Europower EPS 14 TDE, EPS 11 DE, EPS 20 TDE, EPS 18 DE User Manual [ru]

Page 1
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EPS11DE KU/S-EPS14TDE KU/LS-EPS14TDE KU/MA-EPS18DE KU/LS-EPS18DE KU/S-EPS20TDE KU/LS­EPS20TDE KU/MA
Стр.1/15
EPS11DE
EPS11DE----EPS14TDE
Содержание:
0. ВВЕДЕНИЕ
1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
2. МАРКИРОВОЧНАЯ ТАБЛИЧКА, ЭТИКЕТКА «ЗВУКОВАЯ МОЩНОСТЬ» И ПИКТОГРАММЫ
3. КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЭЛЕКТРОАГРЕГАТОВ
4. ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ
5. ПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОАГРЕГАТОМ
6. ВСТРОЙКА АГРЕГАТА
7. ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
8. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ
9. ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ
10.УХОД ЗА АГРЕГАТОМ
11.ПЕРЕВОЗКА И ХРАНЕНИЕ
12.ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ (двигатель)
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО «РУКОВОДСТВА ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ»
EPS14TDE----EPS18DE
EPS14TDEEPS14TDE
EPS18DE----EPS20TDE
EPS18DEEPS18DE
EPS20TDE
EPS20TDEEPS20TDE
Datum: 06/10/11 Rev.: 02 Uitv: TU Goedkeurder: YH Ref: EPS11DE-14TDE-18DE-20TDE M engine-061011rev02.RU.doc
Page 2
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EPS11DE KU/S-EPS14TDE KU/LS-EPS14TDE KU/MA-EPS18DE KU/LS-EPS18DE KU/S-EPS20TDE KU/LS­EPS20TDE KU/MA
Стр.2/15
0. ВВЕДЕНИЕ
Чтобы наш электроагрегат надёжно прослужил Вам долгие годы, до начала пользования им внимательно прочитайте это «Руководство».
Сначала прочтите прилагаемые к агрегату Инструкцию по эксплуатации двигателя и Инструкцию по эксплуатации генератора. В них объясняются работа мотора и генератора тока, описан необходимый им уход и указаны опасности, вызываемые неправильной эксплуатацией.
Если у Вас имеются вопросы по этому электроагрегату обращайтесь прямо к нам в EUROPOWER Generators через Веб-сайт www.europowergenerators.com.
Все технические данные в данном Руководстве относятся к стандартной комплектации агрегатов типов EPS11DE, EPS14TDE, EPS18DE и EPS20TDE с двигателем KUBOTA D1703M или V2203M. Технические данные агрегатов с дополнительными опциями могут немного отличаться. Подробную информацию по этому вопросу Вы можете получить у Вашего дилера.
1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Не вскрывайте агрегат, не производите на нём никаких работ и не используйте его, пока не прочтёте очень внимательно это «РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ». Несоблюдение этого может привести к травмам персонала и повреждению оборудования. Если что-то осталось для Вас непонятным в этом РУКОВОДСТВЕ, проконсультируйтесь с нашим авторизованным дилером.
При работе располагайте агрегат на ровной поверхности. Чрезмерный наклон агрегата может вызвать вытекание топлива из него. Во время работы размещайте агрегат не ближе 1м от другого оборудования и строительных конструкций. Не допускайте детей и животных близко к работающему агрегату.
Дизельное топливо легко воспламеняется и при определённых условиях становится взрывоопасным. Заправляйте агрегат топливом только при остановленном двигателе и в хорошо вентилируемом помещении. Не курите, не пользуйтесь открытым огнём и не допускайте появления любых искр при заправке агрегата топливом и вблизи мест его хранения. Если топливо пролилось - немедленно вытрите его. Избегайте частого или длительного контакта топлива с Вашей кожей, не вдыхайте его паров.
Используйте автомобильное дизельное топливо (номер 2 по Нормам Европейского Союза EN590) с кетановым числом не ниже 40 и содержанием серы не выше 0,5%.
Производимые нами электроагрегаты имеют код степени их защиты оболочкой не ниже IP23 по стандарту Европейского Союза EN60529, которая допускает их использование на открытом воздухе при дожде, падающем под углом не более 60° к вертикали. Не допускается пользование агрегатом при снегопаде и во взрывоопасных помещениях!
При неправильном использовании электроагрегат может вызвать поражение электрическим током. Не обслуживайте работающий агрегат с мокрыми руками.
Подключение электроагрегата к сети здания в качестве источника аварийного или резервного электроснабжения должно быть выполнено квалифицированным специалистом и в соответствии с требованиями действующих норм. Не подсоединяйте агрегат к электрической сети общего пользования или иным источникам тока. При неправильном подключении вырабатываемый агрегатом ток может попасть в общую сеть, что для работающих на ней грозит поражением током. Кроме того, после восстановления напряжения в общей сети агрегат может взорваться, загореться или вызвать загорание в электросети здания.
Datum: 06/10/11 Rev.: 02 Uitv: TU Goedkeurder: YH Ref: EPS11DE-14TDE-18DE-20TDE M engine-061011rev02.RU.doc
Page 3
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EPS11DE KU/S-EPS14TDE KU/LS-EPS14TDE KU/MA-EPS18DE KU/LS-EPS18DE KU/S-EPS20TDE KU/LS­EPS20TDE KU/MA
Стр.3/15
При работе агрегата его глушитель сильно нагревается и остаётся горячим ещё некоторое время после остановки двигателя. Во избежание ожогов не касайтесь горячего глушителя. Перед установкой агрегата на хранение внутри помещения дайте двигателю остыть. Во избежание ожогов обращайте внимание на предупреждающие эмблемы безопасности - пиктограммы, расположенные на агрегате.
При перемещении агрегата вручную учитывайте максимальную нагрузку на одного человека, допускаемую нормами безопасности.
Работайте только в хорошо вентилируемых помещениях. Недостаточное охлажде­ние и/или вентиляция могут привести к перегреву агрегата и его серьёзным повреждениям. Выхлопные газы двигателя содержат ядовитую окись углерода («угарный газ»).
Не допускайте работы агрегата, когда с двигателя или генератора сняты защитные ограждения.
Не носите свободной одежды вблизи работающего агрегата.
Доверьте уход за агрегатом квалифицированным специалистам.
Например,согласно требованиям ст. 233 AREI - бельгийских «Общих правил выполнения работ на электроустановках» - такое обслуживание электроагрегатов может выполняться только «предупреждёнными лицами» с профессинальным кодом ВА4 или «уполномоченными лицами» с профессиональным кодом ВА5. Аналогичные правила существуют и в других странах. В любом случае должны выполняться наиболее строгие требования местного правового регулирования.
Никогда не выполняйте каких-либо операций по уходу за агрегатом во время его работы.
Не подключайте к агрегату электрическую нагрузку мощности большей, чем указано на его маркировочной табличке. Это может его серьёзно повредить.
Будьте предельно осторожны при подключении сварочных аппаратов к любому электроагрегату. Эти аппараты могут вызвать повреждения генератора Вашего агрегата. Всегда проконсультируйтесь сначала со специалистом EUROPOWER, соответствует ли мощность Вашего агрегата потребностям этого сварочного аппарата.
Прежде, чем использовать Ваш агрегат для питания электронных приборов (компьютера, радиоприёмника, телевизора, аппарата для сварного соединения пластмассовых труб и т.п.), всегда посоветуйтесь сначала со специалистом EUROPOWER. С некоторыми типами генераторов электронные приборы не работают
или могут даже быть повреждены. Наиболее подходят для питания электронного оборудования генераторы с низкой гармонической дисторсией (малым отклонением реального профиля тока от идеальной синусоидальной формы).
Никогда не допускайте длительной (более 30 мин.) работы дизельных агрегатов без нагрузки или с очень малой нагрузкой (менее 15% номинальной мощности). Это может вызвать серъёзные повреждения двигателя.
2. МАРКИРОВОЧНАЯ ТАБЛИЧКА, ЭТИКЕТКА «ЗВУКОВАЯ МОЩНОСТЬ» И ПИКТОГРАММЫ
2.1. Здесь приведены примеры маркировочной таблички агрегатов фирмы EUROPOWER и этикетки «Звуковая мощность». Маркировочная табличка прикреплена на каждом нашем изделии и содержит важнейшие данные о конкретном агрегате. Наличие эмблемы «СЕ» свидетельствует о соответствии
Datum: 06/10/11 Rev.: 02 Uitv: TU Goedkeurder: YH Ref: EPS11DE-14TDE-18DE-20TDE M engine-061011rev02.RU.doc
данного агрегата «Общим нормам безопасности
Page 4
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EPS11DE KU/S-EPS14TDE KU/LS-EPS14TDE KU/MA-EPS18DE KU/LS-EPS18DE KU/S-EPS20TDE KU/LS­EPS20TDE KU/MA
Стр.4/15
оборудования» Европейского Союза. А этикетка «Звуковая мощность», показывающая уровень шумности работы агрегата, устанавливается только на тех агрегатах, которые соответствуют требованиям Европейских норм защиты от шума 2000/14/EC. Дополнительную информацию по этому вопросу Вы найдёте в технической документации
EUROPOWER или на нашем веб-сайте www.europowergenerators.com.
2.2. Пиктограммы:
агрегата и предупреждающие об опасных
только на агрегатах с определёнными опциями или в специфическом исполнении, поэтому на агрегатах стандартного исполнения некоторые из пиктограмм могут отсутствовать.
(2) -
это графические этикетки, помогающие при эксплуатации
местах. Некоторые из них применяются
EP(S)WATER_D
Место заливки дизельного топлива в бак. Откройте пробку заливной горловины и проверьте уровень топлива. Аккуратно залейте топливо, не проливая его. Не заполняйте бак доверху. Условия использования агрегата могут требовать пониженного уровня топлива в баке. По окончании заправки надёжно закройте пробку бака. Пролитое топливо вредит окружающей среде, если пролилось – сразу вытрите его!
(3) -
(4) -
(5)
(11) -
-
Пробка для слива топлива из бака. Для слива топлива, вывинь-тите её. Пролитое топливо вредит окружающей среде, если оно пролилось – сразу вытрите! Если Вы не планируете слитое топливо использовать впоследствии, надо от него избавиться, соблюдая действующие правила и не нанося ущерба окружаю-щей среде. Не выливайте дизельное топливо на землю или в канализацию! По окончании слива плотно завиньтите пробку! Чтобы залить масло, откройте крышку маслозаливной горловины или выньте мерный шуп из его отверстия. Аккуратно залейте масло, не проливая его. Если пролилось – сразу вытрите его, соблюдая действующие правила и не нанося ущерба окружающей среде! Не выливайте масло на землю или в канализацию! По окончании заливки плотно закройте крышку горловины или установите на место мерный щуп! Открыв лючок, можно долить в радиатор охлаждающую жидкость. ОСТОРОЖНО – МОЖНО ОБЖЕЧЬСЯ! Прежде, чем открыть крышку, остановите агрегат и дайте ему остыть. Сначала немного поверните крышку, чтобы сбросить давление в радиаторе. Не доливайте радиатор, если двигатель только что остановлен и ещё горячий. Подождите, пока двигатель остынет и тогда заполните радиатор. Горячая охлаждающая жидкость и пар из радиатора могут вызвать серьёзные и даже смертельные ожоги! По окончании заливки плотно закройте крышку радиатора!
ОСТОРОЖНО! Опасность поражения электрическим током.
(12) -
Datum: 06/10/11 Rev.: 02 Uitv: TU Goedkeurder: YH Ref: EPS11DE-14TDE-18DE-20TDE M engine-061011rev02.RU.doc
Не подсоединяйте агрегат к электрической сети общего пользования или к каким-либо другим подключённым к ней установкам. При неправильном подключении вырабатываемый агрегатом ток может попасть в общую сеть, что для работающих на ней грозит поражением током. Кроме того, после восстанов-ления напряжения в общей сети агрегат может взорваться, загореться или вызвать загорание в электросети здания.
Page 5
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EPS11DE KU/S-EPS14TDE KU/LS-EPS14TDE KU/MA-EPS18DE KU/LS-EPS18DE KU/S-EPS20TDE KU/LS­EPS20TDE KU/MA
Стр.5/15
(13)
-
Клемма защитного заземления – сюда может быть подсоединён штырь заземления. Следуйте указаниям настоящего Руководства по использованию штыря заземления.
(22)
(23)
-
ОСТОРОЖНО! Горячая поверхность. Может вызвать ожоги. Горячий двигатель или его выхлопная система могут вызвать серьёзные и даже смертельные ожоги. Не выполняйте никаких работ на работающем или неостывшем агрегате.
Не курите, не пользуйтесь открытым огнём, не вызывайте искр вблизи электроагрегата, топливопроводов, топливного фильтра, топливного насоса и других возможных увлажнённых топливом деталей или источников паров топлива.
-
(24)
-
Топливо очень легко возгорается и взрывоопасно, что может привести к ожогам и серьёзным травмам при заправке агрегата. До начала заправки остановите двигатель и дайте ему остыть.
(25)
(26)
(27) -
-
-
Выхлопные газы двигателя содержат ядовитую окись углеродаугарный газ») и при вдыхании могут вызвать смерть или серьёзные
осложнения здоровья. Не эксплуатируйте агрегат в невентилируемых помещениях. Регулярно проверяйте газо-непроницаемость соединений деталей выхлопной системы двигателя.
Вращающиеся детали агрегата могут нанести серьёзные и даже смертельные травмы. Не допускайте работы агрегата, когда с него, с генератора или с двигателя сняты защитные ограждения и решётки. Следите, чтобы не было препятствий забору и выбросу охдаждающего агрегат воздуха. Для подъёма агрегата используйте только грузоподъёмные устройства, отвечающие требованиям действующих норм безопасности. Не допускайте резких перегибов подъёмных строп. Строго запрещается находиться в опасной зоне под поднимаемым грузом. Не перемещайте груз над людьми или жилыми территориями. Не оставляйте груз висящим на кране. Ускорения и торможения поднимаемого груза должны находиться в допустимых пределах. Для подъёма тяжёлых грузов пользуйтесь только средствами достаточной грузоподъёмности, испытанными и допущенными к эксплуатации согласно действующим нормам безопасности. Подъёмные крюки, петли, серьги и т.п. не должны иметь деформаций и должны воспринимать усилия, действующие только вдоль расчётной линии стропа. Допускаемая грузоподъёмность крана сильно снижается, если усилия направлены под углом к весу поднимаемого объекта. Для наибольшей безопасности и эффективности работы подъёмного оборудования все стропы должны располагаться возможно ближе к вертикали. Размещайте кран так, чтобы груз перемещался вертикально. Если такое расположение крана невозможно, примите меры, чтобы груз
Datum: 06/10/11 Rev.: 02 Uitv: TU Goedkeurder: YH Ref: EPS11DE-14TDE-18DE-20TDE M engine-061011rev02.RU.doc
Page 6
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EPS11DE KU/S-EPS14TDE KU/LS-EPS14TDE KU/MA-EPS18DE KU/LS-EPS18DE KU/S-EPS20TDE KU/LS­EPS20TDE KU/MA
Стр.6/15
не тащился по основанию. Можно, например, использовать для подъёма два крана одновременно, расположенных так, чтобы угол пе-
(28)
ремещания груза каждого из них составлял не более 30° с вертикалью.
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением технического обслуживания агрегата ознакомьтесь с Руководствами по использованию и обслуживанию двигателя и генератора тока. Неправильное техническое обслуживание или неустранение выявленной неисправности может привести к аварии агрегата, ведущей к серьёзным и даже смертельным травмам. Соблюдайте рекомендации по проверке компонентов агрегата и сроки их технического обслуживания согласно Руководствам по использованию и обслуживанию двигателя и генератора тока.
-
3. КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЭЛЕКТРОАГРЕГАТОВ
Тип: EPS11DE KU/S Мощность: 11кВА макс., 10кВА непрерыв., 43A 1~230В Генератор переменного тока: Sincro SK160CA1 с AVR – автоматич. стабилизатором напряжения (бесщёточный) Двигатель: KUBOTA D1703M, 3 цилиндра, 1647cм³, 1500об/мин, с жидк. охлаждением Ёмкость топливного бака: 73л Габаритные размеры: 170 x 74 x 100см Вес: 575кГ Звуковая мощность: LwA 85 (*)
Тип: EPS14TDE KU/LS – EPS14TDE KU/MA Мощность: 14кВА макс., 13кВА непрерыв., 15A 3~400В / 4.6кВА макс., 19A 1~230В Генератор переменного тока: Leroy Somer LSA40S3 или Mecc Alte ECP3-2L/4, оба с AVR - автомат. стабилизатором напряжения (бесщёточные) Двигатель: KUBOTA D1703M, 3 цилиндра, 1647cм³, 1500об/мин, с жидк. охлаждением Ёмкость топливного бака: 73л Габаритные размеры: 170 x 74 x 100см Вес: 580кГ Звуковая мощность: LwA 85 (*)
Тип: EPS18DE KU/LS – EPS18DE KU/S Мощность: 18кВА макс., 16кВА непрерыв., 70A 1~230В Генератор переменного тока: Leroy Somer LSA42.2L9 AREP с AVR – автоматич.
стабилизатром напряжения (бесщёточный) Sincro SK160LA1 с AVR – автоматич. стабилизатром напряжения (бесщёточный)
Двигатель: KUBOTA V2203M, 4 цилиндра, 2197cм³, 1500об/мин, с жидк. охлаждением Ёмкость топливного бака: 80л Габаритные размеры: 198 x 74 x 100см Вес: 700кГ (EPS18DE KU/LS) - 665кГ (EPS18DE KU/S) Звуковая мощность: LwA 87 (*)
Datum: 06/10/11 Rev.: 02 Uitv: TU Goedkeurder: YH Ref: EPS11DE-14TDE-18DE-20TDE M engine-061011rev02.RU.doc
Page 7
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EPS11DE KU/S-EPS14TDE KU/LS-EPS14TDE KU/MA-EPS18DE KU/LS-EPS18DE KU/S-EPS20TDE KU/LS­EPS20TDE KU/MA
Стр.7/15
Тип: EPS20TDE KU/LS – EPS20TDE KU/MA Мощность: 20кВА макс., 19кВА непрерыв., 22A 3~400В / 6.6кВА макс., 27A 1~230В Генератор переменного тока: Leroy Somer LSA40M5 или Mecc Alte ECP28-1LN/4, оба с AVR - автомат. стабилизатором напряжения (бесщёточные) Двигатель: KUBOTA V2203M, 4 цилиндра, 2197cм³, 1500об/мин, с жидк. охлаждением Ёмкость топливного бака: 80л Габаритные размеры: 198 x 74 x 100см Вес: 700кГ Звуковая мощность: LwA 87 (*)
(*) (см. также EС-сертификаты соответствия IIA «Замеренная звуковая мощность агрегата» и «Гарантируемая звуковая мощность агрегата»)
Основными компонентами данных электроагрегатов являются: дизельный двигатель
KUBOTA (1500об/мин) с жидкостным охлаждением, генератор переменного тока (альтернатор), панель контроля и управления, электронный блок стабилизации
скорости (ECU), шумопоглащающий капот и шасси.
Подробные технические данные о двигателе и генераторе содержатся в Инструкциях по их эксплуатации, прилагаемых к каждому агрегату. Описание панели контроля и управления приведено в разделе 4
Используемые в этих агрегатах двигатели KUBOTA ряда «M engine» имеют электронный блок стабилизации скорости вращения, который сравнивает сообщаемую датчиком моментальную скорость вращения двигателя с предустановленной величиной 1500об/мин и при расхождении подаёт исполнительному устройству команду на корректировку скорости. Таким образом, скорость агрегата поддерживается постоянной 1500об/мин. Электронный блок стабилизации скорости вращения обеспечивает также оптимальный режим пуска двигателя агрегата (автоматическую установку продолжительности подогрева свечей двигателя, автоматическую установку продолжительности разгона мотора стартера – до 1100об/мин при температуре ниже минус 10°С), блокировку включения стартера при уже работающем двигателе, автоматическую аварийную остановку двигателя (при превышении безопасной скорости вращения, при недопустимом понижении давления масла, при недопустимом повышении температуры охлаждающей жидкости, при недостаточном токе зарядки аккумулятора или при выявлении его неисправности (= контроль зарядки аккумулятора). При выявлении неисправностей в работе двигателя электронный блок стабилизации скорости вращения подаёт предупреждающий сигнал на лампы тревоги на панели контроля и управления.
Шасси агрегата является одновременно топливным баком (ёмкостью 73л в агрегатах EPS11DE и EPS14TDE и ёмкостью 80л в агрегатах EPS18DE и EPS20TDE). На шасси предусмотрены горловина для заливки топлива, механический измеритель уровня топлива, пробка для слива топлива при промывке бака, четыре отверстия для возможности постоянного крепления агрегата на основании, площадка для крепления аккумулятора и опора ручного насоса для слива масла. В днище шасси имеется отверстие для доступа к пробке для слива масла из картера двигателя.
На шумозащищающем капоте размещены : центральная серьга для подъёма агрегата, пластмассовая крышка отверстия для доступа к горловине для заливки охлаждающей жидкости в радиатор, две запирающиеся дверцы люков в боковых стенках капота для выполнения плановых работ по обслуживанию агрегата, люк для обслуживания аккумулятора, панель контроля и управления, решётки отверстий для забора холодного воздуха и для выброса нагретого воздуха. В нижней части решётки для выброса нагретого воздуха выведен наружу патрубок глушителя.
Datum: 06/10/11 Rev.: 02 Uitv: TU Goedkeurder: YH Ref: EPS11DE-14TDE-18DE-20TDE M engine-061011rev02.RU.doc
Page 8
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EPS11DE KU/S-EPS14TDE KU/LS-EPS14TDE KU/MA-EPS18DE KU/LS-EPS18DE KU/S-EPS20TDE KU/LS­EPS20TDE KU/MA
Стр.8/15
4. ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ
- Панель контроля и управления включает:
- ключ-переключатель положений контактов
стартера «OFF=ВЫКЛЮЧЕН / ON = ВКЛЮЧЁН / GL = НАГРЕВ СВЕЧЕЙ / ST = СТАРТ»
- жёлтый ламповый индикатор положения ключа в положении НАГРЕВ СВЕЧЕЙ
- красный ламповый индикатор тока зарядки аккумулятора : горит, когда зарядки нет
- счётчик отработанных моточасов
- термомагнитные предохранители
- включатель автомата остановки агрегата в
случае утечки тока в землю (штырь заземления входит в комплект поставки)
- вольтметр
- кнопку аварийной остановки агрегата
- EPS11DE: 1 штепсельная розетка Шуко 230В
16A, 3 трёхпол. разъёма СЕЕ на ток 230В 16А, 32А и 63А.
- EPS14TDE: 2 штепсельных розетки Шуко 230В 16A, 2 трёхпол. разъёма СЕЕ на ток 230В 16А и 32А и 1 пятиполюс. разъём СЕЕ на ток 400В 16A.
- EPS18DE: 1 штепсельная розетка Шуко 230В 16A, 3 трёхпол. разъёма СЕЕ на ток 230В 16А, 32А и 63А.
- EPS20TDE: 2 штепсельных розетки Шуко 230В 16A, 2 трёхпол. разъёма СЕЕ на ток 230В 16А и 32А, 2 пятиполюс. разъёма СЕЕ на
ток 400В 16A и 32А.
На задней стороне панели контроля и управления агрегатов расположены:
- реле защиты агрегата на ток 25А напряжением 12В
- электронный блок стабилизации скорости вращения двигателя (ECU).
На панелях контроля и управления всех агрегатов предусмотрено также место для опционной установки:
- 1 измерителя частоты тока и 3 амперметров (1 амперметр в EPS11DE и EPS18DE)
- блока реле автоматической защиты агрегата от пробоя изоляции (взамен
автомата отключения агрегата при утечке тока в землю)
- переключателя измеряемых вольтметром фаз (кроме EPS11DE и EPS18DE)
- штекера для подключения дистанционного управления агрегатом или «ASSS» -
автоматической системы пуска / останова агрегата при отключении / восстановлении напряжения во внешней сети.
Установка других опций (например, переключение соединения фаз «в треугольник» или «в звезду»)возможна только при первоначальной сборке агрегата.
5. ПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОАГРЕГАТОМ
ВНИМАНИЕ! Агрегаты типов EPS11DE/14TDE/18DE/20TDE оборудованы электрическим
топливным насосом, работающем на напряжении 12В. Этот насос не должен работать «всухую», т.е. при отсутствии топлива в баке. Поэтому, если двигатель остановился из-за недостатка топлива, как можно скорее переведите ключ стартера в положение «OFF = ВЫКЛЮЧЕН»!
Datum: 06/10/11 Rev.: 02 Uitv: TU Goedkeurder: YH Ref: EPS11DE-14TDE-18DE-20TDE M engine-061011rev02.RU.doc
Page 9
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EPS11DE KU/S-EPS14TDE KU/LS-EPS14TDE KU/MA-EPS18DE KU/LS-EPS18DE KU/S-EPS20TDE KU/LS­EPS20TDE KU/MA
Стр.9/15
5.1. Пуск двигателя:
- проверьте уровень масла
- проверьте уровень топлива
- убедитесь, что радиатор заполнен охлаждающей жидкостью до самой пробки и
при необходимости долейте; проверьте уровень жидкости в расширительном бачке: он должен быть на 1см ниже метки «МАКС». (Охлаждающая жидкость для применения при температурах выше -30°C состоит из равных частей воды и концентрированного антифриза)
- нагрейте свечи (время нагрева автоматически регулируется ECU и зависит от температуры двигателя)
- когда погаснет жёлтая индикаторная лампа НАГРЕВ СВЕЧЕЙ ,запустите двигатель поворотом ключа стартера по часовой стрелке до упора
- перед подключением нагрузки дайте двигателю поработать пару минут, чтобы он прогрелся
- подключите токоприёмники
5.2. Подключение нагрузки:
- величину предельной мощности нагрузки и наибольшей силы тока, допускаемого для данного электроагрегата, можно прочесть на его маркировочной табличке
- в случае электрической перегрузки термомагнитный предохранитель на панели контроля и управления через короткое время сработает и отключит нагрузку. В этом случае проверьте величину подключённой нагрузки, уменьшите её и снова включите термомагнитный предохранитель нажатием его кнопки
- в случае короткого замыкания термомагнитный предохранитель сработает немедленно! Выясните и устраните причину короткого замыкания и только после этого включите термомагнитный предохранитель снова
- не допускайте длительной (более 30 мин.) работы дизельмотора без нагрузки или с очень малой нагрузкой (меньше 15% от номинала). Это может выхвать его существенные повреждения.
5.3. Останов агрегата:
- перед остановкой агрегата дайте двигателю поработать пару минут без нагрузки, чтобы он остыл
- остановите двигатель поворотом ключа стартера.
5.4. Охлаждение агрегата:
- прежде всего проверьте, нет ли препятствий забору воздуха для охлаждения двигателя и генератора
- следите, чтобы не было затруднений выбросу нагретого в двигателе и генераторе воздуха и для удаления выхлопных газов
- не допускайте работы агрегата в недостаточно вентилируемом помещении!
5.5. Защита:
- двигатель : автоматическая остановка двигателя при недостаточном давлении масла, при чрезмерной температуре охлаждающей жидкости,при недостаточном токе зарядки аккумулятора, предотвращение включения стартера при работающем двигателе
- генератор : термомагнитный предохранитель - прерыватель цепи, автомат остановки агрегата в случае утечки тока в землю
5.6. Уход за агрегатом (см. также раздел 10) : все детали и точки двигателя, требующие обслуживания или замены (воздушный фильтр, насос для слива масла, крышка маслозаливной горловины, масляный фильтр, топливные фильтры, крышка горловины радиатора для заливки охлаждающей жидкости, расширительный бачок), легко доступны. Операции по регламентному уходу описаны в Инструкции по эксплуатации двигателя. При неисправности двигателя или генератора свяжитесь с Вашим дилером.
Datum: 06/10/11 Rev.: 02 Uitv: TU Goedkeurder: YH Ref: EPS11DE-14TDE-18DE-20TDE M engine-061011rev02.RU.doc
Page 10
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EPS11DE KU/S-EPS14TDE KU/LS-EPS14TDE KU/MA-EPS18DE KU/LS-EPS18DE KU/S-EPS20TDE KU/LS­EPS20TDE KU/MA
Стр.10/15
5.7. Указания по технике безопасности для пользователей:
Эти электроагрегаты в стандартном исполнении поставляются с блоком защиты от утечки тока в землю и термомагнитным предохранителем , а все электрические соединения выполнены согласно TN-S системе защитного заземления. Это означает, что к агрегату можно одновременно подключить неограниченное количество (но не мощность!) нагрузок с заземлением (класса защиты 1 по западно­европейской классификации), а так же и «с двойной изоляцией» (класса защиты 2 по западно-европейской классификации), которые можно узнать по пиктограмме «квадрат в квадрате» на их корпусе. Чтобы обеспечить надёжное срабатывание термомагнитного предохранителя в случае короткого замыкания в сети, соотношение длины и сечения применяемых для подключения нагрузки кабелей должно соответствовать нормируемым требованиям страны использования агрегата.
Работа блока защиты от утечки тока в землю может быть гарантирована только в случае надёжного присоединения входящего в комплект поставки штыря заземления с 4-хметровым кабелем к клемме «заземление», помеченной пиктограммой на агрегате. Штырь заземления должен быть на всю его длину погружён в землю, а электрическое сопротивление зоны растекания тока должно быть замерено уполномоченной на то организацией.
Таблица: Требуемое Нормами Европейского Союза минимальное сечение (мм²) соеди­нительных кабелей в зависимости от их длины (м) и силы проходящего тока (А)
Длина кабеля Длина кабеля Длина кабеля
Сила тока,А 0 до 50 метров > 50 до 100 метров > 100 до 150 метров
6 1.5мм² 1.5мм² 2.5мм²
8 1.5мм² 2.5мм² 4мм² 10 2.5мм² 4мм² 6мм² 12 2.5мм² 6мм² 10мм² 16 2.5мм² 10мм² 10мм² 18 4мм² 10мм² 10мм² 24 4мм² 10мм² 16мм² 26 6мм² 16мм² 16мм² 36 6мм² 25мм² 25мм² 50 10мм² 25мм² 35мм²
6. ВСТРОЙКА АГРЕГАТА
Проконсультируйтесь по этому вопросу с Вашим дилером или непосредственно с предприятием EUROPOWER Generators.
7. ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
Данный перечень относится к стандартному исполнению агрегатов рассматриваемых типов. В агрегатах с дополнительными опциями (например, с блоком защиты от пробоя изоляции, с дистанционным управлением, с системой автоматического пуска-останова двигателя и др.) могут иметь место некоторые отличия! За информацией о деталях для агрегатов с опциями обращайтесь к Вашему дилеру.
детали Наименование детали
7.1. ЭЛЕКТРОАГРЕГАТ 100000096 серьга для подъёма агрегата с хвостовиком на резьбе М30 100000330 самоконтрящаяся гайка М30 для серьги поз. 100000096 100000430 шайба М30 для серьги поз. 100000096 100002000 измеритель уровня топлива типа G/LL43/435 на дюймовой резьбе 6/4” 110000100 крышка отверстия в капоте для доступа к заливной горловине радиатора 120000051 120000075 амортизатор типа А 75/55 с резьбой M12 длиной 37мм из резины жёсткостью SH55
амортизатор типа А 50/30 с резьбой M10 длиной 25мм из резины жёсткостью SH55 (EPS18DE KU/S генератор)
Datum: 06/10/11 Rev.: 02 Uitv: TU Goedkeurder: YH Ref: EPS11DE-14TDE-18DE-20TDE M engine-061011rev02.RU.doc
Page 11
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
170001009
170001010
170001050
170001060
170006045
EPS11DE KU/S-EPS14TDE KU/LS-EPS14TDE KU/MA-EPS18DE KU/LS-EPS18DE KU/S-EPS20TDE KU/LS­EPS20TDE KU/MA
Стр.11/15
142000006 142000008 отвод для топливопровода диаметром 8мм + с креплением на резьбе М12*1,5 143000000 замок с ключём для дверцы 143000208 шарнир дверцы 143999001 резино-металлический профиль уплотнения дверцы 169835000 кабель аккумулятора положительный длиной 1000мм сечением 35мм² в сборе 169835001 кабель аккумулятора отрицательный длиной 500мм сечением 35мм² в сборе 170000005 аккумуляторная батарея напряжением 12В ёмкостью 74 Амп.час для EPS11DE и EPS14TDE 170000007 аккумуляторная батарея напряжением 12В ёмкостью 88 Амп.час для EPS18DE и EPS20TDE 170000021 клемма аккумулятора «положительная» 170000022 клемма аккумулятора «отрицательная» 170000024 защитный колпачок (красный) «положительной» клеммы аккумулятора дет. 170000021 170000025 защитный колпачок (чёрный) «отрицательная» клеммы аккумулятора дет. 170000022
170091703 cyпep-шумопoглaщaющий глушитель для двигателей D1703/V2203/V1505 186001000 ручной насос для слива масла 186001001 шланг насоса для слива масла 199000313 комплект деталей капота для агрегатов EPS11DE, EPS14TDE 199000319 комплект деталей капота для агрегатов EPS18DE, EPS20TDE 200100133 генератор переменного тока типа LSA42.2L9 для агрегата EPS18DE KU/LS 201100115 генератор переменного тока типа LSA40S3 для агрегата EPS14TDE KU/LS 201100120 генератор переменного тока типа LSA40M5 для агрегата EPS20TDE KU/LS 202131013 генератор переменного тока типа ECP3-2L/4 для агрегата EPS14TDE KU/MA 202141020 генератор переменного тока типа ECP28-1LN/4 для агрегата EPS20TDE KU/MA 217812122 генератор переменного тока типа SK160CA1 (EPS11DE) 217812201 генератор переменного тока типа SK160LA1 (EPS18DE) 301110182 двигатель D1703М для агрегатов EPS11DE и EPS14TDE 301110302 двигатель V2203М для агрегатов EPS18DE и EPS20TDE 909000015 комплект звукопоглащающих обкладок для агрегатов EPS18DE и EPS20TDE 909000020 комплект звукопоглащающих обкладок для агрегатов EPS11DE и EPS14TDE 910000036 опора двигателя правая для EPS18DE и EPS20TDE 910000037 опора двигателя левая для EPS18DE и EPS20TDE 910000414 шасси для агрегатов PS11DE и EPS14TDE 910000420 шасси для агрегатов EPS18DE и EPS20TDE 910999745 поперечина для подъёма агрегатов EPS18DE и EPS20TDE 910999749 поперечина для подъёма агрегатов EPS11DE и EPS14TDE 910999754 опора генератора (для агрегатов EPS20TDE KU/MA) 910999807 опора двигателя правая для EPS11DE и EPS14TDE 910999808 опора двигателя левая для EPS11DE и EPS14TDE 910999822 опора расширительного бачка 910999613 опора генератора (для агрегатов EPS18DE KU/S) 914001121 панель контроля и управления в сборе для EPS20TDE 914001122 панель контроля и управления в сборе для EPS18DE 914001123 панель контроля и управления в сборе для EPS14TDE 914001126 панель контроля и управления в сборе для EPS11DE 925000000 штырь заземления с соединительным кабелем сечением 16кв.мм длиной 4м A121 топливный насос (электрический на постоянном токе 12В)
7.2. ПАНЕЛЬ КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ 170000037 предохранитель на ток 40А для агрегатов EPS11TE и EPS14TDE 170000039 предохранитель на ток 60А для агрегатов EPS18DE и EPS20TDE 170000047 предохранитель на ток 5А 170000099 реле на напряжение 12В и ток 30А с переменным контактом 170000250 клемма для крепления предохранителя поз. 170000037 для агрегатов EPS11DE и EPS14TDE 170000038 держатель предохранителя 60/80A (для агрегатов EPS18DE и EPS20TDE) 170000251 плоская заглушка для дет. 170000250 174000013
отвод для топливопровода диаметром 6мм + с креплением на резьбе М10*1
патрубок выпускного тракта с фланцем для внутренней перегородки капота колено 90° выпускного тракта для внутренней перегородки капота патрубок выпускного тракта на коллекторе для двигателя D1703M агрегатов EPS11DE и EPS14TDE патрубок выпускного тракта на коллекторе для двигателя V2203M агрегатов EPS18DE и EPS20TDE) компенсатор
дверца на шарнирах шириной 12 модулей с DIN-профилем для крепления электрических деталей на сборке
Datum: 06/10/11 Rev.: 02 Uitv: TU Goedkeurder: YH Ref: EPS11DE-14TDE-18DE-20TDE M engine-061011rev02.RU.doc
Page 12
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EPS11DE KU/S-EPS14TDE KU/LS-EPS14TDE KU/MA-EPS18DE KU/LS-EPS18DE KU/S-EPS20TDE KU/LS­EPS20TDE KU/MA
Стр.12/15
180000000
180996104 заглушка для штекера на 10 штырей дет. 180996102 180999900 клемма пружинная для соединения 3-х проводников сечением 0,5 – 4 кв.мм 180999901 клемма пружинная для соединения 3-х проводников сечением 1,5 – 6 кв.мм 180999912 перемычка двухконтактная изолированная для пружинных клемм поз. 180999901 180999915 перемычка двухконтактная изолированная для пружинных клемм поз. 180999900 181000004 клемма для соединения в сборке кабелей заземления сечением 6 кв.мм для агрегата EPS11DE 181000005 клемма для соединения в сборке кабелей заземления сечением 10 кв.мм для EPS14TDE и EPS20TDE 181001016 термомагнитный предохранитель Е3000 двухполюсный на ток 16А с «С»-характ.срабатывания – для
181001032 термомагнитный предохранитель Е3000 двухполюсный на ток 32А с «С»-характ.срабатывания – для
181001063 термомагнитный предохранитель Е3000 двухполюсный на ток 63А с «С»-характ.срабатывания – для
181003016 термомагнитный предохранитель Е3000 трёхполюсный на ток 16А с «С»-характ.срабатывания – для
181003020 термомагнитный предохранитель Е3000 трёхполюсный на ток 20А с «С»-характ.срабатывания – для
181002600 кнопка аварийной остановки агрегата (красная) 181002606 комплект индикаторной лампы красной на напряжение 12В пост. и перем. тока с кодом степени защиты
181002607 комплект индикаторной лампы жёлтой на напряжение 12В пост. и перем. тока с кодом степени защиты
181002611 контактор нормальнозамкнутый для кнопки аварийной остановки поз. 181002600 LOVATO 181002612 контактор нормальноразомкнутый для кнопки аварийной остановки поз. 181002600 LOVATO 181005003 вольтметр EC48 0 – 500В в корпусе сечением 48*48мм для агрегатов EPS14TDE и EPS20TDE 181005005 вольтметр EC48 0 – 300В в корпусе сечением 48*48мм для агрегатов EPS11DE и EPS18DE 181005099 заглушка плоская для отверстия 48*48мм под измерительные приборы 181030316 полузаглублённый контактный разъём прямой типа СЕЕ с тремя гнёздами на ток 16А напряжением. 230В 181030332 полузаглублённый контактный разъём прямой типа СЕЕ с тремя гнёздами на ток 32А напряжением 230В 181030363 полузаглублённый контактный разъём типа СЕЕ с тремя гнёздами на ток 63А напр. 230В для EPS11DE и
181030516
181030532 183000008 автомат отключения напряжения с выходных клемм генератора при утечке тока в землю двухполюсный на
183000009 автомат отключения напряжения с выходных клемм при утечке тока в землю четыпёхполюсный на ток
183000021 автомат отключения напряжения с выходных клемм при утечке тока в землю двухполюсный на ток утечки
183000010 счётчик моточасов на ток частотой 50Гц напряжением 230В с креплением на профиле DIN-rail А140 комплект деталей замка стартера для двигателей KUBOTA Z482->V2203, вкл. ключи зажигания
7.3. ЗАМЕНЯЕМЫЕ ДЕТАЛИ ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ АГРЕГАТА 130000016 топливный фильтр проходной на топливопроводе диаметром 8мм 398011704 очищающий элемент воздушного фильтра для EPS11DE, EPS18DE,EPS14TDE и EPS20TDE 398111703 очищающий элемент топливного фильтра для EPS11DE, EPS18DE,EPS14TDE и EPS20TDE 398211703 масляный фильтр для EPS11DE, EPS18DE,EPS14TDE и EPS20TDE A11703003 ремень вентилятора для двигателей D1703M и V2203M для EPS11DE, EPS18DE,EPS14TDE и EPS20TDE A11703002 прокладка уплотнения крышки клапанной коробки двигателя D1703М для агрегатов EPS11DE и EPS14TDE A12203002 прокладка уплотнения крышки клапанной коробки двигателя V2203М для агрегатов EPS18DE и EPS20TDE
8. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ
См. прилагаемые к агрегату электрические схемы EUROPOWER и Инструкцию по эксплуатации генератора.
штепсельная розетка с заземлением «на контуре» (типа schuko) на напряжение 230В и ток 16А с кодом степени защиты IP44
агрегатов EPS11DE и EPS18DE
агрегатов EPS11DE и EPS18DE
агрегатов EPS18DE
агрегатов EPS14TDE и EPS20TDE
агрегатов EPS20TDE
IP65 на максимальный ток 20мА
IP65 на максимальный ток 20мА
EPS18DE полузаглублённый контактный разъём типа СЕЕ с пятью гнёздами на ток 16А напр. 400В для агрегатов EPS14TDE и EPS20TDE полузаглублённый контактный разъём типа СЕЕ с пятью гнёздами на ток 32А напр. 400В для агрегатов EPS20TDE
ток утечки 30 мА и ток нагрузки до 63А для агрегатов EPS11DE
утечки 30 мА и ток нагрузки до 40А для агрегатов EPS14TDE и EPS20TDE
30 мА и ток нагрузки до 80А для агрегатов EPS18DE
Datum: 06/10/11 Rev.: 02 Uitv: TU Goedkeurder: YH Ref: EPS11DE-14TDE-18DE-20TDE M engine-061011rev02.RU.doc
Page 13
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EPS11DE KU/S-EPS14TDE KU/LS-EPS14TDE KU/MA-EPS18DE KU/LS-EPS18DE KU/S-EPS20TDE KU/LS­EPS20TDE KU/MA
Стр.13/15
9. ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ
См. прилагаемые чертежи.
10. УХОД ЗА АГРЕГАТОМ
10.1. Генератор переменного тока:
Генераторы тока этих агрегатов не требуют специального технического обслуживания. Достаточно при проведении регламентных работ по обслуживанию двигателя осматривать детали генератора и внимательно контролировать состояние подшипника его ротора.
10.2. Двигатель:
Периодичность регламентного технического обслуживания двигателя указана в Инструкции по его эксплуатации.
- при выпуске агрегата с предприятия в радиатор его двигателя залита охлаждающая жидкость, предназначенная для использования при температурах не ниже минус 30°C и отвечающая требованиям стандарта BS6580/92 – SAE J1034. При доливе или замене следует использовать охлаждающую жидкость по этому стандарту
- при выпуске агрегата с предприятия его двигатель заправлен маслом вязкости 15W40, предназначенным для использования при температурах не ниже минус 10°C. При
доливе или замене масла его качество по уровню эксплуатационных свойств должно быть не хуже API SJ/CF-4
-
для эксплуатации агрегата при температуре окружающей среды до –20°С следует применять масло вязкости 10W40 а при температуре до –30°С - масло вязкости 5W40. Качество масел по уровню эксплуатационных свойств должно быть также не хуже API
SJ/CF-4
11. ПЕРЕВОЗКА И ХРАНЕНИЕ
Чтобы топливо не вылилось из агрегата при его перевозке или временном хранении, агрегат должен в это время находиться в близком к вертикали нормальном рабочем положении, а переключатель положений ключа его стартера стоять в положении «OFF = ВЫКЛЮЧЕН».
Перед перевозкой агрегата:
Не заполняйте топливный бак до самого верхауровень топлива не должен достигать низа заливной горловины.
Не пользуйтесь агрегатом во время движения транспорта.
Не допускайте работы агрегата в замкнутом транспортнм средстве и
используйте его в хорошо вентилируемом помещении.
Перед постановкой агрегата на длительное (более двух месяцев)хранение:
Выберите для этого помещение с умеренной влажностью и запылённостью.
В дизельных агрегатах максимально заполните топливный бак для исключения
конденсации влаги на стенках бака и их коррозии.
Замените масло в двигателе.
Чтобы продлить срок службы аккумулятора, отсоедините его и поставьте на
«капельную» подзарядку.
Datum: 06/10/11 Rev.: 02 Uitv: TU Goedkeurder: YH Ref: EPS11DE-14TDE-18DE-20TDE M engine-061011rev02.RU.doc
Page 14
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EPS11DE KU/S-EPS14TDE KU/LS-EPS14TDE KU/MA-EPS18DE KU/LS-EPS18DE KU/S-EPS20TDE KU/LS­EPS20TDE KU/MA
Стр.14/15
12.ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ (двигатель)
При нарушениях нормальной работы двигателя для выявления возможных причин неисправностей и их устранения воспользуйтесь указаниями данного раздела.
12.1 Двигатель не запускается:
-
Если мотор стартера не работает: a) Проверьте напряжение аккумулятора - если оно ниже 12В, зарядите аккумулятор или замените его
-
b) Если напряжение аккумулятора выше 12В – проверьте исправность проводов и обмоток реле стартера и мотора стартера
-
Кнопка аварийного останова двигателя вытянута?
-
К инжектору двигателя поступает достаточно топлива?
-
Электрический топливный насос исправен? Чувствуете Вы вибрацию корпуса насоса, когда он включён?
-
Привод электронного блока стабилизации скорости вращения исправен? Отсоедините его от двигателя, после чего установите ключ зажигания в положение «ON = ВКЛЮЧЕН». Если при этом выступающий конец толкателя привода быстро и легко втягивается, то привод исправен. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Ключ зажигания НЕЛЬЗЯ долго держать в положении «ON = ВКЛЮЧЕН» – это может вызвать перегорание проводов или деталей цепи стартера! Поэтому сразу после окончания контроля работы привода электронного блока стабилизации скорости вращения переведите ключ зажигания из положения ON в положение «ОFF = ВЫКЛ» - если при этом выступающий конец толкателя привода двигается с трудом – привод электронного блока стабилизации скорости вращения надо заменить.
-
(При низкой температуре запускаемого двигателя!) убедитесь, что используется топливо, предназначенное для применения при низкой температуре.
-
Проверьте состояние проводов и соединений свечей подогрева цилиндров
12.2 Двигатель запускается, но тут же снова останавливается:
-
Если жёлтая индикаторная лампа «нагрев свечей» мигает, то по режиму мигания и приведенной в п. 12.5 таблице можно определить неисправность и способ её исправления. Если двигатель самопроизвольно останавливается после более 10сек. работы, то это делает электронный блок стабилизации скорости вращения.
-
Достаточно ли топлива в баке? К инжектору подаётся достаточно топлива? (При положительном ответе время останова двигателя неопределённо долго).
-
Топливный насос исправен?
12.3 Двигатель запускается, но номинальных оборотов не набирает :
-
Не попал ли воздух в топливопроводы?
-
Исправны ли провода, соединения и датчик скорости электронного блока стабилизации скорости вращения двигателя?
12.4 Сразу после запуска двигатель набирает чрезмерные обороты более 1625 об/мин
-
Проверьте исправность коннектора на датчике скорости электронного блока стабилизации вращения двигателя. Если контакт неплотен, то сигнал о фактической скорости двигателя не достигает электронного блока стабилизации скорости вращения и двигатель продолжает вращаться с максимальной скоростью. Жёлтая индикаторная лампа НАГРЕВ СВЕЧЕЙ в этом случае продолжает мигать в режиме «2 длинных + 1 короткий»
-
На привод электронного блока стабилизации скорости вращения может поступать сигнал с массы двигателя. Для проверки отсоедините привод от двигателя, после чего установите ключ зажигания в положение «ON = ВКЛЮЧЕН». Если при этом выступающий конец толкателя привода электронного блока стабилизации скорости вращения быстро и легко втягивается, то привод исправен.ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Ключ зажигания НЕЛЬЗЯ долго держать в положении «ON = ВКЛЮЧЕН» – это может
Datum: 06/10/11 Rev.: 02 Uitv: TU Goedkeurder: YH Ref: EPS11DE-14TDE-18DE-20TDE M engine-061011rev02.RU.doc
Page 15
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EPS11DE KU/S-EPS14TDE KU/LS-EPS14TDE KU/MA-EPS18DE KU/LS-EPS18DE KU/S-EPS20TDE KU/LS­EPS20TDE KU/MA
Стр.15/15
вызвать перегорание проводов или деталей цепи стартера! Поэтому сразу после окончания контроля работы привода электронного блока стабилизации скорости
вращения переведите ключ зажигания из положения ON в положение «ОFF = ВЫКЛ». Если при этом выступающий конец толкателя привода двигается с трудом – привод электронного блока стабилизации скорости вращения надо заменить.
12.5 Режимы мигания жёлтой лампы индикации нагрева свечей:
Режим мигания Причина неисправности Что надо поверить?
1 длинный + 1 короткий Скорость вращения слишком велика – более
115% номинальной 1 длинный + 2 коротких Недопустимо низкое давление масла Уровень + датчик давления масла 1 длинный + 3 коротких Генератор тока 12В неисправен Генератор тока 12В 1 длинный + 4 коротких Температура охлаждающей жидкости выше
допустимых пределов 1 длинный + 5 коротких Нажата кнопка аварийного останова двигателя Кнопка аварийного останова 2 длинных + 1 короткий Датчик скорости вращения неисправен Датчик скорости вращения 2 длинных + 2 коротких Привод электронного блока стабилизации
скорости вращения неисправен 2 длинных + 4 коротких Нарушен контакт с датчиком температуры
охлаждающей жидкости 2 длинных + 5 коротких Короткое замыкание в датчике температуры
охлаждающей жидкости 2 длинных + 6 коротких Нарушен контакт с клеммой L генератора 12В Клемма L генератора тока 12В 2 длинных + 7 коротких Напряжение на клеммах аккумулятора выше
14,7В
Привод электронного блока стабилизации скорости вращения
Уровень охлаждающей жидкости + Датчик температуры жидкости
Привод электронного блока стабилизации скорости вращения Датчик температуры охлаждающей жидкости Датчик температуры охлаждающей жидкости
Аккумулятор + регулятор напряжения его заряда
Datum: 06/10/11 Rev.: 02 Uitv: TU Goedkeurder: YH Ref: EPS11DE-14TDE-18DE-20TDE M engine-061011rev02.RU.doc
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
MH
-
MH
-
MATERIAL:
6
-
26/11/2008
DESIGN:
-
DRAWN:
A4
SH
APPV'D:
REVISED:
1003
OD.NR.:
SENT ON:
245 708
1mm
REVISED ON:
SHEET 1 OF 4
SCALE:1:10
00
LUCHTUITLAATROOSTER
GRILLE D'ÉVACUATION D'AIR
AIR OUTLET GRID
122,5
GITTER FÜR ABLUFT
TOL. ANGULAR:
TOL. LINEAR:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
REMARKS:
DEBUR AND
BREAK SHARP
EDGES
REV.NR.:
Generators
5
324
-
981111413
CUSTOMER:
EUROPOWER
ART.NR.:
37
4
d=
DETAIL A
SCALE 1 : 2
258 642
1715*
40
D=
3
-
355239
MAIN DIMENSIONS GENERATOR
666 721 90 205 21
DIRECTORY:
2
1
ZIJAANZICHT (ZIJDE DIESELPOMP)
CÔTÉ POMPE D'ALIMENTATION
SIDE VIEW (FUEL PUMP SIDE)
SEITENANSICHT (SEITE DIESELPUMPE)
A
TITLE:
EPS14TDE - EPS11DE (version M-engine)
50
27
345 608
* De hoofdmaten (lxb) zijn opgegeven inclusief koppen van bouten!
* Les dimensions principales (l*l) incluent les têtes du boulons.
* Main dimensions (l*w) with bolts included!
Maten in mm. / Dimensions in mm. / Maße in mm. / Dimens. en mm.
B
C
* Die Hauptmaße (l*b) sind angegeben einschließlich Bolzenköpfe!
D
Page 23
257 445
MH
-
MH
-
MATERIAL:
6
1mm
-
26/11/2008
SENT ON:
REVISED ON:
DRAWN:
DESIGN:
A4
-
OD.NR.:
SH
APPV'D:
REVISED:
SHEET 2 OF 4
SCALE:1:10
00
375
TOL. ANGULAR:
TOL. LINEAR:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
REMARKS:
DEBUR AND
BREAK SHARP
EDGES
REV.NR.:
Generators
5
76,5
4
Maten in mm. / Dimensions in mm. / Maße in mm. / Dimens. en mm.
258 642
-
981111413
CUSTOMER:
EUROPOWER
ART.NR.:
3
316 721
339,5
444
-
MAIN DIMENSIONS GENERATOR
DIRECTORY:
TITLE:
EPS14TDE - EPS11DE (version M-engine)
86,2
2
576
793*
LUCHTINLAATROOSTER
GRILLE D'ENTRÉE D'AIR
AIR INTAKE GRID
GITTER FÜR ZULUFT
1
ZIJAANZICHT (UITLAATZIJDE)
CÔTÉ D'ÉCHAPPEMENT
SIDE VIEW (EXHAUST SIDE)
SEITENANSICHT (AUSPUFFSEITE)
A
B
C
D
Page 24
MH
-
MH
-
MATERIAL:
6
1mm
-
26/11/2008
SENT ON:
REVISED ON:
DRAWN:
DESIGN:
A4
-
OD.NR.:
SH
APPV'D:
REVISED:
SHEET 3 OF 4
SCALE:1:10
00
HIJSOOG
OEILLET DE LEVAGE
LIFTING EYE
HEBEÖSE
TOL. ANGULAR:
TOL. LINEAR:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
REMARKS:
DEBUR AND
BREAK SHARP
EDGES
REV.NR.:
Generators
5
-
981111413
Maten in mm. / Dimensions in mm. / Maße in mm. / Dimens. en mm.
4
Deur open
Porte ouverte
Open door
geöffnete Tür
3
657,5657,5
144
Deur open
Porte ouverte
Open door
geöffnete Tür
CUSTOMER:
-
MAIN DIMENSIONS GENERATOR
DIRECTORY:
EUROPOWER
ART.NR.:
2
1
BOVENAANZICHT
VUE DE DESSUS
TOP VIEW
WATER
EAU
WASSER
ANSICHT VON OBEN
A
TITLE:
EPS14TDE - EPS11DE (version M-engine)
306 566
373,5
B
C
D
Page 25
YH
EC
MH
-
MATERIAL:
6
1mm
-
17/10/2008
SENT ON:
REVISED ON:
DRAWN:
DESIGN:
A4
-
OD.NR.:
SH
APPV'D:
REVISED:
SHEET 4 OF 4
SCALE:1:10
11
TOL. ANGULAR:
TOL. LINEAR:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
REMARKS:
DEBUR AND
BREAK SHARP
EDGES
REV.NR.:
Generators
5
-
910000414
Maten in mm. / Dimensions in mm. / Maße in mm. / Dimens. en mm.
4
1700*
3
CUSTOMER:
-
EUROPOWER
ART.NR.:
Chassis for EPS14TDE/243TDE
DIRECTORY:
2
1
Bevestigingsgaten
Trous de fixation
Mounting holes
375 950
Bevestigungslöcher
A
TITLE:
14
4x
120 500
740
B
C
D
Page 26
109
6
1003
JeB
245 708
-
MATERIAL:
-
21/11/2008
DESIGN:
-
DRAWN:
A4
MH
SH
APPV'D:
REVISED:
±5
OD.NR.:
SENT ON:
REVISED ON:
198
278171750
LUCHTUITLAATROOSTER
GRILLE D'ÉVACUATION D'AIR
AIR OUTLET GRID
GITTER FÜR ABLUFT
324
±5
5
1mm
TOL. ANGULAR:
TOL. LINEAR:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
REMARKS:
DEBUR AND
BREAK SHARP
EDGES
SHEET 1 OF 5
SCALE:1:10
00
REV.NR.:
Generators
-
981112013
258 642
*
4
37
d=
CUSTOMER:
DETAIL A
SCALE 1 : 2
EUROPOWER
ART.NR.:
1990
40
D =
3
-
MAIN DIMENSIONS GENERATOR
750 25
DIRECTORY:
292 355
2
1
ZIJAANZICHT (ZIJDE DIESELPOMP)
CÔTÉ POMPE D'ALIMENTATION
SIDE VIEW (FUEL PUMP SIDE)
SEITENANSICHT (SEITE DIESELPUMPE)
A
TITLE:
EPS20TDE - EPS18DE (version M-engine)
27
50
345 608
* De hoofdmaten (lxb) zijn opgegeven inclusief koppen van bouten!
* Les dimensions principales (l*l) incluent les têtes du boulons.
* Main dimensions (l*w) with bolts included!
Maten in mm. / Dimensions in mm. / Maße in mm. / Dimens. en mm.
B
C
* Die Hauptmaße (l*b) sind angegeben einschließlich Bolzenköpfe!
D
Page 27
JeB
MH
-
MATERIAL:
6
258 445
1mm
-
21/11/2008
SENT ON:
REVISED ON:
DRAWN:
DESIGN:
A4
-
OD.NR.:
SH
APPV'D:
REVISED:
SHEET 2 OF 5
SCALE:1:10
00
TOL. ANGULAR:
TOL. LINEAR:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
REMARKS:
DEBUR
AND BREAK
SHARP
EDGES
REV.NR.:
Generators
5
-
981112013
CUSTOMER:
4
EUROPOWER
ART.NR.:
750 73 405
258 642
3
-
MAIN DIMENSIONS GENERATOR
DIRECTORY:
TITLE:
EPS20TDE - EPS18DE (version M-engine)
474
2
1
ZIJAANZICHT (UITLAATZIJDE)
CÔTÉ D'ÉCHAPPEMENT
SIDE VIEW (EXHAUST SIDE)
SEITENANSICHT (AUSPUFFSEITE)
A
B
C
Maten in mm. / Dimensions in mm. / Maße in mm. / Dimens. en mm.
D
Page 28
JeB
MH
-
MATERIAL:
6
1mm
-
21/11/2008
SENT ON:
REVISED ON:
DRAWN:
DESIGN:
A4
-
OD.NR.:
SH
APPV'D:
REVISED:
SHEET 3 OF 5
SCALE:1:10
00
TOL. ANGULAR:
TOL. LINEAR:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
REMARKS:
DEBUR
AND BREAK
SHARP
EDGES
REV.NR.:
Generators
5
-
981112013
Maten in mm. / Dimensions in mm. / Maße in mm. / Dimens. en mm.
4
3
790*
85,5
576
CUSTOMER:
EUROPOWER
ART.NR.:
443,2 339,5
-
MAIN DIMENSIONS GENERATOR
DIRECTORY:
TITLE:
2
LUCHTINLAATROOSTER
GRILLE D'ENTRÉE D'AIR
AIR INTAKE GRID
GITTER FÜR ZULUFT
1
* De hoofdmaten (lxb) zijn opgegeven inclusief koppen van bouten!
* Les dimensions principales (l*l) incluent les têtes du boulons.
* Main dimensions (l*w) with bolts included!
* Die Hauptmaße (l*b) sind angegeben einschließlich Bolzenköpfe!
A
B
C
D
EPS20TDE - EPS18DE (version M-engine)
Page 29
JeB
MH
-
MATERIAL:
6
HIJSOOG
OEILLET DE LEVAGE
LIFTING EYE
HEBEÖSE
1mm
TOL. ANGULAR:
TOL. LINEAR:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
-
21/11/2008
SENT ON:
REVISED ON:
REMARKS:
DEBUR
AND BREAK
DESIGN:
-
OD.NR.:
SHARP
EDGES
DRAWN:
A4
SH
APPV'D:
REVISED:
SHEET 4 OF 5
SCALE:1:10
00
REV.NR.:
Generators
5
-
981112013
CUSTOMER:
BOVENAANZICHT
VUE DE DESSUS
TOP VIEW
4
3
Maten in mm. / Dimensions in mm. / Maße in mm. / Dimens. en mm.
ANSICHT VON OBEN
Deur open
Porte ouverte
Open door
geöffnete Tür
634389
Deur open
Porte ouverte
Open door
geöffnete Tür
-
MAIN DIMENSIONS GENERATOR
DIRECTORY:
EUROPOWER
ART.NR.:
TITLE:
EPS20TDE - EPS18DE (version M-engine)
686,5686,5
2
1
373,5
WATER
EAU
WASSER
A
B
C
D
Page 30
HZ
SH
MH
-
MATERIAL:
6
1mm
-
31/12/2008
SENT ON:
REVISED ON:
DRAWN:
DESIGN:
A4
-
OD.NR.:
SH
APPV'D:
REVISED:
SHEET 5 OF 5
SCALE:1:10
15
TOL. ANGULAR:
TOL. LINEAR:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
REMARKS:
DEBUR
AND BREAK
SHARP
EDGES
REV.NR.:
Generators
5
-
910000420
CUSTOMER:
4
Maten in mm. / Dimensions in mm. / Maße in mm. / Dimens. en mm.
EUROPOWER
ART.NR.:
1970
3
CHASSIS EPS20TDE
-
DIRECTORY:
TITLE:
14
4x
2
510 950
1
Bevestigingsgaten
Trous de fixation
Mounting holes
Bevestigungslöcher
A
B
740
120 500
C
D
Loading...