Evolution RAGE User Manual [nl]

Original Instructions
ENITEN
Date Published: 18 / 09 / 2013Written in UK English V1
ENGLISH
Original Instructions
IT
www.evolutionpowertools.com
English Page 2 Italiano Pagina 22
INTRODUCTION
Guarantee Page 5 Machine Specification Page 6 Vibration Page 7 Labels and Symbols Page 7 Intended use of this Power Tool Page 8 Prohibited use of this Power Tool Page 8
SAFETY PRECAUTIONS
Electrical Safety Page 9 Outdoor Use Page 9 General Power Tool Safety Instructions Page 9 Additional Safety Instructions Page 11
GETTING STARTED
Unpacking Page 13 Machine Overview Page 14 Assembly and Preparation Page 15 Operating Instructions Page 17
MAINTENANCE
Environmental Protection Page 19
DECLARATION OF CONFORMITY Page 20
4
www.evolutionpowertools.com
1.2 THIS INSTRUCTION MANUAL WAS ORIGINALLY WRITTEN IN ENGLISH
(1.3) IMPORTANT
Please read these operating and safety instructions carefully and completely. For your own safety, if you are uncertain about any aspect of using this equipment please access the relevant Technical Helpline, the number of which can be found on the Evolution Power Tools website. We operate several Helplines throughout our worldwide organization, but Technical help is also available from your supplier.
WEB www.evolutionpowertools.com/register
(1.4) Congratulations on your purchase of an Evolution Power Tools Machine. Please complete your product registration ‘online’ as explained in the A4 online guarantee registration leaflet included with this machine. You can also scan the QR code found on the A4 leaflet with a Smart Phone. This will enable you to validate your machine’s guarantee period via Evolutions website by entering your details and thus ensure prompt service if ever needed. We sincerely thank you for selecting a product from Evolution Power Tools.
EVOLUTION LIMITED GUARANTEE Evolution Power Tools reserves the right to make improvements and modifications to the product design without prior notice.
Please refer to the guarantee registration leaflet and/or the packaging for details of the terms and conditions of the guarantee.
(1.5) Evolution Power Tools will, within the guarantee period, and from the original date of purchase, repair or replace any goods found to be defective in materials or workmanship. This guarantee is void if the tool being returned has been used beyond the recommendations in the Instruction Manual or if the machine has been damaged by accident, neglect, or improper service.
This guarantee does not apply to machines and / or components which have been altered, changed, or modified in any way, or subjected to use beyond recommended capacities and specifications. Electrical components are subject to respective manufacturers’ warranties. All goods returned defective shall be returned prepaid freight to Evolution Power Tools. Evolution Power Tools reserves the right to optionally repair or replace it with the same or equivalent item.
There is no warranty – written or verbal – for consumable accessories such as (following list not exhaustive) blades, cutters, drills, chisels or paddles etc. In no event shall Evolution Power Tools be liable for loss or damage resulting directly or indirectly from the use of our merchandise or from any other cause. Evolution Power Tools is not liable for any costs incurred on such goods or consequential damages.
No officer, employee or agent of Evolution Power Tools is authorized to make oral representations of fitness or to waive any of the foregoing terms of sale and none shall be binding on Evolution Power Tools.
Questions relating to this limited guarantee should be directed to the company’s head office, or call the appropriate Helpline number.
EN
IT
5
www.evolutionpowertools.com
SPECIFICATIONS
MACHINE METRIC IMPERIAL
Motor (USA) 120v ~ 60Hz 1050W 9A
Motor (UK/EU) 230/240v ~ 50Hz 1050W 5A
Motor (UK) 110v ~ 50Hz 1050W 10A
Speed No Load 3500min
Weight 6.5kg 14lbs
CUTTING CAPACITY METRIC IMPERIAL
Mild Steel Plate (Maximum Thickness) 6mm 1/4”
Maximum Cutting at 90
Maximum Cutting at 45
0
0
BLADE METRIC IMPERIAL
Diameter 185mm 7-1/4”
-1
3500rpm
55mm 2-1/8”
35mm 1-3/8”
Bore 20mm 3/4”
Number of Teeth 20 20
Kerf 1.7mm .067”
Speed 3900min
-1
3900rpm
NOISE & VIBRATION DATA
Sound Pressure LPA (Under Load) 93 dB(A) K= 3 dB(A)
Sound Power Level LWA (Under Load) 104 dB(A) K= 3 dB(A)
Vibration Level (Under Load) 4.99m/s2 K= 1.5m/s2
6
www.evolutionpowertools.com
(1.6) Note: The vibration measurement was made under standard conditions in accordance with: BS EN 61029-1:2009.
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
(1.7) VIBRATION
WARNING: When using this machine the
operator can be exposed to high levels of vibration transmitted to the hand and arm.
It is possible that the operator could develop “Vibration white finger disease” (Raynaud syndrome). This condition can reduce the sensitivity of the hand to temperature as well as producing general numbness.
Prolonged or regular users of this machine should monitor the condition of their hands and fingers closely. If any of the symptoms become evident, seek immediate medical advice.
• The measurement and assessment of
human exposure to hand-transmitted vibration in the workplace is given in: BS EN ISO 5349-1:2001 and BS EN ISO 5349-2:2002.
• Many factors can influence the actual
vibration level during operation e.g. the work surfaces condition and orientation and the type and condition of the machine being used. Before each use, such factors should be assessed, and where possible appropriate working practices adopted. Managing these factors can help reduce the effects of vibration:
Handling
• Handle the machine with care, allowing
the machine to do the work.
• Avoid using excessive physical effort on
any of the machines controls.
• Consider your security and stability, and the orientation of the machine during use.
Work Surface
• Consider the work surface material; its condition, density, strength, rigidity and orientation.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
The need to identify safety measures and to protect the operator are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle, such as the times the tool is switched off, when it is running idle, in addition to trigger time).
(1.8) LABELS & SYMBOLS
WARNING: Do not operate this machine
if warning and/or instruction labels are missing or damaged. Contact Evolution Power Tools for replacement labels.
Note: All or some of the following symbols may appear in the manual or on the product.
EN
IT
7
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
Symbol Description
V
A
Amperes
Hz
-1
Min
~
n
o
Alternating Current
No Load Speed
Wear Safety Goggles
Wear Ear Protection
Wear Dust Protection
Read Instructions
CE Certification
CSA Certification
Waste Electrical &
Electronic Equipment
Volts
Hertz
Speed
(1.10) INTENDED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Hand Operated
Circular Saw and has been designed to be used with special Evolution blades. Only use accessories designed for use in this machine and/or those recommended specifically by Evolution Power Tools Ltd.
When fitted with an appropriate blade this machine can be used to cut:
Mild Steel Aluminium Wood
(1.11) PROHIBITED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Hand Operated
Circular Saw and must only be used as such. It must not be modified in any way, or used to power any other equipment or drive any other accessories other than those mentioned in this Instruction Manual.
(1.13) WARNING: This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the machine by a person responsible for their safety and who is competent in its safe use.
Children should be supervised to ensure that they do not have access to, and are not allowed to play with, this machine.
Warning
8
www.evolutionpowertools.com
(1.14) ELECTRICAL SAFETY
This machine is fitted with the correct moulded plug and mains lead for the designated market. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturers or its service agent.
(1.15) OUTDOOR USE
WARNING: For your protection if this tool is to
be used outdoors it should not be exposed to rain, or used in damp locations. Do not place the tool on damp surfaces. Use a clean, dry workbench if available. For added protection use a residual current device (R.C.D.) that will interrupt the supply if the leakage current to earth exceeds 30mA for 30ms. Always check the operation of the residual current device (R.C.D.) before using the machine.
If an extension cable is required it must be a suitable type for use outdoors and so labelled. The manufacturers instructions should be followed when using an extension cable.
(2.1) POWER TOOL GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
(These General Power Tool Safety Instructions are as specified in BS EN 60745-1:2009 & EN 61029-1:2009).
WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
(2.2) 1) General Power Tool Safety Warnings [Work area safety]
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gasses or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating power tool. Distractions can cause
you to lose control.
(2.3) 2) General Power Tool Safety Warnings [Electrical Safety]
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling orunplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
EN
IT
9
www.evolutionpowertools.com
(2.4) 3) General Power Tool Safety Warnings [Personal Safety].
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust masks, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising the power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or key left attached to a rotating part of a power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure that these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
(2.5) 4) General Power Tool Safety Warnings [Power tool use and care].
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at a rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on or off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the power tool from the power source and/or battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventative safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these Instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of moving parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different fromthose intended could result in a hazardous situation.
10
www.evolutionpowertools.com
(2.6) 5) General Power Tool Safety Warnings [Service]
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
(2.7) HEALTH ADVICE
WARNING: When using this machine,
dust particles may be produced. In some instances, depending on the materials you are working with, this dust can be particularly harmful. If you suspect that paint on the surface of material you wish to cut contains lead, seek professional advice. Lead based paints should only be removed by a professional and you should not attempt to remove it yourself.
Once the dust has been deposited on surfaces, hand to mouth contact can result in the ingestion of lead. Exposure to even low levels of lead can cause irreversible brain and nervous system damage. The young and unborn children are particularly vulnerable. You are advised to consider the risks associated with the materials you are working with and to reduce the risk of exposure.
As some materials can produce dust that may be hazardous to your health, we recommend the use of an approved face mask with replaceable filters when using this machine.
You should always:
• Work in a well-ventilated area.
• Work with approved safety equipment, such
as dust masks that are specially designed to filter microscopic particles.
(2.8) WARNING: the operation of any power tool can result in foreign objects being thrown towards your eyes, which could result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shield or a full face shield where necessary.
(3.0) ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
(3.1) a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of
the blade teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to
a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
f) When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbor holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
EN
IT
11
www.evolutionpowertools.com
i) Do not use High Speed Steel (HSS) saw blades. j) Inspect the machine and the blade before each use. Do not use deformed,
cracked, worn or otherwise damaged blades.
k) Never use the saw without the original guard protection system. Do not lock
the moving guard in the open position. Ensure that the guard operates freely without jamming.
l) Only use blades that comply with the characteristics specified in this manual.
Before using accessories, always compare the maximum allowed RPM of the accessory with the RPM of the machine.
(3.2) Causes and operator prevention of kickback:
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator:
1. When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
2. If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the workpiece causing the blade to climb out of the kerf and jump back towards the operator.
(3.3) Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body
to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
b) If the blades are binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blades come to a complete stop. Never attempt to remove the
saw from the work or pull the saw backward while the blades are in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
e) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making a cut. If the blade adjustment
shifts while cutting it may cause binding and kickback.
f) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce a narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
g) Use extra caution when making a “plunge cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
h) Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if
lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
12
www.evolutionpowertools.com
i) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
j) Lower guard may be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts.” Raise lower guard
by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
k) Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on a bench or the floor.
An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
(3.4) WARNING: If any parts are missing, do not operate your machine until the missing parts are replaced. Failure to follow this rule could result in serious personal injury.
(4.1) GETTING STARTED - UNPACKING
Caution: This packaging contains sharp
objects. Take care when unpacking. Remove the machine, together with the accessories supplied from the packaging. Check carefully to ensure that the machine is in good condition and account for all the accessories listed in this manual. Also make sure that all the accessories are complete.
Do not let children play with empty plastic bags due to the risk of suffocation.
(4.2) ITEMS SUPPLIED
Description Quantity
Instruction Manual 1
Multipurpose Blade (Fitted) 1
Hex Key (Blade Change) 1
Discharge Port Exhaust 1
Parallel Edge Guide 1
Carry Case 1
4.3 ADDITIONAL ACCESSORIES
In addition to the standard items supplied with this machine the following accessories are also available from the Evolution online shop at www.evolutionpowertools.com or from your local retailer.
(4.4)
Description Part No
Multipurpose Blade RAGE
185
Diamond Blade DIAMOND
185
EN
If any parts are found to be missing, the machine and its accessories should be returned together in their original packaging to the retailer.
Do not throw the packaging away; keep it safe throughout the guarantee period. Dispose of the packaging in an environmentally responsible manner. Recycle if possible.
IT
13
MACHINE OVERVIEW
www.evolutionpowertools.com
1
3
2
4
1. ON/OFF TRIGGER SWITCH
2. AUXILLARY FRONT HANDLE
3. DISCHARGE PORT
4. LOWER BLADE GUARD
5. FITTED BLADE IN SITU
5
14
www.evolutionpowertools.com
(10) GETTING STARTED - PREPARATION
WARNING: Always disconnect the saw from the power source
before making adjustments.
WARNING: Never start the saw with the cutting edge of the saw blade in contact with the workpiece surface. Do not retract blade guard manually. Guard retracts automatically. This saw is equipped with an approved cord and plug for its intended Country of use. Do not alter or modify the power cord.
Installing or Removing a Blade
WARNING: Only use genuine Evolution blades which are designed
for this machine. Ensure that the maximum speed of the blade is compatible with the machine. Only perform this operation with the machine disconnected from the power supply.
Note: It is recommended that the operator considers wearing protective gloves when handling the blade during installation or when changing the machines blade.
1. Place saw on a level, secure surface.
2. Remove the chip collector from the machine by undoing the (2) large thumb screws. (Fig. 1)
EN
Fig. 1
Fig. 2
Note: The chip collector thumb screws are ‘captive’ and cannot
be removed from the machine.
3. Lock the machine arbor by engaging the arbor lock. (Fig. 2)
4. Using the supplied Allen Key loosen and remove the arbor socket headed screw and outer blade drive flange. (Fig. 3)
5. Remove the saw blade.
6. Thoroughly clean inner and outer blade drive flanges and blade mounting surface before installing a new blade.
7. Ensure that the direction of rotation arrows printed on the blade, match the direction of rotation arrow found on the chip collection cover. (Fig. 4)
8. Reinstall the outer drive flange and the arbor socket headed screw.
9. Engage the arbor lock and tighten the arbor socket headed screw securely using the Allen key.
Note : The socket headed arbor screw has a RH thread.
15
Fig. 3
IT
Fig. 4
Fig. 5
www.evolutionpowertools.com
10. Replace the chip collector and securely tighten the two thumb screws.
11. Check that the arbor lock is fully released by manually rotating the blade.
12. Check the operation of the safety guard.
Parallel Edge Guide
A parallel guide (for help when rip cutting) can be fitted to the sole plate of the machine The guides arms should be inserted into the rectangular slots in the turned up edges of the sole plate, and slid under the locking thumb screws. (Fig. 5)
Note: The edge guide can be fitted to either side of the sole plate and should only be fitted and adjusted with the machine disconnected from the power supply.
Adjust the edge guide so that it is at the required distance from the blade and tighten the two thumb screws. Check that the edge guide is parallel to the saw blade.
Fig. 6
Fig. 7
Adjustment of the Cutting Depth
Release the Lever Lock to adjust to the required cutting depth. In most cases depth should be set at maximum unless there are obstructions below the work surface. Tighten the Lever Lock securely to lock in the required position. (Fig.6)
Adjustment of the Cutting Angle
1. Loosen the Bevel Locking Screw found at the front of the saw.
2. Loosen the Rear Bevel Locking Screw found at the rear of the machines sole plate.
3. Tilt the blade to the required angle. (Fig. 7)
4. Tighten both Bevel Locking Screws securely
Note: An angle scale (0O-45O) is incorporated into the Bevel Locking quadrant to aid setting.
16
www.evolutionpowertools.com
Operating Advice
Carry out routine safety checks each time you use the machine. Check that all safety guards are operating correctly, and that all adjustment handles/screws are tightened securely.
Check that the blade is secure and installed correctly. Also check that it is the correct blade for the material being cut.
EN
Check the integrity of the power cord.
Always clamp the workpiece to a rigid support such as a bench or saw horse whenever possible.
ON/OFF Trigger Switch
This machine is equipped with a safety start trigger switch.
To start the machine:
• Push in the safety lock button on the side of the
handle with your thumb.
• Depress the main trigger switch to start the motor. (Fig. 8)
Chip Collector
This machine is fitted with a chip collector to capture metal chips. The chip collector cover plate is provided with a transparent ‘window’ so that the operator can see the contents and empty when necessary.
To remove and empty the chip collector:
• Loosen the two chip collector thumb screws.
• Ease the chip collector from the machine.
• Empty the contents of the chip collector by tipping the
collector upside down over a suitable waste container, allowing the contents to fall out.
Note: To maintain operational efficiency we recommend that the collector is emptied when approximately 60% full. Dispose of the contents of the chip collector in an environmentally responsible manner.
Fig. 8
IT
• Replace the chip collector and securely tighten
the (2) thumb screws.
17
Fig. 9
www.evolutionpowertools.com
Discharge Port
When cutting wood the Discharge Port Exhaust should be fitted to the chip collector cover Discharge Port.
To fit the Discharge Port Exhaust
• Remove the Discharge Port blanking cover by unscrewing
the cross headed screw.
• Pull the blanking cover from the Discharge Port and safely
store for future use.
• Fit the Discharge Port Exhaust in place of the blanking cover.
(Fig. 9) Wood chips will be ejected from the Discharge Port Exhaust during cutting operations.
When cutting has been completed, remove the Exhaust Port and replace the blanking cover and tighten the fixing screw securely.
Cutting Advice
The operator should wear all relevant PPE (Personal Protection Equipment) necessary for the job at hand. This could include safety glasses, dust masks, safety shoes etc.
The operator should always be aware of the position and routing of the power cable.
• Do not force the machine.
• Allow the speed of the saw blade do the work. Cutting
performance will not be improved by applying excessive pressure to the machine, and blade life will be reduced.
• When using the parallel edge guide, ensure that it is parallel
with the blade. The blade and/or motor could become damaged if the machine is used with an incorrectly adjusted parallel edge guide.
• To set the guide, loosen the two retaining screws, and adjust
the guide to the required position. Tighten the locking screws.
• Place front edge of sole plate squarely on the workpiece
before starting the motor.
• When starting a cut, sight the cutting line with the line of
cut guide, taking care to introduce the blade to the material slowly, so as not to damage its teeth.
• Use both hands to move the saw forwards the work piece.
• Apply smooth, constant pressure to move the saw forwards
through the workpiece.
18
www.evolutionpowertools.com
When a cut has been completed release the ON/OFF trigger switch and allow the blade to come to a complete halt. Do not apply lateral pressure to the blade disc in an attempt to slow it down more quickly.
WARNING: If the motor should stop or stall whilst a cut is being attempted release the trigger switch immediately and disconnect the machine from the power supply. Remove the machine from the workpiece before investigating the cause and attempting to restart the motor.
Note: This saw is fitted with an overload protection device. This is designed to prevent overloading and consequent damage to the motor. If this feature ‘trips’, the motor stops and will not operate.
Allow the machine to cool down and then press the ‘reset switch’ at the base of the main handle.
MAINTENANCE
Note: Any maintenance must be carried
out with the machine switched off and disconnected from the power supply.
WARNING: Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings in the machines casings etc. The machines air vents should be cleaned using compressed dry air.
Excessive sparking may indicate the presence of dirt in the motor or worn out carbon brushes.
Brush Checking and Replacement
To replace the motor brushes:
• Disconnect the machine from the power supply.
• Place the machine on a level, secure surface.
• Remove the (2) motor brush retainer
cap screws.
• Withdraw the brushes.
Note: If the Carbon rod is less than 6mm long or if there are signs of burning or damage, replace the brushes.
• Fit the new brushes.
• Refit the motor brush retainer caps.
• Run the saw without load for several
minutes after brush replacement to aid the ‘bedding in’ process.
EN
Check that all safety features and guards are operating correctly on a regular basis. Only use this machine if all guards/safety features are fully operational.
All motor bearings in this machine are lubricated for life. No further lubrication is required.
Use a clean, slightly damp cloth to clean the plastic parts of the machine. Do not use solvents or similar products which could damage the plastic parts.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice
IT
19
www.evolutionpowertools.com
EC DECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with EN ISO 17050-1:2004
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below. The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC. Machinery Directive. 2004/108/EC. Electromagnetic Compatibility Directive. 93/68/EC. The CE Marking Directive. 2011/65/EU. The Restriction of the Use of certain Hazardous
Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive.
2002/96/EC as The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive. amended by 2003/108/EC .
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents:
EN55014-1 : 2006 • EN55014-2 : 1997+A1 • EN61000-3-2 : 2006 • EN61000-3-3 : 1995+A1+A2 EN60745-1 : 2003+A1 • EN60745-2-5 : 2003 • EN60825-1 : 1994+A1+A2
Product Details
Description: RAGE 185mm (7-1/4”) MULTIPURPOSE CIRCULAR SAW Evolution Model No: RAGE1851 / RAGE1852 / RAGE1852EU Brand Name: EVOLUTION Voltage: 110V / 230V Input: 50Hz
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities, and verifies that our technical file contains the documents listed above and that they are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Steven Bulloss: Operations Director.
Signed: Print: Lettie Lui: Product Manager.
Date: 30/12/2012
20
www.evolutionpowertools.com
NOTES
EN
21
IT
EN
ITALIANO
Traduzione di manuali di istruzioni originali
IT
www.evolutionpowertools.com
INDICE
English Page 2 Italiano Pagina 22
INTRODUZIONE Pagina 25
Garanzia Pagina 25 Specifiche Macchina Pagina 26 Vibrazioni Pagina 27 Etichette E Simboli Pagina 27 Destinazione D'uso Di Questo Strumento Di Potere Pagina 28 Uso Vietato Di Questo Strumento Di Potere Pagina 28
MISURE DI SICUREZZA Pagina 29
Sicurezza Elettrica Pagina 29 Uso Esterno Pagina 29 Generali Power Tool Istruzioni Di Sicurezza Pagina 29 Ulteriori Istruzioni Di Sicurezza Pagina 33
PER INIZIARE Pagina 34
Apertura della confezione Pagina 34 Panoramica della macchina Pagina 35 Montaggio e preparazione Pagina 37 Istruzioni per l'uso Pagina 38
MANUTENZIONE Pagina 40
Protezione Ambientale Pagina 40
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Pagina 41
24
www.evolutionpowertools.com
1.2  IL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONIÈ STATO SCRITTO IN INGLESE
( 1.3 ) IMPORTANTE
Si prega di leggere attentamente le tesi di istruzioni di sicurezza e di funzionamento. Per la vostra sicurezza , se non siete sicuri su qualsiasi aspetto di utilizzare questa attrezzatura vi preghiamo di consultare la relativa Helpline tecnico , il cui numero può essere trovato sul sito Elettroutensili Evolution. Operiamo Diversi Helplines Durante tutta la nostra organizzazione a livello mondiale , ma un aiuto tecnico è utile disponibile presso il fornitore .
WEB
www.evolutionpowertools.com/registro
(1.4 ) Complimenti per l’acquisto o un Evolution Power Tools Machine. Si prega di completare la registrazione del prodotto ‘online’ , come spiegato nella linea garanzia registrazione A4 opuscolo fornito con la macchina. È utile possibile eseguire la scansione del codice a barre si trova sul volantino A4 con una Smart Phone . Ciò consentirà di convalidare periodo di garanzia della macchina attraverso il sito web Evoluzioni inserendo i tuoi dati e osmanto Garantire un servizio tempestivo , se mai necessario. Ringraziamo di cuore per aver scelto un prodotto da Evolution Power Tools .
EVOLUZIONE DI GARANZIA LIMITATA
Evolution Power Tools si riserva il diritto di apportare miglioramenti e modifiche per la progettazione del prodotto senza alcun preavviso .
Si prega di fare riferimento alla registrazione del foglietto di garanzia e / o la confezione per i dettagli o i termini e le condizioni della garanzia.
(1.5) Evolution Power Tools sarà, entro il periodo di garanzia , e dalla data di acquisto , riparerà o sostituirà qualsiasi merci riconosciute come difetti di materiale o di lavorazione . Questa garanzia è nulla se lo strumento è tornato gamba utilizzata al di là delle raccomandazioni del manuale di istruzioni , o se la macchina ha gamba danneggiato accidentalmente, per negligenza o manutenzione non corretta.
Questa garanzia non si applica alle macchine e / o componenti che siano stati alterati , modificati , o modificati in qualsiasi modo, o sottoposti a uso oltre le capacità e le specifiche consigliate. I componenti elettrici sono soggetti a garanzia dei rispettivi produttori . Tutti i beni restituiti difettoso deve essere restituito in porto franco al Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools si riserva il diritto di riparare o sostituire con lo stesso o equivalente elemento opzionale . Non vi è alcuna garanzia
- scritta o verbale - per accessori di consumo
( zoals seguente elenco non esaustivo ) lame, frese , trapani , scalpelli o piastre ecc In nessun caso la Evolution Power Tools è responsabile della perdita o danno risultati ting direttamente o indirettamente dal utilizzo della nostra merce o da qualsiasi altra causa. Evolution Power Tools non è responsabile di eventuali spese sostenute per tali beni o danni conseguenti . Nessun funzionario, dipendente o agente di Evolution Power Tools è autorizzato a rilasciare dichiarazioni orali o di idoneità o di rinunciare a nessuna delle precedenti condizioni di vendita e nessuno è vincolante per Evolution Power Tools.
Domande relative a questa garanzia limitata assumersi essere indirizzate alla società, sedes, oppure chiamare il numero appropriatezza Helpline.
EN
IT
25
www.evolutionpowertools.com
SPECIFICHE
MACCHINA METRIC IMPERIAL
Motore (USA) 120v ~ 60Hz 1050W 9A
Motore (UK/EU) 230/240v ~ 50Hz 1050W 5A
Motore (UK) 110v ~ 50Hz 1050W 10A
Nessun Velocità Del Carico 3500min
Carico 6.5kg 14lbs
CUTTING CAPACITIES METRIC IMPERIAL
Mild Steel Plate - Spessore Max 6mm 1/4”
Massima di taglio a 90
Massima di taglio a 45
0
0
DIMENSIONI LAMA METRIC IMPERIAL
Diametro 185mm 7-1/4”
-1
3500rpm
55mm 2-1/8”
35mm 1-3/8”
Bore 20mm 3/4”
Numero Di Denti 20 20
Massima Velocità Di 1.7mm .067”
Spessore 3900min
-1
3900rpm
NOISE & VIBRATION DATI
Pressione sonora L
PA
Livello di potenza sonora L
WA
93 dB(A) K= 3 dB(A)
104 dB(A) K= 3 dB(A)
Livello di vibrazione 4.99m/s2 K= 1.5m/s2
26
www.evolutionpowertools.com
VIBRAZIONI
AVVERTENZA: Durante l’utilizzo della presente
macchina l’utente può essere esposto a un livello elevato di vibrazioni che vengono trasmesse alle mani e alle braccia dell’utente stesso. Sussiste la possibilità che l’utente sviluppi la “sindrome delle dita bianche”, causata dalle vibrazioni (sindrome di Raynaud). Questa condizione può causare una ridotta sensibilità termica della mano e la perdita di sensibilità generale. Gli utenti che utilizzano gli utensili elettrici in modo regolare o continuativo devono tenere costantemente sotto controllo lo stato delle proprie mani e dita. In presenza di uno dei suddetti sintomi è necessario consultare immediatamente un medico.
• La misurazione e la valutazione degli effetti
delle oscillazioni sul sistema delle mani/ braccia dell’uomo sono previste dalle seguenti norme: EN ISO 5349-1:2001 e EN ISO 5349-2:2002
• Molti fattori possono influenzare il
livello attuale di vibrazioni durante il funzionamento, ad esempio lo stato delle superfici di lavoro e la rispettiva ubicazione, nonché la tipologia e lo stato della lama di taglio utilizzata. Prima di ogni utilizzo è necessario valutare tali fattori e, laddove possibile, adottare procedure di lavoro idonee. La gestione di tali fattori contribuisce alla riduzione degli effetti delle vibrazioni:
Utilizzo:
• Maneggiare la macchina con cautela e
lasciare che esegua il proprio lavoro.
• Evitare di esercitare eccessiva forza sugli
elementi di comando della macchina.
• Prestare attenzione alla sicurezza e alla
stabilità, nonché all’orientamento della macchina durante l’uso.
Superficie di lavoro
• Tenere conto del materiale della superficie
di lavoro, nonché dello stato, dello spessore, della robustezza, della durezza e dell’orientamento della medesima.
ETICHETTE DI SICUREZZA E SIMBOLI
AVVERTENZA: Non mettere in funzione
l’apparecchio se le etichette di avvertimento e/o pericolo non sono presenti o sono danneggiate. Rivolgersi a Evolution Power Tools per ricevere etichette sostitutive.
Nota: tutti o alcuni dei seguenti simboli possono essere riportati nelle istruzioni d’uso o sul prodotto.
EN
27
IT
www.evolutionpowertools.com
1.9 ETICHETTE E SIMBOLI
Simbolo Descrizione
V
Ampere
Hertz
Velocità
Corrente Alternata
Nessun Velocità Del Carico
Indossare Una
Protezione Acustica
Non Toccare
Indossare Protezione
Antipolvere
Leggere Le Istruzioni
Certificazione CE
Certificazione CSA
Attenzione
Rifiuti Elettrici Ed
Doppio Isolamento
Hz
Min
N
A
-1
~
o
Indossare Occhiali Di Sicurezza
Apparecchiature Elettroniche
Volt
DESTINAZIONE D’USO DEL PRESENTE UTENSILE ELETTRICO
AVVERTENZA: Il presente prodotto è una
sega multiuso per troncature e tagli obliqui, appositamente studiata per l’utilizzo con lame di taglio multiuso Evolution.
Utilizzare esclusivamente lame di taglio appositamente progettate per la presente macchina e/o espressamente raccomandate da Evolution Power Tools Ltd.
Se la sega è attrezzata con la corretta lama di taglio, è idonea al taglio dei seguenti materiali: Prodotti a base di legno (MDF,
legno compensato, legno lamellare, pannelli truciolari, pannelli di fibre compresse ecc.)
NOTA: È possibile anche tagliare in modo sicuro legno contenente chiodi o viti non zincati, a condizione che si proceda con la massima cautela.
UTILIZZO VIETATO DEL PRESENTE UTENSILE ELETTRICO
AVVERTENZA: Il presente prodotto è una
sega multiuso per troncature e tagli obliqui e può essere utilizzata solo ed esclusivamente come tale. Il prodotto non può essere modificato in alcun modo né può essere utilizzato per la propulsione di apparecchi o componenti diversi da quelli citati nelle presenti istruzioni d’uso.
AVVERTENZA: Il presente apparecchio non deve essere utilizzato da bambini né da persone con facoltà psichiche, fisiche, sensoriali e mentali limitate o non in possesso di idonee conoscenze, salvo nel caso in cui la loro incolumità e l’utilizzo sicuro della macchina siano tutelati da una persona competente o abbiano ricevuto corrette istruzioni sull’utilizzo dell’apparecchio.
28
www.evolutionpowertools.com
DATI ELETTRICI PER I PAESI UE
IMPORTANTE
Il presente prodotto è dotato di un cavo e una spina approvati per il paese di destinazione e corrisponde agli standard/requisiti internazionali. Collegare questa sega a una tensione di rete conforme ai dati riportati sulla targhetta identificativa. I cavi o le spine danneggiati devono essere sostituiti con componenti completi e identici all’originale LasciateVi consigliare da un elettricista qualora aveste die dubbi.
All’interno del prodotto non sono presenti componenti sostituibili da parte dell’utente, fatta eccezione per quelli indicati nelle presenti istruzioni d’uso. Far sempre eseguire gli interventi di manutenzione da personale manutentore qualificato. Non smontare mai nessun componente del corpo esterno dell’apparecchio
se non si è qualificati a tal fine; la presente
macchina contiene tensioni pericolose.
UTILIZZO ALL’APERTO
AVVERTENZA: Per proteggersi da pericoli
qualora sia necessario utilizzare il presente utensile elettrico all’aperto, non esporlo alla pioggia né utilizzarlo in ambienti umidi. Non posizionare l’apparecchio su una base umida. Utilizzare un banco di lavoro pulito e asciutto, se disponibile.
Come ulteriore misura di protezione, utilizzare un dispositivo di sicurezza per correnti di guasto (salvavita) che interrompa l’alimentazione di corrente non appena la corrente di guasto verso terra superi i 30 mA per 30 ms. Verificare sempre il funzionamento del salvavita prima di mettere in funzione la macchina.
Se è necessario utilizzare un cavo di prolunga, tale cavo deve essere idoneo per l’utilizzo all’aperto e opportunamente contrassegnato. In caso di utilizzo di un cavo di prolunga, è necessario seguire le istruzioni del produttore.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER UTENSILI ELETTRICI
Le presenti avvertenze di sicurezza per utensili elettrici sono eseguite in conformità alle norme EN60745-1:2009 e EN 61029-1:2009.
AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni sussiste il pericolo di scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza per la futura consultazione. Il concetto di “utensile elettrico” utilizzato nelle presenti avvertenze si riferisce all’apparecchio elettrico alimentato dalla rete (con cavo) o da batteria (senza cavo).
1) Avvertenze generali di sicurezza
[sicurezza sul lavoro] per utensili elettrici
Mantenere il luogo di lavoro pulito e perfettamente illuminato. Gli ambienti
disordinati e bui favoriscono gli incidenti.
Non utilizzare utensili elettrici in ambienti a rischio di esplosione, in cui siano presenti, ad esempio, liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli
apparecchi elettrici producono scintille che possono causare l’ignizione di polveri o gas.
Mantenere bambini e astanti a debita distanza durante l’esecuzione di lavori con l’utensile elettrico. La distrazione può
causare la perdita di controllo dell’utensile.
2) Avvertenze generali di sicurezza
[sicurezza elettrica] per utensili elettrici
La spina di collegamento degli utensili elettrici deve essere idonea alla presa elettrica. Non apportare modifiche alla
spina elettrica. Non utilizzare adattatori per spina in caso di utensili elettrici dotati di contatto di sicurezza (messa a terra). Le spine elettriche non modificate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche.
EN
IT
29
www.evolutionpowertools.com
Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa, ad esempio tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi.
Sussiste un elevato rischio di scosse elettriche qualora il corpo sia collegato a terra.
Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia né utilizzarli in ambienti umidi. La
penetrazione d’acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
Maneggiare con cautela il cavo di alimentazione. Non utilizzare mai il cavo di
alimentazione per trasportare o appendere l’utensile e non estrarre mai la spina dalla presa elettrica tirando il cavo di alimentazione. Mantenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, spigoli taglienti o componenti di apparecchi in movimento. Eventuali cavi elettrici danneggiati o intrecciati aumentano il rischio di folgorazione.
Eseguire lavori all’aperto con l’utensile elettrico solo utilizzando un cavo di prolunga idoneo all’uso in esterni.
L’utilizzo di un cavo di prolunga adatto all’uso in esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
Utilizzare un dispositivo di sicurezza per correnti di guasto in caso qualora non sia possibile evitare di eseguire interventi con l’utensile elettrico in ambienti umidi.
L’utilizzo di un interruttore differenziale di sicurezza riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Avvertenze generali di sicurezza
[sicurezza personale] per utensili elettrici
Mantenere sempre la massima concentrazione sul lavoro che si sta eseguendo e utilizzare l’utensile elettrico in modo ragionevole. Non
utilizzare l’utensile elettrico in condizioni di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, farmaci o alcolici. Anche un solo attimo di disattenzione durante gli interventi con gli utensili elettrici può causare gravi lesioni.
Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre occhiali
protettivi. I dispositivi di protezione individuale, ad esempio una maschera antipolvere, calzature antinfortunistiche antiscivolo, caschetto o protezioni auricolari, conformi alle condizioni di lavoro, riducono il rischio di lesioni.
Evitare l’accensione accidentale dell’utensile. Prima di collegare l’utensile
alla fonte di alimentazione e/o alla batteria e durante il sollevamento o il trasporto dell’utensile, accertarsi che l’interruttore si trovi in posizione Off. Se durante il trasporto dell’utensile viene premuto involontariamente l’interruttore di accensione o se l’utensile viene collegato all’alimentazione di rete allo stato acceso, possono verificarsi gravi infortuni.
Prima dell’accensione dell’utensile elettrico rimuovere tutti gli attrezzi o le chiavi di regolazione. Una chiave inglese
o una chiave per mandrino di trapano, se ancora posizionata su un componente dell’utensile elettrico in movimento, può causare gravi lesioni.
Non sporgersi eccessivamente. Mantenersi sempre in una posizione stabile e costantemente in equilibrio. Ciò aiuta a mantenere il controllo dell’utensile in situazioni impreviste.
Indossare abbigliamento idoneo. Non indossare indumenti ampi né gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontano dai componenti in rotazione. Gli indumenti ampi, i gioielli o i capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati in componenti in movimento. Se sono presenti dispositivi collegabili per l’aspirazione e la raccolta di polvere, è necessario collegare anche tali dispositivi e utilizzarli correttamente. L’utilizzo di dispositivi di raccolta della polvere può evitare pericoli connessi alla polvere.
30
www.evolutionpowertools.com
4) Avvertenze generali di sicurezza [utilizzo e cura degli utensili elettrici]
Non esercitare una forza eccessiva sull’utensile. Utilizzare l’utensile elettrico
adatto all’impiego previsto. Con il corretto utensile elettrico è possibile svolgere il lavoro previsto in modo più rapido e sicuro.
Non utilizzare l’utensile elettrico se l’interruttore di accensione/spegnimento non funziona correttamente. Un
utensile elettrico che non è più attivabile/ disattivabile correttamente è pericoloso e deve essere riparato.
Estrarre la spina di rete e/o rimuovere la batteria dall’utensile elettrico prima di eseguire regolazioni dell’utensile, sostituire accessori o riporre l’utensile.
Tali misure precauzionali evitano il rischio di accensione accidentale dell’utensile elettrico.
Collocare gli utensili elettrici spenti fuori dalla portata dei bambini e non consentire l’utilizzo dell’utensile elettrico da parte di persone che non siano a conoscenza dell’utensile o delle relative istruzioni d’uso. Gli utensili elettrici sono
pericolosi se maneggiati da utenti inesperti.
Gli utensili elettrici devono sempre essere sottoposti a manutenzione.
Verificare che il funzionamento dei componenti in movimento sia corretto, che non siano presenti componenti danneggiati o che non sussistano condizioni particolari che possano compromettere il corretto azionamento dell’utensile. In caso di danneggiamento, l’utensile elettrico deve essere riparato prima dell’uso. Gli utensili elettrici non sottoposti a corretta manutenzione sono causa di molti incidenti.
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio sottoposti
ad accurata manutenzione e con lame affilate si inceppano raramente e sono più maneggevoli.
Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori, le punte dell’utensile ecc.
esclusivamente in conformità alle presenti istruzioni d’uso e nel rispetto delle condizioni di lavoro e della tipologia di intervento da eseguire. L’utilizzo dell’utensile elettrico per destinazioni d’uso diverse da quelle previste può causare situazioni di pericolo.
5) Avvertenze generali di sicurezza
[manutenzione] per utensili elettrici.
Far eseguire gli interventi di manutenzione dell’utensile elettrico esclusivamente da personale qualificato e utilizzando ricambi originali. In tal
modo viene garantita la sicurezza a lungo termine dell’utensile elettrico.
CONSIGLI SULLA TUTELA DELLA SALUTE
AVVERTENZA: Consultare un professionista se
si teme che la pittura applicata alle superfici della propria abitazione contenga piombo. Le pitture contenenti piombo devono essere rimosse solo da specialisti. Non tentare di rimuoverle personalmente. Se la polvere si è depositata su una superficie, il contatto mano-bocca può portare all’assunzione di piombo. L’esposizione anche a minime quantità di piombo può causare danni irreversibili al cervello e al sistema nervoso. I neonati e i feti sono particolarmente a rischio.
AVVERTENZA: Alcuni tipi di legno e materiali simili al legno, in particolare MDF (pannelli di fibra a media densità), possono generare polveri dannose per la salute. Durante l’uso della presente sega si raccomanda di utilizzare, oltre al dispositivo di raccolta della polvere, una maschera respiratoria omologata, dotata di filtri sostituibili.
Avvertenze di sicurezza specifiche per l’utilizzo della sega per tagli obliqui
Le seguenti avvertenze di sicurezza specifiche per seghe per tagli obliqui si basano sui requisiti della norma EN 61029-2-9:2009.
EN
IT
31
www.evolutionpowertools.com
SICUREZZA DELLA LAMA DI TAGLIO
AVVERTENZA: Le lame di taglio in rotazione
sono estremamente pericolose e possono causare gravi lesioni o mutilazioni. Mantenere sempre le dita e le mani a una distanza di almeno 150 mm dalla lama di taglio.
Non tentare mai di rimuovere il materiale segato quando la testina di taglio non si trovi già in posizione sollevata, la paralama non sia completamente chiusa e la lama di taglio non si sia arrestata completamente.
Utilizzare esclusivamente lame di taglio raccomandate dal produttore e indicate nelle presenti istruzioni d’uso. Tali lame devono inoltre essere conformi ai requisiti della norma EN 847-1.
Non utilizzare lame di taglio danneggiate o deformate. Potrebbero rompersi e causare gravi lesioni all’utente o agli astanti.
Non utilizzare lame di taglio in acciaio superrapido (HSS).
Se l’inserto del tavolo è danneggiato o usurato, deve essere sostituito da un inserto identico, reperibile presso il produttore in base ai dati riportati nelle istruzioni d’uso.
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI)
È obbligatorio indossare protezioni auricolari per evitare il rischio di deficit uditivi causati dal rumore. È obbligatorio indossare occhiali protettivi per evitare la possibilità di perdita della vista a causa dell’espulsione di trucioli.
È inoltre consigliabile indossare dispositivi di protezione per le vie respiratorie poiché alcuni tipi di legno e materiali simili al legno, ad esempio MDF (pannelli di fibra a media densità), possono generare polveri tossiche.
Durante l’uso della presente macchina si raccomanda di utilizzare, oltre al dispositivo di raccolta della polvere, una maschera respiratoria omologata, dotata di filtri sostituibili. Durante la movimentazione delle lame di taglio o di materiale grezzo è necessario indossare guanti. Si raccomanda di trasportare le lame di taglio in un supporto, laddove possibile. Durante la movimentazione della sega per tagli obliqui non è consigliato indossare guanti.
FUNZIONAMENTO SICURO
Accertarsi sempre di aver selezionato la lama di taglio corretta per il materiale da tagliare. Non utilizzare la presente sega per tagli obliqui per sezionare materiali diversi da quelli indicati nelle presenti istruzioni d’uso.
Durante il trasporto di una sega per tagli obliqui accertarsi che la lama di taglio sia fissata in posizione inferiore di 90° (in caso di sega per tagli obliqui con funzione di trazione è necessario assicurarsi che le rotaie di scorrimento siano saldamente fissate). Sollevare la macchina afferrando i bordi esterni della piastra di base con entrambe le mani (in caso di sega per tagli obliqui con funzione di trazione il trasporto va eseguito mediante le maniglie in dotazione). La macchina non deve mai essere sollevata o trasportata mediante il paralama inseribile o tramite altri elementi di tale meccanismo di azionamento.
Prima di ogni utilizzo è necessario controllare che il paralama inseribile e il relativo meccanismo non presentino danni e verificare il movimento corretto e ottimale di tutti i componenti mobili.
Mantenere il banco di lavoro e l’area del pavimento privi di tracce di sporco, ivi inclusi segatura, trucioli e sfridi.
Controllare e assicurarsi sempre che il numero di giri indicato sulla lama di taglio corrisponda almeno al regime minimo indicato sulla sega per tagli obliqui. Non deve mai essere utilizzata una lama di taglio contrassegnata da un numero di giri inferiore al regime minimo indicato sulla sega.
32
www.evolutionpowertools.com
Qualora sia necessario utilizzare distanziatori o anelli riduttori, questi devono essere idonei allo scopo previsto e conformi alle raccomandazioni del produttore.
Se la sega per tagli obliqui è dotata di laser, questo non deve essere sostituito con un laser di altro tipo. Se il laser è guasto, deve essere riparato dal produttore o da un suo rappresentante autorizzato. La lama di taglio può essere sostituita solo in conformità alla descrizione riportata nelle presenti istruzioni d’uso.
Non tentare mai di rimuovere pezzi di sfrido altre parti del pezzo in lavorare quando la testina di taglio non si trovi già in posizione sollevata, la paralama non sia completamente chiusa e la lama di taglio non si sia arrestata completamente.
ESEGUIRE I TAGLI A REGOLA D’ARTE E IN MODO SICURO
A seconda della possibilità, fissare sempre il pezzo da lavorare mediante la morsa blocca­pezzo sul banco sega, se in dotazione.
Prima di ogni taglio assicurarsi sempre che la sega per tagli obliqui sia stata montata in una posizione stabile.
Se necessario, la sega per tagli obliqui, in conformità ai dati riportati nelle presenti istruzioni d’uso, può essere montata su un pannello di legno o su un banco di lavoro o fissata a un supporto per sega per tagli obliqui. I pezzi da lavorare lunghi devono essere supportati mediante i supporti in dotazione o su un idoneo cavalletto di lavoro supplementare.
AVVERTENZA: Durante il funzionamento di ogni sega per tagli obliqui è possibile che corpi estranei vengano proiettati contro il viso dell’operatore, causando gravi lesioni oculari. Se necessario, prima di iniziare il lavoro con l’utensile elettrico indossare sempre occhiali protettivi o schermi protettivi di vetro dotati di protezione laterale o una maschera copri-viso completa.
AVVERTENZA: Non mettere in funzione la sega per tagli obliqui qualora manchi anche uno solo dei suoi componenti, ma solo una volta installati tutti i componenti mancanti. L’inosservanza della presente istruzione potrebbe causare gravi lesion fisiche.
ULTERIORE AVVERTENZA DI SICUREZZA TRASPORTO DELLA SEGA PER TAGLI OBLIQUI
Avvertenze di sicurezza
• La presente sega per tagli obliqui,
nonostante la sua forma compatta, è molto pesante. Richiedere pertanto aiuto a persone competenti in caso di necessità di sollevare la sega per evitare di procurarsi lesioni alla schiena.
• Durante il sollevamento mantenere
l’utensile vicino al corpo per evitare il pericolo di lesioni alla schiena. Durante il sollevamento piegare le ginocchia e non la schiena. Sollevare l’utensile utilizzando le apposite maniglie presenti su entrambi i lati della piastra di base della macchina.
• Non trasportare mai la sega afferrandola
dal cavo di alimentazione. Se la sega viene trasportata afferrandola dal cavo, possono verificarsi danni all’isolamento o ai conduttori con conseguente pericolo di scosse elettriche o incendi.
• Prima di movimentare la sega è necessario
serrare le viti di arresto dell’angolo obliquo e di inclinazione e la vite di arresto della slitta per proteggersi da movimenti improvvisi.
• Fissare la testina taglio nella posizione più
bassa. Assicurarsi che il perno di arresto della testina di taglio sia completamente scattato in posizione.
AVVERTENZA: Non utilizzare il paralama come “impugnatura di sollevamento”. Prima del trasporto della macchina è necessario estrarre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
• Bloccare la lama di taglio nella posizione più
bassa mediante il perno di arresto.
• Allentare la vite di arresto dell’angolo di
taglio obliquo. Ruotare il tavolo in una delle posizioni di finecorsa.
EN
IT
33
www.evolutionpowertools.com
• Fissare il tavolo in questa posizione
mediante la vite di arresto.
• Utilizzare le due impugnature di trasporto
a incavo, presenti su entrambi i lati della piastra di base della macchina, per il trasporto della macchina.
Posizionare la sega su un piano di lavoro sicuro e stabile ed eseguire un controllo accurato della sega.
Controllare in particolare il funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza prima di mettere in funzione la macchina.
MESSA IN FUNZIONE – ESTRAZIONE DELLA MACCHINA DALL’IMBALLO
AVVERTENZA: Il presente imballaggio
contiene oggetti taglienti. Prestare la massima attenzione durante la rimozione dall’imballo. Per il sollevamento, il montaggio e il trasporto della presente macchina possono essere necessarie due persone. Montare la macchina mediante gli accessori in dotazione, presenti nell’imballaggio.
Controllare attentamente che la macchina si trovi in condizioni ottimali e verificare il contenuto in base all’elenco dei componenti riportato nelle istruzioni d’uso. Assicurarsi anche che tutti i componenti siano presenti in modo completo.
(4.2) COMPONENTI IN DOTAZIONE
Descrizione Codice
Manuale di istruzioni 1
Lama multiuso 185 mm (installata)
Chiave a brugola 1
Scarico Porta di scarico 1
Guida parallela 1
Valigetta 1
4.3 ULTERIORI ACCESSORI
Oltre agli articoli standard eccesso di offerta con questa macchina i seguenti accessori Evolution alsoavailable dal negozio online
www.evolutionpowertools.com
o dal vostro rivenditore locale.
(4.4)
Descrizione Codice
RAGE Lama RAGE
Diamond Lama DIAMOND
1
185
185
Qualora dovessero mancare componenti, la macchina deve essere restituita al rivenditore, insieme agli accessori, nell’imballaggio originale.
Non gettare l’imballaggio ma conservarlo in un luogo sicuro per l’intera durata della garanzia.
Smaltire quindi l’imballaggio in modo compatibile con l’ambiente. Se possibile, provvedere al suo riciclaggio. Non lasciare che i bambini giochino con sacchetti di plastica vuoti. Sussiste il pericolo di soffocamento.
34
www.evolutionpowertools.com
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
1
3
4
EN
2
5
1. ON / OFF TRIGGER INTERRUTTORE
2. IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE FRONT
3. SCARICO PORT
4. LOWER BLADE GUARD
5. EQUIPAGGIAMENTO LAMA IN SITU
IT
35
www.evolutionpowertools.com
GUIDA INTRODUTTIVA
Installazione o rimozione di una lama
ATTENZIONE: Utilizzare soltanto lame originali Evolution progettate per questa macchina. Assicurarsi che la velocità massima della lama sia compatibile con la macchina. Eseguire questa operazione soltanto quando la macchina è scollegata dalla rete elettrica.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Nota: Si raccomanda all’operatore di utilizzare occhiali di
protezione quando maneggia la lama durante l’installazione e la sostituzione.
1. Collocare la sega su una superficie piana e sicura.
2. Rimuovere il raccoglitore di trucioli dalla macchina svitando le (2) grandi viti ad alette. (Fig. 1)
Nota: Le viti ad alette del raccoglitore di trucioli sono “vincolate” e non possono essere rimosse dalla macchina.
3. Bloccare l’albero della macchina utilizzando il blocco dell’albero. (Fig. 2)
4. Utilizzando la chiave a brugola in dotazione allentare e rimuovere la vite a testa incassata dell’albero e la flangia di guida esterna della lama. (Fig. 3)
5. Rimuovere la lama della sega.
6. Pulire con attenzione le flange interne ed esterne di guida della lama prima di installare una nuova lama.
7. Assicurarsi che la direzione delle frecce di rotazione stampate sulla lama corrisponda alla direzione della freccia di rotazione che si trova sul coperchio del raccoglitore di trucioli. (Fig. 4)
8. Installare di nuovo la flangia di guida esterna e la vite a testa incassata.
9. Attivare il blocco dell’albero e stringere la vite a testa incassata utilizzando la chiave a brugola.
Nota: La vite a testa incassata ha la filettatura verso destra.
Fig. 4
10. Ricollocare il raccoglitore di trucioli e stringere adeguatamente le due viti ad alette.
11. Controllare che il blocco dell’albero sia completamente rilasciato ruotando manualmente la lama.
12. Controllare il funzionamento del coprilama di protezione.
36
www.evolutionpowertools.com
Guida parallela
Una guida parallela (per aiutare durante il taglio trasversale) può essere installata sulla piastra di base della macchina. I bracci della guida devono essere inseriti negli slot rettangolari nei bordi rialzati della piastra di base e scivolare sotto le viti di bloccaggio ad alette. (Fig. 5)
Nota: La guida laterale può essere installata su entrambi i lati della piastra di base e deve essere montata e regolata soltanto con la macchina scollegata dalla rete elettrica.
Regolare la guida laterale in modo che sia alla distanza richiesta dalla lama e serrare le due viti ad alette. Controllare che la guida laterale sia parallela alla lama.
Regolazione della profondità di taglio
Rilasciare la leva di bloccaggio per regolare la profondità di taglio richiesta. Nella maggior parte dei casi la profondità deve essere impostata al massimo a meno che non siano presenti ostacoli sotto la superficie di lavoro. Stringere la leva di bloccaggio adeguatamente per bloccare nella posizione richiesta. (Fig. 6)
EN
Fig. 5
Fig. 6
Regolazione dell’angolo di taglio
1. Allentare la vite di bloccaggio angolare che si trova nella parte anteriore della sega.
2. Allentare la vite di bloccaggio angolare che si trova sulla parte posteriore della piastra di base dellla macchina.
3. Inclinare la lama fino all’angolazione richiesta. (Fig. 7)
4. Stringere adeguatamenteentrambe le viti di bloccaggio angolare
Nota: Una scala graduata degli angoli (00-450) è incorporata nel quadrante “bloccaggio angolare” per aiutare l’impostazione.
CONSIGLI OPERATIVI
Effettuare i controlli di sicurezza di routine ogni volta che la macchina è utilizzata. Controllare che tutte le protezioni di sicurezza funzionino correttamente e che tutte le viti/manopole di regolazione siano strette saldamente.
Controllare che la lama sia fissata e installata correttamente. Controllare anche che si tratti della lama corretta per il materiale da tagliare.
37
Fig. 7
IT
Fig. 8
www.evolutionpowertools.com
Controllare l’integrità del cavo di alimentazione.
Fissare sempre l’oggetto di lavoro su un supporto rigido come un banco o un cavalletto per sega quando possibile.
Interruttore ON/OFF
Questa macchina è dotata di interruttore di avvio sicuro. Per avviare l’utensile:
• Premere il pulsante del bloccaggio di sicurezza sul manico
con il pollice.
• Premere l’interruttore principale per avviare il motore. (Fig. 8)
Raccoglitore di trucioli
Questa macchina è dotata di un raccoglitore di trucioli per raccogliere i trucioli di metallo. La piastra di copertura del raccoglitore di trucioli è fornita di una “finestra” trasparente in modo che l’operatore possa vederne il contenuto e, se necessario, svuotarlo.
Per rimuovere e svuotare il raccoglitore di trucioli:
• Allentare le due viti ad alette del raccoglitore di trucioli.
• Estrarre il raccoglitore di trucioli dalla macchina.
• Svuotare il contenuto del raccoglitore di trucioli riversando
il raccoglitore in un contenitore per i rifiuti adatto, permettendo al contenuto di fuoriuscire.
Nota: Per mantenere l’efficienza operativa si consiglia di svuotare il raccoglitore quando è pieno per circa il 60%. Smaltire il contenuto del raccoglitore dei trucioli in modo ecologicamente responsabile.
• Ricollocare il raccoglitore di trucioli e stringere saldamente le
(2) viti ad alette.
Bocchetta di scarico
Durante il taglio del legno la presa della bocchetta di scarico deve essere collegata al coperchio della bocchetta di scarico del raccoglitore trucioli.
Collegare la presa della bocchetta di scarico
• Rimuovere il coperchio di chiusura della bocchetta di scarico
svitando la vite a testa incrociata.
• Rimuovere il coperchio di chiusura dalla bocchetta di scarico
e riporlo adeguatamente per utilizzo futuro.
38
www.evolutionpowertools.com
• Installare la presa della bocchetta di scarico al posto del
coperchio di chiusura. (Fig. 9) I trucioli saranno espulsi dalla presa della bocchetta di scarico durante le operazioni di taglio.
Quando è stato completato il taglio del legno, rimuovere la bocchetta di scarico, riposizionare il coperchio di chiusura e serrare la vite di fissaggio adeguatamente.
CONSIGLI PER IL TAGLIO
L’operatore deve indossare tutti i previsti PPE (Attrezzature per la Protezione Personale) necessari per i lavori manuali. Ciò include occhiali di sicurezza, maschere antipolvere, scarpe antinfortunistiche ecc.
L’operatore deve sempre prestare attenzione alla posizione e al percorso del cavo elettrico.
• Non forzare la macchina.
• Consentire alla velocità della lama della sega di effettuare il
proprio lavoro. Il rendimento del taglio non migliorerà se è applicata una pressione eccessiva alla macchina e la vita della lama si ridurrà.
• Durante l’utilizzo della guida parallela, assicurarsi che essa
sia effettivamente parallela alla lama. La lama e/o il motore potrebbero danneggiarsi se la macchina è utilizzata con una guida parallela regolata in modo non corretto.
• Per impostare la guida allentare le due viti di fissaggio e regolare
la guida nella posizione desiderata. Stringere le viti di fissaggio.
• Collocare il bordo frontale della piastra di appoggio
esattamente sull’oggetto di lavoro prima di accendere il motore.
• Quando si avvia un taglio, puntare la linea di taglio sulla linea
di taglio della guida, avendo cura di introdurre lentamente la lama nel materiale per non danneggiarne i denti.
• Utilizzare entrambe le mani per spostare la sega attraverso
l’oggetto di lavoro.
• Applicare una pressione costante e graduale per muovere la
sega in avanti attraverso l’oggetto di lavoro.
Quando è stato completato un taglio rilasciare l’interruttore ON/OFF e consentire alla lama di fermarsi completamente. Non applicare una pressione laterale sul disco della lama nel tentativo di rallentarlo più rapidamente.
EN
Fig. 9
IT
ATTENZIONE: Se il motore dovesse arrestarsi o entrare in fase di stallo mentre si sta effettuando un taglio, rilasciare immediatamente l’interruttore e scollegare la macchina dalla rete
39
www.evolutionpowertools.com
elettrica. Rimuovere la macchina dall’oggetto di lavoro prima di cercare la causa e di tentare di avviare di nuovo il motore.
Nota: Questa sega è dotata di un dispositivo di protezione contro il sovraccarico elettrico. Esso è stato progettato per prevenire sovraccarichi e conseguenti danni al motore. Se questa caratteristica “si aziona”, il motore si arresta e non funzionerà.
Consentire alla macchina di raffreddarsi e poi premere l’“interruttore reset” alla base del manico principale.
MANUTENZIONE
Nota: Qualsiasi manutenzione deve essere
effettuata a macchina spenta e scollegata dalla rete elettrica.
Controllare regolarmente che tutte le caratteristiche di sicurezza e le protezioni funzionino correttamente. Utilizzare la macchina soltanto se tutte le protezioni/ caratteristiche di sicurezza sono completamente operative.
Tutti i cuscinetti del motore presenti in questa macchina sono stati lubrificati per la sua durata prevista di vita. Non è richiesta ulteriore lubrificazione.
Utilizzare un panno pulito e leggermente umido per pulire le parti in plastica della macchina. Non utilizzare solventi o prodotti simili che potrebbero danneggiare le parti in plastica.
CONTROLLO O SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE AL CARBONIO
Sostituire entrambe le spazzole al carbonio anche se una sola delle due presenta una lunghezza di carbonio residuo inferiore ai 6mm o se la molla o il filo sono danneggiati o bruciati.
Per rimuovere le spazzole:
• Svitare i tappi di plastica che si trovano sul
retro del motore.
• Fare attenzione poiché i tappi sono a molla.
• Rimuovere le spazzole con le loro molle.
• Se è necessaria la sostituzione, cambiare le
spazzole e reinserire i tappi.
NOTA: Le spazzole usurate ma ancora utilizzabili possono essere riutilizzate, ma soltanto se sono inserite nella stessa posizione e nello stesso modo in cui sono state rimosse dalla macchina.
• Avviare le nuove spazzole senza carico per
circa 5 minuti. Ciò aiuterà il processo di assestamento.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Lo smaltimento dei prodotti elettrici non deve essere effettuato con i rifiuti domestici. Si prega di riciclare nelle strutture preposte. Consultare la propria autorità locale o il rivenditore per consigli sul riciclaggio.
ATTENZIONE: Non cercare di pulire inserendo oggetti appuntiti attraverso le aperture degli alloggiamenti delle macchine ecc. Le bocchette di ventilazione delle macchine devono essere pulite utilizzando aria compressa secca.
Un’eccessiva formazione di scintille può indicare la presenza di sporcizia nel motore o l’usura delle spazzole al carbonio.
40
www.evolutionpowertools.com
EC DECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with EN ISO 17050-1:2004
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below. The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC. Machinery Directive. 2004/108/EC. Electromagnetic Compatibility Directive. 93/68/EC. The CE Marking Directive. 2011/65/EU. The Restriction of the Use of certain Hazardous
Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive.
2002/96/EC as The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive. amended by 2003/108/EC .
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents:
EN55014-1 : 2006 • EN55014-2 : 1997+A1 • EN61000-3-2 : 2006 • EN61000-3-3 : 1995+A1+A2 EN60745-1 : 2003+A1 • EN60745-2-5 : 2003 • EN60825-1 : 1994+A1+A2
EN
Product Details
Description: RAGE 185mm (7-1/4”) MULTIPURPOSE CIRCULAR SAW Evolution Model No: RAGE1851 / RAGE1852 / RAGE1852EU Brand Name: EVOLUTION Voltage: 110V / 230V Input: 50Hz
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities, and verifies that our technical file contains the documents listed above and that they are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Steven Bulloss: Operations Director.
Signed: Print: Lettie Lui: Product Manager.
Date: 30/12/2012
41
IT
NOTES
www.evolutionpowertools.com
42
www.evolutionpowertools.com
NOTES
EN
43
IT
UK
Evolution Power Tools Ltd Venture One Longacre Close Holbrook Industrial Estate Sheffield S20 3FR
US
Evolution Power Tools LLC 8363 Research Drive Davenport Iowa 52806
0870 609 2297
JP
エ ボ リュ ー シ ョ ン パワーツール株式会社 〒544-0031 大阪府大阪市生野区 鶴 橋 5 丁 目21-19
0120-051-415
866-EVO-TOOL
EU
Evolution Power Tools Ltd 61 Avenue Lafontaine 33560 Carbon-Blanc Bordeaux
+ 33 (0)5 57 30 61 89
Discover Evolution Power Tools
Visit: www.evolutionpowertools.com or download the QR Reader App on your smart phone and scan the QR code (Right).
Loading...