.
EN
ES
FR
13
Page 14
www.evolutionpowertools.com
Ampere RatingVoltsTotal Length Of Cord In Feet
1202550100150
24050100150300
More ThanNot More ThanMinimum Gauge For Cord
0018161614
6618161412
101016161412
12121412Not Recommended
GROUNDING INSTRUCTIONS
1. All grounded, cord-connected tools:
In the event of a malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resistance
for electric current to reduce the risk of
electric shock. This tool is equipped with an
electric cord having an equipment grounding
conductor and a grounding plug. The plug
must be plugged into a matching outlet that is
properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided - if it will not
fit the outlet, have the proper outlet installed
by a qualified electrician.
Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of
electric shock. The conductor with insulation
having an outer surface that is green with
or without yellow stripes is the equipmentgrounding conductor. If repair or replacement
of the electric cord or plug is necessary, do not
Connect the equipment-grounding conductor
to a live terminal.
Check with a qualified electrician or service
personnel if the grounding instructions are
not completely understood, or if in doubt as to
whether the tool is properly grounded.
Use only 3-wire extension cords that have
3-prong grounding plugs and 3 pole
receptacles that accept the tool’s plug.
Repair or replace damaged or worn cord
immediately.
an outlet that looks like the one illustrated in (A)
below. The tool has a grounding plug that looks
like the plug illustrated in (A) in A temporary
adapter, which looks like the adapter illustrated
in (B) and (C), may be used to connect this
plug to a 2 pole receptacle as shown in (B) if a
properly grounded outlet is not available. The
temporary adapter should be used only until
a properly grounded outlet can be installed
by a qualified electrician. This adapter is not applicable in Canada. The green-colored
rigid ear, lug, and the like, extending from the
adapter must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded outlet box.
Cover of Grounding Outlet Box
Adaptor
Grounding Pin
(A)
Metal Screw
(B)
2. Grounded, cord-connected tools intended
for use on a supply circuit having a nominal
rating less than 150 volts:
This tool is intended for use on a circuit that has
14
(C)
Grounding
Means
(D)
Grounding Pin
Page 15
www.evolutionpowertools.com
(4.1) GETTING STARTED - UNPACKING
Caution: This packaging contains sharp
objects. Take care when unpacking. Remove
the machine, together with the accessories
supplied from the packaging. Check carefully
to ensure that the machine is in good
condition and account for all the accessories
listed in this manual. Also make sure that all
the accessories are complete.
If any parts are found to be missing, the
machine and its accessories should be
returned together in their original packaging
to the retailer.
Do not throw the packaging away;
keep it safe throughout the guarantee
period. Dispose of the packaging in an
environmentally responsible manner.
Recycle if possible.
Do not let children play with empty plastic
bags due to the risk of suffocation.
(4.2) ITEMS SUPPLIED
DescriptionQuantity
Instruction Manual 1
Multipurpose Blade1
Hex Key 8mm
(Blade Change)
1
4.3 ADDITIONAL ACCESSORIES
In addition to the standard items supplied
with this machine the following accessories
are also available from the Evolution online
shop at www.evolutionpowertools.com
or from your local retailer.
(4.4)
DescriptionPart No
Multipurpose BladeRAGE
355
Diamond BladeDIAMOND
355
EN
ES
15
FR
Page 16
www.evolutionpowertools.com
MACHINE OVERVIEW
A parts diagram can be downloaded from www.evolutionpowertools.com.
6
1
4
5
1. Lower Blade Guard
2. Front Swiveling Vice Jaw
3. Repositionable Rear Vice Jaw
4. Upper Blade Guard
5. Arbor Guard
6. Hold Down Chain
16
2
3
Page 17
www.evolutionpowertools.com
(5.5) GETTING STARTED - PREPARATION
RELEASING THE CUTTING HEAD
The Cutting Head will automatically rise to the upper
position once it is released from the locked down position.
To Release the Cutting Head from
the Locked Down position: (<5.5)
• Gently press down on the Cutting Handle.
• Unhook the Lock Down Chain from the Lock Down Pin.
(Fig. 1). Allow the Cutting Head to rise to its upper position.
Note: We recommend that when the machine is not in
use the Cutting Head is locked in its down position with
the Lock Down Chain engaged onto the Lock Down Pin.
>5.1 INSTALLING OR REMOVING A BLADE
WARNING: Only use genuine Evolution blades, or Evolution
approved blades which are designed for this machine.
Ensure that the maximum speed of the blade is compatible
with the machine.
WARNING: Only perform this operation with the machine
disconnected from the power supply.
Note: It is recommended that the operator considers wearing
protective gloves when handling the blade during installation
or when changing the machines blade. (< 5.1)
Fig. 1
Fig. 2
A
EN
B
ES
(5.6) Removing a Blade:
• Ensure that the Cutting Head is in its upper position.
• Loosen the cross head screw securing the arbor guard and
rotate the guard upwards to reveal the machines arbor. (Fig. 2)
• Engage the arbor lock by pressing the arbor lock
button. (Fig. 3).
• Use the supplied Hex Key to loosen the arbor screw. (Fig. 4)
Note: The arbor screw has a Right Hand thread.
Turn clockwise to tighten. Turn counterclockwise to loosen.
17
Fig. 3
FR
Fig. 4
Page 18
Fig. 5
Fig. 6
www.evolutionpowertools.com
• Remove the arbor screw, washer and outer blade flange and
store safely for future installation.
• Retract the lower blade guard up into the upper blade guard
by rotating it by hand. (Fig. 5)
• Remove the blade, leaving the inner blade flange
in its service position.
(5.7) Installing a Blade:
• Ensure that all components are free from dirt and debris.
• Install the blade onto the inner blade flange and arbor,
ensuring that the direction and rotation arrow on the
blade matches the direction of arrow rotation found on the
machines upper blade guard. (Fig. 6)
• Reinstall the outer blade flange, washer and arbor screw.
• Lock the arbor by pressing the arbor lock button.
• Tighten the arbor screw using the 8mm Hex Key.
• Return the arbor guard to its service position and tighten the
cross head screw.
• Check that the arbor lock has been released by rotating the
blade by hand.
• Ensure that the Hex Key is removed from the arbor screw and
is safely stored for future use.
• Check the installation, and particularly the operation of the
retractable lower blade guards by lowering and raising the
Cutting Head a few times.
(5.8) WARNING: After installing a new blade, always run the
machine, without load, for a couple of minutes. Stand away
from the blade. If the blade were to contain an undetected
flaw, it could shatter during this trial run.
(5.9) CUTTING HEAD TRAVEL
Cutting Head Downward Travel Adjustment
To prevent the blade from contacting any part of the machines
metal base the downward travel of the Cutting Head can
be adjusted.
Lower the Cutting Head and check for any
blade contact with the machines base.
18
Page 19
www.evolutionpowertools.com
If the downward travel of the
Cutting Head needs to be adjusted:
• Loosen the locknut on the downward travel
stop screw. Fig. 7
• Turn the adjusting screw (Fig. 7) out (counter-clockwise)
to decrease the downwards travel of the Cutting Head.
• Turn the adjusting screw in (clockwise) to increase the
downwards travel of the Cutting Head.
• Tighten the adjustment screw locknut when satisfactory
travel of the Cutting Head is achieved.
(5.10) CUTTING ANGLE ADJUSTMENT
Note: The rear vice jaw can be turned through 450.
The rear vice jaw is factory set at 00 (at 900 to the blade) so that
the blade cuts squarely across material positioned in the vice.
For angled cuts, the rear vice jaw can be swung through (up to)
450, with a protractor scale being included on the vice jaw for
ease and accuracy of setting. (>5.10)
To angle the rear vice jaw:
• Loosen the two (2) M10 socket headed screws (Fig. 8)
• Turn the rear vice jaw to the required angle.
• Tighten the socket headed screws securely
using the supplied hex key.
Fig. 7
Fig. 8
EN
ES
REPOSITIONING THE REAR VICE JAW
The rear vice jaw can be removed from the
machines base and repositioned. (Fig.9)
To reposition:
• Remove the two (2) M10 socket headed screws
and any associated washers.
• Reposition the rear vice jaw; there are two (2) possible
positions available because of the three (3) threaded
holes in the machines base.
• Replace socket headed screws into their new service
positions. Ensure that all plain and locking washers
are correctly positioned.
Repositioning the rear vice jaw to the rearmost position will
enable wider pieces of material to be cut than is possible with
the rear vice jaw in the forward position.
19
Fig. 9
FR
Page 20
www.evolutionpowertools.com
(>5.2) OPERATING INSTRUCTIONS
PREPARING TO MAKE A CUT
Do not overreach. Keep good footing and
balance. Stand to one side so that your face
and body are out of line of a possible kickback.
WARNING: Freehand cutting is a major cause
of accidents and should not be attempted.
• Ensure that the workpiece is firmly
secured in the vice.
• The machines base should be clean and free
from any swarf or sawdust etc. before the
workpiece is clamped into position.
• Ensure that the ‘cut-off’ material is free
to move sideways away from the blade
when the cut is completed. Ensure that the
‘cut-off’ piece cannot become ‘jammed’ in
any other part of the machine.
• Do not use this saw to cut small pieces. If
the workpiece being cut would cause your
hand or fingers to be within 150mm of the
sawblade, the workpiece is too small.
Angles should be clamped in an inverted
position so that the point of the section
is uppermost. (<5.2)
(5.4) THE ON/OFF TRIGGER SWITCH
This machine is equipped with
a safety start trigger switch.
To start the tool:
• Push in the safety lock button on the
side of the handle with your thumb.
• Depress the main trigger switch
to start the motor.
WARNING: Never start the saw with the
cutting edge of the saw blade in contact
with the workpiece surface.
(5.3) MAKING A CUT
• With the Cutting Head in the upper
position, switch on the motor and allow it
to reach full operational speed.
• Gently lower the Cutting Head.
• Introduce the blade into the material slowly,
using light pressure at first to keep the
blade from grabbing.
• Gradually increase the pressure as a blade
enters the workpiece. Do not ‘force’ the
machine. Let the saw blade do the work.
Note: Cutting performance will not improve
by applying undue pressure on the machine,
and doing so may cause blade and motor life
to be reduced.
• Reduce the pressure as the blade begins to
exit the material.
• On completion of a cut allow the Cutting
Head to return to its upper position, and
turn off the motor.
• Only remove your hands, or the workpiece
from the machine, after the motor has
completely stopped and the stationary
blade is covered by the lower blade guard.
20
Page 21
www.evolutionpowertools.com
(6) MAINTENANCE
(6.1) Note: Any maintenance must be carried
out with the machine switched off and
disconnected from the mains/battery
power supply.
Check that all safety features and guards are
operating correctly on a regular basis. Only use
this machine if all guards/safety features are
fully operational.
All motor bearings in this machine are
lubricated for life. No further lubrication
is required.
Use a clean, slightly damp cloth to clean
the plastic parts of the machine. Do not use
solvents or similar products which could
damage the plastic parts.
WARNING: Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through openings
in the machines casings etc. The machines
air vents should be cleaned using
compressed dry air.
Excessive sparking may indicate the
presence of dirt in the motor or worn
out carbon brushes.
TRANSPORTATION/STORAGE
For ease and convenience, when transporting
or storing the machine, the Cutting Head can
be held in the ‘down’ position.
To hold the Cutting Head down:
• Lower the Cutting Head
to its lowest position.
• Hook the requisite link of the Lock Down
Chain over the Lock Down Pin.
(6.4) ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice
EN
ES
(>6.2) If this is suspected have the machine
serviced and the brushes replaced by
a qualified technician. (<6.2)
FR
21
Page 22
www.evolutionpowertools.com
22
Page 23
www.evolutionpowertools.com
EC DECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with EN ISO 17050-1:2004
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the
relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below.
The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where
applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC. Machinery Directive.
2014/30/EU. Electromagnetic Compatibility Directive.
2011/65/EU. The Restriction of the Use of certain Hazardous
Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive.
2002/96/EC as The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
amended by
2003/108/EC .
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents:
EN13898:2003+A1:2009
EN 60204-1:2006+ A1:2009
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001:A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000
EN
ES
Product Details
Description: RAGE2 355mm (14”) MULTIPURPOSE CHOP SAW
Evolution Model No: UK 230V: 085-0001, UK 110V: 085-0002, EU: 085-0003, EU: 085-0003A
Brand Name: EVOLUTION
Voltage: 230 - 240v ~ 50Hz
Input: 2200W
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements
of directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement
authorities, and verifies that our technical file contains the documents listed above
and that they are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Matthew Gavins - Group Chief Executive
Date: 01/02/2017
23
FR
Page 24
Page 25
EN
ESPAÑOL
La traducción de la original
ES
FR
Page 26
www.evolutionpowertools.com
ÍNDICE
EnglishPage 4
EspañolPágina 24
FrançaisPage 48
INTRODUCCIÓN
GarantíaPágina 27
Características técnicas de la máquinaPágina 28
Etiquetas y símbolosPágina 29
Uso previsto de esta herramienta eléctricaPágina 30
Uso prohibido de esta herramienta eléctricaPágina 30
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad eléctricaPágina 31
Instrucciones generales de seguridad de la herramienta eléctricaPágina 31
Instrucciones adicionales de seguridadPágina 34
PRIMEROS PASOS
DesembalajePágina 39
Descripción general de la máquinaPágina 40
Montaje y preparaciónPágina 41
Instrucciones de funcionamientoPágina 42
MANTENIMIENTO
Protección medioambientalPágina 45
Diagrama de las piezas de recambioPágina 46
DECLARACIÓN DE CONFORMIDADPágina 47
26
Page 27
www.evolutionpowertools.com
1.2 ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES SE ESCRIBIÓ
ORIGINALMENTE EN INGLÉS
(1.3) IMPORTANTE
Por favor, lea estas instrucciones de uso
y seguridad atentamente y por completo.
Por su propia seguridad, si no está seguro
de algún aspecto sobre el uso de este equipo
contacte con Asistencia Técnica. Puede
encontrar el número de teléfono en la página
web de Evolution Power Tools. Nuestra
organización dispone de varios teléfonos de
asistencia en todo el mundo. Su proveedor
también puede ofrecerle asistencia técnica.
WEB
www.evolutionpowertools.com/register
(1.4) Enhorabuena por adquirir una máquina
de Evolution Power Tools. Por favor, complete
el registro de su producto en línea como
se explica en el formulario de registro de
garantía en línea A4 que acompaña a esta
máquina. También puede escanear el código
QR impreso en el formulario A4 con un Smart
Phone. Esto le permitirá validar el periodo
de garantía de su máquina a través de la
página web de Evolution al introducir sus
datos y asi disponer de un servicio rápido si
fuera necesario. Le estamos sinceramente
agradecidos por escoger uno de nuestros
productos Evolution Power Tools.
GARANTÍA LIMITADA DE EVOLUTION
Evolution Power Tools se reserva el derecho
a hacer mejoras y modificaciones al diseño
del producto sin previo aviso.
Por favor, consulte el formulario de
registro de garantía y/o el embalaje para
más detalles acerca de los términos
y condiciones de la garantía.
(1.5) Evolution Power Tools reparará
o cambiará, dentro del periodo de garantía
y desde la fecha original de compra, cualquier
producto que sea defectuoso en materiales o
calidad. Esta garantía es nula si la herramienta
devuelta se ha usado sin seguir las
recomendaciones del manual de instrucciones
o si la máquina se ha dañado por accidente,
descuido o uso inapropiado.
Esta garantía no es aplicable a máquinas
y/o componentes que hayan sido alterados,
cambiados o modificados de alguna manera
o sometidos a un uso que no figure en las
capacidades y especificaciones recomendadas.
Los componentes eléctricos están sujetos
a las garantías de sus respectivos fabricantes.
Todos los objetos defectuosos devueltos se
devolverán tras haber pagado con antelación
el importe de su transporte a Evolution Power
Tools. Evolution Power Tools se reserva
el derecho a reparar o sustituir el producto
de manera opcional con el mismo producto
o uno equivalente.
No existe garantía, escrita o verbal, para
accesorios consumibles como (la siguiente
lista no es exhaustiva) hojas, cortadores,
taladros, cinceles o varillas, etc. Evolution
Power Tools no se hace responsable en ningún
caso de la pérdida o el daño causado directa
o indirectamente por el uso de nuestros
productos o por cualquier otra causa. Evolution
Power Tools no se hace responsable de ningún
coste de estos productos o los posibles daños.
Ningún funcionario, empleado o agente
de Evolution Power Tools está autorizado a
realizar representaciones orales de idoneidad
o a renunciar a cualquiera de los términos
anteriores de la venta, ni tendrán carácter
vinculante para Evolution Power Tools.
Las cuestiones relativas a esta garantía
limitada deben dirigirse a la oficina central
de la empresa o consultarse en el número
de asistencia adecuado.
EN
ES
FR
27
Page 28
www.evolutionpowertools.com
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CAPACIDAD DE CORTE DE LA MÁQUINAMÉTRICOPULGADAS
Placa De Acero Dulce (Espesor De Corte Óptimo)6mm1/4”
Tubo Cuadrado De 90° (Acero Dulce)120 x 120mm4-3/4 x 4-3/4”
Tubo Cuadrado De 45° (Acero Dulce)89 x 89mm3-1/2 x 3-1/2”
Tubo Rectangular En 90° (Acero Dulce)95 x 180mm3-3/4 x 7-1/8”
Tubo Rectangular En 45° (Acero Dulce)78 x 110mm3-1/8 x 4-3/8”
Capacidad Tubo Redondo De 90° (Acero Dulce)130mm5-1/8”
Capacidad Tubo Redondo De 45° (Acero Dulce)105mm4-1/8”
Madera A 90° - Tamaño Nominal (Acero Dulce)
Madera A 45° - Tamaño Nominal (Acero Dulce)
102 x 204mm
(Real: 89 x 184mm)
102 x 154mm
(Real: 89 x 140mm)
MÁQUINA
Motor (UK / EU) 230V-240V ~ 50Hz2200W10A
Motor (UK) 110V ~ 50Hz1800W16A
Motor (USA) 120V ~ 60Hz1800W15A
Caballo De Fuerza3HP3HP
Velocidad (Sin Carga)1450min
-1
Peso (Con Hoja)20kg44lbs
HOJA
Diámetro355mm14”
Aburrir25.4mm1”
Número De Dientes3636
Corte2.4mm3/32”
RUIDO Y VIBRACIÓN DE DATOS
Nivel De Presión Sonora (Bajo Carga)LPA =108 dB(A) LWA =121 dB(A) KPA=3 dB(A)
Nivel De Vibraciones (Bajo Carga)1.39 m/s2 K = 0.5 m/s
REFERENCIAS MODELO
Reino Unido230V: 085-0001 110V: 085-0002
Estados Unidos085-0004
Europa085-0003
Australia085-0006
4 x 8”
(Real: 3-1/2 x 7-1/4”)
4 x 6”
(Real: 3-1/2 x 5-1/2”)
1450rpm
2
28
Page 29
www.evolutionpowertools.com
(1.6)Nota: la medición de la vibración se
hizo en condiciones normales según la norma:
BS EN 61029-1:2009. El valor total de
vibración citado se ha medido según el
método normal de examen y puede usarse
para comparar una herramienta con otra.
El valor total de vibración citado también
puede usarse en la evaluación preliminar
de la exposición humana.
(1.7) VIBRACIONES
ADVERTENCIA: al utilizar esta máquina, el
operador puede estar expuesto a altos niveles
de vibración transmitidos a la mano y el brazo.
Es posible que el operador pueda desarrollar
la “enfermedad del dedo blanco inducido
por vibración” (síndrome de Raynaud). Esta
enfermedad puede reducir la sensibilidad de
la mano a la temperatura, así como producir
entumecimiento general. Los usuarios que
utilicen esta máquina de manera prolongada
o regular deben vigilar de cerca el estado de
sus manos y dedos. Si aparece alguno de los
síntomas, busque atención médica inmediata.
• La medición y evaluación de la exposición
humana a vibraciones transmitidas a la mano
en el lugar de trabajo se recogen en las
normas: BS EN ISO 5349-1:2001 y BS EN ISO 5349-2:2002.
• Pueden influir muchos factores en el nivel
real de vibración durante el funcionamiento,
por ejemplo, el estado y la orientación de
la superficie de trabajo, así como el tipo y
el estado de la máquina que se esté utilizando.
Antes de cada uso, se deben evaluar dichos
factores y adoptar prácticas de trabajo
adecuadas donde sea posible. La gestión
de estos factores puede ayudar a reducir
los efectos de la vibración:
Manipulación
• Manipule la máquina con cuidado,
permitiendo que esta haga el trabajo.
• Evite un esfuerzo físico excesivo en
cualquiera de los controles de las máquinas.
• Tenga en cuenta su seguridad
y estabilidad, así como la orientación
de la máquina durante su uso.
Superficie de trabajo
• Tenga en cuenta la superficie de trabajo,
su estado, densidad, resistencia, rigidez
y orientación.
ADVERTENCIA: la emisión de vibraciones
al usar la herramienta eléctrica puede variar
del valor total citado dependiendo de
la manera en la que se use la herramienta.
La necesidad de identificar medidas de
seguridad y de proteger al operador se
basa en una estimación de las condiciones
reales de uso (teniendo en cuenta todas las
partes del ciclo operativo, como las veces
que se desconecta la máquina, cuando está
en reposo, además del tiempo que está
funcionando de forma seguida).
(1.8) ETIQUETAS Y SÍMBOLOS
ADVERTENCIA: no utilice la máquina
si la advertencia y/o las etiquetas de
instrucciones faltan o están dañadas.
Póngase en contacto con Evolution
Power Tools para sustituir las etiquetas.
Nota: todos o algunos de los siguientes
símbolos pueden aparecer en el manual
o en el producto.
EN
ES
29
FR
Page 30
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
SímboloDescripción
V
Amperes
Hertz
Acelerar
Corriente Alterna
Velocidad Sin Carga
Use Gafas De Seguridad
Lleve Protección Auditiva
Lea Las Instrucciones
Certificación CE
Certificación CSA
Los Residuos Eléctricos
Y Equipos Electrónicos
Advertencia
Hz
Min
n
A
-1
~
o
Utilice Protección Contra El Polvo
Volts
(1.10) USO PREVISTO DE ESTA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una sierra
ingletadora de uso manual y ha sido diseñada
para usarse con hojas especiales Evolution.
Solo use accesorios diseñados para el uso
de esta máquina y/o aquellos recomendados
específicamente por Evolution Power
Tools Ltd.
Equipada con una hoja adecuada,
esta máquina puede cortar:
Acero dulce
Aluminio
Madera
(1.11) USO PROHIBIDO DE
ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una sierra
ingletadora de uso manual y debe usarse solo
como tal. No debe ser modificada de ninguna
manera ni usada para alimentar ningún otro
equipo, así como llevar ningún otro accesorio
que no se nombre en el manual
de instrucciones.
(1.13) ADVERTENCIA: esta máquina
no está diseñada para ser utilizada por
personas (niños incluidos) con discapacidad
psíquica, sensorial o mental, o con falta de
experiencia y conocimiento, a no ser que
hayan sido supervisadas o instruidas en el
uso seguro de la máquina por una persona
responsable de su seguridad y competente en
el uso seguro de la misma. Debe supervisarse
a los niños para asegurarse de que no tienen
acceso a la máquina ni pueden jugar con ella.
30
Page 31
www.evolutionpowertools.com
(1.14) SEGURIDAD ELÉCTRICA
Esta máquina está equipada con el enchufe
moldeado y el cable de red correctos para el
mercado designado. Si el cable de suministro
se daña, debe reemplazarse por un cable
o ensamblaje especial por los fabricantes
o su agente de servicios.
(1.15) USO EN EXTERIORES
ADVERTENCIA: para su protección, si va
a usar esta herramienta en exteriores no
debe exponerla a la lluvia o usarla en lugares
húmedos. No coloque la herramienta en
superficies húmedas. Si es posible, use un
banco de trabajo limpio y seco. Para obtener
una mayor protección, utilice un dispositivo
de corriente residual que interrumpa el
suministro si la corriente de fuga a tierra es
superior a 30 mA por 30 ms. Revise siempre el
funcionamiento del dispositivo de corriente
residual antes de usar la máquina. Si es
necesario un alargador, debe ser de un tipo
adecuado para en exteriores y etiquetado para
tal fin. Se deben seguir las instrucciones de los
fabricantes al utilizar un alargador.
(2.1) INSTRUCCIONES
GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
(Estas instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas son las que se
especifican en las normas BS EN 60745-
1:2009 y EN 61029-1:2009).
ADVERTENCIA: lea todas las
advertencias e instrucciones de seguridad.
El incumplimiento de las instrucciones y
advertencias puede provocar una descarga
eléctrica, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para poder consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” de las
advertencias se refiere a la herramienta
alimentada por la red de alimentación
(con cable) o con baterías (inalámbrica).
(2.2) 1) Advertencias generales de
seguridad de la herramienta eléctrica
[Seguridad en el área de trabajo]
a) Mantenga la zona de trabajo limpia
y bien iluminada. Las zonas desordenadas
u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas
que pueden incendiar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeúntes
alejados cuando utilice una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
EN
ES
31
FR
Page 32
www.evolutionpowertools.com
(2.3) 2) Advertencias generales de
seguridad de la herramienta eléctrica
[Seguridad eléctrica]
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben corresponderse con las tomas de
corriente. No modifique el enchufe en ningún
modo. No utilice adaptadores de enchufe con
las herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si las tomas de corriente coinciden y los
enchufes no se modifican, se reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. El
riesgo de descarga eléctrica aumenta si su
cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia o a la humedad. La entrada de agua
en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca use el cable
para transportar, tirar odesenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable
lejos del calor, el aceite, las esquinas cortantes
o las piezas móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta
eléctrica en exteriores, use un alargador
adecuado para uso en exteriores. El uso
de un cable adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si utiliza una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, es necesario utilizar
una toma de corriente protegida con un
dispositivo de corriente residual. El uso
de un dispositivo de corriente residual
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
(2.4) 3) Advertencias generales de
seguridad de la herramienta eléctrica
[Seguridad personal]
a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo
que hace y use el sentido común al utilizar
una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica cuando esté cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción
mientras utiliza las herramientas eléctricas
puede ocasionar lesiones personales graves.
b) Utilice el equipo de protección personal.
Utilice siempre protección para los ojos.
El uso de equipo de seguridad, como
la máscara para el polvo, el calzado
antideslizante, el casco o la protección
para los oídos en las circunstancias donde
corresponda, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor está en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente
de alimentación o la batería, y al levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre
el interruptor o activar las herramientas
eléctricas con el interruptor de encendido
puede provocar accidentes.
d) Quite las llaves de ajuste o inglesa antes
de encender la herramienta eléctrica.
Una llave, como la llave inglesa, colocada en
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica
puede ocasionar lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga la postura y
equilibrio en todo momento. Esto permitirá
un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f) Vístase de manera adecuada. No use ropa
suelta ni joyas. Mantenga su cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles. La
ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
32
Page 33
www.evolutionpowertools.com
g) Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de que estén conectados
y que se utilizan correctamente.
El uso de estos dispositivos puede reducir
los riesgos derivados del polvo.
(2.5) 4) Advertencias generales de
seguridad de la herramienta eléctrica
[Uso y cuidado de la herramienta eléctrica].
a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta correcta para su uso.
La herramienta correcta realizará el trabajo
de una forma más precisa y segura cuando
se emplee a la velocidad para la cual
fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si
el interruptor no se enciende ni se apaga.
Las herramientas eléctricas que no se puedan
controlar con el interruptor son peligrosas
y se deben reparar.
c) Desconecte la herramienta eléctrica de
la fuente de alimentación y/o el paquete
de baterías de la herramienta eléctrica
antes de hacer cualquier ajuste, cambio de
accesorios o de almacenar las herramientas
eléctricas. Estas medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de que
la herramienta eléctrica se inicie de
forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o con
estas instrucciones puedan utilizarlas.
Las herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de personas inexpertas.
e) Realice un mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Verifique la
alineación y fijación de las piezas móviles,
la rotura de dichas piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si está dañada, repare la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Muchos accidentes se
producen debido a un mantenimiento
deficiente de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte
limpias y afiladas. Las herramientas de corte
que se han mantenido con los bordes afilados
son menos propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios y útiles, etc., de acuerdo con
estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se
va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las pretendidas
podría dar lugar a una situación peligrosa.
(2.6) 5) Advertencias generales
de seguridad de la herramienta
eléctrica [Servicio]
a) Lleve la herramienta eléctrica a reparar
a un experto cualificado que utilice
solo piezas de repuesto originales.
Esto garantizará que se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica correctamente.
EN
ES
33
FR
Page 34
www.evolutionpowertools.com
(2.7) CONSEJOS PARA SU SALUD
ADVERTENCIA: al utilizar esta máquina
se pueden producir partículas de polvo.
En ocasiones, dependiendo de los materiales
con los que trabaje, este polvo puede ser
especialmente perjudicial. Si sospecha que
la pintura de la superficie del material que
desea cortar contiene plomo, busque ayuda
profesional. No intente quitar pintura
a base de plomo. Solamente un
profesional debería hacerlo.
Una vez que el polvo se ha depositado en una
superficie, el contacto de la mano con la boca
puede llevar a una ingestión de plomo. Incluso
la exposición a niveles bajos de plomo puede
causar daños irreversibles en el cerebro y el
sistema nervioso. Los niños y los nonatos son
especialmente vulnerables.
Se recomienda que considere el riesgo
asociado a los materiales con los que trabaje
para reducir el riesgo de exposición. Algunos
materiales pueden producir polvo dañino para
su salud. Recomendamos el uso de mascarillas
reguladas con filtros reemplazables cuando
use esta máquina.
Siempre debe:
• Trabajar en una zona bien ventilada.
2.8 ADVERTENCIA: el manejo de cualquier
herramienta eléctrica puede provocar que
se lancen objetos externos contra los ojos
que pueden ocasionar en daños graves en
los mismos. Antes de empezar a utilizar una
herramienta eléctrica, póngase siempre gafas
con protección lateral o una máscara que
cubra toda la cara cuando sea necesario.
(3.0) INSTRUCCIONES
ADICIONALES DE SEGURIDAD
(3.1) a) PELIGRO: Mantenga las manos
lejos de la zona de corte y de la hoja.
Mantenga la otra mano en el mango adicional
o en la carcasa del motor. Si sujeta la sierra
con las dos manos, no se cortará con la hoja.
b) No toque por debajo de la pieza de
trabajo. La protección no puede protegerlo
de la hoja bajo la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad del corte al grosor
de la pieza de trabajo. Debajo de la pieza
de trabajo debe ser visible menos de un
diente de la hoja.
d) Nunca sostenga la pieza que esté
cortando con las manos o entre las piernas.
Asegure la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Es importante sujetar la pieza
adecuadamente para minimizar la exposición
del cuerpo, las posibilidades de que la hoja
se atasque o la pérdida de control.
• Trabajar con un equipo de seguridad
regulado, como mascarillas para el polvo
que hayan sido diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
34
Page 35
www.evolutionpowertools.com
e) Mantenga la herramienta eléctrica en
superficies de adherencia aislada cuando
pudiera tocar cableado no visible o su
propio cable durante el corte. Si las partes
metálicas de la herramienta entran en
contacto con un cable en funcionamiento,
podrían electrocutar al operario.
f) Cuando corte, use siempre un tope-guía
o un carril guía. Esto mejora la precisión del
corte y reduce la posibilidad de que la hoja
se atasque.
g) Use siempre hojas con el tamaño y forma
del orificio del eje correctos (diamante
frente a circular). Las hojas que no encajan
con el equipo de montaje de la sierra
funcionan de forma extraña, provocando una
pérdida de control.
h) No utilice arandelas o tornillos dañados
o inapropiados. Los tornillos y arandelas
están diseñados para su sierra para conseguir
un rendimiento y seguridad óptimos.
i) No use hojas de sierra
de acero rápido (HSS).
j) Inspeccione la máquina y la hoja antes
de cada uso. No utilice hojas deformadas,
partidas, desgastadas o dañadas de
alguna manera.
k) Nunca utilice la sierra sin su sistema de
protección original. No bloquee la protección
móvil en la posición de apertura. Asegúrese
de que puede mover la protección libremente
y sin interferencias.
l) Solamente use hojas que cumplan con
las características especificadas en este
manual. Antes de usar accesorios, compare
siempre las RPM máximas permitidas del
accesorio con las RPM de la máquina.
3.2 CAUSAS Y PREVENCIÓN
DE CONTRAGOLPES:
Un contragolpe es una reacción inesperada
de una hoja de sierra atascada o mal
alineada que provoca que la sierra se dispare
descontroladamente de la pieza de trabajo
hacia el operario.
1. Si la hoja está atascada o fijada
firmemente por la ranura, ésta se
bloquea y la reacción del motor mueve
la unidad rápidamente hacia atrás
en dirección al operario;
2. Si la hoja se tuerce o se desajusta durante
el corte, los dientes del borde posterior de
la hoja puede tocar la superficie de la pieza
de trabajo provocando que la hoja se salga
de la ranura y se precipite hacia el operario.
3.3 EL CONTRAGOLPE ES EL RESULTADO
DE UN MAL USO DE LA SIERRA Y/O DE
PROCEDIMIENTOS O CONDICIONES
DE UN USO INADECUADO, Y PUEDE
EVITARSE TOMANDO LAS DEBIDAS
PRECAUCIONES QUE SE MUESTRAN
A CONTINUACIÓN.
a) Mantenga una sujeción firme con
ambas manos en la sierra y posicione
los brazos para resistir la fuerza del
contragolpe. Colóquese a un lado de la hoja;
no se posicione en la trayectoria de la hoja.
El contragolpe puede provocar que la sierra
salga disparada hacia atrás, pero la fuerza del
contragolpe puede controlarse por el operario
si se toman las medidas necesarias.
EN
ES
35
FR
Page 36
www.evolutionpowertools.com
b) Si las hojas se empiezan a atascar o
si se interrumpe el corte por cualquier
razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra
firme en el material hasta que las hojas se
paren por completo Nunca intente retirar
la sierra de la pieza o tirar de la sierra
hacia atrás mientras las hojas continúen
en movimiento o podría producirse un
contragolpe. Investigue y tome las medidas
necesarias para eliminar la causa del
atascamiento de la hoja.
c) Cuando vuelva a encender la sierra en la
pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra
en la ranura y compruebe que los dientes
de la hoja no están atascados en el material.
Si la hoja de la sierra se atasca, podría soltarse
o provocar un contragolpe cuando vuelva a
encender la sierra.
d) Fije los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la hoja se quede atascada
y provoque un contragolpe. Los paneles
grandes tienden a ceder por su propio peso.
La fijación debe colocarse por debajo del
panel en ambos lados, cerca de la trayectoria
de corte y del borde del panel.
e) Las palancas de bloqueo del ajuste
de profundidad y bisel deben ser firmes
y seguras antes de realizar un corte.
Si el ajuste de la hoja cambia durante el
corte podría causar su atascamiento y un
contragolpe.
f) No use hojas desafiladas o dañadas.
Las hojas desafiladas o mal ajustadas
producen una ranura estrecha, causando
una fricción excesiva, atascamiento
de la hoja y contragolpes.
g) Extreme las precauciones cuando realice
un corte de inmersión en una pared u otras
zonas ciegas. La hoja saliente puede cortar
objetos que provoquen un contragolpe.
h) Compruebe que ha cerrado
correctamente la protección inferior
antes de cada uso. No utilice la sierra si la
protección inferior no se mueve sin problemas
y se cierra de forma instantánea. Nunca fije o
sujete la protección inferior en la posición de
apertura. Si la sierra se cae accidentalmente,
la protección inferior podría doblarse . Suba
la protección inferior con el tirador retráctil y
asegúrese de que se mueve libremente y no
toca la hoja o ninguna otra parte en cualquier
ángulo o profundidad de corte.
i) Compruebe el funcionamiento del muelle
de la protección inferior. Si la protección y
el muelle no funcionan correctamente, deben
ser arreglados antes de usar la máquina. La
protección puede funcionar lentamente
debido a que tenga partes dañadas, restos
pegajosos o una acumulación de desechos.
j) La protección inferior solo puede
retraerse manualmente para cortes
especiales, como “cortes de inmersión”
o “cortes compuestos”. Suba la protección
inferior con el tirador retráctil y, en cuanto la
hoja toque el material, suelte la protección
inferior. Para cualquier otro corte, la protección
inferior debe funcionar automáticamente.
k) Observe siempre que la protección
inferior cubre la hoja antes de colocar la
sierra en un banco o en el suelo. Una hoja
en movimiento y desprotegida hará que
la sierra vaya hacia atrás, cortando todo lo
que encuentre a su paso. Tenga en cuenta el
tiempo que necesita la hoja para pararse una
vez desconectada.
3.4 ADVERTENCIA: si faltan piezas,
no utilice la máquina hasta que estas se
reemplacen. No seguir esta indicación
puede causar graves daños personales.
36
Page 37
www.evolutionpowertools.com
ADVERTENCIAS ADICIONALES PARA
EE.UU. Y CANADÁ
1. Mantener las guardas en su posición y en
buen estado de funcionamiento.
2. Retirar las llaves de ajuste y las llaves
inglesas. Comprobar de forma habitual que
se han retirado las llaves de ajuste y las llaves
inglesas de la herramienta antes de encenderla.
3. Mantener la zona de trabajo limpia. Las
zonas y bancos desordenados son propicios a
accidentes.
4. No usar en un entorno peligroso. No usar
las herramientas eléctricas en ubicaciones
húmedas o mojadas ni exponerla a la lluvia.
Mantener la zona de trabajo bien iluminada.
5. Mantener a los niños alejados. Todos los
visitantes deben mantener una distancia de
seguridad respecto a la zona de trabajo.
6. Proteger el taller mediante un candado,
un interruptor general o retirando las llaves de
encendido para que no puedan acceder los niños.
7. No forzar la herramienta. Trabajará mejor
y de forma más segura al ritmo para el que se la
ha diseñado.
8. Usar la herramienta correcta. No forzar
la herramienta ni el accesorio para realizar un
trabajo para el que no se han diseñado.
9. Usar un alargador adecuado. Asegurarse
de que el alargador está en buenas condiciones.
Cuando se usa un alargador, hay que asegurarse
de que es lo suficientemente resistente como
para llevar la corriente que su producto
requiere. Un cable de un calibre demasiado
pequeño provocará una caída en la tensión de
la línea, lo que se traducirá en una pérdida de
potencia y en sobrecalentamiento. La tabla de
la página siguiente muestra el calibre correcto
que se debe usar según la longitud del cable y el
amperaje indicado en la placa. En caso de duda,
usar el siguiente calibre más grande. Cuanto
más pequeño es el número del calibre, más
resistente es el cable.
10. Llevar siempre el equipo adecuado:
llevar ropa holgada, guantes, corbatas, anillos,
pulseras ni otras joyas que puedan quedar
enganchadas en las piezas móviles. Se recomienda
calzado antideslizante. Cubrir la cabeza con una
protección para recoger el pelo largo.
11. Usar siempre gafas de seguridad. Usar
también una mascarilla antipolvo o mascarilla
no
facial si la operación de corte genera polvo. Las
gafas normales solo tienen lentes resistentes a
impactos, no son gafas de seguridad.
12. Sujetar el trabajo. Usar mordazas o un
tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo
cuando resulte práctico. Es más seguro que usar
la mano y libera ambas manos para manejar la
herramienta.
13. No extralimitarse. Mantener la postura y el
equilibrio en todo momento.
14. Realizar el mantenimiento de las
herramientas con atención. Mantener
las herramientas afiladas y limpias para el
mejor rendimiento y seguridad. Seguir las
instrucciones para cambiar y lubricar accesorios.
15. Desconectar las herramientas antes de
realizar tareas de mantenimiento y cuando
se cambian accesorios, como hojas, brocas,
cortadores y similares.
16. Reducir el riesgo de encendido no
intencionado. Asegurarse de que el interruptor
está en la posición de apagado antes de enchufar.
17. Usar los accesorios recomendados.
Consultar el manual de instrucciones para
conocer qué accesorios son los recomendados.
El uso de accesorios inadecuados puede
constituir un riesgo de lesiones personales.
18. No subirse nunca a la herramienta,
podrían provocarse lesiones graves si la
herramienta se vuelca o si la herramienta de
corte se enciende por accidente.
19. Comprobar las partes dañadas. Antes
de seguir usando la herramienta, una guarda
u otra pieza dañada, se debe comprobar
esta minuciosamente para determinar si
funcionará de forma óptima y si realizará la
función prevista: comprobar el alineamiento
de las piezas móviles, la unión de las piezas
móviles, la rotura de las piezas, el montaje y
cualquier otra circunstancia que pueda afectar
al funcionamiento. Una guarda u otra pieza
dañada se debe sustituir o reparar de forma
adecuada.
20. Sentido de avance. Aproximar las piezas
de trabajo a la hoja o el cortador solo en sentido
contrario a la rotación de la hoja o el cortador.
21. No dejar nunca la herramienta
funcionando sin supervisión. Apagar la
corriente. No soltar la herramienta hasta que se
detenga por completo.
EN
ES
FR
37
Page 38
www.evolutionpowertools.com
AmperajeVoltiosLongitud total del cable en pies
1202550100150
24050100150300
Mayor deNo mayor deCalibre mínimo para el cable
0018161614
6618161412
101016161412
12121412No recomendado
INSTRUCCIONES DE
CONEXIÓN A TIERRA
1. Todas las herramientas conectadas a tierra
con cable:
En caso de mal funcionamiento o avería, la
conexión a tierra proporciona una ruta de
menor resistencia para la corriente eléctrica
para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
Esta herramienta está equipada con un cable
eléctrico con un conductor de puesta a tierra
del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El
enchufe debe estar conectado a una toma de
corriente equivalente instalada correctamente
y conectada a tierra de conformidad con todas
las normativas y ordenanzas legales.
No modificar el enchufe proporcionado: si no
se ajusta a la toma de corriente, un electricista
cualificado debe instalar una toma de
corriente adecuada.
Una conexión incorrecta del conductor
equipo-puesta a tierra puede constituir un
riesgo de descarga eléctrica. El conductor con
aislamiento que tiene una superficie exterior
verde con o sin rayas amarillas es el conductor
del equipo-puesta a tierra. Si fuera necesario
reparar o sustituir el cable eléctrico o el
enchufe, no conectar el conductor equipopuesta a tierra a un terminal con corriente.
Si no se comprenden completamente las
instrucciones de puesta a tierra o si se duda
de si se ha conectado la herramienta a tierra
correctamente, se debe consultar con un
electricista cualificado o personal de
servicio técnico.
Usar únicamente alargadores de 3 hilos que
tengan enchufes de puesta a tierra de 3
clavijas y receptáculos de 3 polos en los que
encaje el enchufe de la herramienta.
Reparar o sustituir de inmediato un cable
dañado o desgastado.
2. Las herramientas conectadas a tierra con
cable están destinadas al uso en un circuito
de alimentación con una intensidad nominal
menor de 150 voltios:
Esta herramienta está destinada al uso en
un circuito con una toma de corriente que
se asemeja a la de la ilustración (A) que se
muestra a continuación. La herramienta
tiene un enchufe de conexión a tierra como
el enchufe ilustrado en (A) en un adaptador
temporal A que se asemeja al adaptador
ilustrado en (B) y (C), se puede usar para
conectar este enchufe a un receptáculo
de 2 polos como se muestra en (B) si no se
dispone de una toma de corriente conectada
adecuadamente a tierra. El adaptador
temporal solo se debe usar mientras un
electricista cualificado no haya instalado
una toma de corriente con conexión a tierra
adecuada. Este adaptador no se puede usar
en Canadá. El saliente o asa o similar rígido
de color verde que se extiende desde el
adaptador se debe conectar a una toma de
corriente permanente, como una caja de
distribución conectada correctamente a tierra.
38
Page 39
www.evolutionpowertools.com
Cubierta para la caja de distribución de puesta a tierra.
conexión a tierra
Adaptador
Clavija de
(A)
Tornillo metálico
(B)
(C)
(D)
Medios de
puesta a tierra
Clavija de
conexión a tierra
(4.1) PRIMEROS PASOS - DESEMBALAJE
Precaución: este paquete contiene objetos
punzantes. Tenga cuidado al desembalarlo.
Saque la máquina del embalaje junto con
los accesorios suministrados. Revise con
atención para comprobar que la máquina
está en buenas condiciones y cuenta con
todos los accesorios que se enumeran en este
manual. Asegúrese también de que todos los
accesorios estén completos.
(4.2) ELEMENTOS SUMINISTRADOS
DescripciónCantidad
Manual de instrucciones 1
Hoja de acero1
Llave hexagonal 8 mm
(recambio de hojas)
1
4.3 ACCESORIOS ADICIONALES
Además de los elementos estándar
suministrados con esta máquina, también
ponemos a su disposición los siguientes
accesorios que encontrará en la tienda
en línea de Evolution en
www.evolutionpowertools.com
o en su distribuidor local.
(4.4)
DescripciónN.º De
Pieza
Multipurpose BladeRAGE
355
Hoja de diamondDIAMOND
355
EN
ES
Si falta alguna de las piezas, la máquina y los
accesorios se deben devolver juntos en su
embalaje original a su distribuidor. No tire
el embalaje, guárdelo durante el período
de garantía. Sea respetuoso con el medio
ambiente cuanto tire el embalaje. Si fuese
posible, recíclelo. No deje que los niños
jueguen con las bolsas de plástico vacías,
debido al riesgo de asfixia.
FR
39
Page 40
www.evolutionpowertools.com
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
Un diagrama de las piezas se puede descargar desde www.evolutionpowertools.com.
4
6
5
1
2
3
1. Protección inferior de la hoja
2. Mordaza frontal giratoria
3. Mordaza trasera reposicionable
4. Protección superior de la hoja
5. Protección del eje
6. Cadena de aguante
40
Page 41
www.evolutionpowertools.com
(5.5) PRIMEROS PASOS - PREPARACIÓN
SOLTAR la CABEZA DE CORTE
La cabeza de corte se colocará automáticamente
en la posición superior una vez que se haya soltado
de la posición de bloqueo inferior.
Cómo soltar la cabeza de corte de la
posición de bloqueo inferior: (<5.5)
• Presione cuidadosamente hacia abajo la cabeza de corte.
• Desenganche la cadena de bloqueo inferior del enganche
de bloqueo inferior. (Fig. 1). Permita que la cabeza de
corte suba a su posición superior.
Nota: Recomendamos que cuando no esté usando la
máquina, bloquee la cabeza de corte en su posición inferior
enganchando la cadena de bloqueo inferior en el enganche
de bloqueo inferior.
(5.1) INSTALAR o DESMONTAR una HOJA
ADVERTENCIA: Utilice solo hojas Evolution originales
o aprobadas por Evolution que hayan sido diseñadas para
esta máquina. Asegúrese de que la velocidad máxima
de la hoja es compatible con la máquina.
ADVERTENCIA: Realice esta operación tan solo cuando
la máquina esté desconectada de la alimentación.
Nota: Se recomienda que el operario considere llevar guantes
protectores cuando manipule la hoja durante la instalación
o cuando cambie la hoja de la máquina. (<5.1)
Fig. 1
Fig. 2
A
EN
B
ES
(5.6) Desmontar una hoja:
• Asegúrese de que la cabeza de corte está en posición superior.
• Suelte el tornillo estrella que asegura la protección del eje y gire
la protección hacia arriba para ver el eje de la máquina. (Fig. 2)
• Ponga el seguro del eje pulsando el botón del seguro
del eje. (Fig. 3)
• Use la llave hexagonal proporcionada para aflojar
el tornillo del eje. (Fig. 4)
41
Fig. 3
FR
Fig. 4
Page 42
Fig. 5
Fig. 6
www.evolutionpowertools.com
Nota: El tornillo del eje tiene una rosca a la derecha. Gírelo
en la dirección de las agujas de reloj para apretarlo. Gírelo
en dirección contraria a las agujas del reloj para aflojarlo.
• Retire el tornillo del eje, la arandela y el borde exterior
de la hoja y guárdelo en un lugar seguro para usos futuros.
• Cambie la protección inferior de la hoja a la protección
superior de la hoja girándola a mano. (Fig. 5)
• Retire la hoja, dejando el borde interior de la hoja en su
posición de uso. (5.7)
Instalar una hoja:
• Asegúrese de que todo los componentes
están limpios y sin restos.
• Instale la hoja sobre el borde interior de la hoja y el eje,
asegurándose de que la dirección de rotación de la flecha de
la hoja coincide con la dirección de la rotación de la flecha en
la protección superior de la hoja de la máquina. (Fig. 6)
• Reinstale el borde exterior de la hoja, la arandela
y el tornillo del eje.
• Bloquee el eje pulsando el botón del seguro del eje.
• Apriete el tornillo del eje con la llave hexagonal de 8 mm.
• Ponga la protección del eje en su posición de uso
y apriete el tornillo estrella.
• Compruebe que ha soltado el seguro del eje
girando la hoja manualmente.
• Asegúrese de quitar la llave hexagonal del tornillo
del eje y guárdela en un lugar seguro para usos futuros.
• Compruebe la instalación, en especial el funcionamiento
de la protección inferior de la hoja retráctil, moviendo
la cabeza de corte arriba y abajo varias veces.
(5.8) ADVERTENCIA: Después de instalar una nueva
hoja, encienda siempre la máquina, sin carga, durante unos
minutos. Manténgase alejado de la hoja. Si la hoja tuviera
algún defecto que no hubiera detectado, podría destruirse
durante esta prueba.
42
Page 43
www.evolutionpowertools.com
(5.9) RECORRIDO DE LA CABEZA DE CORTE
Ajuste del recorrido hacia abajo de la cabeza de corte.
Para prevenir que la hoja toque alguna parte de la base
metálica de la máquina se puede ajustar el recorrido de la
cabeza de corte. Baje la cabeza de corte y compruebe si hay
algún contacto con la base de la máquina.
Si tiene que ajustar el recorrido
hacia abajo de la cabeza de corte:
• Suelte la contratuerca en el tornillo de tope del recorrido
hacia abajo. (Fig. 7)
• Gire el tornillo de ajuste hacia afuera (Fig. 8) (en dirección
contraria a las agujas del reloj) para disminuir el recorrido de
la cabeza de corte.
• Gire el tornillo de ajuste hacia dentro (en la dirección
de las agujas del reloj) para aumentar el recorrido de la
cabeza de corte.
• Apriete la contratuerca del tornillo de ajuste cuando obtenga
el recorrido hacia abajo de la cabeza de corte deseado.
(5.10) AJUSTAR EL ÁNGULO DE CORTE
EN
Fig. 7
Nota: La mordaza trasera puede girarse 45º. La mordaza trasera
tiene una configuración de fábrica a 0º (a 90º de la hoja) para
que la hoja corte directamente un material colocado en el
tornillo de banco. Para cortes angulares, la mordaza trasera
puede cambiarse(hasta) 45º, con un transportador de ángulos
incluido en la mordaza para facilidad y precisión
en la configuración. (>5.10)
Para ajustar el ángulo de la mordaza trasera:
• Afloje los dos (2) tornillos de cabeza hueca M10 (Fig. 8)
• Gire la mordaza trasera al ángulo deseado.
• Apriete los tornillos de cabeza hueca usando
la llave hexagonal proporcionada.
REPOSICIONAR LA MORDAZA TRASERA
La mordaza trasera puede quitarse de la base
de la máquina y reposicionarse. (Fig.9)
43
Fig. 8
Fig. 9
ES
FR
Page 44
www.evolutionpowertools.com
Para reposicionarla:
• Retire los dos (2) tornillos de cabeza
hueca M10 y sus arandelas.
• Reposicione la mordaza trasera; hay dos (2)
posiciones posibles disponibles gracias
a los tres (3) orificios roscados en la base
de la máquina.
• Vuelva a poner los tornillos de cabeza hueca
en su nueva posición de uso. Asegúrese de
que todas las arandelas de ajuste están es
su posición correcta.
Al reposicionar la mordaza trasera a su
posición más atrasada se podrán cortar piezas
más anchas que con la mordaza trasera en su
posición más adelantada.
(>5.2) INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO
PREPARACIÓN PARA
REALIZAR UN CORTE
No se extralimite. Mantenga una posición
firme y equilibrada. Sitúese en un lado de
modo que la cara y el cuerpo queden fuera
de la trayectoria de un posible contragolpe.
ADVERTENCIA: Cortar a mano alzada
es una de las mayores causas de accidentes
y no debe intentarlo.
• Asegúrese de que la pieza de trabajo está
asegurada firmemente al tornillo de banco.
• La base de la máquina se debe limpiar de
virutas, serrín, etc. antes de fijar la pieza de
trabajo en posición.
• Asegúrese de que el material de la pieza a
cortar puede moverse lateralmente separado
de la hoja cuando complete el corte.
Asegúrese de que la pieza a cortar no se
atasque en ninguna otra parte de la máquina.
• No utilice esta sierra para cortar piezas
pequeñas. Si la pieza de trabajo que está
cortando hiciera que las manos o los dedos
estuvieran a 150 mm o menos de la hoja de
la sierra, la pieza es demasiado pequeña.
Los ángulos se deben fijar en una posición
invertida para que el punto final de la sección
esté en lo más alto. (<5.2)
(5.4) EL GATILLO INTERRUPTOR ON/OFF
Esta máquina está equipada con un gatillo
interruptor de seguridad para encenderla.
Para encender la herramienta:
• Pulse el botón del bloqueo de seguridad
a un lado del mango con el pulgar.
• Suelte el gatillo interruptor principal para
encender el motor.
ADVERTENCIA: Nunca encienda la
sierra con el borde cortante de la hoja
de la sierra en contacto con la superficie
de la pieza de trabajo.
(5.3) REALIZACIÓN DE UN CORTE
• Con la cabeza de corte en posición superior,
encienda el motor y deje que llegue a la
máxima velocidad.
• Baje suavemente la cabeza de corte.
• Introduzca la hoja lentamente en el material,
aplicando una ligera presión al principio para
evitar que la hoja se enganche.
• Aumente paulatinamente la presión
conforme la hoja penetra la pieza de
trabajo. No fuerce la máquina. Deje a la hoja
de la sierra hacer su trabajo.
Nota: No mejorará la realización de un corte
aplicando fuerza excesiva en la máquina.
Al hacerlo, puede reducir el tiempo de vida
del motor y la hoja.
• Reduzca la presión conforme la hoja
comience a salir del material.
• Al completar un corte, permita a la cabeza
de corte regresar a su posición superior y
apague el motor.
• Solamente retire las manos o la pieza de
la máquina una vez que el motor haya
parado por completo y la hoja parada haya
sido cubierta por la protección inferior de
la hoja.
44
Page 45
www.evolutionpowertools.com
(6) MANTENIMIENTO
(6,1) Nota: cualquier actividad de
mantenimiento se debe llevar a cabo con la
máquina apagada y desconectada de la red de
suministro de energía eléctrica o de la batería.
Compruebe que todas las características
de seguridad y las protecciones están
funcionando correctamente de forma
regular. Solo utilice esta máquina si las
protecciones o características de seguridad
funcionan por completo.
Todos los cojinetes del motor de esta máquina
están lubricados de forma permanente. No es
necesario volver a lubricarlos.
Utilice un paño limpio y ligeramente húmedo
para limpiar las partes de plástico de la
máquina. No utilice disolventes ni productos
similares que podrían dañarlas.
ADVERTENCIA: no intente limpiar
introduciendo objetos puntiagudos a través
de las aberturas de las cubiertas de las
máquinas, etc. Los conductos de ventilación
se deben limpiar con aire comprimido seco.
El exceso de chispas puede indicar la presencia
de suciedad en el motor o el desgaste de las
escobillas de carbón.
TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO
Para su comodidad, cuando transporte
o guarde la máquina, mantenga la cabeza
de corte en su posición inferior.
Para mantener la cabeza de
corte en su posición inferior:
• Baje la cabeza de corte a su posición
más baja.
• Enganche el eslabón necesario de la cadena
de bloqueo en el enganche de bloqueo.
(6,4) PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos no se deben tirar
con la basura doméstica. Recicle en los sitios
destinados para este fin. Consulte con la
autoridad local o el minorista para obtener
información sobre el reciclaje.
EN
ES
(>6.2) Si se tiene alguna sospecha de que esto
ocurra, lleve la máquina al servicio técnico
para que el personal cualificado reemplace
los cepillos. (<6.2)
FR
45
Page 46
www.evolutionpowertools.com
46
Page 47
www.evolutionpowertools.com
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
De conformidad con la norma EN ISO 17050-1:2004.
El fabricante del producto cubierto por esta declaración es el siguiente:
El fabricante declara que la máquina tal como se detalla en la presente declaración cumple
todas las disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas y otras directivas apropiadas,
como se detalla a continuación. El fabricante declara además que la máquina, según se indica
detalladamente en la presente declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple
con las disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de seguridad y salud.
Las directivas incluidas en esta declaración son las que se detallan a continuación:
2006/42/EC. Directiva de Máquinas.
2014/30/EU. Directiva de Compatibilidad Electromagnética.
2011/65/EU. Directiva de Restricciones a la Utilización de ciertas
Sustancias Peligrosas en Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RoHS)
2002/96/EC as Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
amended by ( WEEE) 2002/96/EC modificada por 2003/108/EC.
2003/108/EC.
EN
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
EN13898:2003+A1:2009
EN 60204-1:2006+ A1:2009
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001:A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000
Detalles del producto
Descripción: RAGE2 355mm (14”) TRONZADORA MULTIUSOS TCT
N.º de modelo: UK 230V: 085-0001, UK 110V: 085-0002, EU: 085-0003, EU: 085-0003A
N.º de modelo de fábrica: EVOLUTION
Voltaje: 110V / 230V ~ 50Hz
Entrada: 2200W
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de
la directiva se ha elaborado y está disponible para su inspección por las autoridades pertinentes, y
verifica que nuestro archivo técnico contiene los documentos listados anteriormente.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado: Print: Matthew Gavins: El Presidente Ejecutivo de Grupo.
Date: 01/02/2017
47
ES
FR
Page 48
Page 49
ES
EN
FRANCIAS
Traduction d’original
FR
Page 50
www.evolutionpowertools.com
SOMMAIRE
EnglishPage 4
EspañolPágina 24
FrançaisPage 48
INTRODUCTION
GarantiePage 51
Particularités de la machinePage 52
Étiquettes et symbolesPage 53
Usage prévu de cet outil électriquePage 54
Usage proscrit de cet outil électriquePage 54
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Utilisation en extérieur Page 55
Sécurité électriquePage 55
Instructions générales de sécurité pour les outils électriquesPage 55
Instructions de sécurité supplémentairesPage 58
DÉMARRAGE
DéballerPage 62
Vue d'ensemble de l'appareilPage 64
Assemblage et préparationPage 65
Instructions d’utilisationPage 65
ENTRETIEN
Protection de l’environnementPage 69
Schéma des pièces de rechangePage 70
DÉCLARATION DE CONFORMITÉPage 71
50
Page 51
www.evolutionpowertools.com
(1.2) Ce manuel d’instructions
a été initialement rédigé en anglais.
(1.3) IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces instructions
de fonctionnement et de sécurité, dans leur
intégralité. Pour votre propre sécurité, si vous
avez des doutes concernant un aspect de
l’utilisation de cet appareil, veuillez contacter
l’assistance technique dont le numéro se
trouve sur le site internet d’Evolution Power
Tools. Nous assurons différentes lignes
d’assistance téléphoniques au sein de notre
organisation à l’échelle mondiale, mais de
l’aide technique est également disponible
auprès de votre fournisseur.
INTERNET
www.evolutionpowertools.com/register
(1.4) Félicitations pour votre achat d’un
appareil d’Evolution Power Tools. Veuillez
enregistrer votre produit « en ligne » comme
expliqué dans la brochure A4 d’enregistrement
en ligne de la garantie fournie avec l’appareil.
Vous pouvez également scanner le code
QR situé sur la brochure A4 à l’aide d’un
smartphone. Cela vous permettra de valider
la période de garantie de l’appareil via le
site internet Evolutions en saisissant vos
coordonnées, garantissant ainsi un service
rapide si nécessaire. Nous vous remercions
sincèrement d’avoir choisi un produit
d’Evolution Power Tools..
GARANTIE LIMITEE D’EVOLUTION
Evolution Power Tools se réserve le droit
d’apporter des modifications et des
améliorations au produit, sans avis préalable.
Veuillez vous reporter à la brochure
de l’enregistrement de la garantie et/ou
l’emballage pour les détails des modalités
et conditions de la garantie.
(1.5) Durant la période de la garantie à
compter de la date d’achat d’origine, Evolution
Power Tools réparera ou remplacera toute
marchandise présentant un défaut de
matériau ou de fabrication. Cette garantie
ne s’applique pas si la machine renvoyée
a été utilisée de manière non conforme
au Manuel d’Instructions ou si elle a été
endommagée par accident, par négligence
ou en raison d’un entretien inadéquat. Cette
garantie ne s’applique pas aux machines et/
ou composants qui ont été altérés, changés ou
modifiés de quelque manière que ce soit, ou
sujets à une utilisation contraire aux capacités
et spécifications recommandées.
Les composants électriques sont soumis
à la garantie de leurs fabricants respectifs.
Toute marchandise retournée pour cause de
défaut doit être envoyée en port prépayé à
Evolution Power Tools. Evolution Power Tools
se réserve le droit de refuser de réparer ou
de remplacer un produit défectueux avec un
article identique ou équivalent. Il n’existe
pas de garantie – écrite ou verbale – pour les
accessoires consommables tels que (la liste
suivante n’est pas exhaustive) lames, fraises,
perceuses, ciseaux, palettes, etc. Evolution
Power Tools ne saurait en aucun cas être
tenu responsable de la perte ou des dégâts
résultant directement ou indirectement
de l’utilisation de notre marchandise
ou de toute autre cause.
Evolution Power Tools ne peut être
tenu responsable des coûts payés sur ces
marchandises ou des dommages en résultant.
Aucun membre, employé ou agent d’Evolution
Power Tools n’est autorisé à formuler
oralement une adéquation de la machine
ou à abolir tout terme susdit de la vente,
et Evolution Power Tools ne peut pas être
obligé à s’y tenir. Toute question relative
à cette garantie limitée doit être adressée
au siège social de l’entreprise ou au service
d’assistance téléphonique correspondant.
EN
ES
FR
51
Page 52
www.evolutionpowertools.com
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
CAPACITÉ DE COUPE DE LA MACHINEMÉTRIQUEIMPÉRIAL
Plaque D'acier Doux (Épaisseur De Coupe Optimale)6mm1/4”
Tube Carré À 90° (Acier Doux)120 x 120mm4-3/4 x 4-3/4”
Tube Carré À 45° (Acier Doux)89 x 89mm3-1/2 x 3-1/2”
Tube Rectangle À 90° (Acier Doux)95 x 180mm3-3/4 x 7-1/8”
Tube Rectangle À 45° (Acier Doux)78 x 110mm3-1/8 x 4-3/8”
Round Capacité Du Tube À 90° (Acier Doux)130mm5-1/8”
Round Capacité Du Tube À 45° (Acier Doux)105mm4-1/8”
Bois À 90° - Taille Nominale (Acier Doux)
Bois À 45° - Taille Nominale (Acier Doux)
102 x 204mm
(Présenter: 89 x 184mm)
102 x 154mm
(Présenter: 89 x 140mm)
MACHINE
Moteur (UK/EU) 230V-240V ~ 50Hz 2200W10A
Moteur (UK) 110V ~ 50Hz 1800W16A
Moteur (USA) 120V ~ 60Hz 1800W15A
Puissance En Chevaux 3HP3HP
Trs/Min À Vide 1450min
-1
Poids De La Machine 20kg44lbs
DIMENSIONS DES LAMES
Diamètre 355mm14”
Diamètre D’alésage 25.4mm1”
Nombre De Dents 3636
Saignée 2.4mm3/32”
BRUIT ET DONNÉES VIBRATOIRES
Niveau De Pression Sonore (Sous Charge)LPA =108 dB(A) LWA =121 dB(A) KPA=3 dB(A)
Niveau De Vibration (Sous Charge)1.39 m/s2 K = 0.5 m/s
MODÈLE NUMÉROS
Royaume-Uni230V: 085-0001 110V: 085-0002
États-Unis085-0004
Europe085-0003
Australie085-0006
4 x 8”
(Présenter: 3-1/2 x 7-1/4”)
4 x 6”
(Présenter: 3-1/2 x 5-1/2”)
1450rpm
2
52
Page 53
www.evolutionpowertools.com
(1.6) Remarque : La mesure des vibrations
a été effectuée dans des conditions standard
conformément à : BS EN 61029-1:2009.
La valeur totale des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test
standard et peut être utilisée pour comparer
un outil avec un autre.
La valeur totale des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire d’exposition.
(1.7) VIBRATION
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de
cette machine, l’opérateur peut être exposé
à de hauts niveaux de vibrations transmises à
sa main et son bras. Il se peut que l’opérateur
développe le syndrome de Raynaud. Cet état
peut réduire la sensibilité de la main au froid
et au chaud, et aussi créer un endolorissement
général. Les personnes utilisant cet appareil
de manière régulière ou prolongée doivent
surveiller attentivement l’état de leurs mains
et de leurs doigts. Si l’un des symptômes
devient apparent, consultez immédiatement
un médecin.
Manipulation
• Manipulez la machine avec soin,
lui laissant faire le travail.
• Évitez d’utiliser une force physique excessive
sur les contrôles de la machine.
• Prenez en considération votre sécurité et
votre stabilité ainsi que l’orientation de la
machine durant son utilisation.
Surface de travail
• Prenez en considération le matériau de la
surface de travail ; son état, sa densité, sa
solidité, sa rigidité et son orientation.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
durant l’utilisation effective de l’outil
électrique peut différer de la valeur totale
déclarée en fonction de la manière dont
l’outil est utilisé. La nécessité d’identifier les
mesures de sécurité et de protéger l’utilisateur
est basée sur l’estimation d’exposition en
conditions réelles d’utilisation (en prenant
en compte toutes les phases du cycle de
fonctionnement telles que les périodes où
l’outil est éteint, lorsqu’il est allumé mais
inactif, en plus du temps de déclenchement).
(1.8) ÉTIQUETTES ET SYMBOLES
EN
ES
• La mesure et l’évaluation de l’exposition
humaine sur le lieu de travail aux vibrations
transmises à la main sont fournies dans:
BS EN ISO 5349-1:2001
et BS EN ISO 5349-2:2002.
• De nombreux facteurs peuvent influencer
le niveau réel des vibrations durant
l’utilisation, comme par exemple l’état et
l’orientation des surfaces de travail, le type
et l’état de l’appareil utilisé. Avant chaque
utilisation, de tels facteurs doivent être évalués
et quand cela est possible, des pratiques
de travail adéquates doivent être adoptées.
La gestion de ces facteurs peut aider
à réduire les effets des vibrations :
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cette
machine si les étiquettes d’avertissement
et/ou d’instructions sont manquantes ou
endommagées. Contactez Evolution Power
Tools pour le remplacement des étiquettes.
Remarque : Tous les symboles suivants ou
certains d’entre eux peuvent apparaître
dans le manuel ou sur le produit.
FR
53
Page 54
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
SymboleDescription
Volts
Ampères
Hertz
Accélérer
Courant Alternatif
Vitesse À Vide
Portez Des Lunettes
De Sécurité
Portez Des
Protections Auditives
Protection Contre L'usure
De La Poussière
Lisez Les Instructions
Certification CE
Certification CSA
Déchets D'équipements
Électronique
Hz
Min
N
V
A
-1
~
o
Électriques Et Équipement
Triman - Collecte des déchets
& Recyclage
Avertissement
(1.10) USAGE PRÉVU
DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Ce produit est une
scie à tronçonner à commande manuelle
conçue pour fonctionner avec des lames
Evolution spécifiques. Utilisez uniquement
des accessoires conçus pour l’utilisation avec
cette machine et/ou ceux spécifiquement
recommandés par Evolution Power Tools Ltd.
Cette machine, lorsqu’elle est équipée
d’une lame appropriée, peut être
utilisée pour découper :
Acier doux
Aluminium
Bois
(1.11) USAGE PROSCRIT
DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Ce produit est une scie
à tronçonner à commande manuelle et il doit
être uniquement utilisé en tant que tel. Il ne
doit être modifié d’aucune manière ni utilisé
pour alimenter des équipements ou actionner
des accessoires autres que ceux mentionnés
dans ce manuel d’instructions.
(1.13) AVERTISSEMENT : Cette machine
n’est pas conçue pour être utilisée par des
personnes (y compris les enfants) dotées de
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience ou
de connaissances, à moins qu’elles soient
surveillées ou qu’elles aient reçu
des instructions concernant l’utilisation
de la machine en toute sécurité par une
personne responsable de leur sécurité et
capable de l’utiliser sans risques. Les enfants
doivent être surveillés pour garantir qu’ils
n’ont pas accès à cette machine et qu’ils
ne sont pas autorisés à jouer avec.
54
Page 55
www.evolutionpowertools.com
(1.14) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Cette machine est équipée de la fiche moulée
et du câble électrique adéquats pour le
marché désigné. Si le cordon d’alimentation
est détérioré, il doit être remplacé par un
cordon spécifique disponible auprès du
fabricant ou de son agent de maintenance.
(1.15) UTILISATION EN EXTÉRIEUR
AVERTISSEMENT : Dans le cas où cet outil
doit être utilisé en extérieur, il ne doit pas,
pour votre protection, être exposé à la pluie
ou utilisé dans des endroits humides. Ne
placez pas l’outil sur des surfaces humides.
Utilisez un établi sec et propre, si possible.
Pour une protection renforcée, utilisez un
disjoncteur différentiel qui coupera le courant
si les courants de fuite vers la terre excèdent
30 mA pour 30 ms. Vérifiez toujours le bon
fonctionnement du disjoncteur différentiel
avant d’utiliser la machine. Si vous avez besoin
d’un câble de rallonge, il doit être adapté à
un usage extérieur et étiqueté de la sorte.
Les instructions du fabricant doivent être
respectées lors de l’utilisation d’une rallonge.
(2.1) CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
(Ces consignes générales de sécurité
pour les outils électriques sont telles que
spécifiées dans BS EN 607451:2009
& EN 610291:2009
AVERTISSEMENT : Lisez tous les
avertissements de sécurité et les instructions.
Le non-respect des avertissements et des
instructions peut causer des électrocutions,
des incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements de sécurité
et les instructions pour future référence.
Le terme « outil électrique » dans les
avertissements fait référence aux outils
électriques fonctionnant sur secteur
(avec fil) ou sur batterie (sans fil).
(2.2) 1) Avertissements de sécurité
générale pour les outils électriques
[Sécurité de l’espace de travail]
a) L’espace de travail doit être propre et
suffisamment éclairé. Les espaces sombres
et encombrés sont propices aux accidents.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans
des atmosphères explosives, notamment
en présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les autres personnes
présentes à distance lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
(2.3) 2) Avertissements de sécurité
générale pour les outils électriques
[Sécurité électrique]
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
modifiez jamais la fiche, de quelque façon
que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateurs de
fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches
et prises non modifiées réduisent le risque
d’électrocution.
b) Évitez tout contact du corps avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique
si votre corps est en contact avec la terre.
EN
ES
55
FR
Page 56
www.evolutionpowertools.com
c) N’exposez pas les outils électriques
à la pluie ou à l’humidité. De l’eau pénétrant
dans un outil électrique accroît le risque
de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon
d’alimentation pour transporter l’outil
électrique ou le tirer et ne débranchez
jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
Gardez le cordon à l’abri de la chaleur, de
l’huile, des objets tranchants et des pièces
en mouvement. Un cordon endommagé ou
emmêlé accroît le risque de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique
en extérieur, utilisez une rallonge
spécialement conçue à cet effet. L’utilisation
d’un cordon conçu pour l’usage extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f) Si le fonctionnement de l’outil électrique
dans des endroits humides est inévitable,
utilisez une prise protégée par un
disjoncteur différentiel. L’utilisation
d’un disjoncteur différentiel réduit
le risque de choc électrique.
(2.4) 3) Avertissements de sécurité
générale pour les outils électriques
[Sécurité personnelle].
a) Restez attentif, prêtez attention au travail
que vous êtes en train d’effectuer et faites
preuve de bon sens lors de l’utilisation de
tout outil électrique. N’utilisez pas d’outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou que
vous êtes sous l’influence de drogues, de
l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. Des équipements de protection
tels que masques anti-poussière, chaussures
antidérapantes, casque ou protections
auditives utilisés dans des conditions
adéquates réduisent les blessures.
c) Prévenez les démarrages impromptus.
Assurez-vous que l’interrupteur est sur la
position arrêt avant de brancher l’appareil
sur la source d’alimentation ou sur la
batterie, de le ramasser ou de le porter.
Porter des outils électriques avec le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques alors que l’interrupteur est sur
marche est propice aux accidents.
d) Retirez les clés de réglage ou les clés à
écrous avant de mettre l’outil en marche.
Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
électrique peut causer des blessures.
e) Ne travaillez pas hors de votre portée.
Gardez un bon appui et un bon équilibre
à tout moment. Ceci permettra de mieux
contrôler l’outil électrique en cas
de situation imprévue.
f) Portez une tenue appropriée.
Ne portez ni vêtements amples, ni bijoux.
Gardez les cheveux, les vêtements et les
gants à l’écart des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
g) Si les appareils sont prévus pour
raccorder des dispositifs d’extraction
et de collecte des poussières,
assurez-vous que ceux-ci sont
reliés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs peut réduire
les dangers présentés par la poussière.
56
Page 57
www.evolutionpowertools.com
(2.5) 4) Avertissements de
sécurité générale pour les outils
électriques [Utilisation et entretien
des outils électriques].
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil approprié pour le travail. Un outil
approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé
dans les limites prévues.
b) N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche ou de
l’arrêter. Tout outil électrique qui ne peut
pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez l’outil électrique de la source
d’alimentation et/ou la batterie de l’outil
électrique avant de procéder au réglage
ou au changement des accessoires ou au
rangement des outils électriques.
Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques à l’arrêt
hors de portée des enfants et n’autorisez
pas les personnes qui ne sont pas familières
avec l’outil électrique ou ces instructions
à utiliser l’outil électrique. Dans les
mains de personnes n’ayant pas reçu
d’instructions adéquates, les outils
électriques sont dangereux.
e) Entretenez les outils électriques.
Vérifiez la dérive d’alignement ou l’attache
des pièces mobiles, la rupture des pièces
et toute autre condition qui pourrait
affecter l’utilisation de l’outil électrique.
En cas de dommages, faites réparer l’outil
avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe bien affûtés
et propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et embouts, etc. conformément à ces
instructions, prenant en considération les
conditions de travail et le travail à effectuer.
L’utilisation de cet outil électrique pour des
travaux autres que ceux pour lesquels
il a été conçu peut engendrer une
situation dangereuse.
(2.6) 5) Avertissements de
sécurité générale pour les outils
électriques [Réparation]
a) Les réparations doivent être confiées
à un technicien qualifié, utilisant
exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien
de la sécurité de l’appareil.
(2.7) CONSEILS DE SANTÉ
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de
cette machine, des particules de poussière
peuvent être engendrées. Dans certains cas,
en fonction des matériaux avec lesquels vous
travaillez, cette poussière peut se révéler
particulièrement néfaste.
Si vous suspectez que la peinture à la surface
du matériau que vous souhaitez couper
contient du plomb, demandez les conseils
d’un professionnel. Les peintures à base de
plomb doivent uniquement être retirées par
un professionnel. Ne tentez pas de les enlever
par vous-même. Une fois que la poussière
s’est déposée sur les surfaces, un contact
entre la main et la bouche peut donner lieu
à l’ingestion de plomb. Une exposition
même à des faibles niveaux de plomb peut
provoquer des lésions irréversibles au cerveau
et au système nerveux. Les jeunes
enfants et les enfants à naître sont
particulièrement vulnérables.
EN
ES
FR
57
Page 58
www.evolutionpowertools.com
Il vous est conseillé de considérer les risques
associés aux matériaux avec lesquels vous
travaillez et de réduire les risques d’exposition.
Certains matériaux pouvant engendrer des
poussières potentiellement dangereuses
pour votre santé, nous vous conseillons
donc d’utiliser un masque agréé avec
filtres interchangeables lors de
l’utilisation de cette machine.
Vous devez toujours :
• Travailler dans un endroit bien aéré.
• Travailler en portant un équipement
de protection agréé tel que des masques
anti-poussière spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
(2.8) AVERTISSEMENT : l’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner la
projection d’objets étrangers, qui peuvent être
à l’origine de lésions oculaires graves. Avant de
commencer à utiliser l’outil électrique, portez
constamment des lunettes de protection
munies d’écrans latéraux ou un masque
facial intégral si nécessaire.
(3.0) CONSIGNES DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES
(3.1) a) DANGER : N’approchez pas vos
mains de la zone de coupe ou de la lame.
Laissez votre seconde main sur la poignée
auxiliaire, ou sur le boîtier moteur. Si vos deux
mains tiennent la scie, elles ne pourront pas
être coupées par la lame.
b) Ne placez pas vos mains sous la pièce
à usiner. Le carter ne peut pas vous protéger
de la lame sous la pièce à usiner.
c) Adaptez la profondeur de la coupe
à l’épaisseur de la pièce à usiner.
Les dents de la lame ne doivent pas
entièrement dépasser de la pièce à usiner.
d) Ne tenez jamais la pièce à couper dans
vos mains ou sur vos jambes. Fixez la pièce
à usiner à un support stable. Il est important
de fixer correctement la pièce pour réduire
les risques d’accident corporel, de grippage
de la lame ou de perte de contrôle.
e) Tenez l’appareil électrique par les
surfaces de prises isolées lorsqu’il est
susceptible d’entrer en contact avec
des câbles cachés ou son propre cordon
d’alimentation. Tout contact avec un câble
sous tension entraînerait une mise sous
tension des parties métalliques exposées de
l’outil et l’électrocution de l’opérateur.
f) Lors d’un sciage en long, utilisez toujours
un guide à refendre ou longitudinal.
Cela augmente la précision de la coupe et
réduit les risques de grippage de la lame.
g) Utilisez constamment des lames
possédant un alésage central aux bonnes
dimensions et de forme adaptée (losange
contre circulaire). Les lames non adaptées
au système de montage de la scie
fonctionneront de manière excentrée
et engendreront une perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais de rondelles ou
de boulons de lame endommagés ou
inadaptés. Les boulons et rondelles ont
été spécialement conçus pour votre scie afin
d’assurer des performances optimales et la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
i) N’utilisez pas de lames en acier à coupe
rapide (HSS).
j) Contrôlez la machine et la lame avant
chaque utilisation. N’utilisez pas de lames
déformées, fendues, usées ou endommagées
de quelque façon que ce soit.
k) N’utilisez jamais la scie sans le système
de carter de protection d’origine. Ne
verrouillez pas le carter mobile en position
ouverte. Assurez-vous que le carter fonctionne
librement sans se bloquer.
58
Page 59
www.evolutionpowertools.com
l) N’utilisez que des lames correspondant
aux caractéristiques indiquées dans ce
manuel. Avant d’utiliser des accessoires,
assurez-vous toujours que le nombre maximal
de tours par minute autorisé d’un accessoire
correspond à celui de la machine.
(3.2) Causes de l’effet de recul
et protection de l’opérateur :
L’effet de recul se traduit par une réaction
soudaine à un coincement, un grippage
ou une dérive d’alignement de la lame
qui soulève la scie et libère la lame de
la pièce à usiner en direction de l’opérateur.
1. La lame peut se coincer ou se gripper
fermement lorsque le trait de scie se
resserre. Si cela se produit, la lame cale et
le moteur réagit en repoussant rapidement
l’appareil vers l’opérateur.
2. Si la lame se tord ou dérive de
l’alignement de la coupe, les dents situées
sur le tranchant arrière de la lame peuvent
s’enfoncer dans la surface supérieure de la
pièce, éjectant ainsi la lame du trait de scie
vers l’opérateur.
(3.3) L’effet de recul résulte d’une mauvaise
utilisation de la scie et/ou du non-respect
des procédures ou conditions de
fonctionnement. Cet effet de recul peut
être évité en prenant les précautions
adéquates indiquées ci-dessous.
a) Tenez fermement la scie avec vos deux
mains et positionnez vos bras de façon
à résister aux forces de l’effet de recul.
Placez-vous sur l’un des côtés de la lame, mais
pas dans son alignement. Même si l’effet de
recul peut entraîner l’éjection de la lame vers
l’arrière, il peut être contrôlé par l’opérateur si
les précautions adéquates sont prises.
b) Si les lames se grippent ou si
l’interruption de la coupe est nécessaire,
quelle qu’en soit la raison, relâchez la
gâchette et maintenez la scie immobile
dans le matériau jusqu’à l’arrêt complet
de la lame. Pour éviter tout effet de recul,
n’essayez jamais de retirer la scie de la pièce,
ni de la tirer en arrière lorsque les lames sont
encore en mouvement. Examinez les lames
et prenez les mesures correctives nécessaires
pour éviter tout grippage.
c) Lorsque vous redémarrez une scie dans
une pièce à usiner, placez la lame au centre
du trait de scie et vérifiez que les dents ne
sont pas engagées dans le matériau.
Si la lame se grippe, elle peut se soulever
ou être envoyée en arrière lors du
redémarrage de la scie.
d) Utilisez un support pour les grands
panneaux afin de réduire les risques
de coincement et de recul de la lame.
Les grands panneaux ont tendance à s’affaisser
sous leur propre poids. Les supports doivent
être placés sous les deux côtés du panneau,
à proximité de la ligne de coupe et de
l’extrémité du panneau.
e) Les leviers d’ajustement et de
verrouillage de la profondeur de la lame
et du biseau doivent être serrés et sécurisés
avant de procéder à la coupe.
Un changement de réglage de la lame
durant la coupe peut entraîner le grippage
et un effet de recul.
f) N’utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames mal affûtées ou
mal réglées créeront une saignée étroite qui
entraînera une friction excessive, un grippage
de la lame et un effet de recul.
EN
ES
FR
59
Page 60
www.evolutionpowertools.com
g) Redoublez de prudence lorsque vous
effectuez une « coupe en plongée » dans
des murs existants ou dans des zones où la
visibilité est mauvaise. La coupe d’objets due
à une lame en saillie peut provoquer un effet
de recul.
h) Vérifiez que le carter inférieur se
verrouille correctement avant chaque
utilisation. Ne démarrez pas la scie si le carter
inférieur ne bouge pas librement et ne se
ferme pas instantanément. Ne maintenez et ne
bloquez jamais le carter inférieur en position
ouverte. En cas de chute accidentelle, le carter
inférieur peut se déformer. Relevez le carter
inférieur avec la poignée de rétractation, puis
assurez-vous qu’il bouge librement et qu’il
ne touche pas la lame ni aucune autre pièce,
quels que soient l’angle et la profondeur
de coupe.
i) Vérifiez le bon fonctionnement du ressort
du carter inférieur. Si le carter et le ressort
ne fonctionnent pas correctement, ils doivent
être soumis à une opération d’entretien avant
toute utilisation. Des pièces endommagées,
des dépôts gommeux ou une accumulation de
débris peuvent ralentir le fonctionnement du
carter inférieur.
j) Ne rétractez manuellement le carter inférieur
que pour réaliser des « coupes en plongée
» et des « coupes composées ». Relevez le
carter inférieur en rétractant la poignée,
puis relâchez-le dès que la lame entre dans
le matériau. Pour tous les autres types de
coupes, le carter inférieur doit fonctionner
automatiquement.
k) Vérifiez toujours que le carter inférieur
couvre la lame avant de poser la scie sur un
établi ou sur le sol. Une lame non protégée
et en roue libre peut entraîner le basculement
de la scie en arrière qui coupera tout sur son
passage. Tenez compte du temps d’arrêt de la
lame après le relâchement de la gâchette.
(3.4) AVERTISSEMENT : S’il manque des
pièces, n’utilisez pas la machine jusqu’à ce que
les pièces manquantes soient remplacées. Le
non-respect de cette règle pourrait provoquer
des blessures graves.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
POUR LES ÉTATS-UNIS ET LE CANADA
1. Conservez les carters en place et en
bon état.
2. Retirez les clavettes et clés à molette.
Prenez l’habitude de vérifier que les clavettes et
les clés à molette ont été retirées de l’outil avant
de l’allumer.
3. Gardez l’espace de travail propre. Les
espaces et les établis encombrés risquent
d’entraîner des accidents.
4. N’utilisez pas l’outil dans un
environnement dangereux. N’utilisez jamais
un outil électrique dans un endroit humide ou
mouillé et ne l’exposez pas à la pluie. L’espace de
travail doit être suffisamment éclairé.
5. Ne laissez pas les enfants s’approcher de
l’appareil. Tous les visiteurs doivent se tenir à
bonne distance de la zone de travail.
6. Afin d’assurer la sécurité des enfants,
équipez l’atelier de verrous et d’interrupteurs
généraux ou dissimulez les clés de contact.
7. Ne forcez pas sur l’outil. Il exécutera un
meilleur travail de façon moins dangereuse s’il
est utilisé dans les limites prévues.
8. Utilisez le bon outil. Ne forcez pas sur l’outil
ou ses accessoires pour effectuer une tâche pour
laquelle il n’est pas prévu.
9. Utilisez les bonnes rallonges. Veillez à ce
que votre rallonge soit en bon état. Lorsque
vous utilisez une rallonge, veillez à en choisir une
ayant un calibre adapté au transport du courant
nécessaire à votre outil. Une rallonge d’un calibre
insuffisant provoquera une chute de tension,
qui entraînera à son tour une perte de puissance
et une surchauffe. Le tableau qui figure sur la
page suivante liste le bon calibre à utiliser en
fonction de la longueur de la rallonge et de
l’ampérage. En cas de doute, choisissez le calibre
supérieur suivant. Plus le calibre est bas, plus la
rallonge est résistante.
10. Portez une tenue adaptée et ne portez
pas de vêtements amples, gants, cravates,
bagues, bracelets ou autres bijoux qui
risqueraient de se coincer dans les pièces
mobiles. Le port de chaussures antidérapantes
60
Page 61
www.evolutionpowertools.com
est recommandé. Portez un couvre-chef
recouvrant des cheveux longs.
11. Utilisez toujours des lunettes de
sécurité. Utilisez également un masque facial
ou anti-poussières si les découpes génèrent de la
poussière. Des lunettes de vue normales ne sont
pourvues que de verres résistants aux impacts ; il
ne s’agit donc pas de lunettes de sécurité.
12. Sécurisez votre pièce. Dans la mesure du
possible, utilisez des pinces ou un étau pour
maintenir la pièce. Cette pratique est moins
risquée et vos deux mains restent libres pour
utiliser l’outil.
13. Ne vous penchez pas trop. Gardez un bon
appui et un bon équilibre à tout moment.
14. Entretenez soigneusement l’outil.
Affûtez et nettoyez régulièrement les outils
pour une utilisation sûre et optimale. Suivez
les instructions sur la lubrification et le
changement d’accessoires.
15. Débranchez les outils avant de les
entretenir ou de changer d’accessoires comme
les lames, embouts, fraises etc.
16. Réduisez le risque de démarrage
impromptu. Veillez à ce que l’interrupteur soit
sur la position arrêt avant le branchement.
17. Utilisez les accessoires recommandés.
Les accessoires recommandés figurent dans le
manuel d’utilisation. L’utilisation d’accessoires
inappropriés risque d’entraîner des blessures.
18. Ne montez jamais sur l’outil. Un
basculement de l’outil ou le contact accidentel
avec l’accessoire de coupe peut entraîner des
blessures graves.
19. Vérifiez l’état des pièces. Avant d’utiliser
l’outil, contrôlez minutieusement tous carters
ou autres pièces endommagés et assurez-vous
que l’outil fonctionnera correctement et remplira
sa fonction initiale. Vérifiez l’alignement et
la fixation des pièces mobiles, la rupture des
pièces, le montage et tout autre problème qui
risquerait de nuire à son fonctionnement. Tous
carters ou autres pièces endommagés doivent
être correctement réparés ou remplacés.
20. Sens de coupe. La pièce à couper ne doit
être engagée que contre le sens de rotation
de la lame.
21. Ne laissez jamais un outil en marche sans
surveillance. Éteignez l’appareil. Ne lâchez pas
l’outil avant qu’il ne se soit complètement arrêté.
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
1. Outils entièrement reliés à la terre via un
câble:
En cas de dysfonctionnement ou de panne, la
mise à la terre conduit le courant électrique
avec une faible résistance pour réduire le
risque d’électrocution. Cet outil est doté d’un
câble électrique équipé d’un conducteur
de terre et d’une fiche de terre. La fiche
doit être branchée dans une prise
appropriée, correctement installée et reliée
à la terre conformément aux codes et
règlements locaux.
Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle n’entre
pas dans la prise, confiez l’installation d’une
prise adaptée à un électricien qualifié.
Une mauvaise connexion du conducteur de
terre peut entraîner un risque d’électrocution.
Le conducteur de terre est le fil isolé vert,
éventuellement rayé de jaune. En cas de
nécessité de réparation ou de remplacement
du câble électrique ou de la prise, ne
connectez pas le conducteur de terre
sur la phase.
Si vous ne comprenez pas l’intégralité des
consignes de mise à la terre ou que vous avez
un doute concernant la bonne mise à la terre
de l’outil, demandez de l’aide à un électricien
qualifié ou à un technicien de maintenance.
Utilisez uniquement des rallonges à fil triple
avec des fiches à 3broches de terre et des
prises à 3bornes adaptées à la fiche de l’outil.
Réparez ou remplacez immédiatement tout
câble endommagé ou usé.
2. Outils reliés à la terre via un câble pour une
utilisation avec un circuit électrique ayant une
puissance nominale inférieure à 150volts:
Cet outil est conçu pour être utilisé avec un
circuit comportant une prise semblable à celle
de l’image (A) ci-dessous. L’outil est équipé
d’une fiche de terre semblable à la fiche de
l’image (A) dans un adaptateur provisoire,
EN
ES
FR
61
Page 62
www.evolutionpowertools.com
AmpérageVoltsLongueur totale du câble en pieds
1202550100150
24050100150300
Supérieure àInférieure ou égale àCalibre minimum du câble
0018161614
6618161412
101016161412
12121412
Non recommandé
semblable à l’adaptateur des images (B) et
(C), pouvant être utilisé pour brancher cette
fiche à une prise à 2bornes comme indiqué
sur l’image (B) si vous n’avez pas accès à une
prise reliée à la terre. N’utilisez l’adaptateur
provisoire qu’en attendant l’installation
d’une prise correctement reliée à la terre
par un électricien qualifié. Cet adaptateur
ne fonctionne pas au Canada. La languette
rigide verte (ou la barrette ou analogues) de
l’adaptateur doit être connectée à une mise
à la terre permanente comme une boîte de
sortie correctement reliée à la terre.
(4.1) DÉMARRAGE - DÉBALLAGE
Attention : Cet emballage contient des objets
tranchants. Faites attention lors du déballage.
Déballez la machine et les accessoires fournis.
Vérifiez soigneusement que la machine est en
bonne condition et que vous disposez de tous
les accessoires listés dans ce manuel.
Assurez-vous que tous les accessoires sont
complets. Si une pièce se trouve manquante,
retournez la machine et ses accessoires dans
leur emballage d’origine au revendeur. Ne
jetez pas l’emballage aux ordures ; gardez-
le en sécurité pendant toute la période de
garantie. Éliminez l’emballage d’une manière
responsable pour l’environnement.
Adaptor
(C)
Grounding
Means
Grounding Pin
Cover of Grounding Outlet Box
(A)
Metal Screw
(B)
(D)
Grounding Pin
Recyclez si possible. Ne laissez pas les enfants
jouer avec des sacs plastiques vides, en raison
du risque d’étouffement.
62
Page 63
www.evolutionpowertools.com
(4.2) ARTICLES FOURNIS
DescriptionQuantité
Manuel d’instructions 1
Lame en acier1
Clé hexagonale 8 mm
(changement de lame)
4.3 ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES
En plus des articles standards fournis avec
cette machine, les accessoires suivants
sont également disponibles dans
le magasin en ligne Evolution sur
www.evolutionpowertools.com
ou chez votre fournisseur local.
(4.4)
DescriptionPart No
Lame en acierRAGE
Lame De DiamantDIAMOND
1
355
355
EN
ES
63
FR
Page 64
www.evolutionpowertools.com
PRÉSENTATION DE LA MACHINE
Un schéma des pièces peuvent être téléchargées à partir de www.evolutionpowertools.com.
4
6
5
1
2
3
1. Carter de lame inférieur
2. Étau pivotant avant
3. Étau amovible arrière
4. Carter de lame supérieur
5. Carter d’arbre
6. Chaîne de verrouillage
64
Page 65
www.evolutionpowertools.com
(5.5) DÉMARRAGE - PRÉPARATION
RELÂCHEMENT de la TÊTE DE COUPE
La tête de coupe se mettra automatiquement en position haute
une fois relâchée de sa position basse de verrouillage.
Pour relâcher la tête de coupe de la
position basse de verrouillage : (<5.5)
• Appuyez doucement sur la poignée de coupe.
• Retirez la goupille de verrouillage de la chaîne de verrouillage.
(Fig. 1). Laissez la tête de coupe se relever à son maximum.
Remarque : Il est conseillé de maintenir la tête de coupe
verrouillée en position basse et la chaîne de verrouillage
sur la goupille lorsque la machine n’est pas utilisée.
>5.1) INSTALLATION ou RETRAIT d’une LAME
AVERTISSEMENT : N’utilisez que des lames Evolution ou des
lames approuvées par Evolution et conçues spécialement pour
cette machine. Assurez-vous que la vitesse maximale de la lame
est compatible avec la machine.
AVERTISSEMENT : Cette opération doit être réalisée
uniquement quand la machine est débranchée de
sa source d’alimentation.
Remarque : Il est conseillé à l’opérateur de porter des
gants de protection lors de l’installation ou du changement
de la lame. (<5.1)
Fig. 1
Fig. 2
A
EN
B
ES
(5.6) Enlever une lame :
• Assurez-vous que la tête de coupe est dans sa position
la plus haute.
• Desserrez la vis cruciforme qui maintient le carter d’arbre,
puis faites pivoter le carter vers le haut pour accéder
à l’arbre de la machine. (Fig. 2)
• Enclenchez le verrouillage de l’arbre en appuyant
sur le bouton correspondant. (Fig. 3)
• Utilisez la clé hexagonale fournie pour desserrer
la vis de l’arbre. (Fig. 4)
65
Fig. 3
FR
Fig. 4
Page 66
Fig. 5
Fig. 6
www.evolutionpowertools.com
Remarque : La vis de l’arbre possède un filetage à droite.
Tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour
la resserrer. Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour la desserrer.
• Retirez la vis de l’arbre, la rondelle ainsi que la bride
extérieure de la lame et conservez-les dans un endroit sûr
pour une installation ultérieure.
• Rétractez le carter de lame inférieur dans le carter
de lame supérieur grâce à une rotation manuelle. (Fig. 5)
• Retirez la lame et laissez la bride intérieure
de la lame dans sa position de fonctionnement. (5.7)
Installer une lame :
• Assurez-vous que tous les composants sont propres et
exempts de débris.
• Installez la lame sur la bride intérieure et sur l’arbre en vous
assurant que la flèche de direction et de rotation de la lame
est dans le même sens que celle figurant sur le carter de lame
supérieur sur la machine. (Fig. 6)
• Réinstallez la bride extérieure de la lame,
la rondelle et la vis de l’arbre.
• Verrouillez l’arbre en appuyant sur le bouton correspondant.
• Resserrez la vis de l’arbre avec la clé hexagonale 8 mm.
• Remettez le carter d’arbre dans sa position de
fonctionnement et resserrez la vis cruciforme.
• Vérifiez que le verrou de l’arbre a été desserré en faisant
tourner manuellement la lame.
• Assurez-vous que la clé hexagonale a été retirée
de la vis de l’arbre et soigneusement rangée pour une
utilisation ultérieure.
• Vérifiez l’installation, notamment le fonctionnement
des carters de lame inférieurs rétractables en abaissant
et en relevant la tête de coupe plusieurs fois.
(5.8) AVERTISSEMENT : Après l’installation d’une nouvelle
lame, faites toujours fonctionner la machine à vide pendant
quelques minutes. Écartez-vous de la lame. Si la lame présente
un défaut caché, elle pourrait se briser lors de ce test.
66
Page 67
www.evolutionpowertools.com
(5.9) COURSE DE LA TÊTE DE COUPE
Régler la course descendante de la tête de coupe. Pour vous
assurer que la lame n’entre en contact avec aucune pièce
de la base métallique de la machine, vous pouvez régler
la course descendante de la tête de coupe. Rabaissez la tête
de coupe et assurez-vous que la lame ne touche pas la base
de la machine. Lorsque la course descendante de la tête de
coupe doit être réglée :
• Desserrez le boulon de verrouillage qui maintient
la vis de butée pour course descendante. (Fig. 7)
• Tournez la vis de réglage (Fig. 7) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour réduire la course
descendante de la tête de coupe.
• Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la course descendante
de la tête de coupe.
• Resserrez le boulon de la vis de réglage lorsque
vous obtenez la course descendante voulue.
(5.10) RÉGLAGE DE L’ANGLE DE COUPE
EN
Fig. 7
Remarque : L’étau arrière peut être orienté à 450.
À sa sortie d’usine, l’étau arrière est réglé sur 00 (soit à 900
de la lame). Le matériau s’y trouvant alors sera coupé à l’équerre
par la lame. Pour des coupes d’angles, l’étau peut être orienté
facilement et de manière précise (au maximum)
à 450 grâce au rapporteur figurant sur l’étau. (>5.10)
Orienter l’étau arrière :
• Desserrez les deux (2) vis à tête creuse M10 (Fig. 8)
• Orientez l’étau en fonction de l’angle souhaité.
• Resserrez fermement les vis à tête creuse
avec la clé hexagonale.
REPOSITIONNEMENT DE L’ÉTAU
L’étau arrière peut être retiré de la base
de la machine et y être repositionné. (Fig. 9)
67
Fig. 8
Fig. 9
ES
FR
Page 68
www.evolutionpowertools.com
Pour procéder au repositionnement :
• Retirez les deux (2) vis à tête creuse
M10 et toutes les rondelles associées.
• Repositionnez l’étau arrière ; deux (2)
positions sont possibles grâce aux trois
(3) trous filetés situés dans la base de la
machine.
• Remettez les vis à tête creuse dans leur
nouvelle position de fonctionnement.
Assurez-vous que toutes les rondelles,
plates et de fixation, sont correctement
positionnées.
Repositionner l’étau arrière dans
sa position la plus reculée permettra de
couper des pièces de matériaux plus larges
qu’en le repositionnant dans sa position
la plus avancée.
(>5.2) INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PRÉPARATION EN VUE DE LA DÉCOUPE
Ne travaillez pas hors de votre portée.
Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Tenez-vous sur le côté afin que votre visage et
votre corps ne soient pas dans
la trajectoire d’un rebond potentiel.
AVERTISSEMENT : Les découpes
manuelles représentent une cause
importante d’accidents et elles
ne doivent pas être tentées.
• Assurez-vous que la pièce à usiner
est fermement bloquée dans l’étau.
• La base de la machine doit être propre et
exempte de copeaux, sciure, etc., avant
d’y fixer la pièce à usiner dans la position
voulue.
• Assurez-vous que le matériau découpé
puisse se dégager librement de la lame une
fois la coupe terminée. Assurez-vous que les
morceaux découpés ne puissent pas rester
coincés dans une pièce de la machine.
• N’utilisez pas cette scie pour couper des
petits morceaux. Si la pièce à usiner est telle
que votre main ou vos doigts se trouvent
à moins de 150 mm de la lame de la scie,
la pièce à usiner est trop petite.
Les angles doivent être fixés à l’envers pour
que le point de section soit le plus élevé
possible. (<5.2)
(5.4) L’INTERRUPTEURGÂCHETTE MARCHE/ARRÊT
Cette machine est équipée d’un
interrupteur-gâchette pour plus de sécurité.
Démarrer l’outil :
• Avec votre pouce, enfoncez le bouton
de verrouillage de sécurité situé à côté
de la poignée.
• Appuyez sur la gâchette principale
pour démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT : Ne démarrez jamais la scie
lorsque le tranchant de la lame est en contact
avec la surface de la pièce à usiner.
68
Page 69
www.evolutionpowertools.com
(5.3) FAIRE UNE COUPE
• Lorsque la tête de coupe est en position
haute, démarrez le moteur et laissezle atteindre sa vitesse maximale de
fonctionnement.
• Rabaissez doucement la tête de coupe.
• Introduisez lentement la lame dans le
matériau en appliquant une pression légère
pour éviter tout broutement de la lame.
• Augmentez progressivement la pression
lorsque la lame entre dans la pièce à usiner.
Ne « forcez » pas la machine. Laissez la lame
de la scie faire le travail.
Remarque : Exercer une pression inutile sur la
machine n’améliorera pas la performance de
coupe. Cela risque au contraire de réduire la
durée de vie de la lame et du moteur.
• Réduisez la pression exercée sur la lame
lorsqu’elle commence à sortir du matériau.
• Une fois la découpe terminée, laissez la
tête de coupe revenir en position haute et
arrêtez le moteur.
• Ne retirez vos mains ou la pièce usinée
de la machine qu’après l’arrêt complet du
moteur et après le recouvrement de la lame
stationnaire par le carter inférieur.
(6) ENTRETIEN
(6.1) Remarque : Tout entretien doit
être effectué avec la machine éteinte et
débranchée de la prise secteur/de la batterie.
Vérifiez régulièrement que tous les éléments
de sécurité et les protections fonctionnent
correctement. N’utilisez cette machine que si
toutes les protections/les éléments de sécurité
fonctionnent correctement. Tous les paliers du
moteur de cette machine sont lubrifiés à vie.
Aucune autre lubrification n’est requise.
Utilisez un tissu propre et légèrement
humide pour nettoyer les pièces en plastique
de la machine. N’utilisez pas de solvants
ou de produits similaires qui pourraient
endommager les parties en plastique.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de nettoyer
la machine en insérant des objets pointus dans
les ouvertures de son carter, etc. Les évents
de la machine doivent être régulièrement
nettoyés à l’aide d’air sec comprimé.
Une quantité excessive d’étincelles peut
indiquer la présence de saletés dans le moteur
ou être un signe d’usure des balais en carbone.
(>6.2) Si vous suspectez un tel
dysfonctionnement, demandez à un
technicien d’effectuer la maintenance de la
machine et de remplacer les brosses. (<6.2)
TRANSPORT/REMISAGE
Pour un transport et un remisage plus faciles
et pratiques de la machine, la tête de coupe
peut être maintenue en position « basse ».
Maintenir la tête de
coupe en position basse :
• Abaissez la tête de coupe
dans sa position la plus basse.
• Accrochez le lien nécessaire de la chaîne
de verrouillage à la goupille de verrouillage.
(6.4) PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets électriques et les produits
mécaniques ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez recycler lorsque
les infrastructures le permettent. Contactez
votre municipalité ou votre revendeur pour
des conseils concernant le recyclage.
EN
ES
FR
69
Page 70
www.evolutionpowertools.com
70
Page 71
www.evolutionpowertools.com
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
En accord avec EN ISO 17050-1:2004.
Le fabricant du produit couvert par cette déclaration est.:
Le fabricant déclare par la présente que la machine comme détaillée dans cette déclaration
respecte toutes les dispositions de la Directive Machines et toutes les autres directives détaillées
ci-après. Le fabricant déclare également que la machine comme détaillée dans cette déclaration
respecte, lorsque cela s’applique, les dispositions pertinentes des exigences essentielles
de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par cette déclaration sont comme listées ci-après:
2006/42/EC. Directive Machines.
2014/30/EU. Directive relative à la compatibilité électromagnétique.
2011/65/EU. Directive relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques
et électroniques (RoHS) Directive .
2002/96/EC as Relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
amended by
2003/108/EC .
Et est conforme aux dispositions prévues par les documents suivants:
EN13898:2003+A1:2009
EN 60204-1:2006+ A1:2009
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001:A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000
La documentation technique prouvant que le produit est conforme aux exigences de la directive
peut être consultée auprès des autorités de contrôle. Elle permet de vérifier que notre dossier
technique contient tous les documents répertoriés ci-dessus.
Nom et adresse du détenteur de la documentation technique.
Signé : Nom imprimé : Matthew Gavins: Directeur Général du Groupe.
Date: 01/02/2017
71
FR
Page 72
UK
Evolution Power Tools Ltd
Venture One
Longacre Close
Holbrook Industrial Estate
Sheffield
S20 3FR
US
Evolution Power Tools LLC
8363 Research Drive
Davenport
Iowa
52806
EU
Evolution Power Tools SAS
61 Avenue Lafontaine
33560
Carbon-Blanc
Bordeaux
+44 (0)114 251 1022
+1 866-EVO-TOOL
EPT QR CODE
V3.0
+ 33 (0)5 57 30 61 89
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.