Merci de lire ces instructions avant d’utiliser l’outil
Original written in UK EnglishDate Published: 01/03/2016
www.evolutionbuild.com
®
BUILD
UK
Evolution Power Tools reserves the right to make improvements and modifications
to the design and technical specification of this product without prior notification.
DRYWALL SANDER - SPECIFICATIONS
Power (230V ~ 50Hz) (Watts): 1050
RPM Rated speed (min-1): 1500-2300
Recommended Maximum Duty Cycle (Minutes): 30
- that the deciared vibration total value has been measured in accordance with
a standard test method and may be used for comparing one tool with another;
- that the deciared vibration total value may also be used in a preliminar y assessment of exposure
WARNING:
- that the vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared
total value depending on the ways in which the tool is used; and
- of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking account of all par ts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
2
www.evolutionbuild.com
2
K=1.5m/s
2
HAND HELD DRYWALL SANDER
TABLE OF CONTENTS
Important Information 03
Evolution Limited Guarantee 03
General Safety Rules 04
Safety Precautions for Drywall Sanders 06
Labels and Symbols 09
Machine Overview 11
Operation 12
Maintenance 15
Environmental Protection 16
EC - Declaration of Conformity 17
IMPORTANT
IMPORTANT
UK
Please read these operating and
safety instructions carefully and
completely. For your own safety, if
you are uncertain about any aspect of using
this equipment please access the relevant
Technical Helpline, the number of which can be
found on the Evolution Power Tools website.
We operate several Helplines throughout our
worldwide organization, but technical help is
also available from your supplier.
Congratulations on your purchase of an
Evolution Power Tools Machine. Please
complete your product registration ‘online’
as explained in the A4 online guarantee
registration leaflet included with this
machine. You can also scan the QR code
found on the A4 leaflet with a Smart
Phone. This will enable you to validate your
machine’s guarantee period via Evolution’s
website by entering your details and thus
ensure prompt service if ever needed. We
sincerely thank you for selecting a product
from Evolution Power Tools.
EVOLUTION LIMITED GUARANTEE
Evolution Power Tools reserves the right
to make improvements and modifications
to the product design without prior notice.
Please refer to the guarantee registration
leaflet and /or the packaging for details of
the terms and conditions of the guarantee.
Evolution Power Tools will, within
the guarantee period, and from the original
date of purchase, repair or replace any
goods found to be defective in materials or
workmanship. This guarantee is void if the
tool being returned has been used beyond the
recommendations in the Instruction Manual
or if the machine has been damaged by
accident, neglect, or improper service.
This guarantee does not apply to machines
and / or components which have been altered,
changed, or modified in any way, or subjected
to use beyond recommended capacities
and specifications. Electrical components
are subject to respective manufacturers’
warranties. All goods returned defective shall
be returned prepaid freight to Evolution Power
Tools. Evolution Power Tools reserves the
right to optionally repair or replace it with the
same or equivalent item.
There is no warranty – written or verbal –
for consumable accessories such as
(following list not exhaustive) blades, cutters,
drills, chisels or paddles etc. In no event shall
Evolution Power Tools be liable for loss or
damage resulting directly or indirectly from
the use of our merchandise or from any other
cause. Evolution Power Tools is not liable
for any costs incurred on such goods
or consequential damages.
No officer, employee or agent of Evolution
Power Tools is authorized to make oral
representations of fitness or to waive any
of the foregoing terms of sale and none
shall be binding on Evolution Power Tools.
www.evolutionbuild.com
3
BUILD
®
Questions relating to this limited
guarantee should be directed to the
company’s head office, or call the
appropriate Helpline number.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
UK
To reduce the risk of electric shock, this
equipment is fitted with an approved cord
and plug for its intended country of use. Do
not change the cord or plug in any way.
GENERAL SAFETY RULES
GENERAL SAFETY RULES
UK
Read and understand all instructions
before operating this product. Failure
to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and
/ or serious personal injury. SAVE
THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
WARNING: When using electric tools
basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
POWER TOOL GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
(These General Power Tool Safety
Instructions are as specified in BS EN
60745-1:2009 & EN 61029-1:2009)
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1) General Power Tool Safety Warnings
[Work area safety]
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gasses or
dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) General Power Tool Safety Warnings
[Electrical Safety]
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
4
www.evolutionbuild.com
HAND HELD DRYWALL SANDER
3) General Power Tool Safety Warnings
[Personal Safety].
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust masks, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising the power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or key left attached to a rotating part
of a power tool may result in personal injury .
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure that these are
connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the power tool from
the power source and/or battery pack
from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventative
safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool
or these Instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of moving parts and
any other condition that may affect
the power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) General Power Tool Safety Warnings
[Service]
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
4) General Power Tool Safety Warnings
[Power tool use and care].
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at a rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on or off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
www.evolutionbuild.com
HEALTH ADVICE
HEALTH ADVICE
UK
WARNING: When drilling, sanding, sawing
or grinding, dust particles will be produced.
In some instances, depending on the
materials you are working with, this dust
can be particularly harmful to you (e.g.
lead from old gloss paint).You are advised
to consider the risks associated with the
5
BUILD
®
materials you are working with and to
reduce the risk of exposure. Some wood
and wood type products, especially MDF
(Medium Density Fibreboard), can produce
dust that may be hazardous to your health.
We recommend the use of an approved
face mask with replaceable filters when
using this machine, in addition to using the
dust extraction facility.
You should always:
• Workinawell-ventilatedarea.
• Workwithapprovedsafetyequipment,
such as dust masks that are specially
designed to filter microscopic particles.
WARNING: If you suspect that paint on
surfaces in your home contains lead, seek
professional advice. Lead based paints
should only be removed by a professional
and you should not attempt to remove it
yourself. Once the dust has been deposited
on surfaces, hand to mouth contact can result
in the ingestion of lead. Exposure to even
low levels of lead can cause irreversible brain
and nervous system damage. The young and
unborn children are particularly vulnerable.
VIBRATION
VIBRATION
UK
WARNING: When using this machine the
operator can be exposed to high levels
of vibration transmitted to the hand and
arm. It is possible that the operator could
develop “Vibration white finger disease”
(Raynaud syndrome). This condition
can reduce the sensitivity of the hand to
temperature as well as producing general
numbness. Prolonged or regular users
of sanding machines should monitor
the condition of their hands and fingers
closely. If any of the symptoms become
evident, seek immediate medical advice.
• Themeasurementandassessmentof
human exposure to hand-transmitted
vibration in the workplace is given in:
BS EN ISO 5349-1:2001 and BS EN ISO
5349-2:2002
• Manyfactorscaninuencetheactual
vibration level during operation e.g the
work surfaces condition and orientation
and the type and condition of the abrasive
disc being used. Before each use, such
factors should be assessed, and where
possible appropriate working practices
adopted. Managing these factors can help
reduce the effects of vibration:
Handling
Handle the machine with care, allowing
the machine to do the work.
Avoid using excessive physical effort on
any of the machines controls.
Consider your security and stability, and
the orientation of the machine during use.
Work Surface
Consider the work surface material; its
condition, density, strength, rigidity and
orientation.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR DRYWALL SANDERS
WARNING: Be sure to read and
understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or
serious personal injury.
1. Know your power tool. Read operator’s
manual carefully. Learn the applications and
limitations, as well as the specific potential
hazards related to this tool.
2. Always wear safety glasses or eye
shields when using this machine.
Everyday eyeglasses have only impactresistant lenses; they are not safety glasses.
3. Always protect your lungs. Wear a
face mask or dust mask that is specially
designed to filter microscopic particles. Do
not use any Drywall Sander if it is suspected
that asbestos or lead could be present
in the wall material. Contact the relevant
authorities for advice.
4. Always protect your hearing. Wear
hearing protection during extended periods
of operation. Wear other PPE (Personal
6
www.evolutionbuild.com
HAND HELD DRYWALL SANDER
Protection Equipment) as may be necessary
for the job at hand. If unsure, consult
competent advice from a supervisor or
other responsible person.
5. Inspect the machines power cord
regularly and if damaged have it
repaired or replaced. Always be aware
of the power supply cords location and
routing. Ensure that the power cord is safely
routed and cannot be damaged in any way
by contact with sharp or heavy objects etc.
Ensure that the power cord route does not
pose a ‘trip hazard’.
6. Always check for damaged parts.
Before further use of the tool, a guard
or other part that is damaged should be
carefully checked to determine if it will
operate properly and perform its intended
function. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts, and
any other condition that may affect the
tool’s operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or
replaced at a qualified service centre.
7. Do not abuse the power supply cord.
Never use the cord to carry the tools or pull
the plug from the outlet. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
8. Always make sure that any extension
cord you use is in good condition, and if
used outdoors is of a suitable type, and
so labelled. When using an extension cord
be sure to use one that is heavy enough to
carry the current that your tool will draw.
An undersized cord will cause a drop in
line voltage, resulting in loss of power and
possible overheating.
9. Do not use the tool while tired or
under the influence of drugs, alcohol or
any medication. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire or
serious personal injury.
10. Save these instructions. Refer to
them frequently and use them to instruct
others who may use this tool. If someone
borrows this tool, make sure they have
these instructions also.
11. Ensure that the operator is adequately
trained in the use adjustment and
operation and operation of the machine.
All operators should have read and understood
the instructions contained within this manual,
before commencing operations.
12. Ensure that the workplace lighting
is adequate, and/or provide extra
lighting for the immediate work area.
Poorly illuminated workplaces are inherently
dangerous.
13. Keep the work area well ventilated.
If possible open some windows and put an
exhaust fan in one of them to move air from
the inside to the outside. Post WARNING
notices to alert bystanders that potentially
hazardous operations are taking place nearby.
14. Use a vacuum dust extraction
machine in conjunction with this sander.
The workplace should be kept as clean and
dust free as possible. A dust filled room has
an explosive potential.
15. Ensure that there are no sources of
ignition nearby. Dust suspended in the air
has an explosive potential.
16. Do not connect a domestic vacuum
cleaner to this machine. A domestic
vacuum cleaner is not suitable for the
collection of drywall dust particles.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
UK
Safety Warnings Common
for Sanding Operations:
a) This power tool is intended to
function as a sander tool. Read
all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications
provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
b) Operations such as grinding, sanding,
wire brushing, polishing or cutting-off
are not recommended to be performed
with this power tool. Operations for
which the power tool was not designed may
create a hazard and cause personal injury.
www.evolutionbuild.com
7
BUILD
®
c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because
the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe
operation.
d) The rated speed of the accessory
must be at least equal to the maximum
speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated
speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the
thickness of your accessory must be
within the capacity rating of your power
tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately guarded or controlled.
f) The arbour size of wheels, flanges,
backing pads or any other accessory
must properly fit the spindle of the
power tool. Accessories with arbour holes
that do not match the mounting hardware
of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss
of control.
g) Do not use a damaged accessory.
Before each use inspect the accessory
such as abrasive wheels for chips and
cracks, backing pad for cracks, tear
or excess wear, wire brush for loose
or cracked wires. If power tool or
accessory is dropped, inspect
for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself
and bystanders away from the plane
of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed
for one minute.
Damaged accessories will normally break
apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations . The
dust mask or respirator must be capable
of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance
away from work area. Anyone entering
the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly
away and cause injury beyond immediate
area of operation.
j) Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, when performing
an operation where the cutting
accessory may contact hidden
wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may
be cut or snagged and your hand or arm
may be pulled into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until
the accessory has come to a complete
stop. The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your
control.
m) Do not run the power tool while
carrying it at your side. Accidental contact
with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into
your body.
n) Regularly clean the power tool’s
air vents. The motor’s fan will draw the
dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
p) Do not use accessories that require
liquid coolants. Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or
shock.
8
www.evolutionbuild.com
KICKBACK & RELATED WARNINGS
UK
Kickback is a sudden reaction to a pinched
or snagged rotating wheel, backing pad,
brush or any other accessory. Pinching
or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced
in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding.
HAND HELD DRYWALL SANDER
d) Use special care when working
corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain
woodcarving blade or toothed
saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
For example, if an abrasive wheel is
snagged or pinched by the workpiece, the
edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or
kick out. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the
point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power
tool and position your body and arm
to allow you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided,
for maximum control over kickback or
torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions
or kickback forces, if proper precautions
are taken.
b) Never place your hand near the
rotating accessory. Accessory may
kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs. Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING OPERATIONS UK
a) Do not use excessively oversized
sanding disc paper. Follow
manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond
the sanding pad presents a laceration hazard
and may cause snagging, tearing of
the disc or kickback.
WARNING: the operation of any sanding
machine can result in foreign objects
being thrown towards your eyes, which
could result in severe eye damage. Before
beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side
shield or a full face shield where needed.
WARNING: If any parts are missing, do
not operate your machine until the missing
parts are replaced. Failure to follow this rule
could result in serious personal injury.
SAFETY LABELS & SYMBOLS
WARNING: Do not operate this machine
if warning and /or instruction labels are
missing or damaged. Contact Evolution
Power Tools for replacement labels.
www.evolutionbuild.com
9
BUILD
®
Note: All or some of the following symbols
may appear in the manual or on the product.
SymbolDescription
VVolts
AAmperes
HzHertz
-1
Min
Rated speed
~Alternating Current
n
o
No Load Rated speed
Double Insulated
Wear Safety Goggles
Wear Ear Protection
INTENDED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Drywall
Sanding Machine and has been designed to
be used with most commercially available
sanding discs. Only use sanding discs
designed for use in this machine and/
or those recommended specifically by
Evolution Power Tools Ltd.
When fitted with a correct abrasive
sanding disc this machine can be used
to sand:
• Drywallwallsandceilings.
WARNING: This machine is not suitable for
sanding materials that may contain asbestos
or lead based products.
PROHIBITED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Drywall
Sanding Machine and must only be used as
such. It must not be modified in any way,
or used to power any other equipment or
drive any other accessories other than those
mentioned in this Instruction Manual.
WARNING: This product is not intended
for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
the safe use of the product by a person
responsible for their safety and who is
competent in its safe use.
GETTING STARTED
GETTING STARTED
UNPACKING
Caution: This packaging contains sharp
objects. Take care when unpacking. Remove
the machine, together with the accessories
supplied from the packaging. Check carefully
to ensure that the machine is in good
condition and account for all the accessories
listed in this manual. Also make sure that all
the accessories are complete. If any parts
are found to be missing, the machine and
its accessories should be returned together
in their original packaging to the retailer. Do
not throw the packaging away; keep it safe
throughout the guarantee period. Dispose
of the packaging in an environmentally
responsible manner. Recycle if possible. Do
not let children play with empty plastic bags
due to the risk of suffocation.
Some minor assembly is required to prepare
the EB225DWSHH for use.
• AttachtheSideAssistHandletothe
machine by screwing it into the preferred
boss on the left hand or right hand side
of the machine. (Fig. 1)
Fig. 1
• AttachtheCarryStraptothemainbody
of the machine (if required) by clipping it
to the dedicated attachment pins. (Fig. 2)
Fig. 3
OPERATION
OPERATION
UK
Fitting or removing an
Abrasive Sanding Disc
WARNING: Only remove or replace an
abrasive sanding disc with the machine
disconnected from the power supply.
Note: Only use sanding discs which are
specifically designed for use in this machine.
This machine uses a hook and loop system
which enables very quick changes of the
abrasive sanding disc. The hooks on the Power
Driven Backing Pad engage with the loops on
the back of the abrasive sanding disc.
Fig. 2
• PushtheDustExtractionHoseontothe
dust extraction port on the machines
main body. (Fig. 3)
12
www.evolutionbuild.com
To fit an abrasive sanding disc:
• Placethenewabrasivediscaccurately
onto the Backing Pad.
• Pressitrmlybyhandintoplace.
• Becarefultoensurethatthenine(9)
holes in the abrasive sanding disc line up
perfectly with the nine ( 9) holes in the
Backing Pad. (Fig. 4)
Fig. 4
HAND HELD DRYWALL SANDER
To remove an Abrasive Sanding Disc:
• Lifttheabrasivediscatanypointalong
its edge, and gently peel upwards and
away from the Backing Pad.
To switch the machine ‘On’:
• PresstheTriggerSwitch. (Fig. 5A)
Note: For operator convenience the On/Off
Trigger Switch can be locked in the
‘On’ position.
• Pushinthe‘TriggerLockingButton’(Fig. 5B)
to lock the Trigger in the ‘On’ position.
B
A
Fig. 5A +B
To switch ‘Off’:
• PresstheTriggerslightlyandthenrelease.
The Power Rated speed Control (Fig. 6)
Rotate the thumb wheel until the required
rated speed is obtained.
Sanding Head Suction Regulator Control
(Fig. 7)
Fig. 7
The Suction Control Regulator allows the
operator to adjust the power of the suction
provided by the inbuilt dust extraction system.
Extra air can be allowed into the Sanding
Head, reducing the suction power. This may
be necessary as at maximum suction the
Sanding Head may become difficult to move
or sweep over the work surface. Regulating
the volume of air admitted to the Sanding
Head can reduce operator workload by
reducing the effort required to sweep the
Sanding Head over the work surface.
To adjust the suction:
• RotatetheRegulatorcounterclockwise
fully, for reduced suction.
• RotatetheRegulatorclockwisefullyfor
maximum suction.
Note: The Regulator has three (3) positive
stop positions.
Fig. 6
The Sprung Sanding Head
The Sanding Head is attached to the
machine by four (4) sprung loaded pins.
This allows the Sanding Head to move
slightly in multiple directions.
When in use the Sanding Head can
effectively ‘float’ over the work surface
compensating automatically for uneven
wall surfaces. This action enables the user
to sweep the work surface with minimal
changes to their stance and foot position,
allowing greater security and better balance
for the operator.
www.evolutionbuild.com
13
BUILD
®
OPERATION
OPERATION
Holding the Drywall Sander
The Drywall Sander should always be held
with both hands, one on the Trigger Switch
Handle, and the other on the Side Assist
Caution: If ‘reach’ or access considerations
UK
necessitate the use by the operator of a
‘stand – on’ platform, such a platform must
be suitable and stable in use e.g. a folding
inside scaffold or ‘hop on’ work platform.
The operator must NEVER overstretch.
Handle. (Fig. 8)
SANDING – Operating Advice
Note: Attach the Side Assist Handle to
that side of the machine that best suits the
operator or the application.
• Connectthedustextractionhosetothe
machine by pushing it onto the machines
dust extraction port. (Fig. 9).
Fig. 8Fig. 9
Note: Although the sander is a light weight
design, the user should be aware that
Note: The Dust Extraction Hose is permanently
attached to the Dust Collection Bag.
prolonged use can cause operator muscle
fatigue.
We recommend a maximum operator duty
cycle of 10 – 12 minutes, after which the
operator should rest for 5 minutes before
resuming sanding operations.
• AdjusttheCarryStrapsforoperator
convenience and comfort.
• Ensurethatthemainsleadanddust
collection hose do not pose a ‘trip’ or
any other hazard to the operator or any
bystanders.
Carry Straps
Carry straps are provided for both the
Sanding Machine and the Dust Collection
Bag. These should be used whenever
necessary to aid operator comfort and safety.
• Adoptthecorrectstancefortheoperation.
• Switchthemachine‘On’andposition
the Drywall Sander Sanding Head lightly
against the work surface, and apply just
enough pressure to align the Sanding
Head with the work surface.
Operator Stance
The operator should adopt a comfortable
stance with their feet apart and firmly
balanced.
Both feet should be on the ground or floor.
It is not acceptable to have one foot on the
floor and the other on a stand or ladder rung
etc. as this precludes the operator from
achieving a proper balanced stance.
• Gentlyapplymorepressuretoengage
the rotating abrasive disc onto the work
surface.
• MovetheSanderacrossthework
surface in long overlapping sweeps.
Apply only enough pressure to keep
the abrasive disc flat against the work
surface. Excessive pressure should be
avoided as it can cause swirl marks and
unevenness in the work surface.
14
www.evolutionbuild.com
HAND HELD DRYWALL SANDER
• KeeptheSanderinconstantmotion
whilst the abrasive disc is in contact with
the work surface. Use a steady, sweeping
motion, allowing the rotating abrasive disc
to ‘float’ over the work surface. Moving
the Sander erratically or concentrating
for too long on one area can cause swirl
marks or unevenness in the work surface.
Caution: Always keep your hands away
from the Sanding Head. The Sanding Head
swivels in multiple directions and could
pinch your hands.
WARNING: Do not allow the rotating
abrasive disc to contact sharp objects such
as protruding nails, screws etc, or wall
architecture such as electrical boxes or
switch plates. Damage to the Sander or the
wall fittings could result.
Dust Collection
Dust collection is automatic. Wall dust will
sucked from the Sanding Head, along the
dust extraction hose and deposited in the
Dust Collection Bag.
Note: We recommend for operational
efficiency that the Dust Collection Bag is
emptied when it is approximately 2/3 full.
Emptying the Dust Collection Bag
WARNING: Only empty the Dust Collection
Bag when the machine is switched ‘Off’.
The Dust Collection Bag has an open seam
which is sealed by a plastic slide fastener.
(Fig. 10)
Slide this fastener from the Dust Collection
Bag to open the seam.
Dispose of the contents of the Dust
Collection Bag in an environmentally
responsible way.
Note: It may be necessary for the
operator to wear a dust mask and other
PPE (Personal Protection Equipment) as
necessary when disposing of the contents
of the Dust Bag.
Reseal the seam by sliding the plastic
fastener back onto the Dust Collection Bag.
MAINTENANCE
MAINTENANCE
UK
Note: Any maintenance must be carried
out with the machine switched off and
disconnected from the mains/battery
power supply. Check that all safety features
and guards are operating correctly on a
regular basis. Only use this machine if all
guards/safety features are fully operational.
All power bearings in this machine are lubricated
for life. No further lubrication is required.
Use a clean, slightly damp cloth to clean
the plastic parts of the machine. Do not use
solvents or similar products which could
damage the plastic parts.
WARNING: Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through openings in
the machines casings etc. The machines air
vents should be cleaned using compressed
dr y air.
Fig. 10
Excessive sparking may indicate the
presence of dirt in the power or worn out
carbon brushes.
www.evolutionbuild.com
15
BUILD
®
Checking and replacing the
Carbon Brushes
WARNING: Disconnect the machine from
the power supply before attempting to
check or replace the Carbon Brushes.
To remove the brushes:
• Unscrewthe2plasticcapsfound
towards the base of either side of the
motor housing. Be careful as the caps are
spring-loaded.
12
• Youmustreplacebothcarbonbrushes
if one has less than 6mm length of
carbon remaining, or if the spring or wire
is damaged or burned.
• Withdrawthebrusheswiththeirsprings.
> 6mm
To replace the Power Driven Backing Pad
WARNING: Only attempt this procedure
with the machine disconnected from the
power supply.
• Removeanyinstalledsandingdiscto
reveal the Backing Pad and the centrally
located socket headed screw that
attaches it to the power drive spindle.
• HoldingtheBackingPadwiththepalm
of one hand, loosen the socket headed
screw using the supplied 5mm Hex Key
with the other hand. (Fig. 11)
Fig. 11
• Removethesocketheadedscrewand
lift away the Backing Pad.
Note: The two (2) flats machined on the
power spindle that engage in the Backing
Pad to provide positive drive and location.
(Fig. 12)
• Ifreplacementisnecessar yrenewthe
brushes and replace the caps.
• Ensurethecapsscrewbackfreely.
Note: Used but serviceable brushes can
be replaced, but only as long as they are
returned to the same position, and inserted
the same way round, as they were removed
from the machine.
• Runnewbrusheswithoutloadfor
approximately 5 minutes. This will help
the bedding-in process.
16
www.evolutionbuild.com
Fig. 12
ENVIRONMENTAL PROTECTION
UK
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling
advice.
HAND HELD DRYWALL SANDER
EC DECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with EN ISO 17050-1:2004
®
EB225DWSHH
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the
relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below.
The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where
applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC. Machinery Directive.
2004/108/EC. (until Apr 19th 2016) Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU. (starting from Apr 20th 2016) Electromagnetic Compatibility Directive
93/68/EC. The CE Marking Directive
2011/65/EU. The Restriction of the Use of certain Hazardous Substances
in Electrical Equipment (RoHS) Directive
2002/96/EC as amended by 2003/108/EC. The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006/+A1:2009
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62321:2009
Product Details
Description: 225MM HAND HELD DRYWALL SANDER
Evolution Model No: EB225DWSHH
Factory Model No: R7235A, R7235B
Brand Name: EVOLUTION
Voltage: 230-240V ~ 50Hz
Input: 1050W
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of directive has
been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities, and verifies that our technical
file contains the documents listed above and that they are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Matthew Gavins - Group Chief Executive
Date: 01/03/16
www.evolutionbuild.com
17
®
BUILD
FR
Evolution Power Tools se réserve le droit d’apporter des améliorations et des
modifications à la conception et à la spécification technique de ce produit sans
préavis.
PONCEUSE DE CLOISONS SÈCHES - SPÉCIFICATIONS
Puissance (230 V ~ 50Hz) (Watts) :
RPM Vitesse nominale (min-1) :
Cycle de fonctionnement maximal recommandé
1050
1500-2300
30
(minutes) :
Format du papier abrasif (diamètre, mm) :
Longueur du tuyau d’aspiration des poussières
225
2
(mètres) :
Poids (kg) :
2.8
Données de bruit et de vibration :
Niveau de pression acoustique (LPA) : 88dB(A) K=3dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LWA) : 99dB(A) K=3dB(A)
Niveau de vibration : 4.915m/s
INFORMATION:
- La valeur totale des vibrations déclarées a été mesurée à partir d’une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil par rapport à un autre.
- La valeur totale des vibrations déclarées peut être également utilisée en tant qu’évaluation
préliminaire du degré exposition.
AVERTISSEMENT:
- L’émission de vibrations émises par l’outil en usage normal peut différer de la valeur
déclarée en fonction de la façon dont celui- ci est utilisé.
- Les mesures adéquates doivent être prises pour protéger l’utilisateur en se basant sur une
estimation du degré d’exposition en usage normal de l’outil (en prenant en compte toutes les
étapes du cycle d’utilisation: mise à l’arrêt, fonctionnement à vide, temps de travail réel avec l’outil)
2
K=1.5m/s
2
18
www.evolutionbuild.com
PONCEUSE DE CLOISONS SÈCHES À MAIN
TABLE DES MATIÈRES
Informations importantes 19
Garantie Limitée Evolution 19
Règles générales de sécurité 20
Consignes de sécurité pour la
ponceuse de cloisons sèches 23
Étiquettes et symboles 25
Aperçu de la machine 26
Fonctionnement 29
Entretien 31
Protection de l’environnement 32
CE - Déclaration de conformité 33
IMPORTANT
IMPORTANT
FR
Merci de lires ces instructions
d’utilisation et de sécurité avec
attention et en totalité. Pour votre
sécurité personnelle et si vous n’êtes pas
sûr de connaître l’un des aspects de cet
outil, contactez le service technique dont le
numéro se trouve sur le site web de Evolution
Power Tools. Nous disposons de plusieurs
services techniques à travers le monde, mais
une assistance technique est également
disponible auprès de votre distributeur.
Félicitations pour votre achat d’un outil
Evolution Power Tools. Merci de remplir le
formulaire de garantie en ligne décrit dans
le dépliant A4 livré avec cet outil. Vous
pouvez également scanner le code QR
qui se trouve sur le dépliant A4 avec votre
smartphone. Ceci vous permettra de valider
votre garantie sur le site Evolution Power
Tools et vous assurera un service rapide
en cas de besoin. Nous vous remercions
sincèrement d’avoir choisi un outil Evolution
Power Tools.
GARANTIE LIMITÉE EVOLUTION
Evolution Power Tools se réserve le droit
d’apporter des améliorations ou des
modifications dans la conception du produit
sans notification préalable.
Merci de vous référer au prospectus
d’enregistrement de garantie et/ou à
l’emballage pour plus d’informations sur les
conditions de garantie.
Pendant la période de garantie et à compter
de la date d’achat, Evolution Power Tools
réparera ou remplacera les outils défectueux,
pièces et main d’œuvre comprises. Cette
garantie ne s’applique pas si l’outil qui nous
est renvoyé a été utilisé dans un cadre qui
dépasse les recommandations du manuel
d’utilisation ou si l’outil a été endommagé
par accident, négligence ou utilisation
inappropriée. Cette garantie ne s’applique
pas aux outils et/ou aux éléments de l’outil
qui ont été modifiés ou utilisés hors des
capacités et des spécifications prescrites.
Les éléments électriques sont soumis aux
garanties de leurs fabricants. Les outils qui
nous sont retournés le seront port payé et à
l’attention d’Evolution Power Tools. Evolution
Power Tools se réserve le droit de réparer ou
de remplacer l’outil par un outil identique ou
équivalent. Il n’existe aucune garantie, écrite ou
verbale, sur les consommables tels que (sans
que cette liste soit exhaustive) : les lames,
les cutters, les mèches, les burins, etc. En
aucune circonstance Evolution Power Tools
ne pourra être tenu pour responsable des
pertes ou dommages résultant directement ou
indirectement de l’utilisation de nos produits
ou de toute autre cause. Evolution Power
Tools ne peut être tenu pour responsable
des coûts découlant de telles pertes ou de
tels dommages. Aucun employé ou agent
d’Evolution Power Tools n’est autorisé à établir
de déclaration de convenance orale ou à
renoncer l’une des conditions de vente et de
www.evolutionbuild.com
19
BUILD
®
tels engagements ne pourront être opposés à
Evolution Power Tools.
Les questions relatives à la présente
limitation de garantie seront directement
adressées au siège de l’entreprise ou par
appel téléphonique au numéro du service
technique approprié.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FR
Pour réduire le risque de choc électrique, ce
matériel est doté d’un câble et d’une prise
approuvés pour son pays d’utilisation. Ne
modifiez pas le câble ou la prise de quelque
façon que ce soit.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
GENERAL SAFETY RULES
FR
Veillez lire et comprendre toutes
les instructions avant d’utiliser ce
produit. Le non-respect de toutes les
instructions ci-dessous peut provoquer
des blessures graves, un incendie et/
ou un choc électrique. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS
Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
AVERTISSEMENT : lorsque vous utilisez
des outils électriques, des précautions
de sécurité de base doivent toujours être
suivies pour réduire le risque d’incendie, de
choc électrique et de blessures.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LES OUTILS
ÉLECTRIQUES
(Ces instructions générales de sécurité des
outils électriques sont spécifiées dans BS
EN 60745-1:2009 & EN 61029-1:2009.)
AVERTISSEMENT : lisez tous les
avertissements et consignes de
sécurité. Le non-respect des instructions
et des avertissements peut provoquer des
blessures graves, un incendie et/ou un choc
électrique.
Conservez tous ces avertissements et
instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Le terme « outil électrique » mentionné dans
les avertissements se rapporte à votre outil
électrique alimenté sur secteur (avec fil) ou
fonctionnant sur batterie (sans fil).
1) Avertissements généraux de sécurité
des outils électriques
[sécurité de la zone de travail]
a) Maintenez la zone de travail bien
éclairée et propre.
Des lieux de travail encombrés ou sombres
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques
dans des atmosphères explosives,
comme en présence de liquides, gaz
ou poussières inflammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles
susceptibles d’enflammer la poussière ou
les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés lorsque vous faites fonctionner
des outils électriques. Des distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
2) Avertissements généraux de sécurité
des outils électriques
[sécurité électrique]
a) Les prises des outils électriques
doivent être adaptées à la prise de
courant. Ne modifiez jamais la prise de
quelque façon que ce soit. N’utilisez pas
d’adaptateurs avec des outils électriques
mis à la terre (la masse). Des prises non
modifiées et des prises de courant adaptées
réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre ou à la masse,
par exemple des tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre
corps est mis à la terre ou à la masse.
c) N’exposez pas les outils électriques à
la pluie ou à des conditions d’humidité.
L’eau qui pénètre dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
20
www.evolutionbuild.com
PONCEUSE DE CLOISONS SÈCHES À MAIN
d) Ne maltraitez pas le câble. N’utilisez
jamais le câble pour transporter l’outil,
le tirer ou le débrancher. Tenez le câble
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
coupants ou des pièces mobiles. Les câbles
endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil
électrique à l’extérieur, utilisez une
rallonge adaptée à une utilisation en
extérieur. L’utilisation d’un câble adapté à
une utilisation en extérieur réduit le risque
de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide est inévitable,
utilisez une alimentation protégée à
dispositif différentiel résiduel (DDR).
L’utilisation d’un DDR réduit le risque de
choc électrique.
3) Avertissements généraux de sécurité
des outils électriques
[sécurité personnelle]
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué(e)
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’outils électriques peut
entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
personnelle. Portez toujours des
lunettes de protection. Travailler avec
un équipement de protection approuvé,
comme les masques à poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque ou une protection acoustique
pour les conditions appropriées, réduira les
blessures personnelles.
c) Évitez tout démarrage involontaire.
Assurez-vous que l’interrupteur soit sur
la position OFF avant de brancher l’outil à
une source de courant ou une batterie, de
prendre ou de transporter l’outil. Si vous
transportez des outils électriques en ayant
votre doigt sur l’interrupteur ou si vous
branchez des outils électriques alors que
l’interrupteur est sur la position ON, vous
risquez d’avoir des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou
de serrage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée
attachée à une partie tournante d’un outil
électrique peut entraîner des blessures.
e) Ne tendez pas votre bras trop loin.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique dans
des situations inattendues.
f) Habillez-vous de façon appropriée.
Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Tenez vos cheveux, vêtements et
gants éloignés des parties mobiles. Les
vêtements amples, bijoux ou cheveux
longs peuvent se prendre dans les parties
mobiles.
g) Si on a fourni des dispositifs pour la
connexion des installations d’aspiration
et du captage des poussières, assurezvous que ces installations sont
connectées et correctement utilisées.
L’utilisation d’une installation de captage de
poussières peut réduire les risques liés à la
poussière.
4) Avertissements généraux de sécurité
des outils électriques
[utilisation et entretien des outils
électriques]
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique approprié pour votre
application. L’outil électrique approprié
permettra d’effectuer un travail meilleur et plus
sûr à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si
l’interrupteur ne l’allume pas ou ne l’éteint
pas. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
c) Débranchez l’outil électrique de la
source d’alimentation et/ou de la batterie
avant de faire des réglages, de changer
les accessoires ou de ranger les outils
électriques. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
de l’outil électrique accidentellement.
www.evolutionbuild.com
21
BUILD
®
d) Rangez les outils électriques
inutilisés hors de la portée des enfants
et ne permettez pas aux personnes peu
familières avec l’outil électrique ou les
présentes instructions d’utiliser l’outil
électrique. Les outils sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenez les outils électriques.
Recherchez des défauts d’alignement ou
un grippage des parties mobiles, la casse
de parties mobiles et toute autre condition
qui peut affecter le fonctionnement des
outils électriques. Si endommagé, assurez-
vous que l’outil électrique soit réparé avant
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus
avec des bords bien affûtés sont moins
susceptibles de coincer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les outils rapportés, etc. en conformité
avec ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à
ef fectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour
des travaux différents de ceux pour quoi il est
prévu peut entraîner une situation dangereuse.
5) Avertissements généraux de sécurité
des outils électriques
[entretien]
a) Faites réparer votre outil électrique
par un réparateur qualifié qui utilisera
seulement des pièces de rechange
identiques. Cela permettra d’assurer que la
sécurité de l’outil électrique est maintenue.
HEALTH ADVICE
CONSEILS SUR LA SANTÉ
FR
AVERTISSEMENT : lors du perçage, du
ponçage, du sciage ou du broyage, des
particules de poussière seront produites.
Dans certains cas, en fonction des
matériaux avec lesquels vous travaillez,
cette poussière peut être particulièrement
dangereuse pour vous (par exemple, le
plomb de peinture brillante ancienne).
Il est conseillé de prendre en considération
les risques associés aux matériaux avec
lesquelles vous travaillez et de réduire le
risque de l’exposition. Certains produits
en bois et de type bois et, en particulier
en MDF (fibres à densité moyenne),
peuvent produire de la poussière qui
peut être dangereuse pour votre santé.
Nous recommandons l’utilisation d’un
masque facial approuvé avec des filtres
remplaçables lors de l’utilisation de
cette machine, en plus de l’utilisation de
l’installation d’aspiration de la poussière.
Vous devriez toujours :
• travaillerdansunendroitbienventilé;
• travailleravecunéquipementdesécurité
approuvé, comme les masques à
poussière qui sont spécialement conçus
pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT :si vous pensez que la
peinture sur les surfaces dans votre domicile
contient du plomb, demandez des conseils
professionnels. Les peintures à base de
plomb doivent seulement être retirées par un
professionnel et vous ne devriez pas tenter
de les retirer vous-même. Une fois que la
poussière a été déposée sur des surfaces,
le contact entre la main et la bouche peut
entraîner l’ingestion de plomb. L’exposition
à des niveaux de plomb, même faibles,
peut causer des dommages irréversibles au
cerveau et au système nerveux. Les jeunes
enfants et les fœtus sont particulièrement
vulnérables.
22
www.evolutionbuild.com
VIBRATION
FR
AVERTISSEMENT : lorsqu’il utilise cette
machine, l’opérateur peut être exposé
à des niveaux élevés de vibrations
transmises à la main et au bras. Il
est possible que l’opérateur puisse
développer “la maladie des doigts
morts” (le syndrome de Raynaud). Cette
condition peut réduire la sensibilité
de la main à la température ainsi que
produire un engourdissement général.
Les utilisateurs prolongés ou réguliers de
ponceuses devrait surveiller l’état de leurs
mains et de leurs doigts de près. Si l’un
quelconque des symptômes se manifeste,
consulter immédiatement un médecin.
• Lamesureetl’évaluationdel’exposition
humaine aux vibrations transmises aux
mains dans le lieu de travail est donnée
dans : BS EN ISO 5349-1:2001 et BS EN
ISO 5349-2:2002
• Denombreuxfacteurspeuventinuencer
le niveau de vibration réelle lors du
fonctionnement, par exemple l’état et
l’orientation des surfaces de travail ainsi
que le type et l’état du disque abrasif
utilisé. Avant chaque utilisation, ces
facteurs devraient être évalués et, si
possible, des pratiques appropriées de
travail devraient être adoptées. La gestion
de ces facteurs peut aider à réduire les
effets des vibrations.
Manipulation
Manipulez la machine avec soin, permettez
à la machine de faire le travail. Évitez
d’utiliser un effort physique excessif sur
les commandes des machines. Considérez
votre sécurité et stabilité, et l’orientation de
la machine lors de l’utilisation.
Surface de travail
Tenez compte du matériau de la surface
de travail; de son état, de sa densité, de
sa résistance, de sa rigidité et de son
orientation.
PONCEUSE DE CLOISONS SÈCHES À MAIN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR LES
PONCEUSES DE CLOISONS SÈCHES
AVERTISSEMENT : assurez-vous de lire
et de comprendre toutes les instructions.
Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut provoquer des blessures
graves, un incendie et/ou un choc
électrique.
1. Familiarisez-vous avec votre outil
électrique. Lisez le manuel d’instructions
soigneusement. Prenez connaissance des
applications et des limites, ainsi que des
risques potentiels spécifiques liés à cet
outil.
2. Veuillez à toujours porter des lunettes
de sécurité ou des protecteurs oculaires
lors de l’utilisation de cette machine.
Les lunettes ordinaires ont seulement des
verres résistants aux chocs, ce ne sont pas
des lunettes de sécurité.
3. Veuillez toujours protéger vos
poumons. Portez un masque facial ou un
masque à poussière qui soit spécialement
conçu pour filtrer les particules
microscopiques. N’utilisez pas de ponceuse
de cloisons sèches si vous soupçonnez que
de l’amiante ou du plomb pourraient être
présents dans le matériau de la cloison.
Contactez les autorités pertinentes pour leur
demander conseil.
4. Veuillez toujours protéger votre
audition. Portez des protections
acoustiques lors d’une utilisation de longue
durée. Portez d’autres EPI (équipements
de protection individuelle) qui peuvent être
nécessaires pour le travail en question. En
cas de doute, consultez un avis compétent
d’un superviseur ou d’une autre personne
responsable.
5. Inspectez régulièrement le câble
électrique de la machine et, s’il est
endommagé, faites-le réparer ou
remplacer par un centre de service
autorisé. Soyez toujours conscient de
l’emplacement du câble d’alimentation et
de son acheminement. Assurez-vous que le
câble d’alimentation est acheminé en toute
www.evolutionbuild.com
23
BUILD
®
sécurité et ne peut pas être endommagé de
quelque façon par contact avec des objets
tranchants ou lourds, etc. Assurez-vous que
l’acheminement du câble d’alimentation ne
pose pas de « danger de trébuchement ».
6. Veuillez toujours vérifier si des pièces
sont endommagées. Avant toute autre
utilisation de l’outil, il faut soigneusement
examiner si une protection ou autre partie
est endommagée afin de déterminer si
l’outil peut fonctionner correctement et
effectuer la fonction prévue. Recherchez
des défauts d’alignement ou un grippage
des parties mobiles, la casse de parties
mobiles et toute autre condition qui peut
affecter le fonctionnement de l’outil.
Une protection ou toute autre pièce
endommagée doit être correctement
réparée ou remplacée par un centre de
service autorisé.
7. Ne maltraitez pas le câble
d’alimentation. N’utilisez jamais le câble
pour transporter l’outil ou le débrancher
de la prise d’alimentation. Tenez le câble
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
coupants ou des pièces mobiles. Remplacez
immédiatement les câbles endommagés.
Les câbles endommagés augmentent le
risque de choc électrique.
8. Veillez à ce que toute rallonge que
vous utilisez soit en bon état, et si
utilisée à l’extérieur, qu’il s’agisse
d’un type approprié, et étiqueté de la
sorte. Lorsque vous utilisez une rallonge,
assurez-vous d’en utiliser une qui soit assez
large pour transporter le courant dont votre
outil aura besoin. Une rallonge trop petite
provoquera une chute de tension, entraînant
une perte de puissance et une possible
surchauffe.
9. N’utilisez pas l’outil si vous êtes
fatigué(e) ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Si vous suivez cette règle, ce réduira le
risque de choc électrique, d’incendie ou de
blessure grave.
10. Conservez ces instructions.
Consultez-les fréquemment et utilisezles pour instruire d’autres personnes qui
pourraient utiliser cet outil. Si quelqu’un
emprunte cet outil, assurez-vous qu’il a ces
instructions.
11. Veillez à ce que l’opérateur ait une
formation adéquate pour le réglage,
l’utilisation et le fonctionnement de la
machine. Tous les opérateurs devraient
avoir lu et compris les instructions
contenues dans ce manuel, avant de
commencer à travailler.
12. Assurez-vous que l’éclairage dans le
lieu de travail est adéquat, et/ou fournir
un éclairage supplémentaire pour la
zone de travail. Les lieux de travail mal
éclairés sont intrinsèquement dangereux.
13. Maintenez la zone de travail bien
ventilée. Si possible, ouvrez des fenêtres et
mettez un ventilateur d’extraction dans l’une
d’elles pour déplacer l’air de l’intérieur vers
l’extérieur. Affichez des AVERTISSEMENTS
pour alerter les passants que des opérations
potentiellement dangereuses se déroulent
à proximité.
14. Utilisez une machine d’aspiration
de poussières en conjonction avec
cette ponceuse. Le lieu de travail doit être
maintenu aussi propre et sans poussière
que possible. Une salle remplie de
poussière a un potentiel explosif.
15. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
sources d’allumage à proximité. De la
poussière flottant dans l’air a un potentiel
explosif.
16. Ne connectez pas un aspirateur
domestique à cette machine. Un
aspirateur domestique n’est pas approprié
pour le captage de particules de poussière
de cloisons sèches.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’ENSEMBLE DES OPÉRATIONS
FR
Avertissements de sécurité
communes pour poncage opérations :
a) Cet outil électrique est concu pour
fonctionner comme une ponceuse.
Lire tous les avertissements de sécurité,
des instructions, des illustrations et
24
www.evolutionbuild.com
PONCEUSE DE CLOISONS SÈCHES À MAIN
spécifications fourni avec cet outil électrique.
Le non-respect des instructions ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie
et / ou des blessures graves.
b) Les opérations telles que le meulage,
le ponçage, le brossage, le polissage ou
de coupe-off ne sont pas recommandé
d’effectuer avec cet outil électrique. Les
opérations pour lesquelles le pouvoir
outil n’a pas été conçu peut être dangereuse
et provoquer des blessures.
c) Ne pas utiliser d’accessoires qui ne
sont pas spécifiquement conçus et
recommandés par le fabricant de l’outil.
Tout simplement parce que l’accessoire peut
être attaché à votre outil électrique, il
ne garantit pas un fonctionnement sûr.
d) La vitesse de rotation nominale de
l’accessoire doit être au moins égale à
la vitesse maximale marqué sur l’outil
électrique. Les accessoires fonctionnant plus
vite que leur vitesse nominale peuvent se
briser et de voler en éclats.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur
de votre accessoire doit être dans la
Note capacité de votre outil électrique.
Accessoires mal de taille ne peut pas être
adéquatement surveillé ou contrôlé.
f) La taille meules, brides, de ponçage
ou tout autre accessoire doit s’adapter
correctement à la broche de l’outil
électroportatif. Accessoires avec le trou
central qui ne sont pas correspondre au
matériel de montage de l’outil électrique
seront hors d’équilibre, vibrer excessivement
et peut entraîner une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser un accessoire
endommagé. Avant chaque utilisation,
inspectez l’accessoire tel que meules
abrasives pour les puces et les fissures,
tapis de sauvegarde pour les fissures, l’usure
ou la déchirure excès, brosse métallique
pour câbles desserrés ou fissurés. Si l’outil
de puissance ou un accessoire est tombé,
inspecter en cas de dommages ou d’installer
un accessoire en bon état. Après l’inspection
et l’installation d’un accessoire, positionnezvous et les spectateurs hors du plan de la
rotation accessoires et exécuter l’outil de
puissance au maximum à vide pendant
une minute. Accessoires endommagés
normalement cassent pendant ce temps
d’essai.
h) Porter des équipements de protection
individuelle. Selon l’application, utiliser
un écran facial, lunettes de sécurité ou des
lunettes de sécurité. Si nécessaire, porter un
masque antipoussière, l’ouïe protecteurs, des
gants et un tablier atelier capable d’arrêter
abrasif petite ou fragments de la pièce à
usiner. La protection oculaire doit être capable
d’arrêter les débris volant générés par les
activités diverses. Le masque antipoussières
ou un respirateur doit être capable de filtrer
particules générées par votre opération.
Une exposition prolongée à un bruit de forte
intensité peut entraîner une perte auditive.
i) Tenir les spectateurs à une distance
sécuritaire de la zone de travail. Tou te
personne entrant dans le travail zone doit
porter un équipement de protection. Des
fragments de pièce ou d’un cassé accessoire
peut s’envoler et causer des blessures delà de
la zone immédiate de l’opération.
j) Tenir l’outil par les surfaces de prise
isolées uniquement lorsque vous effectuez
une opération où l’accessoire de coupe
peut toucher des câbles électriques cachés
ou son propre cordon. Couper accessoire
communiquant avec un “live” fil peut mettre
les parties métalliques exposées de la
puissance outil de «vivre» et pourrait donner à
l’opérateur un choc électrique.
k) Placez le cordon loin de l ‘accessoire en
rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon
peut être coupure ou de déchirure et votre
main ou le bras peut être tiré dans l’accessoire
en rotation.
l) Ne posez jamais l’outil vers le bas
jusqu’à ce que l’accessoire est venu à un
arrêt complet. La tourner accessoire peut
saisir la surface et l ‘outil électrique hors de
votre contrôle.
m) Ne pas faire fonctionner l’appareil
lorsque vous le transportez à vos côtés.
Contact accidentel avec la tourner accessoire
pourrait accrocher vos vêtements, en tirant
l’accessoire dans votre corps.
www.evolutionbuild.com
25
BUILD
®
n) Nettoyer régulièrement les orifices
de ventilation d’alimentation. Le
ventilateur du moteur va attirer la poussière
à l’intérieur du le logement et l’accumulation
excessive de poudre métallique peut
entraîner des risques électriques.
o) Ne pas utiliser l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables.
Les étincelles pourraient enflammer ces
matériaux.
p) Ne pas utiliser d’accessoires
qui nécessitent des liquides de
refroidissement. Utiliser de l’eau ou tout
autre liquide liquides de refroidissement
peut entraîner une électrocution ou de choc.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
POUR TOUTES LES OPÉRATIONS
FR
Rebond et avertissements liés. Le
rebond est une réaction soudaine à
une roue tournante pincé ou accroché,
plateau de ponçage, brosse ou tout
autre accessoire.
Pincement ou un accrochage rapide des
causes de décrochage de l’accessoire
en rotation qui provoque à son tour
l’outil d’alimentation non contrôlée
d’être forcé dans la direction opposée
de l’Accessoire de rotation au niveau du
point de la liaison.
Par exemple, si une roue abrasive est
accrochée ou pincée par la pièce à
usiner, le bord de l’meule qui entre dans
le point de pincement peut s’enfoncer
dans la surface de la matière provoquant
la roue de sortir ou mettre dehors.
La roue peut soit aller vers ou loin de
l’opérateur, en fonction de la direction
du mouvement de la roue au point de
pincement. Meules abrasives peuvent
également se rompre sous
ces conditions.
a) Tenir fermement sur l’outil électrique
et positionnez votre corps et vos bras
pour vous permettre de résister aux
forces de recul. Utilisez toujours la poignée
auxiliaire, le cas échéant, pour un maximum
de le contrôle de rebond ou de réaction
de couple lors du démarrage. L’opérateur
peut contrôler les réactions du couple ou
les forces de rebond, si les précautions
nécessaires sont prises.
b) Ne placez jamais votre main près de
l’accessoire en rotation. Accessoire peut
rebond sur votre main.
c) Ne pas placer son corps dans la zone
où l’outil électrique se déplacera en cas
de rebond se produit. Le rebond
va propulser l’outil en direction opposée
au mouvement de la roue à l’point
d ‘accrochage.
d) Prendre des précautions spéciales
en travaillant des coins, des bords
coupants etc éviter de rebondir et de
accrocher l’accessoire. Angles, les arêtes
ou les rebonds ont tendance à s’accrocher
à la rotation accessoire et causer une perte
de contrôle ou un rebond.
e) Ne pas fixer une lame de scie à chaîne
ou à la sculpture sur bois lame de scie
dentée. De telles lames créer des rebonds
fréquents et la perte de contrôle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
POUR LES OPÉRATIONS DE PONÇAGE
FR
Consignes de sécurité spécifiques pour
les opérations de ponçage:
a) Ne pas utiliser trop de papier
surdimensionné disque de ponçage.
Suivez fabricants recommandations, lors de
la sélection du papier abrasif. Un papier plus
grand ponçage étendre au-delà du patin de
ponçage présente un risque de lacération
et peut provoquer des accrocs, déchirures
de le disque ou un rebond.
Le recul est le résultat d’une mauvaise
utilisation d’énergie et / ou des
procédures ou conditions et peut
être évité en prenant les précautions
adéquates ci-dessous.
26
www.evolutionbuild.com
PONCEUSE DE CLOISONS SÈCHES À MAIN
AVERTISSEMENT : pendant l’opération
de toute machine de ponçage, des objets
étrangers peuvent être lancés vers vos yeux,
ce qui pourrait entraîner des lésions oculaires
graves. Avant de commencer à utiliser un
outil électrique, veuillez toujours porter des
lunettes de sécurité/sûreté avec protection
latérale ou un écran facial complet, en cas
de besoin.
AVERTISSEMENT si des pièces sont
manquantes, ne faites pas fonctionner
votre machine jusqu’à ce que les parties
manquantes soient remplacées. Le nonrespect de cette règle pourrait entraîner
des blessures graves.
SAFETY LABELS & SYMBOLS
ÉTIQUETTES & SYMBOLES DE SÉCURITÉ
FR
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cette
machine si les étiquettes d’avertissement
et/ou d’instruction sont manquantes
ou endommagées. Contactez Evolution
Power Tools pour des étiquettes de
remplacement..
Note : un ou plusieurs des symboles
suivants peuvent apparaître dans le manuel
ou sur le produit.
SymboleDescription
VVolts
AAmperes
HzHertz
-1
Min
Vitesse
~Courant alternatif
n
o
Vitesse à vide
Double isolation
Porter des lunettes de
sécurité
Porter des protections
acoustiques
Triman - Collecte des
déchets & Recyclage
UTILISATION PRÉVUE POUR
CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Ce produit est une
machine de ponçage et de gypse a été conçu
pour être utilisé avec la plupart des disques
de ponçage disponibles dans le commerce.
Utilisez seulement des disques de ponçage
conçus pour être utilisés dans cette machine
et/ou ceux recommandés spécifiquement
par Evolution Power Tools Ltd.
Lorsque cette machine est équipée
d’un disque de ponçage abrasif
approprié, elle peut être utilisée
pour poncer :
•descloisonssèchesetdesplafonds.
AVERTISSEMENT : Cette machine ne
convient pas au ponçage de matériaux qui
pourraient contenir des produits à base
d’amiante ou de plomb.
UTILISATION INTERDITE DE
CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : ce produit est une
machine à poncer les cloisons sèches et
doit seulement être utilisé à ce titre. Il ne
doit pas être modifié de quelque façon, ou
utilisé pour alimenter tout autre matériel
ou tout autre accessoire, à part ceux
mentionnés dans ce manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT : ce produit n’est pas
prévu pour une utilisation par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou ayant un manque d’expérience
ou de connaissances, à moins que cellesci soient supervisées ou aient reçu des
instructions concernant l’utilisation sure de
ce produit par une personne responsable
de leur sécurité et qui est compétente en
matière d’utilisation sure.
www.evolutionbuild.com
27
BUILD
®
DÉBALLAGE
POUR COMMENCER
Attention : cet emballage contient des objets pointus.
Faites attention lors du déballage. Retirez la machine,
ainsi que les accessoires fournis, de l’emballage. Vérifiez
soigneusement pour vous assurer que la machine est en
bon état et observez si tous les accessoires listés dans ce
manuel sont inclus.
Assurez-vous également que tous les accessoires sont
au complet. S’il manque des pièces, il faut retourner la
machine et ses accessoires ensemble dans leur emballage
d’origine au détaillant. Ne jetez pas l’emballage ; gardez- le
en lieu sûr tout au long de la période de garantie.
Éliminez l’emballage d’une manière écologiquement
responsable. Recyclez si possible. Ne permettez pas
aux enfants de jouer avec des sacs en plastique vides en
raison du risque de suffocation.
VUE GLOBALE DE LA PONCEUSE DE CLOISONS SÈCHES
6
5
4
9
FR
ÉLÉMENTS FOURNIS
DESCRIPTIONQUANTITÉ
Manuel d’utilisation1
Disques de ponçage (assortis)8
Tuyau d’aspiration des poussières1
Poignée latérale de maintien1
Sac à poussière1
Adaptateur de tuyau1
Bandoulière1
Set de rechange de brosse de carbone
(moteur)
Clé hexagonale (5 mm)1
1
FR
2
10
3
1. Tête de ponçage à ressort
2. Moteur
3. Poignée latérale de maintien
4. Poussoir de mise en marche (ON) /
d’arrêt (OFF) du moteur
5. Commande de vitesse du moteur
28
7
1
6. Bouton de verrouillage du poussoir
7. Tuyau d’aspiration des poussières
8. Sac collecteur de poussières
9. Régulateur d’aspiration
10. Bandoulière pour la machine
www.evolutionbuild.com
8
PONCEUSE DE CLOISONS SÈCHES À MAIN
AS SEMBLY
MONTAGE
Un petit montage est nécessaire pour
préparer la ponceuse EB225DWSHH à
l’utilisation.
• Attachezlapoignéedemaintienlatérale
à la machine en la vissant au bossage
que vous préférez, sur la gauche ou sur
la droite de la machine. (Fig. 1)
Fig. 1
• Attachezlabandoulièreàlapartie
principale de la machine (si nécessaire)
en l’accrochant aux goupilles de fixation.
(Fig. 2)
FR
Fig. 3
OPERATION
FONCTIONNEMENT
Installation ou retrait d’un disque de
ponçage abrasif
AVERTISSEMENT : Ne retirez ou ne
remplacez un disque de ponçage abrasif
que si la machine est débranchée de
l’alimentation.
Note : n’utilisez que des disques de ponçage
spécifiquement conçus pour être utilisés
dans cette machine. Cette machine utilise un
système de crochet et de boucle qui permet
des changements très rapides du disque de
ponçage abrasif. Les crochets sur le plateau
porte-disque powerisé s’accouplent avec les
boucles sur le verso du disque de ponçage
abrasif.
FR
Fig. 2
• Poussezletuyaud’aspirationdes
poussières sur l’orifice d’aspiration des
poussières situé sur la partie principale
de la machine. (Fig. 3)
www.evolutionbuild.com
Pour insérer un disque de ponçage
abrasif :
• Placezlenouveaudisqueabrasifavec
précision sur le plateau porte-disque.
• Appuyezfermementàlamainpourle
mettre en place.
• Veillezàcequelesneuf( 9 )trousdu
disque de ponçage abrasif s’alignent
parfaitement avec les neuf (9) trous du
plateau porte-disque. (Fig. 4)
29
®
BUILD
Fig. 4
Pour retirer un disque de ponçage
abrasif :
• Soulevezledisqueabrasifàunpoint
quelconque de son bord, et tirez
délicatement vers le haut et hors du
plateau porte-disque.
Pour allumer la machine :
• appuyez sur l’interrupteur à poussoir.
(Fig. 5A)
Note : par souci de commodité pour
l’opérateur, l’interrupteur à poussoir ON/
OFF peut être verrouillé dans la position
ON.
• Poussez sur le bouton de verrouillage
du poussoir ( Fig. 5B) pour verrouiller le
poussoir dans la position ON.
Pour éteindre :
• appuyez légèrement sur le poussoir et
relâchez.
Commande de vitesse du moteur (Fig. 6)
Tournez la molette jusqu’à ce que la vitesse
requise soit obtenue.
Fig. 6
Commande du régulateur d’aspiration
de la tête de ponçage
(Fig. 7)
Fig. 5A +B
30
Fig. 7
B
Le régulateur d’aspiration permet
à l’opérateur de régler la puissance
A
d’aspiration fournie par le système
intégré d’aspiration des poussières.
Si on fait entrer plus d’air dans la tête
de ponçage, cela réduit la puissance
d’aspiration. Cela peut être nécessaire
car, à une aspiration maximale, la tête
de ponçage peut devenir difficile à
déplacer ou à balayer sur la surface
de travail. Régler le volume d’air
www.evolutionbuild.com
entrant dans la tête de ponçage
permet de réduire la charge de travail
de l’opérateur en réduisant l’effort
nécessaire pour balayer la tête de
ponçage sur la surface de travail.
Pour ajuster l’aspiration :
• Tournezlerégulateurdanslesens
contraire des aiguilles d’une montre pour
une aspiration réduite.
• Tournezlerégulateurdanslesens
des aiguilles d’une montre pour une
aspiration maximale.
Note : le régulateur a trois (3) positions
d’arrêt positif.
Tête de ponçage à ressort
La tête de ponçage est fixée à la machine
par quatre (4) goupilles à ressort. Cela
permet à la tête de ponçage de bouger
légèrement dans de multiples directions.
Lors de son utilisation, la tête de de
ponçage peut effectivement « flotter »
sur la surface de travail, en compensant
automatiquement pour les surfaces de
cloison qui sont inégales. Cette action
permet à l’utilisateur de balayer la surface
de travail avec des changements minimes
quant à leur position et la position de leurs
pieds, ce qui permet une plus grande
sécurité et un meilleur équilibre pour
l’opérateur.
FONCTIONNEMENT
OPERATION
FR
Tenir la ponceuse de cloisons sèches
La ponceuse de cloisons sèches doit
toujours être tenue à deux mains, une main
sur la poignée à interrupteur à poussoir et
l’autre sur la poignée de maintien latérale.
(Fig. 8)
PONCEUSE DE CLOISONS SÈCHES À MAIN
Fig. 8
Note : attachez la poignée de maintien
latérale sur le côté de la machine qui
convient le mieux à l’opérateur ou à
l’application.
Note : bien que la ponceuse soit de
conception légère, l’utilisateur doit être
conscient que l’utilisation prolongée peut
provoquer une fatigue musculaire.
Nous recommandons à l’opérateur un
cycle de fonctionnement maximal de 10-12
minutes, suite de quoi l’opérateur devra se
reposer 5 minutes avant de reprendre les
travaux.
Bandoulières
Des bandoulières sont fournies à la fois
pour la ponceuse et le sac collecteur de
poussières. Elles doivent être utilisées si
nécessaire pour améliorer le confort et la
sécurité de l’opérateur.
Position de l’opérateur
L’opérateur doit adopter une position à
l’aise, avec ses pieds vers l’extérieur et bien
équilibrés. Les deux pieds doivent être sur
le sol ou le plancher. Il n’est pas acceptable
d’avoir un pied sur le sol et l’autre sur un
support ou un barreau d’échelle, etc. car
cela empêche l’opérateur d’atteindre une
position d’équilibre correcte.
www.evolutionbuild.com
31
BUILD
®
Attention : si l’opérateur a besoin d’utiliser
une plateforme pour « atteindre » ou
avoir accès à une surface de travail, une
telle plateforme doit être appropriée et
stable lors de l’utilisation, par exemple
un repliement d’un échafaudage ou
une plateforme de travail d’accès facile.
L’opérateur NE doit JAMAIS étendre son
bras au maximum.
PONÇAGE - Conseils de fonctionnement
• Connectezletuyaud’aspirationdes
poussières à la machine en le poussant
sur l’orifice d’aspiration des poussières
de la machine. (Fig. 9)
Fig. 9
Note : le tuyau d’aspiration des poussières
est attaché au sac collecteur de poussières en
permanence.
•Réglezlesbandoulièrespouraméliorerle
confort de l’opérateur.
•Assurez-vousquelecâbled’alimentation
et le tuyau collecteur de poussières
ne représentent pas un danger de
trébuchement ou tout autre danger que ce
soit pour l’opérateur ou les passants.
•Adoptezunepositionappropriéepour
l’opération.
•Mettezlamachineenmarcheet
positionnez la tête de ponçage de la
ponceuse de cloisons sèches légèrement
sur la surface de travail, et appliquez
suffisamment de pression pour aligner la
tête de ponçage à la surface de travail.
•Appliquezdoucementplusdepression
pour engager le disque rotatif abrasif sur
la surface de travail.
•Déplacezlaponceusesurlasurface
de travail avec de longs balayages qui
se chevauchent. Appliquez seulement
la pression nécessaire pour que le disque
abrasif soit à plat sur la surface de travail.
Une pression excessive doit être évitée
car elle peut provoquer des rayures et des
inégalités sur la surface de travail.
•Gardezlaponceuseenmouvement
constant tandis que le disque abrasif
est en contact avec la surface de travail.
Utilisez un mouvement de balayage
constant, ce qui permet au disque abrasif
rotatif de «flotter» sur la surface de travail.
Déplacer la ponceuse de manière
erratique ou se concentrer trop longtemps
sur une zone peut provoquer des rayures
ou des inégalités sur la surface de travail
Attention : tenez toujours vos mains
éloignées de la tête de ponçage. La tête de
ponçage pivote dans de multiples directions
et pourrait pincer vos mains.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas le
disque rotatif abrasif entrer en contact avec
des objets pointus tels que des clous qui
dépassent, des vis, des boîtes électriques
ou des plaques d’interrupteur. Cela pourrait
endommager la ponceuse ou les appliques
murales.
Captage des poussières
Le captage des poussières est automatique.
Les poussières du mur seront aspirées
de la tête de ponçage, le long du tuyau
d’aspiration des poussières et seront
déposées dans le sac collecteur de
poussières.
Note : nous recommandons, pour une
meilleure efficacité opérationnelle, que le
sac collecteur de poussières soit vidé quand
il est rempli environ aux deux tiers.
32
www.evolutionbuild.com
PONCEUSE DE CLOISONS SÈCHES À MAIN
Vidage du sac collecteur de poussières
AVERTISSEMENT : videz seulement le sac
collecteur de poussières lorsque la machine
est éteinte.
Le sac collecteur de poussières a une
couture ouverte qui est fermée par une
fermeture à glissière en plastique. (Fig. 10)
Fig. 10
Faites glisser cette fermeture hors du sac
collecteur de poussières pour ouvrir la
couture.
Éliminez le contenu du sac collecteur de
poussières d’une manière écologiquement
responsable.
Note : il peut être nécessaire que
l’opérateur porte un masque à poussière
et d’autres EPI (équipements de protection
individuelle) lors de l’élimination du contenu
du sac collecteur de poussières.
Refermez la couture en faisant glisser la
fermeture en plastique sur le sac collecteur
de poussières.
ENTRETIEN
MAINTENANCE
FR
Note : tout entretien doit être effectué
avec la machine éteinte et débranchée de
l’alimentation du secteur ou de la batterie.
Vérifiez régulièrement que toutes
les fonctionnalités de sécurité et les
protections fonctionnent correctement.
N’utilisez cette machine que si toutes les
protections ou fonctionnalités de sécurité
sont pleinement opérationnelles.
Tous les roulements du moteur de cette
machine sont lubrifiés à vie. Aucun lubrifiant
supplémentaire n’est nécessaire.
Utilisez un chiffon propre et légèrement
humide pour nettoyer les pièces en
plastique de la machine. N’utilisez pas
de solvants ou de produits similaires qui
pourraient endommager les pièces en
plastique.
AVERTISSEMENT : ne tentez pas de
nettoyer en insérant des objets pointus à
travers les ouvertures des boitiers de la
machine, etc. Les ouvertures d’aération de la
machine doivent être nettoyées à l’aide d’air
sec comprimé.
Un excès d’étincelles peut indiquer la
présence de saletés dans le moteur, ou des
brosses de carbone usées.
Vérification et remplacement des
brosses en carbone
AVERTISSEMENT: Débrancher la machine
de l’alimentation avant de tenter de vérifier
ou de remplacer les balais de carbone.
Remplacez les deux brosses de carbone si
l’une ou l’autre a moins de 6 mm de longueur
de carbone restant, ou si le ressort ou le fil
est endommagé ou brûlé.
Pour retirer les brosses
• Dévissezlescapuchonsenplastique
trouvés à l’arrière du moteur. Faites
attention car les bouchons sont à ressort.
12
• Retirezlesbrossesavecleursressorts.
• Siunremplacementestnécessaire,
renouvelez les brosses et remettez en
place les bouchons.
www.evolutionbuild.com
33
®
BUILD
> 6mm
Note: des brosses usagées mais encore
utilisables peuvent être remises en
place, mais seulement si elles sont
remises à la même position, et insérées
de la même manière que celle dont elles
avaient été retirées de la machine.
•Faitesfonctionnerlesnouvellesbrosses
sans charge pendant environ 5 minutes.
Cela aidera dans le processus d’intégration
Pour remplacer le plateau
porte-disque powerisé.
AVERTISSEMENT :ne tentez cette
procédure que si la machine est débranchée
de l’alimentation.
Note : les deux (2) plats usinés sur l’arbre
d’entrainement du moteur s’engagent dans
le plateau porte-disque pour fournir un
entrainement et un positionnement positifs.
(Fig. 12)
Fig. 12
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR
Les déchets des produits électriques ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez recycler si des
installations existent. Vérifiez auprès de
votre municipalité ou de votre revendeur
pour le recyclage.
•Retireztoutdisquedeponçageinstallé
pour révéler le plateau porte-disque et
la vis à tête creuse située au centre qui le
retient à l’arbre d’entraînement.
•Tenezleplateauporte -disqueavecla
paume d’une main, desserrez avec l’autre
main la vis à tête creuse à l’aide de la clé
hexagonale fournie de 5 mm. (Fig. 11)
Fig. 11
• Retirezlavisàtêtecreuseetsoulevezle
plateau porte-disque.
34
www.evolutionbuild.com
PONCEUSE DE CLOISONS SÈCHES À MAIN
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Conformément à EN ISO 17050-1:2004
®
Le fabricant du produit couvert par cette déclaration est :
Le fabricant déclare par le présent document que la machine dont les détails se trouvent dans cette déclaration est conforme
à toutes les dispositions pertinentes de la directive machine et d’autres directives appropriés comme suit. Le fabricant déclare
également que la machine dont les détails se trouvent dans cette déclaration est conforme aux dispositions appropriés, si
applicables, des exigences essentielles en matière de santé et de sécurité (Essential health and safety requirements).
Les directives couvertes par cette déclaration se trouvent ci-dessous :
2006/42/CE. Directive sur les machines
2004/108/CE. (until Apr 19th 2016) Directive sur la compatibilité électromagnétique
2014/30/EU. (starting from Apr 20th 2016) Directive sur la compatibilité électromagnétique
93/68/CE. Directive sur les marques CE
2011/65/EU. La limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques (RoHS)
La directive.
2002/96/CE (telle que modifiée par 2003/108/CE). Directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques
La machine est conforme avec les exigences applicables des documents suivants :
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006/+A1:2009
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62321:2009
Détails du produit
Description : PONCEUSE DE CLOISONS SÈCHES À MAIN DE 225 mm
Numéro de modèle Evolution : EB225DWSHH
Numéro de modèle d’usine : R7235A, R7235B
Marque : EVOLUTION
Tension : 230-240V ~ 50Hz
Entrée : 1050W
La documentation technique requise pour démontrer que le produit est conforme aux exigences des directives a été compilée et
est disponible à des fins d’inspection aux autorités pertinentes d’exécution de la loi. Cette documentation vérifie que notre dossier
technique contient les documents figurant dans la liste ci-dessus et que ces documents représentent les normes appropriées pour
le produit décrit ci-dessus.
Nom et adresse du détenteur de documentation technique.
EB225DWSHH
Signé : Nom imprimé : Matthew Gavins: Directeur Général du Groupe.
Date: 01/03/16
www.evolutionbuild.com
35
V3
www.evolutionbuild.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.