Original Anweisungen
Istruzioni Originali
Orijinal Talimatlar
Original written in UK English Date Published: 08/06/2017
www.evolutionpowertools.com
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
GuaranteePage 3
Machine SpecificationPage 4
Labels and SymbolsPage 5
VibrationPage 5
Intended use of this Power ToolPage 6
Prohibited use of this Power ToolPage 6
SAFETY PRECAUTIONS
Electrical SafetyPage 7
Outdoor UsePage 7
General Power Tool Safety InstructionsPage 7
Additional Safety Instructions for all sawsPage 9
Additional Safety Instructions for circular sawsPage 10
1.2 THIS INSTRUCTION MANUAL
WAS ORIGINALLY WRITTEN IN ENGLISH
(1.3)
IMPORTANT
Please read these operating and safety
instructions carefully and completely.
For your own safety, if you are uncertain
about any aspect of using this equipment
please access the relevant Technical Helpline,
the number of which can be found on the
Evolution Power Tools website. We operate
several Helplines throughout our worldwide
organization, but Technical help is also
available from your supplier.
WEB
www.evolutionpowertools.com
(1.4) Congratulations on your purchase of
an Evolution Power Tools Machine. Please
complete your product registration ‘online’
as explained in the A4 online guarantee
registration leaflet included with this machine.
You can also scan the QR code found on the
A4 leaflet with a Smart Phone. This will enable
you to validate your machine’s guarantee
period via Evolutions website by entering your
details and thus ensure prompt service if ever
needed. We sincerely thank you for selecting
a product from Evolution Power Tools.
(1.5) Evolution Power Tools will, within
the guarantee period, and from the original
date of purchase, repair or replace any
goods found to be defective in materials or
workmanship. This guarantee is void if the
tool being returned has been used beyond the
recommendations in the Instruction Manual or
if the machine has been damaged by accident,
neglect, or improper service.
This guarantee does not apply to machines
and / or components which have been altered,
changed, or modified in any way, or subjected
to use beyond recommended capacities
and specifications. Electrical components
are subject to respective manufacturers’
warranties. All goods returned defective shall
be returned prepaid freight to Evolution Power
Tools. Evolution Power Tools reserves the right
to optionally repair or replace it with the same
or equivalent item.
There is no warranty – written or verbal –
for consumable accessories such as (following
list not exhaustive) blades, cutters, drills,
chisels or paddles etc. In no event shall
Evolution Power Tools be liable for loss or
damage resulting directly or indirectly from
the use of our merchandise or from any other
cause. Evolution Power Tools is not liable
for any costs incurred on such goods
or consequential damages.
EVOLUTION LIMITED GUARANTEE
Evolution Power Tools reserves the right
to make improvements and modifications
to the product design without prior notice.
Please refer to the guarantee registration
leaflet and/or the packaging for details of
the terms and conditions of the guarantee.
No officer, employee or agent of Evolution
Power Tools is authorized to make oral
representations of fitness or to waive any
of the foregoing terms of sale and none
shall be binding on Evolution Power Tools.
Questions relating to this limited
guarantee should be directed to the
company’s head office, or call the
appropriate Helpline number.
Sound Power Level LWA (No-Load)109,83dB(A) K=3dB(A)
Vibration Level (Under-Load)
a
h,W=3,78 m/s2 ah,M=1,596 m/s
K=1,5 m/s
2
2
WARNING: Due to the power input of this product on start up, voltage drops may occur and
this can influence other equipment (e.g. dimming lights). So for technical reasons we advise,
if the mains-impedance is Zmax<0.431Ohm, these disturbances are not expected. If you require
further clarification, you may contact your local power supply authority.
4
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.6) Note: The vibration measurement
was made under standard conditions in
accordance with: EN 60745-1:2009+A11:2010;
EN 60745-2-5 2010.
Warning: Wear hearing protection!
The declared vibration total value has been
measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one
tool with another.
The declared vibration total value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
(1.7)
VIBRATION
WARNING: When using this machine the
operator can be exposed to high levels of
vibration transmitted to the hand and arm.
It is possible that the operator could develop
“Vibration white finger disease” (Raynaud
syndrome). This condition can reduce the
sensitivity of the hand to temperature as
well as producing general numbness.
Prolonged or regular users of this machine
should monitor the condition of their hands
and fingers closely. If any of the symptoms
become evident, seek immediate
medical advice.
• The measurement and assessment of
human exposure to hand-transmitted
vibration in the workplace is given in:
BS EN ISO 5349-1:2001 and
BS EN ISO 5349-2:2002.
• Many factors can influence the actual
vibration level during operation e.g. the
work surfaces condition and orientation
and the type and condition of the machine
being used. Before each use, such factors
should be assessed, and where possible
appropriate working practices adopted.
Managing these factors can help reduce the
effects of vibration:
Handling
• Handle the machine with care,
allowing the machine to do the work.
• Avoid using excessive physical effort on
any of the machines controls.
• Consider your security and stability,
and the orientation of the machine
during use.
Work Surface
• Consider the work surface material;
its condition, density, strength,
rigidity and orientation.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from
the declared total value depending on the
ways in which the tool is used.
The need to identify safety measures
and to protect the operator are based on
an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle, such as the times the
tool is switched off, when it is running idle,
in addition to trigger time).
(1.8)
LABELS & SYMBOLS
WARNING: Do not operate this machine
if warning and/or instruction labels are
missing or damaged. Contact Evolution
Power Tools for replacement labels.
Note: All or some of the following symbols
may appear in the manual or on the product.
5
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
SymbolDescription
V
A
Amperes
Hz
-1
Min
~
n
o
Alternating Current
No Load Speed
Wear Safety Goggles
Wear Ear Protection
Wear Dust Protection
Read Instructions
Double Insulated
CE Certification
CSA Certification
Waste Electrical &
Electronic Equipment
Triman - Waste Collection
& Recycling
Warning
(RCM) Regulatory Compliance Mark
for electrical and electronic equipment.
Australian/New Zealand Standard
Volts
Hertz
Speed
(1.10)
INTENDED USE
OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Hand Operated
Circular Saw and has been designed to be
used with special Evolution blades. Only use
accessories designed for use in this machine
and/or those recommended specifically
by Evolution Power Tools Ltd.
When fitted with an appropriate blade
this machine can be used to cut:
Mild Steel
Aluminium
Wood
(1.11)
PROHIBITED USE
OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Hand Operated
Circular Saw and must only be used as such.
It must not be modified in any way, or used to
power any other equipment or drive any other
accessories other than those mentioned in this
Instruction Manual.
(1.13) WARNING: This machine is not
intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the safe
use of the machine by a person responsible
for their safety and who is competent
in its safe use.
Children should be supervised to ensure
that they do not have access to, and are
not allowed to play with, this machine.
6
www.evolutionpowertools.com
EN
(1.14)
ELECTRICAL SAFETY
This machine is fitted with the correct
moulded plug and mains lead for the
designated market. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by a special
cord or assembly available from the
manufacturers or its service agent.
(1.15)
OUTDOOR USE
WARNING: For your protection if this tool is to
be used outdoors it should not be exposed to
rain, or used in damp locations. Do not place
the tool on damp surfaces. Use a clean, dry
workbench if available. For added protection
use a residual current device (R.C.D.) that will
interrupt the supply if the leakage current to
earth exceeds 30mA for 30ms. Always check
the operation of the residual current device
(R.C.D.) before using the machine.
If an extension cable is required it must be a
suitable type for use outdoors and so labelled.
The manufacturers instructions should be
followed when using an extension cable.
(2.1)
POWER TOOL GENERAL
SAFETY INSTRUCTIONS
(These General Power Tool Safety Instructions
are as specified in BS EN 60745-1:2009
& EN 61029-1:2009).
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference. The term “power tool” in
the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
(2.2) 1) General Power Tool
Safety Warnings [Work area safety]
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gasses or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating power tool. Distractions can cause
you to lose control.
(2.3) 2) General Power Tool Safety
Warnings [Electrical Safety]
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling orunplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
7
www.evolutionpowertools.com
(2.4) 3) General Power Tool Safety
Warnings [Personal Safety].
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust masks, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
the power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or key left attached to a rotating part of
a power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure that these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
(2.5) 4) General Power Tool Safety
Warnings [Power tool use and care].
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at a rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on or off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the power tool from the
power source and/or battery pack from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventative safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
Instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of moving parts and any other
condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different fromthose intended
could result in a hazardous situation.
(2.6) 5) General Power Tool
Safety Warnings [Service]
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
8
www.evolutionpowertools.com
EN
(3.0)
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL SAWS
(3.1) Cutting procedures
a) DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing. If both
hands are holding the saw, they cannot be cut
by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to
a stable platform. It is important to support
the work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
e) Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
f) When ripping always use a rip fence
or straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance
of blade binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbor
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
i) Do not use High Speed Steel (HSS)
saw blades.
j) Inspect the machine and the blade
before each use. Do not use deformed,
cracked, worn or otherwise damaged blades.
k) Never use the saw without the original
guard protection system. Do not lock
the moving guard in the open position.
Ensure that the guard operates freely
without jamming.
l) Only use blades that comply with the
characteristics specified in this manual.
Before using accessories, always compare
the maximum allowed RPM of the
accessory with the RPM of the machine.
m) Do not use any abrasive wheels.
n) Use only blade diameter(s) in accordance
with the markings.
(3.2) Causes and operator
prevention of kickback:
Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator:
1. When the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and
the motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator;
2. If the blade becomes twisted or misaligned
in the cut, the teeth at the back edge of the
blade can dig into the top surface of the
workpiece causing the blade to climb out of
the kerf and jump back towards the operator.
(3.3) Kickback is the result of saw misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards,
but kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
b) If the blades are binding, or when
interrupting a cut for any reason, release
the trigger and hold the saw motionless
in the material until the blades come to a
complete stop. Never attempt to remove the
saw from the work or pull the saw backward
9
www.evolutionpowertools.com
while the blades are in motion or kickback may
occur. Investigate and take corrective actions
to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check that
saw teeth are not engaged into the material. If
saw blade is binding, it may walk up or kickback
from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise
the risk of blade pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under
the panel on both sides, near the line
of cut and near the edge of the panel.
e) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making a cut. If the blade adjustment shifts
while cutting it may cause binding and kickback.
f) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades
produce a narrow kerf causing excessive
friction, blade binding and kickback.
g) Use extra caution when making a “plunge
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that
can cause kickback.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CIRCULAR SAWS
Lower guard function
a) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and
make sure it moves freely and does not touch
the blade or any other part, in all angles and
depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced
before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts.” Raise lower guard
by retracting handle and as soon as blade
enters the material, the lower guard must be
released. For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
d) Always observe that the lower
guard is covering the blade before
placing saw down on a bench or the floor.
An unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is in
its path. Be aware of the time it takes for the
blade to stop after switch is released.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR CIRCULAR SAWS
a) Do not use High Speed Steel (HSS)
saw blades.
b) Inspect the machine and the blade
before each use. Do not use deformed,
cracked, worn or otherwise damaged blades.
c) Never use the saw without the original
guard protection system. Do not lock
the moving guard in the open position.
Ensure that the guard operates freely
without jamming.
d) Only use blades that comply with the
characteristics specified in this manual.
Before using accessories, always compare
the maximum allowed RPM of the
accessory with the RPM of the machine.
e) Do not use any abrasive wheels.
f) Use only blade diameter(s) in accordance
with the markings.
(3.4) WARNING: If any parts are missing, do
not operate your machine until the missing
parts are replaced. Failure to follow this rule
could result in serious personal injury.
10
www.evolutionpowertools.com
EN
(2.7)
HEALTH ADVICE
WARNING: When using this machine,
dust particles may be produced. In some
instances, depending on the materials you
are working with, this dust can be particularly
harmful. If you suspect that paint on the
surface of material you wish to cut contains
lead, seek professional advice. Lead based
paints should only be removed by
a professional and you should not
attempt to remove it yourself.
Once the dust has been deposited on
surfaces, hand to mouth contact can result
in the ingestion of lead. Exposure to even
low levels of lead can cause irreversible brain
and nervous system damage. The young and
unborn children are particularly vulnerable.
You are advised to consider the risks
associated with the materials you are working
with and to reduce the risk of exposure.
As some materials can produce dust that may
be hazardous to your health, we recommend
the use of an approved face mask with
replaceable filters when using this machine.
You should always:
• Work in a well-ventilated area.
• Work with approved safety equipment, such
as dust masks that are specially designed to
filter microscopic particles.
(2.8) WARNING: the operation of any
power tool can result in foreign objects
being thrown towards your eyes, which
could result in severe eye damage. Before
beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses
with side shield or a full face shield where
necessary.
(4.1)
GETTING STARTED - UNPACKING
Caution: This packaging contains sharp
objects. Take care when unpacking. Remove
the machine, together with the accessories
supplied from the packaging. Check carefully
to ensure that the machine is in good
condition and account for all the accessories
listed in this manual. Also make sure that all
the accessories are complete.
If any parts are found to be missing,
the machine and its accessories should be
returned together in their original packaging
to the retailer.
Do not throw the packaging away; keep it safe
throughout the guarantee period. Dispose
of the packaging in an environmentally
responsible manner. Recycle if possible.
Do not let children play with empty plastic
bags due to the risk of suffocation.
(4.2)
ITEMS SUPPLIED
DescriptionQuantity
Instruction Manual 1
Multipurpose Blade (Fitted)1
Hex Key (Blade Change)1
Parallel Edge Guide1
4.3
ADDITIONAL ACCESSORIES
In addition to the standard items supplied
with this machine the following accessories
are also available from the Evolution online
shop at www.evolutionpowertools.com
or from your local retailer.
(4.4)
DescriptionPart No
Multipurpose BladeRAGE 185
Diamond BladeDIAMOND 185
11
www.evolutionpowertools.com
MACHINE OVERVIEW
1
6
5
4
1. REAR HANDLE
2. FRONT HANDLE
3. UPPER BLADE GUARD
2
3
4. LOWER BLADE GUARD
5. SOLE PLATE
6. DUST EXTRACTION PORT
12
www.evolutionpowertools.com
EN
(10)
GETTING STARTED - PREPARATION
WARNING: Always disconnect the saw from
the power source before making any adjustments.
This saw is equipped with an approved mains
lead and plug for its intended Country of use.
Do not alter or modify the mains lead.
(<10.1) INSTALLING/REMOVING A BLADE
WARNING: Only use genuine Evolution blades which
are designed for this machine. Ensure that the maximum
speed of the blade is compatible with the machine.
Only perform this operation with the machine
disconnected from the power supply.
Note: It is recommended that the operator considers wearing
protective gloves when handling the blade during installation
or when changing the machines blade. (>10.1)
• Place saw on a level, secure surface.
• Lock the machine arbor by engaging the arbor lock. (Fig. 1)
• Using the supplied Hex Key loosen and remove the arbor socket
headed screw, washer and outer blade drive flange. (Fig. 2)
Note: The socket headed arbor screw has a Right Hand thread.
Turn clockwise to tighten. Turn counter clockwise to loosen.
• Remove the saw blade, leaving the inner blade flange in its
service position.
• Thoroughly clean inner and outer blade drive flanges and
blade mounting surface before installing a new blade.
• Ensure that the direction of rotation arrows printed on the
blade, match the direction of the rotation arrows found on
the machines upper and lower guards. (Fig. 3)
• Reinstall the outer drive flange, washer and the arbor socket
headed screw.
• Engage the arbor lock and tighten the arbor socket headed
screw using the hex key.
• Check that the arbor lock is fully released by manually
rotating the blade.
• Check the operation of the lower blade guard
Fig. 1
TIGHTEN
Fig. 2
Fig. 3
13
www.evolutionpowertools.com
Parallel Edge Guide
A parallel guide (for help when rip cutting) can be fitted to the
sole plate of the machine. The guide arm should be inserted
into the rectangular slots found at the front of the sole plate,
and slid under the locking thumb screw. (Fig. 4)
Note: The parallel edge guide can be fitted to either side of
the sole plate and should only be fitted and adjusted with the
machine disconnected from the power supply.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
• Adjust the parallel edge guide so that it is at the required
distance from the blade and tighten the thumb screw. Check
that the parallel edge guide is parallel to the saw blade.
Adjustment of the Cutting Depth
• Loosen the Depth Adjustment Locking Screw (Fig. 5)
to adjust to the required cutting depth.
• A scale can be found on the depth bracket and an index mark
is incorporated into the machines upper guard to aid setting.
• Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece.
Less than a full tooth of the blade teeth should be visible
below the workpiece.
Note: Always check to see if there are any obstructions
below the work surface that could influence the setting
of the cutting depth.
• Tighten the Depth Adjustment Screw securely to lock in the
required position.
Adjustment of the Cutting Angle
• Loosen the Bevel Locking Screw found at the front
of the saw (Fig. 6).
• Tilt the blade to the required angle (Fig. 7).
• Tighten the Bevel Locking Screw securely.
Note: An angle scale (00 – 450) is incorporated
into the Bevel Locking Quadrant to aid setting.
Fig. 7
0-45
(<10.2) OPERATING ADVICE
Carry out routine safety checks each time you use the machine.
o
Check that all safety guards are operating correctly, and that all
adjustment handles/screws are tightened securely.
Check that the blade is secure and installed correctly. Also check
that it is the correct blade for the material being cut.
Check the integrity of the power cord.
14
www.evolutionpowertools.com
EN
Always clamp the workpiece to a rigid support such as a bench
or saw horse whenever possible. (10.2>)
(5.4)
THE ON/OFF TRIGGER SWITCH
This machine is equipped with
a safety start trigger switch. (Fig. 8)
To start the tool:
• Push in the safety lock button on the side of the
handle with your thumb.
• Depress the main trigger switch to start the motor.
WARNING: Never start the saw with the cutting edge
of the saw blade in contact with the workpiece surface.
(10.3)
CUTTING ADVICE
WARNING: The operator should wear all relevant PPE (Personal
Protection Equipment) necessary for the job at hand. This
could include safety glasses, dust masks, safety shoes etc. The
operator should always be aware of the position and routing of
the power cable.
Fig. 8
(10.4)
• Do not force the machine.
• Allow the speed of the saw blade do the work. Cutting
performance will not be improved by applying excessive
pressure to the machine, and blade life will be reduced.
• When using the parallel edge guide, ensure that it is parallel
with the blade. The blade and/or motor could become
damaged if the machine is used with an incorrectly adjusted
parallel edge guide.
• Place the front edge of sole plate squarely
on the workpiece, ensuring that the saw blade is not in
contact with the workpiece, before starting the motor.
• When starting a cut, sight the cutting line with the line of
cut guide, taking care to introduce the blade to the material
slowly, so as not to damage its teeth.
Note: Two (2) line of cut guides (for 00 and 450 bevel angle only)
are positioned on the front edge of the sole plate.
• Use both hands to move the saw forwards through the
workpiece.
• Apply smooth, constant pressure to move the saw forwards
through the workpiece.
When a cut has been completed release the ON/OFF trigger
15
www.evolutionpowertools.com
switch and allow the blade to come to a
complete halt. Do not apply lateral pressure to
the blade disc in an attempt to slow it down
more quickly.
(10.5) WARNING: If the motor should stop
or stall whilst a cut is being attempted release
the trigger switch immediately and disconnect
the machine from the power supply. Remove
the machine from the workpiece before
investigating the cause and attempting
to restart the motor.
DUST EXTRACTION
To extract dust effectively, attach an
appropriate dust extraction device
(i.e. vacuum cleaner) to the dust port
(Ø 35mm) using flexible hose (not
provided). Please ensure that the dust
extraction device is connected securely to
the dust port and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
(6)
MAINTENANCE
(6.1) Note: Any maintenance must be
carried out with the machine switched off
and disconnected from the mains/battery
power supply.
air vents should be cleaned using
compressed dry air.
Excessive sparking may indicate the
presence of dirt in the motor or worn
out carbon brushes.
(>6.2) If this is suspected have the machine
serviced and the brushes replaced by
a qualified technician. (<6.2)
(6.4)
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice
Check that all safety features and guards
are operating correctly on a regular basis.
Only use this machine if all guards/safety
features are fully operational.
All motor bearings in this machine are
lubricated for life. No further lubrication
is required.
Use a clean, slightly damp cloth to clean
the plastic parts of the machine. Do not use
solvents or similar products which could
damage the plastic parts.
WARNING: Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through openings
in the machines casings etc. The machines
16
www.evolutionpowertools.com
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with EN ISO 17050-1:2004
RAGE
1-B
STEALTH
185
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the
relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below.
The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where
applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC. Machinery Directive.
2014/30/EU. Electromagnetic Compatibility Directive.
2011/65/EU. The Restriction of the Use of certain Hazardous
Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive.
2012/19/EU. The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents:
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements
of directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement
authorities, and verifies that our technical file contains the documents listed above
and that they are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Matthew Gavins - Group Chief Executive
Date: 01/03/16
17
www.evolutionpowertools.com
SOMMAIRE
INTRODUCTION
GarantiePage 19
Particularités de la machinePage 20
VibrationPage 21
Étiquettes et symbolesPage 21
Usage prévu de cet outil électriquePage 22
Usage proscrit de cet outil électriquePage 22
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Sécurité électriquePage 23
Utilisation en extérieurPage 23
Instructions générales de sécurité pour les outils électriquesPage 23
Instructions de sécurité supplémentairesPage 26
DÉMARRAGE
DéballerPage 29
Vue d'ensemble de l'appareilPage 30
Assemblage et préparationPage 31
Instructions d’utilisationPage 31
ENTRETIENPage 32
Protection de l’environnementPage 32
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉPage 33
18
www.evolutionpowertools.com
FR
(1.2) Ce manuel d’instructions
a été initialement rédigé en anglais.
(1.3)
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces instructions
de fonctionnement et de sécurité, dans leur
intégralité. Pour votre propre sécurité, si vous
avez des doutes concernant un aspect de
l’utilisation de cet appareil, veuillez contacter
l’assistance technique dont le numéro se
trouve sur le site internet d’Evolution Power
Tools. Nous assurons différentes lignes
d’assistance téléphoniques au sein de notre
organisation à l’échelle mondiale, mais de
l’aide technique est également disponible
auprès de votre fournisseur.
INTERNET
www.evolutionpowertools.com
(1.4) Félicitations pour votre achat d’un
appareil d’Evolution Power Tools. Veuillez
enregistrer votre produit « en ligne » comme
expliqué dans la brochure A4 d’enregistrement
en ligne de la garantie fournie avec l’appareil.
Vous pouvez également scanner le code
QR situé sur la brochure A4 à l’aide d’un
smartphone. Cela vous permettra de valider
la période de garantie de l’appareil via le
site internet Evolutions en saisissant vos
coordonnées, garantissant ainsi un service
rapide si nécessaire. Nous vous remercions
sincèrement d’avoir choisi un produit
d’Evolution Power Tools..
GARANTIE LIMITEE D’EVOLUTION
Evolution Power Tools se réserve le droit
d’apporter des modifications et des
améliorations au produit, sans avis préalable.
Veuillez vous reporter à la brochure
de l’enregistrement de la garantie et/ou
l’emballage pour les détails des modalités
et conditions de la garantie.
(1.5) Durant la période de la garantie à
compter de la date d’achat d’origine, Evolution
Power Tools réparera ou remplacera toute
marchandise présentant un défaut de
matériau ou de fabrication. Cette garantie
ne s’applique pas si la machine renvoyée
a été utilisée de manière non conforme
au Manuel d’Instructions ou si elle a été
endommagée par accident, par négligence
ou en raison d’un entretien inadéquat. Cette
garantie ne s’applique pas aux machines et/
ou composants qui ont été altérés, changés ou
modifiés de quelque manière que ce soit, ou
sujets à une utilisation contraire aux capacités
et spécifications recommandées.
Les composants électriques sont soumis
à la garantie de leurs fabricants respectifs.
Toute marchandise retournée pour cause de
défaut doit être envoyée en port prépayé à
Evolution Power Tools. Evolution Power Tools
se réserve le droit de refuser de réparer ou
de remplacer un produit défectueux avec un
article identique ou équivalent. Il n’existe
pas de garantie – écrite ou verbale – pour les
accessoires consommables tels que (la liste
suivante n’est pas exhaustive) lames, fraises,
perceuses, ciseaux, palettes, etc. Evolution
Power Tools ne saurait en aucun cas être
tenu responsable de la perte ou des dégâts
résultant directement ou indirectement
de l’utilisation de notre marchandise
ou de toute autre cause.
Evolution Power Tools ne peut être
tenu responsable des coûts payés sur ces
marchandises ou des dommages en résultant.
Aucun membre, employé ou agent d’Evolution
Power Tools n’est autorisé à formuler
oralement une adéquation de la machine
ou à abolir tout terme susdit de la vente,
et Evolution Power Tools ne peut pas être
obligé à s’y tenir. Toute question relative
à cette garantie limitée doit être adressée
au siège social de l’entreprise ou au service
d’assistance téléphonique correspondant.
19
www.evolutionpowertools.com
CARACTÉRISTIQUES
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINEMETRICIMPERIAL
Moteur EU (220-240V ~ 50 Hz) 1200W5A
Moteur UK (110V ~ 50 Hz) 1050W10A
Moteur USA (120V ~ 60Hz) 1200W10.5A
Vitesse À Vide 3700min
Poids5.4kg12lbs
COUPE DES CAPACITÉS METRICIMPERIAL
Acier Doux Plaque (Épaisseur Max) 6mm1/4”
Section Boîte Acier Doux (Max Épaisseur De Paroi) 6mm1/4”
Epaisseur Max De Coupe (Bois 900) 60mm2-3/8”
Epaisseur Max De Coupe (Bois 450)40mm1-1/2”
CARACTÉRISTIQUES DE LA LAMEMETRICIMPERIAL
Diamètre 185mm7-1/4”
Diamètre Du Trou 20mm3/4”
Max Lame Vitesse 3900min
Épaisseur1.7mm.067”
-1
(UK & EU)3900rpm (USA)
-1
3900rpm
NOISE & VIBRATION DONNÉES
LPA De Pression Acoustique (En Charge) 98,83dB(A) K=3dB(A)
Niveau De Puissance Acoustique LWA (Sous Charge) 109,83dB(A) K=3dB(A)
Niveau De Vibration (Sous Charge)
a
h,W=3,78 m/s2 ah,M=1,596 m/s
K=1,5 m/s
2
2
AVERTISSEMENT: En raison de la puissance de ce produit au démarrage, les chutes de tension
peuvent se produire et cela peut influencer d’autres équipements (par exemple des feux de gradation).
Donc, pour des raisons techniques, nous conseillons, si le secteur impédance est Zmax <0.431Ohm,
ces perturbations ne sont pas attendus. Si vous désirez de plus amples précisions, vous pouvez
contacter votre autorité d’alimentation locale.
20
www.evolutionpowertools.com
FR
(1.6) Remarque : La mesure des vibrations
a été effectuée dans des conditions standard
conformément à : BS EN 61029-1:2009.
La valeur totale des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test
standard et peut être utilisée pour comparer
un outil avec un autre.
La valeur totale des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire d’exposition.
(1.7)
VIBRATION
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de
cette machine, l’opérateur peut être exposé
à de hauts niveaux de vibrations transmises à
sa main et son bras. Il se peut que l’opérateur
développe le syndrome de Raynaud. Cet état
peut réduire la sensibilité de la main au froid
et au chaud, et aussi créer un endolorissement
général. Les personnes utilisant cet appareil de
manière régulière ou prolongée doivent surveiller
attentivement l’état de leurs mains et de leurs
doigts. Si l’un des symptômes devient apparent,
consultez immédiatement un médecin.
• La mesure et l’évaluation de l’exposition
humaine sur le lieu de travail aux vibrations
transmises à la main sont fournies dans:
BS EN ISO 5349-1:2001
et BS EN ISO 5349-2:2002.
• De nombreux facteurs peuvent influencer
le niveau réel des vibrations durant
l’utilisation, comme par exemple l’état et
l’orientation des surfaces de travail, le type
et l’état de l’appareil utilisé. Avant chaque
utilisation, de tels facteurs doivent être
évalués et quand cela est possible, des
pratiques de travail adéquates doivent être
adoptées. La gestion de ces facteurs peut
aider à réduire les effets des vibrations :
Manipulation
• Manipulez la machine avec soin,
lui laissant faire le travail.
• Évitez d’utiliser une force physique
excessive sur les contrôles de la machine.
• Prenez en considération votre sécurité et
votre stabilité ainsi que l’orientation de la
machine durant son utilisation.
Surface de travail
• Prenez en considération le matériau de la
surface de travail ; son état, sa densité, sa
solidité, sa rigidité et son orientation.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
durant l’utilisation effective de l’outil
électrique peut différer de la valeur totale
déclarée en fonction de la manière dont
l’outil est utilisé. La nécessité d’identifier les
mesures de sécurité et de protéger l’utilisateur
est basée sur l’estimation d’exposition en
conditions réelles d’utilisation (en prenant
en compte toutes les phases du cycle de
fonctionnement telles que les périodes où
l’outil est éteint, lorsqu’il est allumé mais
inactif, en plus du temps de déclenchement).
(1.8)
ÉTIQUETTES ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cette
machine si les étiquettes d’avertissement
et/ou d’instructions sont manquantes ou
endommagées. Contactez Evolution Power
Tools pour le remplacement des étiquettes.
Remarque : Tous les symboles suivants ou
certains d’entre eux peuvent apparaître
dans le manuel ou sur le produit.
21
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
SymboleDescription
Volts
Ampères
Hertz
Accélérer
Courant Alternatif
Vitesse À Vide
Protection Contre L'usure
De La Poussière
Lisez Les Instructions
Certification CE
Certification CSA
& Recyclage
Avertissement
Hz
Min
N
V
A
-1
~
o
Portez Des Lunettes De Sécurité
Portez Des Protections Auditives
Déchets D'équipements Électriques
Et Équipement Électronique
Triman - Collecte des déchets
(1.10)
USAGE PRÉVU
DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Ce produit est une scie
circulaire à commande manuelle conçue
pour fonctionner avec des lames Evolution
spécifiques. Utilisez uniquement des
accessoires conçus pour l’utilisation avec
cette machine et/ou ceux spécifiquement
recommandés par Evolution Power Tools Ltd.
Cette machine, lorsqu’elle est équipée
d’une lame appropriée, peut être
utilisée pour découper :
Acier doux
Aluminium
Bois
(1.11)
USAGE PROSCRIT
DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Ce produit est une scie
circulaire à commande manuelle et il doit être
uniquement utilisé en tant que tel. Il ne doit
être modifié d’aucune manière ni utilisé pour
alimenter des équipements ou actionner des
accessoires autres que ceux mentionnés dans
ce manuel d’instructions.
(1.13) AVERTISSEMENT : Cette machine
n’est pas conçue pour être utilisée par des
personnes (y compris les enfants) dotées de
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience ou
de connaissances, à moins qu’elles soient
surveillées ou qu’elles aient reçu
des instructions concernant l’utilisation
de la machine en toute sécurité par une
personne responsable de leur sécurité et
capable de l’utiliser sans risques. Les enfants
doivent être surveillés pour garantir qu’ils
n’ont pas accès à cette machine et qu’ils
ne sont pas autorisés à jouer avec.
22
www.evolutionpowertools.com
FR
(1.14)
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Cette machine est équipée de la fiche moulée
et du câble électrique adéquats pour le
marché désigné. Si le cordon d’alimentation
est détérioré, il doit être remplacé par un
cordon spécifique disponible auprès du
fabricant ou de son agent de maintenance.
(1.15)
UTILISATION EN EXTÉRIEUR
AVERTISSEMENT : Dans le cas où cet outil
doit être utilisé en extérieur, il ne doit pas,
pour votre protection, être exposé à la pluie
ou utilisé dans des endroits humides. Ne
placez pas l’outil sur des surfaces humides.
Utilisez un établi sec et propre, si possible.
Pour une protection renforcée, utilisez un
disjoncteur différentiel qui coupera le courant
si les courants de fuite vers la terre excèdent
30 mA pour 30 ms. Vérifiez toujours le bon
fonctionnement du disjoncteur différentiel
avant d’utiliser la machine. Si vous avez besoin
d’un câble de rallonge, il doit être adapté à
un usage extérieur et étiqueté de la sorte.
Les instructions du fabricant doivent être
respectées lors de l’utilisation d’une rallonge.
(2.1)
CONSIGNES GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ POUR LES
OUTILS ÉLECTRIQUES
(Ces consignes générales de sécurité
pour les outils électriques sont telles que
spécifiées dans BS EN 607451:2009
& EN 610291:2009
Conservez tous les avertissements de sécurité
et les instructions pour future référence.
Le terme « outil électrique » dans les
avertissements fait référence aux outils
électriques fonctionnant sur secteur
(avec fil) ou sur batterie (sans fil).
(2.2) 1) Avertissements de sécurité
générale pour les outils électriques
[Sécurité de l’espace de travail]
a) L’espace de travail doit être propre et
suffisamment éclairé. Les espaces sombres
et encombrés sont propices aux accidents.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans
des atmosphères explosives, notamment
en présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les autres personnes
présentes à distance lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
(2.3) 2) Avertissements de sécurité
générale pour les outils électriques
[Sécurité électrique]
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
modifiez jamais la fiche, de quelque façon que ce
soit. N’utilisez jamais d’adaptateurs de fiche avec
des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
modifiées réduisent le risque d’électrocution.
b) Évitez tout contact du corps avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique
si votre corps est en contact avec la terre.
AVERTISSEMENT : Lisez tous les
avertissements de sécurité et les instructions.
Le non-respect des avertissements et des
instructions peut causer des électrocutions,
des incendies et/ou des blessures graves.
23
www.evolutionpowertools.com
c) N’exposez pas les outils électriques
à la pluie ou à l’humidité. De l’eau pénétrant
dans un outil électrique accroît le risque
de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon
d’alimentation pour transporter l’outil
électrique ou le tirer et ne débranchez
jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
Gardez le cordon à l’abri de la chaleur, de
l’huile, des objets tranchants et des pièces
en mouvement. Un cordon endommagé ou
emmêlé accroît le risque de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique
en extérieur, utilisez une rallonge
spécialement conçue à cet effet. L’utilisation
d’un cordon conçu pour l’usage extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f) Si le fonctionnement de l’outil électrique
dans des endroits humides est inévitable,
utilisez une prise protégée par un
disjoncteur différentiel. L’utilisation
d’un disjoncteur différentiel réduit
le risque de choc électrique.
(2.4) 3) Avertissements de sécurité
générale pour les outils électriques
[Sécurité personnelle].
a) Restez attentif, prêtez attention au travail
que vous êtes en train d’effectuer et faites
preuve de bon sens lors de l’utilisation de
tout outil électrique. N’utilisez pas d’outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou que
vous êtes sous l’influence de drogues, de
l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. Des équipements de protection
tels que masques anti-poussière, chaussures
antidérapantes, casque ou protections
auditives utilisés dans des conditions
adéquates réduisent les blessures.
c) Prévenez les démarRAGEs impromptus.
Assurez-vous que l’interrupteur est sur la
position arrêt avant de brancher l’appareil
sur la source d’alimentation ou sur la
batterie, de le ramasser ou de le porter.
Porter des outils électriques avec le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques alors que l’interrupteur est sur
marche est propice aux accidents.
d) Retirez les clés de réglage ou les clés à
écrous avant de mettre l’outil en marche.
Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
électrique peut causer des blessures.
e) Ne travaillez pas hors de votre portée.
Gardez un bon appui et un bon équilibre
à tout moment. Ceci permettra de mieux
contrôler l’outil électrique en cas
de situation imprévue.
f) Portez une tenue appropriée.
Ne portez ni vêtements amples, ni bijoux.
Gardez les cheveux, les vêtements et les
gants à l’écart des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
g) Si les appareils sont prévus pour
raccorder des dispositifs d’extraction
et de collecte des poussières,
assurez-vous que ceux-ci sont
reliés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs peut réduire
les dangers présentés par la poussière.
24
www.evolutionpowertools.com
FR
(2.5) 4) Avertissements de
sécurité générale pour les outils
électriques [Utilisation et entretien
des outils électriques].
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil approprié pour le travail. Un outil
approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé
dans les limites prévues.
b) N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche ou de
l’arrêter. Tout outil électrique qui ne peut
pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez l’outil électrique de la source
d’alimentation et/ou la batterie de l’outil
électrique avant de procéder au réglage
ou au changement des accessoires ou au
rangement des outils électriques.
Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarRAGE
accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques à l’arrêt
hors de portée des enfants et n’autorisez
pas les personnes qui ne sont pas familières
avec l’outil électrique ou ces instructions
à utiliser l’outil électrique. Dans les
mains de personnes n’ayant pas reçu
d’instructions adéquates, les outils
électriques sont dangereux.
e) Entretenez les outils électriques.
Vérifiez la dérive d’alignement ou l’attache
des pièces mobiles, la rupture des pièces
et toute autre condition qui pourrait
affecter l’utilisation de l’outil électrique.
En cas de dommages, faites réparer l’outil
avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe bien affûtés
et propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et embouts, etc. conformément à ces
instructions, prenant en considération les
conditions de travail et le travail à effectuer.
L’utilisation de cet outil électrique pour des
travaux autres que ceux pour lesquels
il a été conçu peut engendrer une
situation dangereuse.
(2.6) 5) Avertissements de
sécurité générale pour les outils
électriques [Réparation]
a) Les réparations doivent être confiées
à un technicien qualifié, utilisant
exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien
de la sécurité de l’appareil.
(2.7)
CONSEILS DE SANTÉ
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de
cette machine, des particules de poussière
peuvent être engendrées. Dans certains cas,
en fonction des matériaux avec lesquels vous
travaillez, cette poussière peut se révéler
particulièrement néfaste.
Si vous suspectez que la peinture à la surface
du matériau que vous souhaitez couper
contient du plomb, demandez les conseils
d’un professionnel. Les peintures à base de
plomb doivent uniquement être retirées par
un professionnel. Ne tentez pas de les enlever
par vous-même. Une fois que la poussière s’est
déposée sur les surfaces, un contact entre la
main et la bouche peut donner lieu à l’ingestion
de plomb. Une exposition même à des faibles
niveaux de plomb peut provoquer des lésions
irréversibles au cerveau et au système nerveux.
Les jeunes enfants et les enfants à naître sont
particulièrement vulnérables.
25
www.evolutionpowertools.com
Il vous est conseillé de considérer les risques
associés aux matériaux avec lesquels vous
travaillez et de réduire les risques d’exposition.
Certains matériaux pouvant engendrer des
poussières potentiellement dangereuses
pour votre santé, nous vous conseillons
donc d’utiliser un masque agréé avec
filtres interchangeables lors de
l’utilisation de cette machine.
Vous devez toujours :
• Travailler dans un endroit bien aéré.
• Travailler en portant un équipement de
protection agréé tel que des masques
anti-poussière spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
(2.8) AVERTISSEMENT : l’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner la
projection d’objets étrangers, qui peuvent être
à l’origine de lésions oculaires graves. Avant de
commencer à utiliser l’outil électrique, portez
constamment des lunettes de protection
munies d’écrans latéraux ou un masque
facial intégral si nécessaire.
(3.0)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES
(3.1) a) DANGER : N’approchez pas vos
mains de la zone de coupe ou de la lame.
Laissez votre seconde main sur la poignée
auxiliaire, ou sur le boîtier moteur. Si vos deux
mains tiennent la scie, elles ne pourront pas
être coupées par la lame.
b) Ne placez pas vos mains sous la pièce
à usiner. Le carter ne peut pas vous protéger
de la lame sous la pièce à usiner.
c) Adaptez la profondeur de la coupe
à l’épaisseur de la pièce à usiner.
Les dents de la lame ne doivent pas
entièrement dépasser de la pièce à usiner.
d) Ne tenez jamais la pièce à couper dans
vos mains ou sur vos jambes. Fixez la pièce
à usiner à un support stable. Il est important
de fixer correctement la pièce pour réduire
les risques d’accident corporel, de grippage
de la lame ou de perte de contrôle.
e) Tenez l’appareil électrique par les
surfaces de prises isolées lorsqu’il est
susceptible d’entrer en contact avec
des câbles cachés ou son propre cordon
d’alimentation. Tout contact avec un câble
sous tension entraînerait une mise sous
tension des parties métalliques exposées de
l’outil et l’électrocution de l’opérateur.
f) Lors d’un sciage en long, utilisez toujours
un guide à refendre ou longitudinal.
Cela augmente la précision de la coupe et
réduit les risques de grippage de la lame.
g) Utilisez constamment des lames
possédant un alésage central aux bonnes
dimensions et de forme adaptée (losange
contre circulaire). Les lames non adaptées
au système de montage de la scie
fonctionneront de manière excentrée
et engendreront une perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais de rondelles ou
de boulons de lame endommagés ou
inadaptés. Les boulons et rondelles ont
été spécialement conçus pour votre scie afin
d’assurer des performances optimales et la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
i) N’utilisez pas de lames en acier à coupe
rapide (HSS).
j) Contrôlez la machine et la lame avant
chaque utilisation. N’utilisez pas de lames
déformées, fendues, usées ou endommagées
de quelque façon que ce soit.
k) N’utilisez jamais la scie sans le système
de carter de protection d’origine. Ne
verrouillez pas le carter mobile en position
ouverte. Assurez-vous que le carter fonctionne
librement sans se bloquer.
26
www.evolutionpowertools.com
FR
l) N’utilisez que des lames correspondant
aux caractéristiques indiquées dans ce
manuel. Avant d’utiliser des accessoires,
assurez-vous toujours que le nombre maximal
de tours par minute autorisé d’un accessoire
correspond à celui de la machine.
(3.2) Causes de l’effet de recul
et protection de l’opérateur :
L’effet de recul se traduit par une réaction
soudaine à un coincement, un grippage
ou une dérive d’alignement de la lame
qui soulève la scie et libère la lame de
la pièce à usiner en direction de l’opérateur.
1. La lame peut se coincer ou se gripper
fermement lorsque le trait de scie se
resserre. Si cela se produit, la lame cale et
le moteur réagit en repoussant rapidement
l’appareil vers l’opérateur.
2. Si la lame se tord ou dérive de
l’alignement de la coupe, les dents situées
sur le tranchant arrière de la lame peuvent
s’enfoncer dans la surface supérieure de la
pièce, éjectant ainsi la lame du trait de scie
vers l’opérateur.
(3.3) L’effet de recul résulte d’une mauvaise
utilisation de la scie et/ou du non-respect
des procédures ou conditions de
fonctionnement. Cet effet de recul peut
être évité en prenant les précautions
adéquates indiquées ci-dessous.
a) Tenez fermement la scie avec vos deux
mains et positionnez vos bras de façon
à résister aux forces de l’effet de recul.
Placez-vous sur l’un des côtés de la lame, mais
pas dans son alignement. Même si l’effet de
recul peut entraîner l’éjection de la lame vers
l’arrière, il peut être contrôlé par l’opérateur si
les précautions adéquates sont prises.
b) Si les lames se grippent ou si
l’interruption de la coupe est nécessaire,
quelle qu’en soit la raison, relâchez la
gâchette et maintenez la scie immobile
dans le matériau jusqu’à l’arrêt complet
de la lame. Pour éviter tout effet de recul,
n’essayez jamais de retirer la scie de la pièce,
ni de la tirer en arrière lorsque les lames sont
encore en mouvement. Examinez les lames
et prenez les mesures correctives nécessaires
pour éviter tout grippage.
c) Lorsque vous redémarrez une scie dans
une pièce à usiner, placez la lame au centre
du trait de scie et vérifiez que les dents ne
sont pas engagées dans le matériau.
Si la lame se grippe, elle peut se soulever
ou être envoyée en arrière lors du
redémarRAGE de la scie.
d) Utilisez un support pour les grands
panneaux afin de réduire les risques
de coincement et de recul de la lame.
Les grands panneaux ont tendance à s’affaisser
sous leur propre poids. Les supports doivent
être placés sous les deux côtés du panneau,
à proximité de la ligne de coupe et de
l’extrémité du panneau.
e) Les leviers d’ajustement et de
verrouillage de la profondeur de la lame
et du biseau doivent être serrés et sécurisés
avant de procéder à la coupe.
Un changement de réglage de la lame
durant la coupe peut entraîner le grippage
et un effet de recul.
f) N’utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames mal affûtées ou
mal réglées créeront une saignée étroite qui
entraînera une friction excessive, un grippage
de la lame et un effet de recul.
g) Redoublez de prudence lorsque vous
effectuez une « coupe en plongée » dans
des murs existants ou dans des zones où
la visibilité est mauvaise. La coupe d’objets
due à une lame en saillie peut provoquer un
effet de recul.
h) Vérifiez que le carter inférieur se verrouille
correctement avant chaque utilisation.
Ne démarrez pas la scie si le carter inférieur
27
www.evolutionpowertools.com
ne bouge pas librement et ne se ferme pas
instantanément. Ne maintenez et ne bloquez
jamais le carter inférieur en position ouverte.
En cas de chute accidentelle, le carter inférieur
peut se déformer. Relevez le carter inférieur
avec la poignée de rétractation, puis assurezvous qu’il bouge librement et qu’il ne touche
pas la lame ni aucune autre pièce, quels que
soient l’angle et la profondeur de coupe.
i) Vérifiez le bon fonctionnement du ressort
du carter inférieur. Si le carter et le ressort
ne fonctionnent pas correctement, ils doivent
être soumis à une opération d’entretien avant
toute utilisation. Des pièces endommagées,
des dépôts gommeux ou une accumulation de
débris peuvent ralentir le fonctionnement du
carter inférieur.
j) Ne rétractez manuellement le carter
inférieur que pour réaliser des « coupes
en plongée » et des « coupes composées
». Relevez le carter inférieur en rétractant
la poignée, puis relâchez-le dès que la lame
entre dans le matériau. Pour tous les autres
types de coupes, le carter inférieur doit
fonctionner automatiquement.
k) Vérifiez toujours que le carter inférieur
couvre la lame avant de poser la scie sur un
établi ou sur le sol. Une lame non protégée
et en roue libre peut entraîner le basculement
de la scie en arrière qui coupera tout sur son
passage. Tenez compte du temps d’arrêt de la
lame après le relâchement de la gâchette.
(3.4) AVERTISSEMENT : S’il manque des
pièces, n’utilisez pas la machine jusqu’à ce que
les pièces manquantes soient remplacées. Le
non-respect de cette règle pourrait provoquer
des blessures graves.
(4.1)
DÉMARRAGE - DÉBALLAGE
Attention : Cet emballage contient des objets
tranchants. Faites attention lors du déballage.
Déballez la machine et les accessoires fournis.
Vérifiez soigneusement que la machine est en
bonne condition et que vous disposez de tous
les accessoires listés dans ce manuel.
Assurez-vous que tous les accessoires sont
complets. Si une pièce se trouve manquante,
retournez la machine et ses accessoires dans
leur emballage d’origine au revendeur. Ne
jetez pas l’emballage aux ordures ; gardezle en sécurité pendant toute la période de
garantie. Éliminez l’emballage d’une manière
responsable pour l’environnement.
Recyclez si possible. Ne laissez pas les enfants
jouer avec des sacs plastiques vides, en raison
du risque d’étouffement.
(4.2)
ARTICLES FOURNIS
DescriptionQuantité
Manuel d'instructions 1
Lame polyvalente (ajusté) 1
Clé Hexagonale
(changer la lame)
Guide de bord parallèle 1
4.3
1
ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES
En plus des articles standards fournis
avec cette machine, les accessoires
suivants sont également disponibles
dans le magasin en ligne Evolution sur
www.evolutionpowertools.com
ou chez votre fournisseur local.
(4.4)
DescriptionPart No
Lame En AcierRAGE
185
Lame De DiamantDIAMOND
185
28
www.evolutionpowertools.com
FR
VUE GLOBALE DE LA MACHINE
1
6
5
4
1. POIGNÉE ARRIÈRE
2. POIGNÉE AVANT
3. PROTÈGELAME SUPÉRIEUR
2
3
4. PROTÈGELAME INFÉRIEUR
5. RAIL DE GUIDAGE
6. ORIFICE DE SORTIE DES COPEAUX
29
www.evolutionpowertools.com
METTRE EN MARCHE L’OUTIL
ATTENTION! Débranchez toujours la scie de la source
d’alimentation avant de procéder à des réglages . Référez-vous
au “Schéma de la liste des pièces de rechange”. Si nécessaire,
montez le guide de chant au socle et réglez le guide de chant
sur la position souhaitée. Fixez à l’aide de la vis à papillon.
Si une lame n’a pas été installée, installé une lame pour scie
RAGE comme indiqué dans la section “Changement des
lames de scie”.
AVERTISSEMENT! Ne démarrez jamais la scie avec le tranchant
de la lame en contact avec la surface de la pièce à travailler.
Ne retirez pas la protection de lame à la main. La protection se
retire automatiquement. Cet appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation et d’une prise conforme pour son pays de
désignation. Ne modifier en aucun cas le cordon ou la prise.
CHANGER OU RETIRER LA LAME
AVERTISSEMENT: Seules des lames fabriquées par
Evolution sont compatibles sur cette machine. Assurez-vous
que la vitesse maximale de la lame est compatble avec
la machine. N’entreprenez cette vérification que lorsque
la machine est débranchée.
N.B: Il est fortement recommandé à l’utilisateur de porter des gants
de protection lors de toute manipulation de la lame (changement
de lame par exemple).
1. Placer la scie sur une surface plate et sécurisée.
2. Verrouiller le tronc de la machine en poussant
le bouton de verrouillage correspondant. (Fig. 1)
3. Avec la clé Allen fournie, dévisser et retirer la vis à tête creuse
puis la bride extérieure d’entraînement de la lame. (Fig. 2)
4. Retirer la lame de la scie.
5. Nettoyez minutieusement les brides d’entraînement intérieures
et extérieures et les surfaces de montage delame avant d’installer
la nouvelle lame.
6. Assurez-vous que le sens des flèches de rotation visibles
sur la lame corresponde au sens de rotation montré sur les
protège-lames supérieur et inférieur de la machine. (Fig. 3)
7. Remettre la bride extérieure d’entraînement
et la vis à tête creuse .
8. Appuyer sur le bouton de verrouillage du tronc et
resserrer la vis à tête creuse du tronc avec la clé Allen.
N.B: La vis à tête creuse du tronc est adaptée aux droitiers.
9. Contrôler que le bouton de verrouillage est complètement
relâché en faisant tourner la lame.
10. Contrôler le bon fonctionnement du protège-lame.
Fig. 1
TIGHTEN
Fig. 2
Fig. 3
30
Fig. 4
www.evolutionpowertools.com
FR
GUIDE DE CHANT
Un guide de chant (aide pour raboter des bords) peut être
installé sur le rail de guidage. La tige du guide doit être inséré
à l’intérieur des crans rectangulaires visibles à l’avant du rail
de guidage, et glissés sous la vis moletée. (Fig. 4)
N.B: Le guide de chant peut être installé de n’importe quel côté
du rail de guidage et devrait seulement être installé et ajusté
sur la machine lorsque celle-ci est débranchée.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
0-45
Ajuster le guide de chant à la distance désirée par rapport
à la lame et resserrer les deux vis moletées. Vérifier que le
guide de chant est parallèle à la lame.
Ajustement de la profondeur de coupe
Desserrer la vis de verrouillage et d’ajustement de la profondeur
de coupe afin d’ajuster le rail de guidage à la profondeur de
coupe souhaitée. Vous pouvez vous aider de la règle dessinée
sur le rapporteur de profondeur et de l’index de mesure intégrés
sur la machine. Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur de la
pièce à usiner. Moins d’une pleine dent des dents de la lame soit
visible sous la pièce. Resserrer fermement la vis de verrouillage
et d’ajustement de la profondeur de coupe afin de verrouiller la
position souhaitée. (Fig. 5)
Ajustement de l’angle de coupe
1. Desserrer la vis de verrouillage de l’inclinaison du
rail de guidage qui se trouve à l’avant de la scie. (Fig. 6)
2. Incliner la lame jusqu’à obtenir l’angle souhaité. (Fig. 7)
3. Serrer fermement la vis de verrouillage de l’inclinaison
o
du rail de guidage.
N.B: Un système de mesure d’angle (00- 450) est intégré au
cadran du plateau de verrouillage pour faciliter le réglage.
Conseil d’utilisation
Par sécurité, procéder à des vérifications de routine
avant chaque utilisation de la machine. Contrôler toutes les
protections sur la machine et leur état de fonctionnement,
que toutes les vis et poignées sont fermement vissées. Vérifier
que la lame est correctement installée et sécurisée. Vérifier
aussi que la lame installée est appropriée pour couper le
matériau choisi. Vérifier le bon état du cordon d’alimentation.
Verrouiller aussi souvent que possible la pièce de travail
sur un support rigide tel qu’un établi ou un étau.
Fig. 8
Bouton d’alimentation ON/OFF
Cette machine est équipée d’un bouton interrupteur
de démarRAGE/ arrêt sécurisé.
31
www.evolutionpowertools.com
Pour démarrer l’outil:
• Pousser du pouce le bouton de verrouillage
de sécurité situé sur le côté de la poignée.
• Relâcher l’interrupteur principal pour démarrer
le moteur. (Fig. 8)
Conseil d’utilisation
L’utilisateur doit porter toute protection
PPE (Personal Protection Equipment)
nécessaire pour le travail à accomplir. Cela
peut inclure des lunettes de protection, des
masques anti-poussière, des chaussures de
sécurité etc. L’utilisateur doit toujours faire
attention à la position et à l’emplacement du
cordon d’alimentation.
• Ne pas forcer sur l’outil.
• Faire le travail au rythme de la vitesse de la
lame. Exercer une pression excessive sur l’outil
n’améliorera pas la performance de coupe, et
la durée de vie de la lame en sera réduite.
• Lors de l’utilisation du guide de chant,
s’assurer que ce dernier est parallèle à la
lame. La lame et/ou le moteur pourrait être
endommagé si l’outil est utilisé avec un
ajustement incorrect du guide de chant.
• Pour régler le guide de chant, desserrer la
vis de verrouillage et ajuster le guide sur la
position souhaitée. Puis, resserrer la vis.
• Placer l’avant du rail de guidage en coin
d’angle sur la pièce à travailler avant
d’allumer le moteur.
• Lors d’un début de coupe, aligner la ligne
de coupe souhaitée avec la ligne de coupe
du guide de chant, en faisant attention
à introduire doucement la lame dans le
matériau afin de ne pas endommager les
dents de cette dernière.
• Utiliser ses deux mains pour faire avancer
la scie à travers la pièce travaillée.
• Exercer une pression légère et constante
pour faire avancer la lame dans le matériau.
Lorsque la coupe est terminée, relâcher
le bouton poussoir ON/OFF et attendre que
la lame soit en arrêt complet. Ne pas exercer de
pression latérale sur la lame dans l’optique de
ralentir celle-ci plus rapidement.
AVERTISSEMENT: Si le moteur s’arrêtait
ou se bloquait durant une coupe, relâcher
immédiatement le bouton poussoir et
débrancher l’appareil du courant. Retirer
l’outil de la pièce travaillée avant de
rechercher la cause du problème et
de tenter de redémarrer le moteur.
(6)
ENTRETIEN
(6.1) Remarque : Tout entretien doit
être effectué avec la machine éteinte et
débranchée de la prise secteur/de la batterie.
Vérifiez régulièrement que tous les éléments
de sécurité et les protections fonctionnent
correctement. N’utilisez cette machine que si
toutes les protections/les éléments de sécurité
fonctionnent correctement. Tous les paliers du
moteur de cette machine sont lubrifiés à vie.
Aucune autre lubrification n’est requise.
Utilisez un tissu propre et légèrement
humide pour nettoyer les pièces en plastique
de la machine. N’utilisez pas de solvants
ou de produits similaires qui pourraient
endommager les parties en plastique.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de nettoyer
la machine en insérant des objets pointus dans
les ouvertures de son carter, etc. Les évents
de la machine doivent être régulièrement
nettoyés à l’aide d’air sec comprimé.
Une quantité excessive d’étincelles peut
indiquer la présence de saletés dans le moteur
ou être un signe d’usure des balais en carbone.
(>6.2) Si vous suspectez un tel
dysfonctionnement, demandez à un technicien
d’effectuer la maintenance de la machine et de
remplacer les brosses. (<6.2)
(6.4)
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets électriques et les produits
mécaniques ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez recycler lorsque
les infrastructures le permettent. Contactez
votre municipalité ou votre revendeur pour
des conseils concernant le recyclage.
32
www.evolutionpowertools.com
FR
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
En accord avec EN ISO 17050-1:2004.
RAGE
1-B
STEALTH
185
Le fabricant du produit couvert par cette déclaration est.:
Le fabricant déclare par la présente que la machine comme détaillée dans cette déclaration
respecte toutes les dispositions de la Directive Machines et toutes les autres directives détaillées
ci-après. Le fabricant déclare également que la machine comme détaillée dans cette déclaration
respecte, lorsque cela s’applique, les dispositions pertinentes des exigences essentielles
de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par cette déclaration sont comme listées ci-après:
2006/42/EC. Directive Machines.
2014/30/EU. Directive relative à la compatibilité électromagnétique.
2011/65/EU. Directive relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques
et électroniques (RoHS) Directive .
2012/19/EU. Relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Et est conforme aux dispositions prévues par les documents suivants:
La documentation technique prouvant que le produit est conforme aux exigences de la directive
peut être consultée auprès des autorités de contrôle. Elle permet de vérifier que notre dossier
technique contient tous les documents répertoriés ci-dessus.
Nom et adresse du détenteur de la documentation technique.
Signé : Nom imprimé : Matthew Gavins: Directeur Général du Groupe.
Date: 01/03/16
33
www.evolutionpowertools.com
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
GarantíaPágina 35
Especificaciones de la herramientaPágina 36
Etiquetas y símbolosPágina 36
VibraciónPágina 36
Uso previsto de esta herramientaPágina 38
Uso prohibido de esta herramientaPágina 38
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Seguridad eléctricaPágina 39
Uso en exterioresPágina 39
Advertencias Generales De Seguridad Para Las Herramientas EléctricasPágina 39
Instrucciones De Seguridad Para Todas Las SierrasPágina 41
Instrucciones De Seguridad Para Las Sierras CircularesPágina 42
Consejos Para La SaludPágina 43
PRIMEROS PASOS
DesembalajePágina 43
Artículos SuministradosPágina 43
Accesorios AdicionalesPágina 43
Presentación De La HerramientaPágina 44
Primeros Pasos - PreparaciónPágina 45
Instalación/Retirada De La Hoja De Sierra Página 45
Guía Paralela Página 46
Ajuste de la profundidad de cortePágina 46
Ajuste del ángulo de cortePágina 47
Recomendaciones De FuncionamientoPágina 47
Interruptor De Gatillo De Encendido/Apagado Página 47
RECOMENDACIONES ADICIONALES
Recomendaciones De CortePágina 48
Puerto De ExtracciónPágina 48
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES FUE
ORIGINALMENTE ESCRITO EN INGLÉS
(1.3)
IMPORTANTE
Lea estas instrucciones de funcionamiento y
seguridad atentamente y en su totalidad.
Por su propia seguridad, si tiene cualquier tipo
de duda acerca del uso de esta herramienta,
contacte con el teléfono de asistencia técnica
cuyo número encontrará en la página web de
Evolution Power Tools. Nuestra organización
dispone de varios teléfonos de asistencia en
todo el mundo. Su proveedor también puede
ofrecerle asesoramiento técnico.
PÁGINA WEB:
www.evolutionpowertools.com
(1.4) Le felicitamos por su compra de una
herramienta Evolution Power Tools. Complete
el registro de su producto online tal como se
explica en el formulario de registro de garantía
que acompaña a este producto. También puede
escanear el código QR que aparece en el folleto
con un teléfono inteligente. Esto le permitirá
validar el periodo de garantía de su herramienta
a través de la página web de Evolution mediante
la introducción de sus datos y así disponer
de un servicio rápido si fuera necesario. Le
estamos sinceramente agradecidos por elegir un
producto de Evolution Power Tools.
GARANTÍA EVOLUTION
Evolution Power Tools se reserva el derecho de
realizar mejoras y modificaciones en el diseño
del producto sin previo aviso.
Consulte el folleto de registro de garantía y
/ o el embalaje para conocer los términos y
condiciones de la garantía.
(1.5) Evolution Power Tools reparará o cambiará,
dentro del periodo de garantía y desde la
fecha original de compra, cualquier producto
defectuoso en materiales o calidad de
manufactura. Esta garantía no tendrá validez
si la herramienta que se pretende devolver se
ha utilizado sin respetar las recomendaciones
facilitadas en el Manual de instrucciones o si ha
resultado dañada como consecuencia de un
accidente, negligencia o un uso inapropiado.
Esta garantía no se aplica a herramientas
y/o componentes que hayan sido alterados,
cambiados o modificados de alguna manera
o sometidos a un uso que no se corresponde
con las capacidades y especificaciones
recomendadas. Los componentes eléctricos
están sujetos a las garantías de sus respectivos
fabricantes. Todas las devoluciones de productos
defectuosos a Evolution Power Tools se harán a
portes pagados. Evolution Power Tools se reserva
discrecionalmente el derecho de reparar o de
sustituir el producto por otro igual o equivalente.
No se ofrece ninguna garantía, escrita o verbal,
con respecto a los accesorios consumibles
tales como (la siguiente lista tiene carácter
meramente enunciativo y no exhaustivo)
hojas de sierra, cortadores, taladros, cinceles,
varillas, etc. Evolution Power Tools no se hace
responsable de las pérdidas o daños que se
deriven, directa o indirectamente, del uso de
nuestros productos o de cualquier otra causa.
Evolution Power Tools no se hace responsable de
ningún coste incurrido en tales productos o de
los daños resultantes.
Ningún directivo, empleado o agente de
Evolution Power Tools está autorizado para
realizar declaraciones verbales sobre la
idoneidad de los productos o para renunciar
a los términos comerciales antedichos, y en
tal virtud ninguna de dichas declaraciones o
dispensas tendrán carácter vinculante para
Evolution Power Tools.
Las cuestiones referentes a esta garantía
limitada deben dirigirse a la sede central de
la empresa o consultarse en el número de
asistencia telefónica apropiado.
35
www.evolutionpowertools.com
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTASISTEMA MÉTRICO SISTEMA IMPERIAL
Motor EU (220-240V~ 50 Hz) 1200 W5 A
Motor UK (110V~ 50 Hz) 1050 W10 A
Motor USA (120V~ 60 Hz) 1200 W10,5 A
Velocidad en vacío3700 min-1 (UK y EU)3900 rpm (USA)
Peso5,4 kg12 lbs
Diámetro del Puerto de extracción de polvoØ 36mm1-27/64”
CAPACIDAD DE CORTESISTEMA MÉTRICO SISTEMA IMPERIAL
Chapa de acero dulce (Grosor máx.) 6 mm1/4”
Tubo de sección cuadrada de acero dulce
(Grosor máx. de la pared)
6 mm1/4”
Grosor máx. de corte (Madera 90 °)60 mm2-3/8”
Grosor máx. de corte (Madera 45 °)40 mm1-1/2”
DIMENSIONES DE LA HOJA DE SIERRASISTEMA MÉTRICO SISTEMA IMPERIAL
Diámetro185 mm7-1/4”
Diámetro interior20 mm3/4”
Velocidad máx. de la hoja de sierra3900 min
-1
3900 rpm
Grosor1,7 mm0,67”
DATOS DE RUIDO
Nivel de Presión acústica LpA (sin carga)98,83 dB(A) KpA = 3 dB(A)
Nivel de Potencia acústica LwA (sin carga)109,83 dB(A) KWA = 3 dB(A)
DATOS DE VIBRACIÓN
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) determinados según la Norma EN 60745:
Corte de maderaValor de emisión de vibración a
Corte de metalValor de emisión de vibración a
ADVERTENCIA: Debido a la potencia de entrada de este producto durante el arranque, se pueden producir caídas de
voltaje que pueden afectar a otros equipos (p.ej. disminución de la intensidad de las luminarias). Así pues le avisamos, por
razones técnicas, de que si la impedancia máxima admisible de la red es Zmax < 0,41 Ohm, estas perturbaciones no son de
esperar. Si necesita más información al respecto, contacte con su proveedor local de suministro eléctrico.
= 3,78 m/s
h,W
= 1,596 m/s
h,M
2
Incertidumbre K = 1,5 m/s
2
Incertidumbre K = 1,5 m/s
2
2
36
www.evolutionpowertools.com
ES
(1.6) Nota: La medida de la vibración fue realizada
bajo condiciones estandarizadas en conformidad
con las normas EN 60745-1:2009+A11:2010 y EN
60745-2-5:2010.
El valor total declarado de la vibración se ha
medido de acuerdo con un método de ensayo
estándar y puede utilizarse para comparar
herramientas entre sí.
El valor de emisión de vibración declarado puede
usarse también para una evaluación preliminar
de exposición.
Los valores de emisión de ruido se han obtenido
de acuerdo con el código de ensayo de ruido
descrito en la norma EN 60745.
Utilice protección auditiva cuando la presión
acústica sea superior a 80 dB(A).
(1.7)
VIBRACIÓN
ADVERTENCIA: El operador puede estar
expuesto a altos niveles de vibración transmitida
al sistema mano-brazo cuando utiliza esta
herramienta.
Es posible que el operador pueda desarrollar la
“Enfermedad de los dedos muertos” (síndrome
de Raynaud). Esta condición puede reducir la
sensibilidad de la mano a la temperatura así
como provocar entumecimiento general.
Usuarios habituales o usuarios que utilizan la
herramienta durante periodos prolongados
deberían monitorizar la condición de sus
manos y dedos atentamente. Si alguno de los
síntomas es evidente, busque consejo médico
de inmediato.
• Los valores y evaluación de la exposición a la
vibración transmitida al sistema mano-brazo
en el lugar de trabajo se indica en:
UNE EN ISO 5349-1:2002 y
UNE EN ISO 5349-2:2002+A1 :2016.
• Muchos factores pueden influenciar el nivel
real de vibración durante el funcionamiento
p.ej. el estado y orientación de las superficies
de trabajo y el tipo y estado de la herramienta
que se va a usar. Dichos factores deberían ser
evaluados antes de cada uso, y siempre que
sea posible, se deberían adoptar prácticas de
trabajo adecuadas.
La gestión de estos factores puede ayudar a
reducir los efectos de la vibración:
Manejo
• Maneje la herramienta con cuidado,
permitiendo que la máquina haga
su trabajo.
• Evite utilizar una fuerza excesiva
sobre cualquiera de los mandos de la
herramienta.
• Tenga en cuenta su seguridad y estabilidad
así como la orientación de la herramienta
durante el uso.
Superficie de trabajo
• Tenga en cuenta el material de la superficie
de trabajo, su estado, densidad, resistencia,
rigidez y orientación.
ADVERTENCIA: El valor de las emisiones
de vibración durante la utilización real de
la herramienta puede diferir de los valores
declarados dependiendo de cómo se utiliza la
herramienta.
Identifique aquellas medidas de seguridad para
la protección del usuario que estén basadas en
una estimación de exposición, en las condiciones
reales de uso (teniendo en cuenta todas las
partes del ciclo de funcionamiento, tales como
los momentos en que la herramienta está
apagada, y cuando está funcionando en vacío,
además del momento de arranque).
(1.8)
ETIQUETAS Y SÍMBOLOS
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si las
etiquetas de advertencia y/o instrucciones de
seguridad faltan o están dañadas. Póngase en
contacto con Evolution Tools para conseguir
etiquetas de repuesto.
Nota: Los símbolos siguientes pueden aparecer
parcialmente o en su totalidad en el manual o
sobre el producto.
37
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
SímboloDescripción
Voltios
Amperios
Hercios
Velocidad
Corriente alterna
Velocidad en vacío
Utilice gafas de protección
Utilice protección auditiva
Utilice mascarilla antipolvo
Doble aislamiento
Marcado CE
Hz
min
n
V
A
-1
~
o
Lea el manual de instrucciones
(1.10)
USO PREVISTO DE ESTA
HERRAMIENTA
ADVERTENCIA: Este producto es una sierra
circular manual y ha sido diseñada para ser
utilizada con hojas de sierra especiales Evolution.
Utilice únicamente accesorios designados para
ser usados en esta herramienta y/o accesorios
recomendados específicamente por Evolution
Power Tools Ltd.
Equipada con la hoja de sierra adecuada, esta
herramienta puede cortar:
Acero dulce
Aluminio
Madera
(1.11)
USO PROHIBIDO DE ESTA
HERRAMIENTA
ADVERTENCIA: Este producto es una Sierra
Circular manual y debe utilizarse exclusivamente
como tal. No debe modificarse de ninguna
manera, ni ser utilizada para alimentar ningún otro
equipo o para accionar distintos accesorios de los
mencionados en este Manual de Instrucciones.
Certificación CSA
Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos
Triman – Recogida y Reciclado
de residuos
Advertencia
(RCM) Marcado de conformidad para
los equipos eléctricos y electrónicos.
Normativa Australiana/Neozelandesa.
(1.13) ADVERTENCIA: No permita el manejo de la
herramienta eléctrica a personas no familiarizadas
con las herramientas o con estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de usuarios no entrenados.
Los niños deberían ser supervisados para asegurar
que no tienen acceso a la herramienta y para no
permitirles jugar con ella.
(1.14)
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Esta herramienta está equipada con una
clavija moldeada y un cable de alimentación
adecuados para el mercado designado. Si el
cable de alimentación de esta herramienta está
dañado, debe ser reemplazado por un cable
38
www.evolutionpowertools.com
ES
preparado especialmente disponible a través de la
organización de servicio.
(1.15)
USO EXTERIOR
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, si
esta herramienta va a ser usada en el exterior no
debería ser expuesta a la lluvia o ser usada en
lugares húmedos. No deposite la herramienta en
superficies mojadas. Utilice un banco de trabajo
limpio y seco si está disponible. Para una mayor
protección utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) que interrumpe el suministro
si la corriente de fuga a tierra es superior a
30mA durante 30ms. Compruebe siempre el
funcionamiento del dispositivo de corriente
residual (RCD) antes utilizar la herramienta.
Si se requiere un cable de extensión, asegúrese
de que es adecuado para el uso en exteriores y de
que está marcado para tal fin. Las instrucciones
del fabricante deben ser respetadas cuando se
utiliza un cable de extensión.
(2.1)
ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones.
La no observación las de todas advertencias e
instrucciones relacionadas a continuación puede
dar como resultado un choque eléctrico, fuego
y/o una lesión seria.
Guarde todas las advertencias y todas las
instrucciones para una referencia futura.
La expresión “herramienta” en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica conectada
a la red eléctrica (con cable) o a su herramienta
accionada por batería (sin cable).
(2.2)
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras
provocan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, tales como en
presencia de líquidos inflamables, gases o
polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y curiosos
mientras maneja una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden causarle la pérdida de
control.
(2.3) 2) Seguridad eléctrica
a) La clavija de la herramienta eléctrica
debe coincidir con la base de la toma de
corriente. No modificar nunca la clavija de
ninguna manera. No usar ningún adaptador
de clavijas con herramientas eléctricas
puestas a tierra. Clavijas no modificadas y
bases coincidentes reducirán el riesgo de choque
eléctrico.
b) Evite o contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores. Hay un
riesgo aumentado de choque eléctrico si su
cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o
a condiciones de humedad. El agua que entre
en la herramienta aumentará el riesgo de choque
eléctrico.
d) No abuse del cable. No usar nunca el
cable para llevar, levantar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable
lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
e) Cuando maneje una herramienta eléctrica
en el exterior, use una prolongación
adecuada para uso en el exterior. El uso de una
prolongación de cable adecuada para uso en el
exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
f) Si el uso de una herramienta en un lugar
húmedo es inevitable, use una alimentación
protegida por un dispositivo de corriente
residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo
de choque eléctrico.
39
www.evolutionpowertools.com
(2.4) 3) Seguridad personal
a) Esté alerta, vigile lo que está haciendo
y use el sentido común cuando maneje
una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando esté cansado,
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción
mientras maneja herramientas eléctricas puede
causar un daño personal serio.
b) Use equipo de seguridad personal. Lleve
siempre protección para los ojos. La utilización
para las condiciones apropiadas de un equipo
de seguridad tal como la mascarilla anti polvo,
zapatos no resbaladizos, casco o protección para
los oídos reducirá los daños personales.
c) Evite un arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está en posición “abierto”
antes de conectar a la red y/o batería, coger
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen el interruptor en posición “cerrado”
provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave o herramienta de
ajuste antes de arrancar la herramienta
eléctrica. Una llave o herramienta unida a una
pieza rotativa de una herramienta eléctrica puede
causar un daño personal.
e) No se sobrepase. Mantenga los pies
bien asentados sobre el suelo y conserve el
equilibrio en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vista adecuadamente. No vista ropa suelta
o joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser cogidos
en las piezas en movimiento.
g) Si hay disponibilidad para la conexión de
medios de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que éstos estén conectados y se
usen correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los riesgos relacionados con
el polvo.
(2.5) 4) Utilización y cuidados de las
herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y más seguro al ritmo para la que
fue concebida.
b) No use la herramienta eléctrica si el
interruptor no gira “cerrado” y “abierto”.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
c) Disconnect the power tool from the
power source and/or battery pack from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
d) Almacene las herramientas eléctricas
inactivas fuera del alcance de los niños y
no permita el manejo de la herramienta
eléctrica a personas no familiarizadas con las
herramientas o con estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de usuarios no entrenados.
e) Mantenga las herramientas eléctricas.
Compruebe que las partes móviles no estén
desalineadas o trabadas, que no haya piezas
rotas u otras condiciones que puedan afectar
el funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Las herramientas eléctricas se reparan
antes de su uso, cuando están dañadas. Muchos
accidentes son causados por herramientas
eléctricas pobremente mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias.
Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes afilados son menos
propensas a trabarse y más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, accesorios y
puntas de herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo a
desarrollar. El uso de la herramienta eléctrica
para aplicaciones diferentes de las previstas
podría causar una situación de peligro.
40
www.evolutionpowertools.com
ES
(2.6) 5) Servicio Técnico
a) Haga revisar su herramienta eléctrica por
un servicio de reparación cualificado usando
solamente piezas de recambio idénticas. Esto
garantizará que la seguridad de la herramienta
eléctrica se mantiene.
(3.0)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA TODAS LAS SIERRAS
(3.1) Procedimientos de corte
a) PELIGRO: Mantenga las manos lejos del
área de corte y de la hoja de sierra. Mantenga
su otra mano sobre la empuñadura auxiliar, o
sobre la carcasa motor. Si ambas manos están
sosteniendo la sierra, no pueden ser cortadas por
la hoja de sierra.
b)No coja la pieza de trabajo por debajo. La
protección no puede protegerle de la hoja de
sierra por debajo de la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al espesor
de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza
de trabajo debería verse menos de un diente
completo del dentado de la hoja de sierra.
d) No mantenga nunca la pieza a cortar en
sus manos o entre sus piernas. Asegure la
pieza de trabajo a una plataforma estable. Es
importante soportar el trabajo adecuadamente
para minimizar la exposición del cuerpo, el atasco
de la hoja de sierra o la pérdida de control.
e) Sostenga la herramienta eléctrica
únicamente por las superficies de agarre
aisladas cuando efectúe una operación
donde la herramienta de corte pueda hacer
contacto con cables escondidos o con su
propio cable. El contacto con un conductor
“activo” hará que las partes metálicas expuestas
de la herramienta sean también “activas” y podría
producir un choque eléctrico al usuario.
f) Cuando sierre a lo largo use siempre una
regla de apoyo o una guía paralela. Esto mejora
la precisión del corte y reduce la probabilidad de
atasco de la hoja de sierra.
g) Use siempre hojas de sierra correctas en
cuanto a medida y perfil (diámetro y círculo)
de agujero de husillo. Las hojas de sierra que no
se ajustan a la zona de montaje de la sierra girarán
excéntricamente causando pérdida de control.
h) No use nunca arandelas o pernos de hojas
de sierra dañados o incorrectos.
Las arandelas y el perno de la hoja de sierra han
sido diseñados especialmente para su sierra,
para un rendimiento óptimo y seguridad de
funcionamiento.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA TODAS
LAS SIERRAS
(3.2) Causas del retroceso y precauciones
correspondientes.
- El retroceso es una reacción repentina a una hoja
de sierra pellizcada, encajonada o desalineada,
que provoca una sierra incontrolada se levante y
se salga de la pieza de trabajo hacia el operador;
1. Cuando la hoja de sierra es pellizcada o
encajonada firmemente por el corte que se está
cerrando, la hoja de sierra se bloquea y la reacción
del motor lleva rápidamente la máquina atrás
hacia el operador;
2. Si la hoja de sierra está torcida o desalineada en
el corte, los dientes del borde trasero de la hoja de
sierra pueden empujar en la superficie superior de
la madera causando el levantamiento de la hoja
de sierra fuera del corte de la madera y el salto
atrás hacia el operador.
(3.3) El retroceso es el resultado de un mal
uso de la sierra y de los procedimientos o
condiciones de funcionamiento incorrectos
y puede evitarse tomando las precauciones
apropiadas como se dan a continuación:
a) Mantenga un agarre firme con ambas
manos sobre la sierra y posicione sus
brazos para resistir las fuerzas de retroceso.
Posicione su cuerpo a cada lado de la hoja de
sierra, pero no en línea con la hoja de sierra.
El retroceso podría causar un salto hacia atrás
de la sierra, pero el operador puede controlar
las fuerzas de retroceso si toma las precauciones
apropiadas.
41
www.evolutionpowertools.com
b) Cuando la hoja de sierra se atasca, o
cuando se interrumpe un corte por cualquier
motivo, suelte el interruptor y mantenga la
sierra sin moverla en el material hasta que la
hoja de sierra esté completamente parada.
No intente nunca retirar la sierra de la pieza
de trabajo o tirar de la sierra hacia atrás
mientras la hoja de sierra esté en movimiento
o puede ocurrir el retroceso. Investigue y tome
acciones correctoras para eliminar la causa del
atasco de la hoja de sierra.
c) Cuando reinicie una sierra en la pieza
de trabajo, centre la hoja de sierra en el
corte y compruebe que los dientes no estén
enganchados dentro del material. Si la hoja
de sierra está atascada, puede ir hacia arriba o
retroceder desde la pieza de trabajo en cuanto la
sierra se reinicie.
d) Tenga bien soportados los tableros de
gran dimensión para minimizar el riesgo de
pellizco y retroceso de la hoja de sierra. Los
tableros de gran dimensión tienden a combarse
bajo su propio peso. Los soportes deben colocarse
bajo el tablero en ambos lados, cerca de la línea
de corte y cerca del borde del tablero.
e) No use hojas de sierra desafiladas o
dañadas. Las hojas de sierra no afiladas o mal
colocadas producen un corte estrecho causando
una fricción excesiva, atasco y retroceso de la hoja
de sierra.
f) Las palancas de bloqueo de la profundidad
de la hoja de sierra y del ajuste de ángulo
deben estar apretadas y aseguradas antes de
efectuar el corte. Si el reglaje de la hoja de sierra
se mueve mientras corta, puede causar atasco y
retroceso.
g) Extreme la precaución cuando haga un
“corte por inmersión” dentro de paredes
existentes u otras áreas ciegas. La hoja de
sierra saliente puede cortar objetos que pueden
causar retroceso.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA LAS SIERRAS CIRCULARES
Funcionamiento de la protección
Inferior
a) Antes de cada utilización compruebe que
la protección inferior cierra correctamente.
No trabaje con la sierra si la protección
inferior no se mueve libremente y cierra
instantáneamente. No amordace o ate la
protección inferior en su posición abierta.
Si la sierra cae accidentalmente, la protección
puede doblarse. Levante la protección inferior
con la empuñadura retráctil y asegúrese de que
se mueve libremente y no toca la hoja de sierra
ni ninguna otra parte, para cualquier ángulo y
profundidad de corte.
b) Compruebe el funcionamiento del resorte
de la protección inferior. Si la protección y el
resorte no funcionan correctamente, deben
arreglarse antes de su uso. La protección
inferior puede funcionar lentamente debido
a partes dañadas, depósitos pegajosos o una
incrustación de residuos.
c) La protección inferior debería abrirse
manualmente solamente para cortes
especiales tales como “cortes por inmersión”
y “cortes combinados”. Levante la protección
inferior por la empuñadura retráctil y la
protección inferior debe librarse tan prontos
como la hoja de sierra entra en el material.
Para todos los demás tipos de corte, la protección
inferior debería funcionar automáticamente.
d) Observe siempre que la protección inferior
cubre la hoja de sierra antes de depositar la
sierra sobre el banco o el suelo. Una hoja de
sierra no protegida y que se desliza ocasionará
que la sierra retroceda, cortando todo lo que esté
en su camino. Sea consciente del tiempo que
tarda la hoja de sierra en pararse después de soltar
el interruptor.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA LAS SIERRAS
CIRCULARES
a) No utilice hojas de acero rápido (HS).
b) Inspeccione la herramienta y la hoja de
sierra antes de cada uso. No utilice hojas
de sierra deformadas, fisuradas, desgastadas o
dañadas de cualquier otro modo.
c) Nunca utilice la sierra sin el sistema de
protección original. No bloquee la protección
móvil en posición abierta. Asegúrese de que la
protección se mueve libremente sin atascarse.
42
www.evolutionpowertools.com
ES
d) Utilice únicamente hojas de sierra que
cumplan con las características especificadas
en este manual. Antes de utilizar un accesorio,
compare siempre la velocidad de rotación
máxima permitida del accesorio con la velocidad
máxima permitida de la herramienta.
e) No utilice discos abrasivos.
f) Utilice solamente los diámetros de hojas
de sierra conformes con los marcados en la
herramienta.
(3.4) ADVERTENCIA: Si falta alguna pieza, no
haga funcionar la herramienta hasta que haya
reemplazado la pieza faltante. La no observación
de esta regla puede dar como resultado una
lesión seria.
(2.7)
CONSEJOS PARA LA SALUD
ADVERTENCIA: Una vez el polvo se deposita
en las superficies, el contacto de las manos con
la boca puede ocasionar la ingestión de plomo.
La exposición al plomo, incluso a bajos niveles,
puede causar daños irreversibles en el cerebro
y sistema nervioso, siendo particularmente
vulnerables los niños pequeños y los fetos.
Se aconseja considerar los riesgos asociados con
el material con el que se está trabajando y reducir
los riesgos de exposición.
Dado que algunos materiales pueden generar
polvo que puede ser nocivo para su salud,
le recomendamos el uso de una mascarilla
homologada con filtros reemplazables cuando
utilice esta herramienta.
Usted debería siempre:
• Trabajar en un área bien ventilada.
• Trabajar con equipos de protección
apropiados, tales como máscaras contra el
polvo especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
(2.8) ADVERTENCIA: El uso de cualquier
herramienta eléctrica puede provocar
la proyección de cuerpos extraños a los ojos y
ocasionar daños oculares graves. Antes de
empezar a utilizar la herramienta, póngase
siempre gafas de seguridad, protectores
de seguridad con pantalla lateral o una
máscara facial completa según sea necesario.
(4.1)
PRIMEROS PASOS- DESEMBALAJE
Precaución: Este embalaje contiene objetos
punzantes. Tenga cuidado al desembalar.
Retire la herramienta y los accesorios incluidos
en el embalaje. Compruebe con atención si
la herramienta está en buen estado y si todos
los accesorios indicados en este manual están
presentes y completos.
Si detecta que falta alguna pieza, deberá devolver
a su distribuidor la herramienta y sus accesorios
en su embalaje original.
No tire el embalaje; guárdelo durante el período
de garantía. Sea respetuoso con el medio
ambiente cuando elimine el embalaje y recicle si
es posible.
No permita que los niños jueguen con las bolsas
de plástico vacías dado que hay riesgo de asfixia.
(4.2)
ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
DescripciónCantidad
Manual de instrucciones1
Hoja de sierra multiuso
(Colocada)
Llave hexagonal (para
cambio de hoja de sierra)
1
1
Guía paralela1
4.3
ACCESORIOS ADICIONALES
Además de los artículos básicos suministrados
con la herramienta, también están disponibles los
siguientes accesorios en la tienda online www.
evolutionpowertools.com o en su distribuidor
más cercano.
(4.4)
DescripciónNº pieza
Hoja de sierra multiusosRAGE 185
Hoja de sierra diamantada DIAMOND 185
43
www.evolutionpowertools.com
PRESENTACIÓN DE LA HERRAMIENTA
1
6
5
4
1. EMPUÑADURA TRASERA
2. EMPUÑADURA FRONTAL
3. PROTECCIÓN SUPERIOR DE LA HOJA DE SIERRA
2
3
4. PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA DE SIERRA
5. PLACA BASE
6. PUERTO DE EXTRACCIÓN DE POLVO
44
www.evolutionpowertools.com
ES
(10)
PRIMEROS PASOS - PREPARACIÓN
ADVERTENCIA: Siempre apague y desconecte la sierra de la
toma de alimentación antes de realizar ningún ajuste.
Esta sierra está equipada con un cable de alimentación y una
clavija para su país de destino. No altere ni modifique el cable de
alimentación.
(<10.1)
INTALACIÓN/RETIRADA DE LA HOJA DE SIERRA
ADVERTENCIA: Utilice únicamente hojas de sierra Evolution
originales, que han sido designadas para esta herramienta.
Asegúrese de que la velocidad máxima de la hoja de sierra es
compatible con la herramienta.
Esta operación debe realizarse solamente con la herramienta
desconectada de la fuente de alimentación.
Nota: Se recomienda que el operario use guantes de protección al
manipular la hoja de sierra, durante su instalación o cambio. (>10.1)
• Coloque la sierra en una superficie nivelada y segura.
• Bloquee el husillo de la herramienta activando el bloqueo del
husillo. (Fig. 1)
• Utilizando la llave hexagonal suministrada, afloje y retire el
tornillo de cabeza hueca del husillo, la arandela y la brida de
apriete exterior de la hoja. (Fig. 2)
Nota: El tornillo de cabeza hueca del husillo tiene una rosca a
derecha. Gire en sentido horario para apretarlo y gire en sentido
antihorario para aflojarlo.
• Retire la hoja de sierra, dejando la brida interior en su lugar.
• Limpie a fondo la brida interior y exterior así como la superficie
de montaje de la hoja de sierra antes de instalar una nueva hoja.
• Asegúrese de que la dirección de la flecha de rotación marcada
en la hoja de sierra coincide con la dirección de la flecha de
rotación que se encuentra en la protección inferior y superior de
la herramienta. (Fig. 3)
• Vuelva a instalar la brida exterior, la arandela y el tornillo de
cabeza hueca.
• Active el bloqueo del husillo y apriete el tornillo xxx utilizando la
llave hexagonal.
• Compruebe que el bloqueo del husillo está liberado haciendo
girar manualmente la hoja de sierra.
• Revise el funcionamiento de la protección inferior de la hoja
de sierra.
Fig. 1
APRETAR
Fig. 2
Fig. 3
45
www.evolutionpowertools.com
Fig. 4
Fig. 5
Guía paralela
Una guía paralela (como ayuda para realizar cortes
longitudinales) puede ser instalada en la base de la
herramienta. El brazo de la guía debe ser insertado en las
ranuras rectangulares que se encuentran en la parte frontal
de la base, deslizándolo por debajo del tornillo mariposa de
bloqueo. (Fig. 4)
Nota: La guía paralela puede ser instalada en ambos lados de la
placa base y debería ser únicamente colocada y ajustada con la
herramienta desconectada de la toma de alimentación.
• Ajuste la guía paralela de modo que se coloque a la distancia
requerida de la hoja de sierra y a continuación apriete el
tornillo de mariposa. Revise que la guía paralela sea paralela
a la hoja de sierra.
Ajuste de la profundidad de corte
• Afloje el tornillo de bloqueo del ajuste de la profundidad
(Fig. 5) para ajustar a la profundidad requerida.
• En el soporte de profundidad existe una escala y se incorpora
una marca de referencia en la protección superior de la
herramienta como ayuda para el ajuste.
• Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de
trabajo. Menos de un diente completo de la hoja de sierra
debería ser visible por debajo de la pieza de trabajo.
Nota: Revise siempre que no haya ninguna obstrucción por
debajo de la pieza de trabajo que pudieran interferir con el
ajuste de la profundidad de corte.
Fig. 6
Fig. 7
0-45
• Apriete firmemente el tornillo de ajuste de la profundidad
para asegurar la posición seleccionada.
Ajuste del ángulo de corte
• Afloje el tornillo de bloqueo del bisel que se encuentra en la
parte frontal de la sierra (Fig. 6).
• Incline la hoja de sierra al ángulo requerido (Fig. 7).
• Apriete firmemente el tornillo de bloqueo del bisel.
Nota: Una escala angular (0º - 45º) se incorpora en el cuadrante
o
de bloqueo del bisel para ayudar en el ajuste.
(<10.2) RECOMENDACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Realice comprobaciones periódicas de seguridad cada vez que
utilice la herramienta.
Revise que todas las protecciones de seguridad funcionan
46
www.evolutionpowertools.com
ES
correctamente, y que todos los dispositivos de ajuste están
firmemente apretados.
Revise que la hoja de sierra está segura y correctamente
instalada. Revise también que la hoja de sierra a utilizar es
adecuada para el material que quiere cortar.
Revise la integridad del cable de alimentación.
Sujete siempre la pieza de trabajo a un soporte rígido, como un
banco o un siempre que sea posible. (10.2>)
(5.4)
INTERRUPTOR DE GATILLO DE ENCENDIDO/
APAGADO
Esta herramienta está equipada con un interruptor de arranque
de seguridad. (Fig. 8)
Para encender la herramienta:
• Presione hacia dentro con el pulgar el botón de bloqueo de
seguridad que se encuentra a un lado de la empuñadura.
• Apriete el gatillo del interruptor principal para encender
el motor.
ADVERTENCIA: Nunca ponga en marcha la sierra con el borde
cortante de la hoja de sierra en contacto con la superficie de la
pieza de trabajo.
(10.3)
RECOMENDACIONES DE CORTE
ADVERTENCIA: El operador debería llevar puestos todos los
principales EPIs (Equipo de Protección Individual) necesarios
para el trabajo que quiere realizar. Esto puede incluir gafas
de protección, mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad,
etc. El operador debería tener siempre en cuenta la posición y
recorrido del cable de alimentación.
(10.4)
• No fuerce la herramienta.
• Permita que la velocidad de la hoja de sierra haga su trabajo.
El rendimiento de corte no mejorará si aplica una excesiva
presión en la herramienta, pero reducirá de este modo la vida
útil de la hoja de sierra.
• Cuando utilice la guía paralela, asegúrese de que ésta es
paralela a la hoja de sierra.
La hoja de sierra y/o el motor podrían dañarse si la
herramienta se utiliza con un ajuste incorrecto de la guía
paralela.
• Coloque el borde frontal de la placa base directamente en
Fig. 8
47
www.evolutionpowertools.com
la pieza de trabajo, asegurándose de que
la hoja de sierra no está en contacto con
la pieza de trabajo antes de encender el
motor.
• Cuando inicie el corte, siga la línea de corte
con la línea de la guía de corte, teniendo
cuidado de introducir lentamente la hoja
de sierra en el material para no dañar sus
dientes.
Nota: En el borde frontal de la placa base
existen dos (2) líneas de guía de corte (sólo
para ángulos de bisel de 0° y 45°).
• Utilice ambas manos para mover la sierra
hacia delante a través de la pieza de trabajo.
• Aplique una presión suave y constante para
mover la sierra hacia delante a través de la
pieza de trabajo.
Cuando haya completado el corte, suelte el
gatillo del interruptor de Encendido/Apagado
y permita que la hoja de sierra se pare por
completo. No aplique presión lateral a la hoja
de sierra para detenerla más rápidamente.
(10.5) ADVERTENCIA: Si el motor se para o se
cala mientras está realizando el corte, suelte
el gatillo del interruptor inmediatamente
y desconecte la herramienta de la toma de
alimentación. Retire la herramienta de la pieza
de trabajo antes de investigar la causa y tratar
de volver a encender el motor.
(6) MANTENIMIENTO
(6.1) Nota: Cualquier operación de ajuste,
reparación o mantenimiento debe realizarse
con la herramienta apagada y con la clavija
desenchufada de la fuente de alimentación.
Compruebe regularmente que todas las
funciones de seguridad y las protecciones
funcionan correctamente.
Utilice esta herramienta solamente si todas las
protecciones y funciones de seguridad están
completamente operativas.
Todos los rodamientos del motor de esta
herramienta están lubricados de por vida. No
se requiere lubricación adicional.
Utilice un paño limpio y ligeramente
humedecido para limpiar las piezas de plástico
de la herramienta. No utilice disolventes o
productos similares ya que podrían dañar las
piezas de plástico.
ADVERTENCIA: No intente limpiar
introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas de la carcasa de la
herramienta, etc. Los orificios de ventilación
de la herramienta deben limpiarse con aire
comprimido seco.
Un exceso de chispas puede indicar la
presencia de suciedad en el motor o el
desgaste de las escobillas de carbón.
PUERTO DE EXTRACCIÓN
Para extraer el polvo de forma efectiva, conecte
un equipo de extracción de polvo (p.ej. un
aspirador) al puerto (Ø 35 mm) utilizando una
manguera flexible (no suministrada). Asegúrese
de que el equipo de extracción está firmemente
fijado al puerto de extracción y se utiliza de forma
apropiada. El uso de un equipo de extracción de
polvo puede reducir los riesgos relacionados con
el polvo.
(>6.2) Si se sospecha de ello, acuda a un técnico
cualificado para que revise la herramienta y
reemplace las escobillas de carbón. (<6.2)
(6.4)
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los equipos eléctricos y electrónicos no deben
eliminarse junto con los residuos domésticos.
Recíclelos en las instalaciones habilitadas
para ello.
Para más información, puede ponerse en
contacto con su administración local o
regional.
48
www.evolutionpowertools.com
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
En conformidad con EN ISO 17050-1:2004
RAGE
1-B
STEALTH
185
El fabricante del producto cubierto por esta Declaración es:
El fabricante declara que la herramienta detallada en esta declaración cumple con todas las
disposiciones aplicables de la Directiva de Máquinas y otras directivas aplicables como se detalla
a continuación. El fabricante también declara que la herramienta detallada en esta declaración,
cuando sea de aplicación, cumple con las disposiciones aplicables relativas a los requisitos
esenciales de Seguridad y de Salud.
Las Directivas cubiertas por esta Declaración son las indicadas a continuación:
2006/42/CE Directiva de Máquinas.
2014/30/UE Directiva de Compatibilidad Electromagnética
2011/65/UE Directiva RoHS (Restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
2012/19/UE Directiva RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
y es conforme con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
STEALTH1851 / 0410010 / ST EALTH1852EU / R AGEB1851 / RAGEB1852UK / RAGEB1852EU
Marca: EVOLUTION
Alimentación: 110V~, 50 Hz / 230-240V~, 50 Hz
Potencia entrada: 1050 W /1200 W
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos
de las directivas ha sido elaborada y está disponible para inspección por parte de las autoridades
competentes en la materia, y verifica que nuestro expediente técnico contiene los documentos
mencionados anteriormente y que se han aplicado las normas correctas para el producto
anteriormente indicado.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado: Nombre en letra de imprenta: Matthew Gavins, Director General del Grupo.
Fecha: 01/03/2016
49
www.evolutionpowertools.com
ÍNDICE
INTRODUÇÃO
GarantiaPágina 51
Especificações da ferramentaPágina 52
Etiquetas e símbolosPágina 53
VibraçãoPágina 53
Uso previsto desta ferramentaPágina 54
Uso proibido desta ferramentaPágina 54
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Segurança eléctricaPágina 54
Utilização no exteriorPágina 55
Avisos De Segurança Gerais Para Ferramentas ElétricasPágina 55
Instruções De Segurança Para Todas As SerrasPágina 57
Instruções De Segurança Para As Serras CircularesPagina 58
Conselhos Para A SaúdePagina 59
PARA COMEÇAR
DesembalagemPágina 59
Peças IncluídasPágina 59
Acessórios AdicionaisPágina 59
Apresentação Da HerramientaPágina 60
Para começar - Preparação Página 61
Colocar E Retirar A Lâmina De Serra Página 61
Guía ParalelaPágina 62
Ajustar a profundidade de corte Página 62
Ajustar o ângulo de cortePágina 63
Recomendações De Funcionamento Página 63
Interruptor Ligar/DesligarPágina 63
RECOMENDAÇÕES ADICIONAIS
Recomendações De Corte Página 64
Porto De ExtraçãoPágina 64
MANUTENÇÃOPágina 65
Proteção do medio ambientePágina 65
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADEPágina 66
50
www.evolutionpowertools.com
PT
1.2 ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES FOI
ORIGINALMENTE ESCRITO EM INGLÊS
1.3
IMPORTANTE
Leia atentamente todas estas instruções de
funcionamento e de segurança.
Pela sua própria segurança, se tiver alguma
dúvida em quanto à utilização desta
ferramenta, contacte com a assistência técnica
através do número de telefone disponível
na página web de Evolution Power Tools. A
nossa organização dispõe de vários telefones
de serviços de assistência em todo o mundo.
O seu vendedor também lhe pode oferecer
assistência técnica
PÁGINA WEB:
www.evolutionpowertools.com
1.4 Felicitamos-lhe pela compra de uma
ferramenta Evolution Power Tools. Complete
o registo do seu produto online tal como se
explica no formulário de registo da garantia
que acompanha este produto. Também pode
digitalizar o código QR que aparece no folheto
com um Smartphone. Desta forma, poderá
ativar o período de garantia da sua ferramenta
na página web da Evolution mediante a
introdução dos seus dados para desta forma
dispor de um serviço rápido de for necessário.
Estamos profundamente agradecidos pela sua
escolha de um produto da Evolution Power
Tools.
GARANTÍA EVOLUTION
A Evolution Power Tools reserva-se ao direito
de melhorar e modificar o design do produto
sem aviso prévio.
Consulte o folheto de registo da garantia e/
ou a embalagem para conhecer os termos e
condições da garantia.
1.5 A Evolution Power Tools reparará ou
substituirá, dentro do período de garantia e
desde a data de compra original, qualquer
produto com defeito no material ou na
qualidade final da utilização do produto.
Esta garantia será nula se a ferramenta que
pretende devolver foi utilizada sem respeitar
as recomendações fornecidas no manual
de instruções ou se se danificou como
consequência de um acidente, negligência ou
utilização inadequada.
Esta garantia não se aplica a ferramentas e/
ou componentes que tenham sido alterados,
mudados ou modificados de alguma forma
ou que tenham sido submetidas a uma
utilização que não corresponde com a
capacidade e as especificações recomendadas.
Os componentes elétricos estão sujeitos à
garantia do seu respetivo fabricante. Todas as
devoluções efetuadas à Evolution Power Tools
não têm nenhum custo para o utilizador. A
Evolution Power Tool reserva-se ao direito de
reparar ou substituir o produto por outro igual
ou semelhante.
Não há garantia, escrita ou verbal, em relação
aos acessórios consumíveis, tais como (lista
não exaustiva) lâminas, cortadores, brocas,
cinzéis ou varetas, etc. Em nenhum caso a
Evolution Power Tools se responsabilizará
por perdas ou danos como resultado, direto
ou indireto, da utilização do produto ou de
qualquer outra causa. A Evolution Power
Tools não é responsável por qualquer gasto
efetuado em tais produtos ou danos.
Nenhum diretor, funcionário ou agente da
Evolution Power Tools está autorizado a
realizar declarações verbais em relação à
adequação técnica ou a renunciar a qualquer
dos termos comerciais mencionados. Deste
modo, nenhuma das declarações ou renuncias
terão carácter vinculante com a Evolution
Power Tools.
As questões relativas a esta garantia
limitada deverão ser dirigidas à sede
da empresa, ou através do número de
assistência apropriado.
51
www.evolutionpowertools.com
ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES DA FERRAMENTASISTEMA MÉTRICO SISTEMA IMPERIAL
Motor EU (220-240V~ 50 Hz)1200 W5 A
Motor UK (110V~ 50 Hz)1050 W10 A
Motor USA (120V~ 60 Hz)1200 W10,5 A
Velocidade em vazio3700 min
Peso5,4 kg12 lbs
Diâmetro do Porto de extração de póØ 36mm1-27/64”
CAPACIDADE DE CORTESISTEMA MÉTRICO SISTEMA IMPERIAL
Chapa de aço macio (Espessura máx.)6 mm1/4”
-1
(UK e EU)3900 rpm (USA)
Tubo de sección cuadrada de acero dulce
(Grosor máx. de la pared) Tubo de secção quadrada de aço
macio (Espessura máx. da parede)
6 mm1/4”
Espessura máx. de corte (Madeira 90 °)60 mm2-3/8”
Espessura máx. de corte (Madeira 45 °)40 mm1-1/2”
DIMENSÕES DA LÂMINA DE SERRASISTEMA MÉTRICO SISTEMA IMPERIAL
Diâmetro185 mm7-1/4”
Diâmetro interior20 mm3/4”
Velocidade máx. da lâmina de serra3900 min
-1
3900 rpm
Espessura1,7 mm0, 67”
VALORES DE RUÍDO
Nível de Pressão acústica LpA (sem carga)98,83dB(A) K=3dB(A)
Nível de Potência acústica LwA (sem carga)109,83dB(A) K=3dB(A)
VALORES DE VIBRAÇÃO
Valores totais de vibração (soma vectorial de três eixos) determinados em conformidade com a EN 60745:
Corte de maderaValor da emissão de vibrações a
Corte de metalValor da emissão de vibrações a
AVISO: Devido à potencia de entrada de este produto durante o arranque, pode ocorrer quedas de tensão que
podem afetar outros equipamentos (p. ex.: diminuição da intensidade da iluminação). Assim sendo, por razões
técnicas aconselhamos que a impedância máxima admissível da rede seja de Zmax < 0,41 Ohm para que estas
perturbações não ocorram. Para mais informação, contacte com o seu fornecedor de abastecimento elétrico local.
h,W
= 1,596 m/s
h,M
= 3,78 m/s
2
2
Incerteza K = 1,5 m/s
Incerteza K = 1,5 m/s
2
2
52
www.evolutionpowertools.com
PT
1.6 Nota: Os valores de ruído emitido foram
obtidos de acordo com o código de ensaio de
ruído descrito na norma EN 60745.
Use proteção auditiva quando a pressão
acústica for superior a 80 dB (A).
O valor total das vibrações declarado poderá
ser utilizado para comparar uma ferramenta
com uma outra.
O valor total das vibrações declarado também
poderá ser utilizado numa análise preliminar
da exposição.
1.7
VIBRAÇÃO
AVISO: O utilizador pode estar exposto a
níveis altos de vibração transmitida ao sistema
mão/braço ao utilizar esta ferramenta.
É possível que o utilizador desenvolva a
“Doença do dedo branco” (síndroma de
Raynaud). Esta condição pode reduzir a
sensibilidade da mão à temperatura, bem
como provocar um entorpecimento geral.
Os utilizadores habituais ou os utilizadores
que utilizem a feramente durante períodos
de tempo prolongados devem controlar
a condição das suas mãos e dos dedos
atentamente. Se algum dos sintomas
for notório, consulte o seu médico
imediatamente.
• Os valores e a avaliação da exposição à
vibração transmitida ao sistema mão/braço
no local de trabalho estão indicados em:
NP EN ISO 5349-1:2009 e
UNE EN ISO 5349-2:2001+A1:2015.
• Durante o funcionamento são muitos
factores que podem influenciar o nível real
de vibração, p. ex.: o estado e a orientação
das superfícies de trabalho, e o tipo e
estado da ferramenta que se vai usar. Tais
factores devem ser avaliados antes de
cada utilização e, sempre que seja possível,
deve-se sempre adotar práticas de trabalho
apropriadas.
A gestão destes factores pode ajudar a
reduzir os efeitos da vibração:
Utilização
• Utilize a ferramenta com cuidado,
permitindo que ferramenta faça o seu
trabalho.
• Evite exercer demasiada força sobre
qualquer um dos comandos da
ferramenta.
• Tenha em conta a sua segurança e a
estabilidade, assim como a orientação da
ferramenta durante a utilização.
Superfície de trabalho
• Considerar o material da superfície
de trabalho, o seu estado, densidade,
resistência, rigidez e orientação.
AVISO: A emissão de vibrações durante o uso
actual da ferramenta pode diferir do valor total
declarado dependendo dos modos como a
ferramenta é utilizada. Identifique as medidas
de segurança para proteger o operador que
são baseadas numa estimação da exposição
nas actuáis condições de uso (tendo em conta
todas as partes do ciclo de funcionamento
tal como o tempo em que a ferramenta está
desligada e quando está a funcionamento
lento em adição ao tempo de disparo).
1.8
ETIQUETAS E SÍMBOLOS
AVISO: Não utilize a ferramenta se faltarem as
etiquetas de advertência e/ou as instruções de
segurança ou se estas estiverem danificadas.
Contacte com a Evolution Tools para conseguir
etiquetas de reposição.
Nota: Os seguintes símbolos podem
aparecem todos no manual ou no produto.
53
www.evolutionpowertools.com
1.9
SímboloDescrição
V
A
Amperes
Hz
Min
n
-1
~
o
Velocidade
Corrente alterna
Velocidade em vazio
Utilize proteção ocular
Utilize máscara anti-pó
Utilize luvas de proteção
Leia o manual de instruções
Isolamento duplo
Marcação CE
Certificação CSA
Resíduos dos aparelhos
elétricos e eletrónicos
Triman - Recolha de resíduos
e reciclagem
(RCM) Marca de Conformidade
Regulamentar para equipamentos
elétricos e eletrónicos. Norma
australiana/neozelandesa.
Volt
Hertz
Aviso
1.10
USO PREVISTO DESTA FERRAMENTA
AVISO: Este produto é uma serra circular que
concebida para ser utilizada com lâminas de
serra especiais da Evolution. Utilize somente
os acessórios que foram indicados para serem
usados com esta ferramenta e/ou os acessórios
recomendados especificamente pela Evolution
Power Tools Ltd.
Com a lâmina de serra adequada, esta ferramenta
pode cortar:
Aço macio
Alumínio
Madeira
1.11
USO PROIBIDO DESTA FERRAMENTA
AVISO: Este produto é uma serra circular e deve
ser utilizada exclusivamente como tal. Não deve,
de forma alguma, modificar a ferramenta, nem
utilizá-la para alimentar outro produto ou para
acionar acessórios distintos aos mencionadas
neste Manual de Instruções.
1.13 ATENÇÃO: Não permitir às pessoas que
não conheçam a ferramenta ou estas instruções
a utilização da ferramenta. As ferramentas são
perigosas nas mãos de pessoas inexperientes
As crianças devem ser vigiadas para garantir
que não têm acesso à ferramenta e de que não
brincam com a mesma
1.14
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Esta ferramenta está equipada com uma ficha
e um cabo de alimentação adequado para o
mercado designado. Se o cabo de alimentação
da ferramenta estiver danificado, ele deve ser
substituído por um cabo especialmente preparado
disponível apenas no serviço pós venda.
54
www.evolutionpowertools.com
PT
1.15
USO EXTERIOR
AVISO: Pela sua própria segurança, se esta
ferramenta tiver que ser utilizada em espaços
exteriores, esta não deve ser exposta à chuva
nem em locais com humidade. Não coloque a
ferramenta em superfícies molhadas. Utilize uma
bancada de trabalho limpa e seca, se for possível.
Para uma maior proteção utilize um dispositivo
de corrente residual (DCR) que interrompa o
abastecimento da eletricidade se a corrente de
fuga for superior a 30mA durante 30ms. Comprove
sempre que o dispositivo de corrente residual
(DCR) funciona antes de utilizar a ferramenta.
Se for necessária a utilização de uma extensão,
certifique-se de que esta é apropriada para a sua
utilização em espaços exteriores e de que está
identificada para esse fim. Siga as instruções do
fabricante se utilizar uma extensão elétrica.
2.1
AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS PARA
FERRAMENTAS ELÉTRICAS
(These General Power Tool Safety Instructions are
as specified in BS EN 60745-1:2009
& EN 61029-1:2009).
AVISO: Leia todos os avisos de segurança e
todas as instruções. Não respeitar os avisos e
instruções poderá resultar num choque eléctrico,
num incêndio e/ou em ferimentos sérios.
Conserve todos os avisos e todas as instruções
para uma consulta posterior.
O termo “ferramenta” nos avisos refere-se à
sua ferramenta eléctrica alimentada pela rede
(com cabo de alimentação) ou à sua ferramenta
funcionando a baterias (sem cabo de alimentação).
2.2 1) Segurança da zona de trabalho
a) Manter a área de trabalho limpa e bem
iluminada. As zonas desarrumadas ou escuras
são propícias a acidentes.
b) Não fazer funcionar as ferramentas
eléctricas em atmosferas explosivas, por
exemplo na presença de líquidos inflamáveis,
de gás ou de poeiras. As ferramentas eléctricas
produzem faíscas que poderão inflamar as poeiras
ou os vapores.
c) Manter as crianças e as pessoas presentes
afastadas durante a utilização da ferramenta.
As distracções podem originar a perda de controlo
da ferramenta.
2.3 2) Segurança eléctrica
a) As fichas de alimentação da ferramenta
eléctrica devem ser adaptadas à tomada.
Nunca modificar a ficha de qualquer forma
que seja. Não utilizar adaptadores com as
ferramentas com conexão à terra. As fichas não
modificadas e as tomadas adaptadas reduziram os
riscos de choque eléctrico.
b) Evitar todo o contacto do corpo com
superfícies conectadas à terra tal como as
tubagens, os radiadores, os fogões e os
refrigeradores. Existe um risco acrescido de
choque eléctrico se o seu corpo estiver conectado
à terra.
c) Não expor as ferramentas à chuva ou a
condições de humidade. A penetração de água
no interior de uma ferramenta aumentará o risco
de choque eléctrico.
d) Não maltratar o cabo. Nunca utilize o
cabo para transportar, puxar ou remover a
ficha da tomada. Manter o cabo desviado
de calor, de óleo, de arestas vivas ou de
peças em movimento. Os cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de choque
eléctrico.
e) Quando se utiliza uma ferramenta no
exterior, utilizar um cabo prolongador
adequado à utilização no exterior. A utilização
de um cabo adaptado à utilização no exterior
reduz o risco de choque eléctrico
f) Se funcionar com uma ferramenta num
local húmido é inevitável, utilizar uma
alimentação protegida por um dispositivo de
corrente diferencial residual (RCD).
A utilização de um RCD reduz o risco de choque
eléctrico.
2.4 3) Segurança das pessoas
a) Permanecer atento, veja o que está a fazer
e use o senso comum quando utiliza uma
ferramenta. Não utilize uma ferramenta
quando está fatigado ou sob a influência
55
www.evolutionpowertools.com
de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de distracção durante a utilização
de uma ferramenta poderá originar ferimentos
pessoais graves.
b) Use equipamento de segurança. Use
sempre uma protecção para os olhos.
Os equipamentos de segurança tais como
as máscaras contra a poeiras, os sapatos de
segurança antiderrapantes, as toucas duras ou as
protecções acústicas utilizadas para as condições
apropriadas reduziram os ferimentos pessoais.
c) Evitar qualquer arranque intempestivo.
Assegurar-se que o interruptor está na
posição de desligado antes de conectar a
ferramenta à alimentação e/ou ao bloco
de baterias, de a levantar ou transportar.
Transportar as ferramentas com o dedo no
interruptor ou alimentar as ferramentas cujo
interruptor está na posição de ligado é fonte de
acidentes.
d) Remover qualquer chave de regulação
antes de colocar a ferramenta em
funcionamento. Uma chave deixada fixa sobre
uma parte rotativa da ferramenta poderá dar
origem a ferimentos pessoais.
e) Não se exceda. Mantenha uma posição e
um equilíbrio adaptado a todo o momento.
Isso permite um melhor controlo da ferramenta
em situações imprevistas.
f) Vista-se de forma apropriada. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha o seu
cabelo, as suas roupas e as luvas longe de
partes móveis. As roupas largas, as bijutarias e os
cabelos longos podem ser presos nas partes em
movimento.
g) Se são fornecidos dispositivos para a
conexão de equipamentos para extracção
e recuperação das poeiras, assegurar-se
que eles são conectados e correctamente
utilizados. A utilização de exaustores de poeiras
pode reduzir os riscos devidos à poeira.
2.5 4) Utilização e cuidados com a ferramenta.
a) Não forçar a ferramenta. Utilizar a
ferramenta adaptada à sua aplicação. A
ferramenta correcta realizará um melhor trabalho
e de maneira mais segura para o regime para a
qual ela foi construída.
b) Não utilizar a ferramenta se o interruptor
não permitir passar do estado de ligado ao
de desligado e vice-versa. Qualquer ferramenta
que não possa ser comandada pelo interruptor é
perigosa e deve ser reparada.
c) Desconectar a ficha da fonte de alimentação
de corrente e/ou do bloco de baterias da
ferramenta antes de qualquer regulação,
mudança de acessórios ou antes de guardar
a ferramenta. Tais medidas de segurança
preventivas reduzem o risco de arranque acidental
da ferramenta.
d) Conservar as ferramentas fora do alcance
das crianças e não permitir às pessoas
que não conheçam a ferramenta ou estas
instruções de funcionamento da ferramenta.
As ferramentas são perigosas nas mãos de pessoas
inexperientes.
e) Garantir a manutenção da ferramenta.
Verificar que não existem maus alinhamentos
ou bloqueio das partes móveis, e de peças
partidas ou qualquer outra condição
que possa afectar o funcionamento da
ferramenta. En caso de estragos, efectuar
a reparação antes de a utilizar. Numerosos
acidentes são devidos a ferramentas mal
conservadas.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Utilize a ferramenta, os acessórios e as
lâminas etc., conformes com as instruções,
tendo em conta as condições de trabalho e o
trabalho a realizar. A utilização da ferramenta
para operações diferentes das previstas pode dar
origem a situações perigosas.
2.6
5) Manutenção e assistência
a) Efectue a manutenção da sua ferramenta
por um reparador qualificado utilizando
apenas peças de substituição idênticas. Isso
irá assegurar que a segurança da ferramenta é
mantida.
56
www.evolutionpowertools.com
PT
3.0
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
TODAS AS SERRAS
3.1 Procedimentos de corte
a) PERIGO: Mantenha as suas mãos afastadas
da área de trabalho e da lâmina de serrar,
enquanto uma das mãos segurar na pega
principal, a outra deverá agarrar na pega
auxiliar ou na carcaça do motor. Pense que
se as duas mãos estiverem a suster a ferramenta
nas zonas próprias, será impossível que sejam
cortadas.
b) Não coloque as suas mãos por baixo da
peça de trabalho. Lembre-se de que as proteções
não têm o alcance de protegê-las se as colocar aí.
c) Ajuste a profundidade de corte de acordo
com a grossura da peça de trabalho. Tenha em
mente que por baixo da peça de trabalho deve
ver-se menos de um dente inteiro da lâmina de
corte.
d) Não corte qualquer peça de trabalho se
a mesma estiver segura pelas suas mãos ou
entre as suas pernas. Deverá antes fixá-la numa
plataforma estável e minimizar assim a exposição
corporal, reduzir a possíbilidade da peça se
bloquear ou mesmo perder o controlo.
e) Segure a ferramenta elétrica pelas pegas
isoladas quando realizar uma operação em
que o acessório de corte possa contactar
com um cabo oculto ou com o próprio cabo.
Segurar a ferramenta pelas partes metálicas
quando a ferramenta contate com um cabo oculto
em tensão ocasionará uma transferência de tensão
para o utilizador e provoca-lhe uma eletrocussão.
f) A realização de um corte longitudinal deve
implicar o uso de uma guia paralel.
O uso de uma guia tem como objetivo melhorar
a precisão no corte, bem como reduzir o risco de
bloqueio da lâmina.
g) Utilize sempre lâminas com o correto
tamanho e forma (diamante versus redondo)
do orifício do eixo. As lâminas que não
coincidam com a zona de montagem da serra
funcionarão sempre de forma descentrada,
provocando perdas de controle.
h) Nunca utilize anilhas e parafusos de
lâminas de serra que estejam danificados ou
sejam inadequados. As anilhas e o parafuso da
lâmina de serra foram desenhadas especialmente
para a sua serra e para que esta apresente um
rendimento ótimo e seja segura durante o
funcionamento.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA TODAS AS SERRAS
3.2 Causas do retrocesso e precauções
correspondentes:
- O retrocesso é uma reação súbdita ao bloqueio
ou desalinhamento de uma lâmina de corte,
bloqueio ou desalinhamento que pode projetar a
peça de trabalho em direção ao utilizador.
1. Quando a lâmina é pressionada por uma
ranhura que se fecha, prende-se e a reação do
motor é projetar velozmente a unidade na direção
do utilizador.
2. Caso a lâmina, durante o corte se dobrar ou
desalinhar, existe a possibilidade dos dentes do
rebordo posterior se fundirem na superfície da
madeira e provocar a projeção da dita lâmina até
ao utilizador.
3.3 O retrocesso é o resultado de uma
utilização precária da ferramenta elétrica, de
um procedimento de acção ou de condições
incorretas. No entanto qualquer um destes fatores
pode ser evitado, basta para isso que sejam
tomadas as medidas adequadas que se relatam
de seguida:
a) Segure bem a ferramenta com as duas
mãos e posicione os braços de forma a que
estes resistam à força do retrocesso. Posicione
o seu corpo de lado mas nunca alinhado com
lâmina de corte. O retrocesso pode provocar a
projeção da lâmina para trás e atingir o utilizador
se este estiver alinhado com a mesma.
b) Quando a lâmina ficar presa ou quando
pretender interromper o corte solte o
gatilho e mantenha a serra no seu lugar até
que a lâmina tenha parado totalmente. De
forma a evitar o retrocesso, evite realizar
outra qualquer acção com a lâmina de corte
enquanto esta estiver a cortar. Para averiguar a
razão do bloqueio deverá desligar a máquina com
o interruptor, tirar a ficha da tomada e só então
depois investigar e tomar as medidas que sejam
necessárias para solucionar o problema.
c) Quando idealizar voltar a trabalhar com
57
www.evolutionpowertools.com
a ferramenta, tenha em mente que antes
deverá centrar a lâmina de corte dentro da
ranhura e comprovar que os dentes da serra
não estão em contato com o material da peça
de trabalho. Caso contrário a lâmina pode soltar-
se da peça e originar um retrocesso.
d) Quando trabalhar com paineis de grandes
dimensões, coloque suportes por baixo das
mesmas porque desta forma minimizará
o risco da peça ficar presa ou de haver um
retrocesso. Os paineis de grandes dimensões
têm a tendência para vergarem sobre o seu
próprio peso, assim sendo, deverá colocar os ditos
suportes debaixo e em ambos os lados da linha de
corte ou o mais perto possível dos rebordos dos
mesmos.
e) Não utilize lâminas de corte que estejam
já demasiado utilizadas ou que estejam
danificadas. Uma lâmina em qualquer uma
destas situações pode realizar um mau corte, uma
fricção excessiva, bem como pode provocar um
bloqueio na lâmina ou até um retrocesso.
f) Antes de iniciar o corte deve de conferir
que as alavancas de ajuste da profundidade
e do biselado estão bem apertadas. Estas, só
estando bem apertadas impedem que a lâmina
fique bloqueada ou que se produza um retrocesso.
g) Se são fornecidos dispositivos para a
conexão de equipamentos para extracção
e recuperação das poeiras, assegurar-se
que eles são conectados e correctamente
utilizados. A utilização de exaustores de poeiras
pode reduzir os riscos devidos à poeira.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
AS SERRAS CIRCULARES
Funcionamento da proteção inferior
a) Antes de cada utilização, comprove que
a proteção inferior se fecha corretamente.
Não utilize a serra se esta proteção não
se movimentar livremente ou caso não se
feche automáticamente. Nunca bloqueie
ou prenda o protetor inferior na posição
aberta. Porque se a serra sofrer uma queda
acidental, esta cobertura pode dobrar-se e ficar
inutilizada. Levante a proteção com a pega retrátil,
assegure-se de que se move livremente e que
não toca na lâmina ou noutras partes, ângulos ou
profundidades de cortes possíveis.
b) Comprove regularmente o bom
funcionamento da mola da proteção inferior
e caso identifique algum dano em ambas
ou alguma delas isoladamente sujeite-as a
uma reparação antes de voltar a utilizar a
ferramenta. A existência de excesso de resíduos,
o tipo de aderência destes ou a existência de
uma parte danificada podem provocar um
funcionamento lento na dita proteção.
c) A proteção inferior apenas deve ser retraída
manualmente quando pretender realizar
cortes especiais, cortes especiais como são
o caso dos “cortes por imersão” ou “cortes
compostos”, para isso, levante a proteção
inferior, retraia a aba e solte-a quando
a lâmina entrar no material a cortar. Se
pretender realizar outro tipo de corte, a proteção
deve funcionar automáticamente.
d) Comprove sempre que a proteção inferior
cobre toda a lâmina antes de colocar a mesma
no chão ou numa bancada. Uma lâmina
desprotegida e em movimento pode provocar
o movimento da ferramenta e esta ferramenta
começar a cortar tudo com que se deparar no
caminho. Não menos importante e do qual não
se deve esquecer, é o tempo em que a lâmina
demora a parar depois do interruptor ter sido solto.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA AS SERRAS
CIRCULARES
a) Não utilize lâminas de aço rápido (HSS).
b) Inspecione a ferramenta e a lâmina antes
de cada utilização. Não utilize lâminas de
serra deformadas, fissuradas, desgastadas ou
danificadas de alguma forma.
c) Nunca utilize a serra sem o sistema de
proteção original. Não bloqueie a proteção
móvel na posição aberta. Certifique-se de que a
proteção se move livremente sem bloquear-se.
d) Utilize somente lâminas de serra que
cumpram com as características indicadas
neste manual. Antes de utilizar um acessório,
compare a velocidade de rotação máxima
permitida do acessório com a velocidade máxima
permitida da ferramenta.
e) Não utilize discos abrasivos.
58
www.evolutionpowertools.com
PT
f) Utilize somente lâminas em conformidade
com o diâmetro indicado na ferramenta.
3.4 AVISO: Se faltar alguma peça, não coloque a
ferramenta a funcionar sem ter efetuado primeiro
a substituição da peça que falta. O incumprimento
desta regra pode ter como resultado uma lesão
grave.
2.7
CONSELHOS PARA A SAÚDE
AVISO: Durante a utilização desta ferramenta
são produzidas partículas de pó. Nalguns casos,
e dependendo do material com que se trabalhe,
este pó pode ser prejudicial para a saúde. Informese com um técnico se suspeitar que a tinta da
superfície do material que deseja cortar contém
chumbo. As tintas à base de chumbo devem ser
eliminadas somente por um profissional. Não
tente fazê-lo sozinho.
Uma vez que o pó se deposita nas superfícies,
o contacto das mãos com a boca pode causar a
ingestão de chumbo. A exposição ao chumbo,
mesmo em quantidades baixas, pode causar
danos irreversíveis no cérebro e no sistema
nervoso, sendo as crianças pequenas e fetos os
mais vulneráveis.
Para reduzir os riscos associados à exposição
do chumbo, recomenda-se tomar as medidas
adequadas tendo em conta o material com que se
está a trabalhar.
Dado que alguns materiais podem produzir
pó que pode ser nocivo para a sua saúde,
recomendamos que utilize uma máscara
certificada com filtros descartáveis quando utilize
esta ferramenta.
O Utilizador deverá:
• Trabalhar numa área bem ventilada.
• Utilizar equipamento de proteção
individual adequados, proteção respiratória
especialmente concebida para filtrar partículas
microscópicas.
2.8 AVISO: A utilização de qualquer ferramenta
elétrica pode provocar a projeção de corpos
estranhos para os olhos e ocasionar lesões
oculares graves. Antes de começar a utilizar
a ferramenta, coloque sempre óculos de
proteção, protetores de segurança com visor
lateral ou uma máscara facial completa,
segundo o que seja necessário.
4.1
PARA COMEÇAR - DESEMBALAGEM
Cuidado: Esta embalagem contém objetos
afiados. Tenha cuidado ao desembalar. Retire a
ferramenta e os seus acessórios da embalagem.
Verifique que a ferramenta está em bom estado
e que vem com todos os acessórios incluídos
no manual. Certifique-se também que todos os
acessórios estão completos.
Na eventualidade de faltar algum acessório,
a ferramenta e os seus acessórios devem ser
devolvidos ao vendedor na sua embalagem
original.
Guarde a embalagem durante o período de
garantia; não a deite fora. Elimine a embalagem de
uma forma ecologicamente responsável. Recicle
se for possível.
As crianças não devem brincar com as sacas de
plástico vazias devido ao risco de asfixia.
4.2
PEÇAS INCLUÍDAS
Descrição
Manual de Instruções1
Lâmina de serra multiusos
(Colocada)
Chave Allen para substituir
a lâmina
Guía paralela1
4.3
Cantidade
1
1
ACESSÓRIOS ADICIONAIS
Para além dos acessórios incluídos com a
ferramenta, também encontrará à sua disposição
os seguintes acessórios na loja online da Evolution
em www.evolutionpowertools.com ou na sua
loja local.
4.4
DescriçãoNº pieza
Lâmina de serra multiusos
Lâmina de serra diamantada
RAGE 185
DIAMOND 185
59
www.evolutionpowertools.com
APRESENTAÇÃO DA HERRAMIENTA
PEÇAS INCLUÍDAS
1
6
5
4
1. PEGA TRASEIRA
2. PEGA FRONTAL
3. PROTECÇÃO SUPERIOR DA LÂMINA
2
3
4. PROTECÇÃO INFERIOR DA LÂMINA
5. PLACA BASE
6. PORTO DE EXTRAÇÃO DE PÓ
60
www.evolutionpowertools.com
PT
10
PARA COMEÇAR - PREPARAÇÃO
AVISO: Desligue e desconecte sempre a serra da fonte de
alimentação antes de qualquer regulação.
Esta serra está equipada com um cabo de alimentação e uma ficha
adaptada ao seu país de destino. Não altere nem modifique o seu
cabo de alimentação.
<10.1 COLOCAR E RETIRAR A LÂMINA DE SERRA
AVISO: Utilize somente lâminas de serra Evolution originais, que
tenham sido especificamente elaboradas para esta ferramenta.
Certifique-se de que a velocidade máxima da lâmina é compatível
com a ferramenta.
Este procedimento deve ser realizado somente com a ferramenta
desligada da fonte de alimentação.
Nota: Recomenda-se a utilização de luvas de proteção para
manipular a lâmina de serra, durante a sua instalação ou
substituição. >10.1
• Coloque a serra numa superfície plana e segura.
• Bloqueie o veio da ferramenta ativando o bloqueio do veio.
(Fig. 1)
• Utilize a chave Allen incluída com a ferramenta para desapertar
e retirar o parafuso de cabeça oca do veio, arruela e a flange de
aperto exterior da lâmina. (Fig. 2)
Nota: O parafuso de cabeça oca do veio tem uma rosca para a
direita. Gire para a direita para apertá-lo e gire para a esquerda para
desapertá-lo.
• Retire a lâmina, mas deixe a flange interior no seu sitio.
• Limpe em profundidade a flange interior e exterior, bem como a
superfície de montagem da lâmina antes de colocar uma lâmina
nova.
• Certifique-se de que o sentido da seta de rotação indicado na
lâmina coincide com o sentido de direção da seta de rotação
que se encontra na proteção inferior e superior da ferramenta.
(Fig. 3)
• Coloque a flange interior, a arruela e o parafuso de cabeça
novamente.
• Ative o bloqueio do veio e aperte o parafuso com a chave Allen.
• Comprove que o bloqueio do veio está desbloqueado girando a
lâmina manualmente.
• Revise o funcionamento da proteção inferior da lâmina.
Fig. 1
APERTAR
Fig. 2
Fig. 3
61
www.evolutionpowertools.com
Fig. 4
Fig. 5
Guía paralela
Pode colocar uma guia paralela (para ajudar-lhe na realização
de cortes longitudinais) na base da ferramenta. O braço da guia
deve ser colocado nas ranhuras retangulares que se encontram
na parte frontal da base, deslizando-o por debaixo do parafuso
borboleta de bloqueio. (Fig. 4)
Nota: A guia paralela pode ser instalada nos dois lados da placa
base e deve ser somente colocada e ajustada com a ferramenta
desligada da corrente elétrica.
• Ajuste a guia paralela para que esta fique colocada à
distância desejada da lâmina e, depois, aperte o parafuso
borboleta. Comprove que a guia paralela fica paralela à
lâmina da serra.
Ajustar a profundidade de corte
• Desaparte o parafuso de bloqueio que ajusta a profundidade
(Fig. 5) para ajustar a profundidade desejada.
• No suporte da profundidade há uma escala e na proteção
superior encontrará uma marca de referência para ajudar-lhe
no ajuste.
• Regule a profundidade de corte à espessura da peça a ser
trabalhada. Menos de um dente completo da lâmina deve
ficar visível por debaixo da peça de trabalho.
Nota: Verifique sempre que não há nenhuma obstrução por
debaixo da peça de trabalho que possa interferir com o ajuste
da profundidade de corte.
• Aperte firmemente o parafuso de ajuste da profundidade
para fixar a posição selecionada.
Fig. 6
Fig. 7
0-45
Ajustar o ângulo de corte
• Desaperte o parafuso de bloqueio do bisel que se encontra
na parte frontal da serra (Fig. 6).
• Incline a lâmina de serra para o ângulo desejado (Fig. 7)
Aperte firmemente o parafuso de bloqueio do bisel.
Nota: Uma escala angular(0º - 45º)é incorporada ao Quadrante
de Bloqueio do bisel para ajudar-lhe no ajuste.
o
<10.2 RECOMENDAÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Examine a segurança da ferramenta periodicamente cada vez
que utilizar a ferramenta.
Comprove que todos os resguardos de segurança funcionam
corretamente, e que todos os dispositivos de ajuste estão bem
apertados.
62
www.evolutionpowertools.com
PT
Comprove que a lâmina está fixa e corretamente instalada.
Comprove também que a lâmina de serra a ser utilizada é
adequada ao material a ser cortado.
Comprove a integridade do cabo de alimentação.
Fixe sempre a peça de trabalho a um suporte rígido, como uma
bancada ou um cavalete sempre que seja possível. 10.2>
5.4
INTERRUPTOR LIGAR/DESLIGAR
Esta ferramenta está equipada com um interruptor de arranque
de segurança. (Fig. 8)
Para ligar a ferramenta:
• Pressione o botão de bloqueio de segurança para baixo, que
se encontra num lado do punho.
• Aperte o gatilho do interruptor principal para ligar o motor.
AVISO: Nunca coloque a serra a funcionar com o borde
cortante da lâmina de serra em contacto com a superfície da
peça de trabalho.
10.3
RECOMENDAÇÕES DE CORTE
AVISO: O utilizador deve usar todos os EPIs (Equipamento
de Proteção Individual) necessários para o trabalho a realizar.
Estes podem ser proteção visual, máscara anti-pó, sapatos de
segurança, etc. O utilizador deve ter sempre em conta a posição
e o percurso do cabo de alimentação.
Fig. 8
10.4
• Não sobrecarregue a ferramenta.
• Deixe que a velocidade da lâmina faça o seu trabalho. O
rendimento de corte não melhora se exercer demasiada
pressão na ferramenta, mas sim reduz o tempo de vida útil
da lâmina.
• Ao utilizar a guia paralela, certifique-se de que esta está
colocada paralelamente à lâmina. A lâmina e/ou o motor
podem danificar-se se a ferramenta é utilizada com um
ajuste incorreto da guia paralela.
• Coloque a parte frontal da placa base diretamente na peça
de trabalho, certificando-se de que a lâmina não entra em
contacto com a peça de trabalho antes de ligar o motor.
• Quando começar a cortar, siga a linha de corte com a linha
da guia de corte, tendo cuidado de introduzir a lâmina
lentamente no material para não danificar os seus dentes.
63
www.evolutionpowertools.com
Nota: Na parte frontal da placa base existem
duas (2) linhas de guia de corte (somente para
ângulo de bisel de 0° e 45°).
• Utilize as duas mãos para mover a serra para
à frente através da peça de trabalho.
• Pressione suavemente e de forma constante
para mover a serra para à frente através da
peça de trabalho.
Uma vez que tenha terminado de cortar,
solte o gatilho do interruptor Ligar/Desligar e
deixe que a lâmina parar completamente. Não
pressione a parte lateral da lâmina para pará-la
mais rapidamente.
10.5 AVISO: Se o motor parar quando estiver a
realizar um corte, solte o gatilho do interruptor
imediatamente e desligue a ferramenta da
corrente elétrica. Retire a ferramenta da peça
de trabalho antes de investigar a causa e de
ligar o motor.
PORTO DE EXTRAÇÃO
Para remover o pó de forma eficaz, conecte um
aparelho de extração de pó (p.e. aspirador)
ao porto de extração de pó (Ø 35 mm) através
de uma mangueira flexível (não fornecida).
Certifique-se que o aparelho de extração
de pó é fixado ao porto de extração de pó e
utilizado de forma adequada. A utilização de
um aparelho de extração de pó pode reduzir
o riscos associados ao pó.
Utilize um pano limpo e ligeiramente húmido
para limpar as partes plásticas da ferramenta.
Não utilize solventes ou produtos semelhantes
que possam danificar as partes de plástico.
ATENÇÃO: Não tente limpar os orifícios da
ferramenta, etc. com objetos pontiagudos. Os
orifícios da ventilação da ferramenta devem
ser limpos com ar comprimido.
A presença de demasiadas faíscas pode indicar
sujidade no motor ou de que as escovas de
carvão estão desgastadas.
>6.2 Se suspeitar disto, peça a um técnico
qualificado para revisar a ferramenta e
substituir as escovas. <6.2
6.4
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Os equipamentos Elétricos e Eletrónicos não
deveram ser colocados juntamente com o lixo
doméstico. Reciclar nas instalações de recolha
disponíveis.
Para mais informações, recomenda-se o
contacto com a Administração local ou
regional.
6
MANUTENÇÃO
6.1 Nota: Os trabalhos de manutenção, ajuste
ou reparação devem ser efetuados com a
ferramenta desligada e a ficha de ferramenta
desconectada da corrente elétrica.
Comprove regularmente que todos os
dispositivos e resguardos de segurança
funcionam corretamente.
Utilize esta ferramenta apenas se todos
os resguardos/dispositivos de segurança
funcionarem corretamente.
Todos os rolamentos do motor estão
lubrificados permanentemente, pelo que não
será necessário lubrificação adicional.
64
www.evolutionpowertools.com
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE
Em conformidade com EN ISO 17050-1:2004
RAGE
1-B
STEALTH
185
O fabricante do produto abrangido pela presente Declaração é:
O fabricante declara que a ferramenta descrita nesta declaração está em conformidade com todas
as disposições aplicáveis da Diretiva de Máquinas e outras diretivas aplicáveis, conforme é descrito
a continuação. O fabricante também declara que a ferramenta descrita nesta declaração está em
conformidade com as disposições aplicáveis em relação aos requisitos essenciais de Segurança
e Saúde.
As Diretivas cobertas pela presente Declaração são indicadas a seguir:
2006/42/CE Diretiva de Máquinas.
2014/30/UE Diretiva de Compatibilidade Electromagnética.
2011/65/UE Diretiva RoHS (Restrição do uso de determinadas substâncias perigosas
em equipamentos elétricos e eletrónicos)
2012/19/UE Diretiva REEE (Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos)
e está em conformidade com os requisitos aplicáveis dos seguintes documentos:
S TEALTH1851 / 0410010 / STEALTH1852EU / RAGE B1851 /
R AGEB1852UK / RAGEB1852E U
Marca: EVOLUTION
Alimentação: 110V~, 50 Hz / 230-240V~, 50 Hz
Potência entrada: 1050 W /1200 W
A documentação técnica necessária para demonstrar que o produto cumpre com os requisitos das
diretivas foi compilada e está disponível para inspeção pelas autoridades competentes na área,
e verifica que o nosso processo técnico contém os documentos mencionados acima e que são
aplicadas as normas corretas para o produto indicado anteriormente.
Nome e endereço do titular da documentação técnica.
Assinatura: Nome com letra de imprensa: Matthew Gavins
Director Geral do Grupo.
Data: 01/03/2016
65
www.evolutionpowertools.com
Notes
66
www.evolutionpowertools.com
Notes
67
UK
Evolution Power Tools Ltd
Venture One
Longacre Close
Holbrook Industrial Estate
Sheffield
S20 3FR
US
Evolution Power Tools LLC
8363 Research Drive
Davenport
Iowa
52806
EU
Evolution Power Tools SAS
61 Avenue Lafontaine
33560
Carbon-Blanc
Bordeaux
+44 (0)114 251 1022
+1 866-EVO-TOOL
EPT QR CODE
V4.1
+ 33 (0)5 57 30 61 89
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.