Teclas de função (F1, F2, F3,
F4): As funções variam.
A operação corresponde à
etiqueta de ecrã sobressaída
directamente acima
Esq/Dir: Navega pelas etiquetas
disponíveis no modo de medição,
em certos modos de con guração
move o cursor
Cima/Baixo: Use para nos
modos de con guração e
calibração mudar valores
TeclasFunções
Auto Read está activo. Quando pisca, o equipamento detectou uma leitura
‘Estável’ e bloqueou o valor. Prima MEAS para voltar à leitura. Para desactivar
esta característica vá a SETUP…SYSTEM…AUTO READ.
Baseado no critério de estabilidade defi nido em System Setup,
o equipamento detectou uma leitura estável.
Protecção por Password: Activa.
Requer password acesso a menus de calibração e confi guração.
Protecção por Password : Inactiva.
Não requer password de acesso.
Confi guração de impressão em intervalo de tempo está active, os dados são
impressos em intervalos regulares.
Limite de alarme “High Alarm”, “Low Alarm”, ou “Cal Due” foi alcançado.
Os alarmes High/Low também têm notifi cação audível.
ID da Amostra: Número de cinco dígitos seleccionável pelo utilizador para
identifi car amostras.
Gama de Medição # do valor visualizado (1 a 5). Aplicável só a medições de
Condutividade, TDS, Salinidade ou Resistividade.
Compensação Automática da Temperatura activa; a temperatura está a ser
adquirida de forma active com eléctrodo acoplado. É recomendado ATC.
Compensação Manual da Temperatura activa. Pode não ter sensor de
temperatura acoplado, é usada a temperatura defeito.
18
Parte da Thermo Fisher Scientifi c
ENTER: Use para aceitar selecção
ou con rmar valores, con rma a
selecção. No modo de calibração,
con rma valores de calibração
ON/OFF: Liga e desliga, uma vez
ligado, vai automaticamente para
o modo da última utilização. A
calibração e valores em memória
são retidos mesmo com o
equipamento desligado. Enquanto
desligado apresenta a hora
Page 2
n
Navegação pelas Etiquetas
Volta à medição
ao vivo quando
Auto Read pisca
Inicia o modo de
calibração com o
valor medido actual
Muda de modo de
medição disponível
Envia os dados para
impressora ou PC
MEASCALMODEPRINT
Entra no modo Setup;
use para mudar a
conguração do
sistema ou parâmetros
de medição
Insere valor medido
na memória
Acede aos valores
guardados em memória
Acede ao relatório
de dados de calibração
SETUPMEM INMEM OUTREPORT
Passa para a opção
de menu anterior
Passa para a opção
de menu seguinte
ESCAPE – Use para
cancelar ou sair do
ecrã actual
PREVNEXTESC
Acede à calibração
de temperatura
Ordena os dados
guardados (saída de
memória) pela opção
disponível seleccionada
Limpa a
calibração actual
Salta para a próxima
página / parâmetro
de menu
TEMPSORTCLR–CNEXT–P
Page 3
Configuração & System Setup
Use o System Setup para personalisar a operação do seu medidor da série 2700. No ecrã de medição
prima
estas configurações.
Para cada modelo poderá personalizar as seguintes configurações:
n
Para ajudar à calibração e medição, o seu medidor tem uma característica única que lhe fornece
SETUP
Stability
uma indicação visual óbvia quando a leitura ficar estável. Se Stability estiver enable, os dígitos
da leitura primária ficarão sombreados quando instável, ficando sólidos quando estável. Se a
característica estiver disabled, a leitura primária sera sempre sólida.
e então prima ENTER quando SYSTEM estiver sobressaído para aceder a
STABILITY
STABILITY CRITERIA
AUTO READ
BACKLIGHT
DATALOG
PRINT SETUP
PRINT FORMAT
PRINT SET
DATE & TIME
PASSWORD
CLEAR DATALOG
FACTORY RESET
CONTRAST
n
Stability Criteria
O 2700 permite o ajuste do indicador Stable que o relaciona com quão rápido e frequentemente
aparece. Há três níveis de ajuste; SLOW, MEDIUM, & FAST.
Para mostrar uma leitura ‘Stable’ mais rapidamente e com maior frequência, use a configuração
“FAST”. Para a maioria das aplicações é recomendado MEDIUM ou SLOW. Quando Auto Read
está activo, é recomendado para melhores resultados uma configuração de critério de
estabilidade de “SLOW”.
SLOW: O indicador Stable irá demorar mais tempo a aparecer e com menor frequência. Use esta
configuração se pretender os melhores resultados e não se importar de esperar mais para os obter.
MEDIUM: Esta é a configuração defeito de fábrica. Permite uma resposta equilibrada que melhor
responde na maioria das aplicações.
FAST: O indicador Stable aparecerá mais rápido que qualquer outra configuração. Se achar que
Stable aparece e desaparece com frequência, pode querer uma configuração mais lenta. Não é
recomendada quando AUTO READ está activo. Também não é apropriada para a maioria dos
eléctrodos sem reenchimento que geralmente têm uma resposta mais lenta.
32
Page 4
n
Auto Read
Se AUTO READ estiver activo, o valor medido sera automaticamente bloqueado e
aparecerá o indicador Stable. Um ícone “AR” a piscar confirma esta condição. Para
voltar à leitura, é necessário premir MEAS cada vez que aparecer Stable. Inactive esta
característica para ver a leitura de forma contínua.
n
Backlight
Seleccione “PERMANENTLY ON” para manter a retro-iluminação sempre que o medidor estiver
ligado. Isto irá possibilitar a melhor visibilidade mas consome mais energia.
Seleccione “ON WITH KEY PRESS” para desligar a retro-iluminação passado um tempo especificado
após uma pressão de tecla. Seleccione “0” para manter a retro-iluminação sempre desligada.
n
Data Log (guardar dados na memória interna)
Seleccione “SINGLE” para guardar manualmente um ponto de cada vez. Para guardar dados
durante a medição prima a tecla de função “MEM IN”.
Seleccione “TIMED” para guardar dados automaticamente em intervalos seleccionável – entre
3 e 3600 segundos. Os dados serão guardados até que seja alcançado o limite de dados ou até
que seja seleccionado o registo “SINGLE”. Esta característica é útil para obter dados de uma única
amostra ao longo do tempo. Note que “MEM IN” não está disponível durante a selecção TIMED.
Enquanto os dados são colectados o ecrã indica a memória usada.
Para ver dados guardados, “MEM OUT”. Nota: quanto mais dados houver na memória, mais tempo
demoram a ser visualizados.
n
Print Setup
Ajuste Baud rate, paridade, bits de dados e bits de paragem da saída RS-232 de forma a coincidir
com a configuração da sua impressora ou computador.
n
Print Format
Quando usar a saída RS-232; escolha a opção “TEXT/PRINTER” para enviar dados num formato
facilmente visível – o melhor para impressão.
Escolha a opção “CYBERCOMM” para enviar dados como valores separados por vírgula (CSV) –
o melhor para exportar para um software de folha de cálculo.
n
Print Set
Esta função é idêntica à de Data log, mas os dados são enviados via RS-232 em vez da
memória interna.
Seleccione “SINGLE” para descarregar manualmente um valor de cada vez – o melhor para
imprimir ou adquirir dados de várias amostras para o seu PC.
Seleccione “TIMED” para descarregar dados automaticamente em intervalos seleccionáveis – de 3
a 3600 segundos. Os dados serão descarregados até que a opção “SINGLE” seja seleccionada. Esta
característica é útil na obtenção de dados para usar com software. Diferente da configuração Data
Log, os dados podem ser guardados na memória usando “MEM IN” na configuração TIMED.
Page 5
n
Date & Time
Para GPL é necessário ter a data e hora correcta e será aplicada às funções de desligar, medição,
registo de dados e impressão. O equipamento tem uma bateria de backup para manter a
configuração de data/hora quando sem alimentação. Uma vez definida, o reset de fábrica não se
aplica à configuração de data e de hora. Alterações relacionadas com mudanças horárias devem
ser introduzidas manualmente.
Date Format : Seleccione (MM DD YY) ou (DD MM YY)
Time Format : Seleccione 12 Hrs (AM/PM) ou 24 Hrs
n
Password
Seleccione “ENABLE” para restringir o acesso aos modos de calibração e Setup. Quando a
protecção por password está activa, é necessário introduzir uma password antes de efectuar
qualquer calibração ou alteração no modo setup. Os parâmetros de configuração podem ser
vistos mas não podem ser alterados sem a password correcta. A password é um número de
1 a 99999 seleccionável pelo utilizador.
Seleccione “DISABLE” se não desejar protecção por password.
O medidor não permite editar parâmetros de configuração ou efectuar uma nova calibração
a não ser que introduza a password correcta. Se introduzir uma password incorrecta 3 vezes
consecutivas, o medidor volta ao modo de medição.
No caso de não poder recuperar a password, com um pedido escrito à Eutech Instruments/
Oakton Instruments poderá ser fornecida uma nova password. É necessário o número de série do
equipamento e informação de contacto.
n
Clear Datalog
Seleccione “YES” para apagar todos os dados guardados introduzidos na memória manual ou
automaticamente. Este passo é normalmente necessário quando o registo “TIMED” não está
desligado e como resultado, preenche a capacidade da memória. Quando a memória está cheia, é
necessário apagar os dados guardados de forma a poder guarder mais dados/ Quando a memória
está cheia, o 2700 nunca apaga dados antigos a favor de novos dados.
Se pretender ver, imprimir ou enviar os dados para um PC antes de os apagar, use a função
“MEM OUT” no modo de medição.
n
Factory Reset
Seleccione “YES” para voltar o 2700 à configuração de fábrica, excepto Data & Hora, calibração de
Temperatura e dados guardados em memória.
n
Contrast Adjustment
Para melhor visibilidade com as condições de luz envolvente, optimize o contraste de ecrã do seu
2700. Para melhores resultados teste várias configurações de contraste. Esta configuração será
aplicada a condições de retro-iluminação ligada e desligada.
54
Page 6
Guia de Calibração de pH
n
Calibração de pH (Usando Padrões Personalizados)
Siga o mesmo procedimento do abaixo – as diferenças são: é necessário o mínimo de 2 pontos
de calibração, no modo cal, o ecrã primário é ajustado manualmente para o valor do padrão
desejado e pode usar qualquer valor de pH em qualquer ordem – mas têm de ter pelo menos
1.0 pH de diferença.
n
Calibração de pH (Usando grupo de padrões predenido)
1. Ligue o medidor, prima
2. Prima
3. Enxagúe o eléctrodo com água limpa e mergulhe-o no seu padrão pH – o 1º valor de
calibração deve ser sempre 7.00, 6.86, ou 6.79 dependendo do grupo de padrões usado; os
valores subsequentes podem ser usados em qualquer ordem. Para resultados mais exactos use
um eléctrodo ATC.
4. O ecrã primário é o valor medido não calibrado. O 2700 selecciona automaticamente no ecrã
secundário o valor apropriado do seu grupo de padrões. Este valor irá piscar quando o indicador
‘Stable’ aparecer. Seleccionar
5. Prima
declive é visível após completados dois pontos de calibração.
6. Repita os passos 3 – 5 com padrões pH adicionais ou prima
calibração. Quando encontrar o número de pontos de calibração especificado,
é automaticamente visualizada a página de relatório de calibração.
CAL
(se necessário introduza password) para entrar no modo de calibração.
para aceitar a calibração. O valor aceite será visivel dentro do ícone proveta. O % de
MODE
se necessário para o modo de medição pH.
CLR–C
irá apagar a calibração existente.
ESC
para guardar a
Guia de Calibração Ião
n
Calibração de Ião Selectivo (Necessário o Mínimo de 2 Pontos)
1. Prima
guardada. Prima
2. Prepare dois ou mais padrões de calibração ião. Enxagúe e mergulhe o seu ISE no padrão de
calibração mais baixo. Use as setas cima/baixo para coincidir o valor superior com o seu padrão
(de 0.001 a 10000).
MODE
para o modo de medição ion. “- - - -” indica não ter calibração de ião
CAL
.
Page 7
3. Prima
15 a 90 mV/década e será visível dentro de um ícone proveta.
4. Repita os passos 2 & 3 com o próximo padrão inferior de calibração (até 8 padrões) ou
prima
** Consulto o manual do seu ISE para manutenção e instruções específicas.
após aparecer ‘Stable’. O valor de calibração é aceitável se estivar dentro de
ESC
para guardar a calibração.
Guia de Calibração de Condutividade
n
Calibração de Condutividade (Ajuste Manual)
1. Prima
no seu padrão de condutividade – com padrões múltiplos use do mais baixo para o mais alto.
2. Use as setas cima/baixo para ajustar a constante de célula ou prima
valor nominal (recomendado). De seguida, ajuste o valor para coincidir com o padrão.
Prima
3. Para calibração multi-ponto repita com os padrões adicionais. Prima
calibração ou prima
até 5 pontos.
n
Calibração de Condutividade (Reconhecimento Automático)
1. Prima
no seu padrão de condutividade – tanto 84 µS, 1413 µS, 12.88 mS ou 111.8 mS.
2. Use as setas cima/baixo para ajustar a constante de célula ou prima
valor nominal (recomendado). De seguida, ajuste o valor para coincidir com o padrão.
Prima
3. Para calibração multi-ponto repita com os padrões adicionais. Prima
calibração ou prima
até 4 pontos.
CAL
se necessário para o modo de calibração. Enxagúe o eléctrodo e mergulhe-o
NEXT
ESC
NEXT
ESC
para manter o
para guardar a
para manter o
para guardar a
quando ‘Stable’. O valor, Gama (R) e a nova constante de célula são agora mostrados.
NEXT
CAL
se necessário para o modo de calibração. Enxagúe o eléctrodo e mergulhe-o
quando ‘Stable’. O valor, Gama (R) e a nova constante de célula são agora mostrados.
para ver o relatório de calibração. Calibre um ponto por gama,
NEXT
para ver o relatório de calibração. Calibre um ponto por gama,
76
Page 8
Guia de Calibração DO
n
Calibração de Concentração de Oxigénio Dissolvido (ppm, mg/L)
1. Prima
2. Mergulhe a sonda numa amostra de concentração de DO conhecida (i.e. determinada por
titração ou outro equipamento). Prima
3. Use as setas cima/baixo para ajustar o valor da leitura superior de DO para coincidir com o
padrão. A leitura inferior é o valor defeito de fábrica.
4. Prima
n
Calibração 0% ou 100 % de Oxigénio Dissolvido
1. Prima
2. Para calibrar 100 %, mantenha a sonda para baixo ao ar ou em água saturada. Para calibrar 0 %,
mergulhe a sonda numa solução zero oxigénio. Prima
3. Prima
a calibração 0 % pode frequentemente demorar alguns minutos.
Dica: Quando calibrar 0% e 100%, calibre sempre primeiro 100 %.
MODE
MODE
para o modo de concentração & enxagúe a sonda – não a seque.
CAL
depois de ‘Stable’ aparecer para aceitar a calibração.
para o modo % & enxagúe a sonda – não a seque.
quando aparecer ‘Stable’ para aceitar a calibração. Dê tempo sufi ciente –
.
CAL
.
Para mais informações sobre os nossos produtos, contacte o nosso parceiro ou visite os websites abaixo:
Eutech Instruments Pte Ltd Oakton Instruments Eutech Instruments Europe B.V.
Blk 55, Ayer Rajah Crescent, 625 E Bunker Ct, P.O. Box 254, 3860 AG Nijkerk,
#04-16/24, Singapore 139949 Vernon Hills, IL 60061, USA The Netherlands Wallerstraat 125K,
eutech@thermofi sher.com info@4oakton.com 3862 CN Nijkerk, The Netherlands
www.eutechinst.com www.4oakton.com eutech@thermofi sher.com
www.eutechinst.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.