Euro-Pro NV30 User Manual

OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUEL D'UTILISATION Model-Modelo-Modèles: NV30
120V., 60Hz., 12 Amps
COPYRIGHT© EURO-PRO OPERATING LLC 2006
USA: EURO-PRO Operating LLC Canada: EURO-PRO Operating LLC
94 Main Mill Street, Door 16 4400 Bois Franc Plattsburgh, NY 12901 St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 1 (888) 668-9600
www.infinityvac.com
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be observed, including the following:
Warning: To reduce the risk of fire, electrical
shock, or injury:
1. Do NOT leave vacuum cleaner unattended when it is plugged in. Unplug from electrical outlet when not in use and before servicing.
2. To reduce the risk of electric shock – do NOT use outdoors or on wet surfaces.
3. Do NOT allow children to use as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
5. Do NOT use with damaged cord or plug. Do NOT use vacuum cleaner if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water. Return appliance to EURO-PRO Operating LLC for examination, repair or adjustment.
6. Do NOT pull or carry by cord. Do NOT use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do NOT run appliance over cor d. K e e p cord away from heated surfaces.
7. Do NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. Do NOT use the vacuum cleaner to pick up large objects or objects that are likely to damage the vacuum cleaner.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, feet and all parts of body away from openings, rotating brush roll and other moving parts. Do NOT operate cleaner in bare feet or when wearing open toe shoes.
11. Do NOT use without the dust cup, cyclone chamber or all the filters in place. Use ONLY filters and accessories provided by EURO-PRO Operating LLC. Failure to do so will void the warranty.
12. Never operate the vacuum with wet filters, wet cyclonic chamber or wet dust cup.
WARNING:
The power cord on this product contains lead, a chemical known to the
State of California to cause birth defects or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
13. Turn off all controls before plugging into or unplugging vacuum cleaner from the electrical outlet.
14. Use extra care when vacuuming on stairs. Never place the vacuum on a table, chair, etc.
15. Do NOT pick up hot coals, cigarette butts, matches or any hot, smoking, or burning objects.
16. Do NOT pick up hard or sharp objects such as glass, nails, screws, coins, etc. This may damage the vacuum cleaner.
17. Do NOT pick up any liquids.
18. Do NOT pick up flammable or combustible materials (lighter fluid, gasoline, kerosene, etc.) or use in the presence of e xplosive liquids or vapor.
19. Do NOT pick up toxic material (chlorine bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).
20. Do NOT use in an enclosed space filled with vapors given off by oil based paints, paint thinner, moth proofing substances, flammable dust, or other explosive or toxic vapors.
21. Use only on dry, indoor surfaces.
22. Do NOT use for any purpose other than described in this user’s guide.
23. The use of an extension cord is not recommended.
24. Do NOT put any objects into openings. Do NOT use with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair and anything else that may reduce air flow.
25. Store your appliance indoors in a cool, dry area with the power cord coiled safely to prevent any tripping accidents.
26. Keep your work area well lit.
27. Do NOT immerse the vacuum into water or other liquids.
28. Keep end of hose, wands and other openings away from your face and body.
29. To avoid damaging the carpet, keep the vacuum cleaner head moving at all times.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
Warning: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do NOT modify the plug in any way.
This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the
Modèle
NV30
GARANTIE LIMITÉE DEUX (2) ANS
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre les défauts de pièces et main d'oeuvre pour une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat originale lorsqu'il est utilisé dans le cadre d’un usage normal domestique, conforme aux conditions, aux exclusions et aux exceptions suivantes. Si votre appareil ne fonctionne pas correctement alors qu'il est utilisé dans des conditions normales d’un usage domestique pendant la période de garantie, retournez l'appareil et les accessoires au complet, port payé, à :
Aux États-Unis: EURO-PRO Operating LLC., 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y., 12901 Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Québec H4S 1A7
Si l’appareil présente un défaut de pièce ou de main-d’oeuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera gratuitement. Un justificatif de la date d'achat et 14,95$ pour les frais correspondant à la manutention et à l'envoi de retour doit être inclus. * Les accessoires consommables incluant, sans limitation, les réceptacles à poussière et les brosses qui nécessitent un remplacement normal sont spécifiquement exclus dela garantie. La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC n’est limitée qu’au coût de la réparation ou du remplacement de l'appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux appareils altérés ou qui ont été utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par la mauvaise utilisation, l’abus, la manipulation négligente ainsi que les dommages liés à un emballage inadéquat ou à une mauvaise manutention en transit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts provoqués par ou résultant du transport ou de réparations, de maintenance ou de modifications du produit ou de n’importe laquelle de ses pièces, réalisées par un personnel de réparation non agréé par EURO- PRO Operating LLC. Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toutes autres garanties légales et/ou conventionnelles. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, le cas échéant, est limitée aux obligations spécifiques assumées expressément selon les termes de la garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera tenue responsable de dommages circonstanciels ou conséquents ou de toute autre nature. Certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou limitation de dommages circonstanciels ou conséquents, auquel cas cette dispositi on ne s’appliquerait pas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits, lesquels peuvent varier selon les États ou les Provinces.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage pendant le transport. Assurez­vous d’y inclure un justificatif de la date d’achat et d’y apposer une étiquette avant l ’emballage portant vos nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant l’information relative à l’achat, le numéro du modèle et le problème rencontré avec l'appareil. Nous vous recommandons d’assurer le paquet (car les dommages pendant le transport ne sont pas couverts par votre garantie). Indiquez sur l’extérieur du paquet « À L’ATTENTION DU SERVICE CLIENTÈLE ». Nous nous efforçons constamment d’améliorer nos produits, les spécifications contenues dans ce document sont donc susceptibles de changer sans avis préalable.
-----------------------------------------------------------------------------------
CARTE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
POUR LES CLIENTS CANADIENS UNIQUEMENT
Merci de remplir et de nous poster la carte d’enregistrement de produit dans les 10 jours après l’achat. L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans le cas improbable d’un avertissement sur la sécurité du produit. En nous retournant cette carte, vous reconnaissez avoir lu et compris les inst ructions d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent.
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Québec H4S 1A7
NV30
______________________________________________________________________ Modèle de l’appareil ______________________________________________________________________ Date d'achat Nom du magasin ______________________________________________________________________ Nom du propriétaire ______________________________________________________________________ Adresse Ville Province Code Postal
1 Rev. 06/06B
Imprimé en Chine
46
DÉPANNAGE
Changer la lumière ATTENTION : Pour réduire le risque d e
décharge électrique, le cordon d’alimentation doit être débranché avant de faire de l’entretien ou du dépannage. Occasionnellement la lumière devra être changée.
1. Mettez l’aspirateur à la position Arrêt et débranchez de l’alimentation électrique.
2. Avec un tourne-vis à tête plate, insérez le bout du tourne-vis dans les deux fentes sur le dessus de l’objectif de la lumière et tirez délicatement vers le bas. (Fig. 59)
Fentes de l’objectif
Fig. 59
3. Retirer l’objectif de la lumière.
4. Enlever l’ampoule en tirant délicatement.
5. Replacer la nouvelle ampoule en la poussant.
6. Pour replacer l’objectif de la lumière, insérer les pattes inférieures de l’objectif dans le support des fentes et cliquez la partie supérieure en place pour protéger.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Cet appareil a été inspecté complètement et était en bonne condition de marche quand il a été envoyé de l’usine. Si un problème mineur se produit, il peut habituellement être réglé assez facilement quand la cause est connue. Donc, cette liste est fournie pour votre convenance.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
1. Branchez fermement.
2. Relancez le disjoncteur ou remplacer les fusibles
3. Mettez le sélecteur Marche/Arrêt à Marche
4. Relancez le thermostat du moteur.
1. Nettoyez le bac de poussière.
2. Ajustez la position.
3. Enlevez l’obstruction.
4. Enlevez l’obstruction.
5. Changez courroie(s)
6. Entrez le tube télescopique fermement
7. Nettoyez/changez filtres
8. Nettoyez l’écran de débris.
1. Courroie(s) brisée(S)
2. Vérifier le chargement de courroie
1. Vérifiez accessoire
2. Enlevez l’obstruction
L’aspirateur ne fonctionne pas
L’aspirateur ne
ramasse pas.
L’aspirateur lève
les petits tapis ou
pousse trop fort.
L’agitateur ne
tourne pas
Écoulement d’air, avec accessoires
le son change
1. Pas bien branché dans la prise murale.
2. Pas d’électricitédans la prise murale.
3. Sélecteur Marche/Arrêt encore àArrêt.
4. Thermostat du moteur défectueux.
1. Bac de poussière plein ou obstrué.
2. Mauvaise position de hauteur du tapis.
3. Voies d’aération obstruées.
4. Boyau obstrué.
5. Courroie(s) brisée(s)
6. Tube télescopique pas complètement inséré.
7. Filtres sales
8. L’écran de débris a besoin d’un nettoyage.
1. Mauvaise position de hauteur du tapis. 1. Ajustez la position.
1. Courroie(s) brisée(S)
2. Courroie(S) installée(S) in correctement.
1. Usage d’accessoires réduit l’écoulement d’air
2. Des débris de tapis neuf obstruent la voie d’aération
45
PRECAUTIONARY MEASURES
Important
1. Do not operate the vacuum
2. Before inserting the power plug
3. Do not vacuum any liquids.
4. Keep hair, loose clothing, fingers,
: If the air paths in the unit, the hose or the extension tube become
blocked, turn the vacuum cleaner off and remove the blocking substance before you start the unit again.
cleaner too close to heaters, or radiators.
into the wall outlet, make sure that your hands are dry.
feet and all parts of body away from openings, rotating brush roll and other moving parts.
5. When pulling out the power plug from the wall outlet, pull the plug not the power cord.
6. Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, matches or hot ashes.
7. Do not run appliance over power cord.
8. Do not use without dust cup, cyclonic chamber, or ALL filters in place.
9. Before you start vacuuming, make sure to remove large or sharp objects that might damage the vacuum.
2
GETTING TO KNOW YOUR CYCLONIC UPRIGHT
VACUUM
DÉPANNAGE
9. Pour enlever la courroie longue qui est usée ou brisée de la poulie guide, levez le rouleau de la brosse et sortez­le en le glissant. (Fig. 53)
IMPORTANT: Assurez-vous de NE PAS
mettre la courroie courte autour des guides de la courroie. La courroie courte doit aller entre la poulie guide et les guides de courroie. (Fig. 57)
1. Handle
2. Telescopic Wand
3. Carry Handle
4. Cyclonic Chamber Bottom Door Release
5. Cyclonic Chamber
6. Dust Cup
7. Debris Screen
8. Filter Indicator Light
9. Headlight
10. Carpet Height Adjustment Knob
11. Furniture Guard
12. Handle Releas e
13. Carpet-To-Floor Selector
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz. Power: 12 Amps
14. Lower Hose Holder
15. Super Stretch Hose
16. Crevice Tool
17. Upholstery Brush
18. Dusting Attachment
19. Dust Cup Release Button
20. Cyclonic Chamber Rins ing Port
21. Upper Hose Holder
22. Quick Release Power Cord Holder
23. Telescopic Wand Rel ease
24. Power Cord Holder
25. On/Off Button
Fig. 53
10. La courroie courte est située en arrière de la courroie longue. Si cette courroie est brisée, il faut la remplacer avant de remplacer la courroie longue. (Fig. 54)
Courroie
courte
Fig. 54
11. Mettez le sélecteur tapis-à-plancher à la position plancher/accessoire pour dégager la tension puis enlevez la courroie courte de l’arbre du moteur et de la poulie guide. (Fig. 55)
Arbre
du moteur
Poulie du rouleau
de la brosse
Poulie guide
Fig. 55
12. Mettez la nouvelle courroie co urte autour de la poulie guide intérieure puis autour de l’arbre du moteur. Assurez-vous que les flèches sur la courroie courte font face au moteur. (Fig. 56)
Poulie guide
Fig. 57
Courroie courte
Guide de courroie
13. Mettez la nouvelle courroie lo ngue autour de la poulie guide intérieure puis autour de la poulie du rouleau de la brosse.
14. Insérez le côté gauche du roul eau de la brosse en premier en plaçant l’amorce dans l’ouverture.
15. Puis insérez l’amorce du côté droit du rouleau de la brosse dans l’ouverture et pressez pour vous assurer que la patte de l’amorce clique en place solidement. (Fig. 58)
Rouleau de
la brosse
Fig. 58
Amorce
16. Vérifiez que les deux courro ies sont complètement centrées sur les poulies, que les côtés imprimés sont vers l’extérieur et que le rouleau de la brosse tourne facilement.
17. Replacez le couvert de la courroie et remettez le sélecteur tapis-à­plancher à la position tapis.
18. Glissez le couvert de la tête de moteur par dessus le sélecteur tapis-à-plancher en premier puis au dessus de la base de la tête de moteur. Remettez les vis.
Patte de
l’amorce
Note: Illustrations may differ from actual unit.
3
Fig. 56
Courroie
courte
44
DÉPANNAGE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Nettoyer & changer les courroies ATTENTION: Pour réduire le risque de
décharge électrique, le cordon d’alimentation doit être débranché avant de faire de l’entretien ou du dépannage. Occasionnellement les courroies du suceur auront besoin d’être changées, la fréquence dépendra de l’usage que vous en faites. Si le rouleau de la brosse ne s’enclenche pas lorsque le sélecteur tapis-à-plancher est à la position tapis :
1. Mettez l’aspirateur à la position Arrêt et débranchez de l’alimentation électrique.
2. Dégagez la poignée en appuyant sur la pédale de dégagement de la poignée et tirez jusqu’à ce que la poignée soit dégagée de sa position verticale. Tourner l’aspirateur à l’envers et placez sur le plancher.
3. Avec un tourne-vis Phillips #1, enlevez les quatre (4) vis sur la plaque inférieure. (Fig. 47)
Fig. 47
4. Tourner l’aspirateur à l’endroit en le gardant à plat sur le plancher et mettez le sélecteur tapis-à-plancher à la position tapis. (Fig. 48)
Position
Tapis
Fig. 48
5. Commencez à soulever le couvert de la tête de moteur à partir du devant puis glissez un peu vers l’arrière et ramenez-le par dessus le sélecteur tapis-à-plancher. (Fig. 49)
6. Levez le couvert de courroie (sur le côté droit du suceur) qui couvre les courroies et le rouleau de la brosse. (Fig. 50)
Couvert de courroie
Fig. 50
7. Il y a deux courroies dans le suceur. (Figure 51). Enlever délicatement tout résidu qui pourrait se trouver alentour de la courroie.
Fig. 51 Courroie
Courroie
longue
courte
Remarque: Lorsque vous changez
les courroies, vous n’avez qu’à changer la courroie qui a besoin d’être changée. Vous n’êtes pas obligé de changer les deux courroies en même temps.
8. À l’aide d’un tourne-vis à tête plate, soulevez délicatement l’amorce de droite du rouleau de la brosse. (Fig. 52) Si la courroie longue est encore attachée au rouleau de la brosse, il y aura une tension sur celle-ci.
Thank you for purchasing an Infinity Vacuum. To ensure your vacuum never loses suction, you must perform regular maintenance tasks. Refer to your Owner’s Manual for step by step instructions.
WARNING: Always remove the power
plug from the electrical outlet before assembling or removing accessories.
Inserting & Removing the Telescopic Wand into the Main Unit
1. Insert the telescopic wand into the opening at the top of the unit, making sure that the telescopic wand height adjustment knob is facing the back of the unit. (Fig. 1)
2. Insert the handle into the top opening of the telescopic wand making sure that the handle locking pin is in place. (Fig. 2)
3. To remove the telescopic wand, press the telescopic wand release button which is located on the back of the unit and lift the telescopic wand up. (Fig. 3)
Telescopic
Wand
Height
Adjustment
Fig. 1
Handle
Locking
Pin
Press
Fig. 2
Fig. 3
Attaching the Upper Hose Holder
1. Place the upper hose holder into the slot in the back of the vacuum. (Fig. 4)
2. Using a Philips screwdriver and the screw provided, attach the hose clip to the vacuum. (Fig. 5)
Fig. 4 Fig. 5
Winding & Unwinding the Power Cord
This vacuum cleaner is equipped with a convenient cord storage feature. The power cord winds around the two cord holders at the side of the unit. The top cord holder has a quick cord release feature. Turn the cord hook to the left or the right to remove the power cord. (Fig. 6)
En haut en premier
Puis par dessus
Fig. 49
43
Fig. 52
Amorce
Fig. 6
4
OPERATING INSTRUCTIONS
DÉPANNAGE
Using the Vacuum for Above Floor Cleaning
Your vacuum can be used to dust above floor areas such as tops of furniture, upholstery, drapes, etc. When using with accessories, you must place the carpet-to­floor selector to the “Bare Floor/Tools” position.
Crevice Tool
For radiators, crevices, corners, baseboards and between cushions.
Upholstery/Dusting Brush
The upholstery/dusting brush is two brushes in one. To use as an upholstery brush, you must remove the dusting brush attachment. To remove, just snap the two pieces apart. (Fig. 7) Use the upholstery brush to remove dust and pet hair from furniture. Use the dusting brush to dust furniture, Venetian blinds, books, lamp shades and shelves.
+
=
Fig. 7
Attaching the Accessories
The accessories can be attached either to the handle or to the telescopic wand.
To attach the accessories to the handle:
1. Press the handle locking pin and pull the handle up to remove it from the telescopic wand. (Fig. 8)
2. Push the desired accessory onto the end. (Fig. 9)
3. To remove the accessories, just pull them out.
To attach the accessories to the telescopic wand:
1. Press the telescopic wand release button and pull the telescopic wand out of the vacuum. (Fig. 10)
2. Push the desired accessory onto the end. (Fig. 11, Fig. 12)
3. To remove the accessories, just pull them out.
Lift
Push
Fig. 8
Fig. 9
Press
Fig. 10
Fig. 12
Fig. 11
Using the Accessories
1. To avoid tip over, always make sure that the hose is inserted into the lower hose holder that is located at the bottom of the unit, just behind the dust cup container. (Fig. 13)
Lower
Hose
Holder
Fig. 13
2. Turn the quick release cord holder 180° to either side to release the power cord.
3. Plug the power cord into the electrical outlet.
4. When using the attachments, the vacuum must be in the upright position.
5. Ensure that brush roll is locked by pressing the carpet-to-floor selector to the “Bare Floor/Tools” position. (Fig. 14)
Bare Floor / Tools
Fig. 14
5
Dégager les obstructions
Occasionnellement l’aspirateur deviendra obstrué par une accumulation de débris qui vont requérir un nettoyage. Si la lumière d’indicateur du filtre clignote mais que les filtres ont été nettoyés récemment, vérifiez s’il y a des obstructions dans les voies d’aération. Pour réduire le risque de décharge électrique, le cordon d’alimentation doit être débranché avant de dégager l’obstruction ou avant de faire de l’entretien ou du dépannage.
ATTENTION: S’il y a une obstruction
dans n’importe quelle partie de votre unité, celle-ci peut surchauffer et s’éteindre automatiquement. Débranchez l’aspirateur et laissez le refroidir pour 45 minutes.
Important: Les dommages causés
pendant que vous dégagez ou que vous essayez de dégager les obstructions ne sont pas couverts par la garantie limitée de votre produit.
ATTENTION: Méfiez-vous des objets
pointus lorsque vous dégager les obstructions.
Important: Replacez les parties de
l’aspirateur solidement avant de continuer à l’utiliser.
Dégager la poignée
Ne jamais insérer d’objets pointus dans
une ouverture dans le but de la dégager. Pour vérifier l’écoulement d’air, branchez l’unité et vérifiez la succion au bout de la poignée.
1. Débranchez l’unité et enlevez la poignée pour vérifier les obstructions.
Dégager les
Fig. 44
2. Dégagez l’obstruction de l’ouverture de la poignée. (Fig. 44)
3. Enlevez le tube télescopique et vérifiez qu’il est dégagé en le tenant vers la lumière pour voir s’il n’y a pas de débris qui causent une obstruction.
4. Après avoir enlevé toutes les obstructions, replacez la poignée et le tube télescopique sur l’aspirateur. Branchez l’unité et recommencez à passer l’aspirateur.
obstructions
Dégager le conduit d’air du bac de poussière
1. Débranchez l’aspirateur.
2. Vérifiez si le bac à poussière est plein, si oui, enlevez et videz le bac à poussière.
3. Vérifiez le conduit d’air en arrière du bac à poussière pour toute obstruction. (Fig. 45)
Bac à poussière
Conduit d’air
Fig. 45
4. Dégagez l’obstruction du conduit d’air et replacez le bac à poussière. Ne jamais insérer d’objets pointus dans une ouverture dans le but de la dégager.
5. Branchez l’unité et recommencez à passer l’aspirateur.
Dégager l’ouverture d’inspiration d’air en arrière du roule au de la brosse
Il y a une ouverture d’inspiration d’air en arrière du rouleau de la brosse sous l’unité où des débris peuvent s’accumuler, réduisant la succion. Pour dégager cette ouverture.
1. Débranchez l’unité et déposez l’aspirateur à plat sur le plancher et à l’envers.
Fig. 46
2. Regardez s’il y a une obstruction en arrière du rouleau de la brosse. (Fig. 46)
3. Dégagez l’obstruction de cette ouverture. Ne jamais insérer d’objets pointus dans une ouverture dans le but de la nettoyer.
4. Vérifier le rouleau de la brosse pour tout fils ou autres débris qui pourraient être enroulés alentour. Utilisez un ciseau et délicatement couper les débris qui bloquent les poils.
5. Branchez l’unité pour continuer de
42
passer l’aspirateur.
Ouverture
d’inspiration d’air
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
OPERATING INSTRUCTIONS
Enlever & nettoyer le filtre à vie HEPA lavable
Avec un usage normal, le filtre HEPA devrait être nettoyé en le secouant et rincé tous les trois (3) mois ou lorsque nécessaire dépendant de l’usage. Ce filtre est situé en dessous du conteneur de filtres.
Pour enlever le filtre HEPA:
1. Enlevez la base du conteneur de filtres.
2. Tenez le filtre HEPA par l’ouverture du centre et levez-le. (Fig. 41)
Fig. 41
3. Nettoyez le filtre HEPA en le tapant vigoureusement sur une surface dure pour enlever le résidu de poussière qu’il pourrait y avoir. (Fig. 42)
Fig. 42
4. Vous pouvez laver le filtre HEPA en le mettant sous le robinet et en laissant couler l’eau sur le côté sale. (Fig. 43) Toujours attendre 24 heures pour le séchage à l’air avant de replacer dans l’aspirateur.
Fig. 43
5. Replacez le filtre HEPA dans l’aspirateur après qu’il a séché à l’air pendant 24 heures.
Veuillez noter: Le matériel blanc dans
le filtre HEPA va se décolorer avec le temps – Ceci est NORMAL et N’AFFECTERA PAS l’efficacité du filtre.
Thermostat du moteur Important: Cette unité est équipée d’un
thermostat de protection du moteur. Si pour quelque raison l’aspirateur surchauffe, le thermostat va automatiquement arrêter l’unité. Si tel est le cas:
Appuyez une fois sur le bouton Marche/Arrêt.
Débranchez la fiche de la source d’alimentation.
Vérifiez la source du problème de sur chauffage. (i.e. boyau ou filtre obstrué)
Si vous trouvez le boyau ou un filtre obstrué, débouchez le boyau ou remplacez les filtres.
Attendez au moins 45 minutes avant d’essayer de réutiliser l’aspirateur.
Après que l’unité ait refroidi pendant 45 minutes, branchez l’unité et appuyez sur Marche/Arrêt. L’aspirateur devrait démarrer.
Si l’aspirateur ne démarre toujours pas, contactez le service à la clientèle au 1 (888) 668-9600.
CAUTION: Do NOT pull the vacuum
cleaner around the room by the hose as it could tip over and cause damage. When using the attachments, do NOT over extend the hose length when reaching. Trying to reach beyond the hose reach could cause the vacuum to tip over.
WARNING: Avoid tipping the vacuum or
setting it on furniture, fringed area rugs or carpeted stairs while you are using the hose with the attachments. When the vacuum is turned on, the brush roll will continue to rotate until you put the carpet­to-floor selector to the “Bare Floor/Tools” position. Avoid leaving the vacuum in one place for an extended period of time, particularly on thick carpet.
Note: When lifting your vacuum from the
carry handle, be careful not to press the dust cup release button because you will release the dust cup assembly.
Vacuuming Floors & Carpets
The upright vacuum can be used to vacuum all types of carpeting and bare floors.
1. Turn the quick release cord holder 180° to either side to release the power cord.
2. Plug the power cord into the electrical outlet.
3. Depress on the handle release pedal to release the handle. (Fig. 15)
4. When vacuuming carpets, set the carpet-to-floor selector to the “Carpet” position to engage the brush roll. (Fig. 16)
5. When vacuuming bare floors, set the carpet-to-floor selector to the “Bare Floor/Tools” position. This will lock the brush roll and it will not turn. (Fig. 17)
Carpet
Position
Fig. 16
Bare Floor / Tools
Fig. 15
How to Adjust for Carpet Height WARNING: To avoid i njury, keep loose
clothing, hair, fingers and all other parts of body away from any moving parts (such as the beater brush). Turn off the switch and unplug the vacuum before adjusting the vacuum for the carpet height. The front of the power nozzle has a carpet height adjustment knob that raises and lowers the motorized power head to match the type of carpet. (Fig. 18) With the vacuum NOT connected to the electrical outlet, set the adjustment to the lowest setting for maximum cleaning. If the vacuum is too difficult to push, move the knob to the next highest setting until the vacuum is comfortable to push. The brush roll must reach the carpet for the most effective cleaning.
Carpet Height
Adjustment Knob
Fig. 18
IMPORTANT NOTE: See the
manufacturer’s recommendations when vacuuming delicate or hand woven carpets. They may suggest vacuuming your carpet with the power nozzle on a low height with the brush roll “Off. If this is the case, set the carpet height adjustor to the lowest setting and place the carpet-to-floor selector to the “Bare Floor/Tools” position.
WARNING: Always empty the dust cup
after each use and during prolonged usage. Never over fill the dust cup beyond the “MAX” fill line - remove dirt and clean the debris screen each time the dust cup is emptied or during prolonged usage or risk motor damage. Empty the cyclonic chamber every three months depending on the amount of usage. Never let the dust in the cyclonic chamber surpass the “MAX” fill line.
41
Fig. 17
6
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Removing the Dust Cup Assembly CAUTION: Always unplug the unit from
the electrical outlet before removing and emptying the dust cup. Failure to do so, may result in electric shock or personal injury. To ensure that your vacuum continues to clean thoroughly, the dust cup should be emptied after each use and/or each time it reaches the “MAX” fill line.
1. To remove the dust cup assembly, press the dust cup release button and remove the dust cup assembly. (Fig. 19)
PRESS
Fig. 19
WARNING: Do NOT push the cyclonic
chamber bottom door release button while the cyclonic chamber is still attached to the dust cup.
2. To empty the dust cup, hold the dust cup assembly over a garbage container and press on the dust cup bottom door release button. (Fig. 20, Fig. 21)
Press
Fig. 20
Fig. 21
Separating the Dust Cup from the Cyclonic Chamber
1. Remove the dust cup assembly.
2. While holding the dust cup assembly, twist the carrying handle counter clockwise to separate the cyclonic chamber from the dust cup. (Fig. 22, Fig. 23)
Fig. 22
Fig. 23
Cleaning the Dust Cup & Debris Screen
To remove the debris screen:
1. Hold the dust cup in one hand and with the other hold the debris screen. (Fig. 24)
2. Twist the debris screen counter clockwise to unlock and remove from the dust cup. (Fig. 25)
Hold
From the
bottom
Fig. 24
Fig. 25
3. Take out the debris screen and rinse it in lukewarm water by just running it under the tap to remove any dust that is adhering to the screen. (Fig. 26) Do NOT place in dishwasher. Let it air dry completely (24 hours) before reinstalling into the vacuum.
7
Hold &
Twist
Debris Screen
Fig. 26
Lumière d’indicateur du filtre
Lorsque la lumière d’indicateur du filtre clignote, c’est que le bac à poussière est plein, les filtres ont besoin d’être nettoyés ou les voies d’aération sont obstruées. Vous devez vider la poussière du bac de poussière, nettoyer l’écran de débris, nettoyer les filtres et vérifier qu’il n’y a aucune obstruction dans l’unité. (Fig. 33)
Lumière
d’indicateur
du filtre
Fig. 33
Remarque: Occasionnellement la
lumière d’indicateur de filtre va clignoter momentanément si la voie d’aération est bloquée lorsque vous utilisez les accessoires. C’est normal.
Nettoyer les filtres du moteur
Pour un usage normal, les 2 filtres dans le conteneur de filtre doivent être nettoyés tous les trois (3) à cinq (5) mois pour un fonctionnement optimal de votre aspirateur. La lumière d’indicateur de filtre va clignoter lorsque les filtres ont besoin de nettoyage.
Pour enlever le conteneur de filtre:
1. Tenez le conteneur de filtre par la crépine et tournez dans le sens contraire des aiguilles pour déverrouiller. (Fig. 34)
Fig. 34
2. Mettez le conteneur de filtre à l’envers et tournez la base du conteneur de filtre dans le sens contraire des aiguilles pour ouvrir. Enlevez la base du conteneur de filtre. (Fig. 35)
Fig. 35
3. Il y a deux filtres dans le conteneur de filtre. Le filtre 1 est un filtre de mousse
Filtre de mousse
(foam) et le filtre 2 est un filtre de feutre. Les deux sont lavables et réutilisables pour la vie de votre
Fig. 36
Filtre de feutre
aspirateur (dans des conditions normales
Fig. 37
d’utilisation domestique). (Fig. 36 et 37)
4. Rincez les filtres dans de l’eau tiède jusqu’à ce que l’eau soit claire. Tordez et laissez les filtres sécher à l’air pour 24 heures avant de réinstaller dans le conteneur de filtre. Ne pas utiliser une machine à laver pour nettoyer les filtres. Ne pas utiliser un sèche­cheveux pour les sécher. Séchage à l’air seulement. Vous pouvez aussi rincer le conteneur de filtre si vous voulez. N’utilisez jamais l’aspirateur sans que tous les filtres soient en place. (Fig. 38)
Remarque: Pour continuer à utiliser
votre aspirateur pendant que les filtres sèchent, vous pouvez les remplacer avec l’ensemble supplémentaire de filtres qui sont fournis.
Filtre de mousse
Filtre de feutre
5. Lorsque les filtres sont secs, replacez-les dans le conteneur de filtres. Insérez le filtre de mousse (filtre 1) puis placez le filtre de feutre (filtre 2) sur le filtre de mousse.
6. Replacez la base du conteneur de filtres sur le conteneur de filtres. Alignez les flèches sur le conteneur de filtres avec les flèches sur la base du conteneur de filtres et tourner dans le sens des aiguilles pour verrouiller. (Fig. 40)
40
Fig. 38
Fig. 39
ALIGNEZ ICI
ALIGNEZ ICI
POUR FERMER
POUR FERMER
Base du
Conteneur
de filtres
Filtre de
feutre Filtre de
mousse
Conteneur
de filtres
Fig. 40
Loading...
+ 16 hidden pages