Europower EPS 73 DE, EPS 113 TDE, EPS 103 DE/25, EPS 103 DE/58 User Manual [ru]

Page 1
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
NEW BOY EPS73DE KU/S-EPS73DE KU/MA-EPS83TDE KU/S-EPS103DE KU/MA-EPS113TDE KU/S­EPS113TDE KU/MA-EPS123DE KU/S-EPS133TDE KU/S-EPS133TDE KU/MA Стр.1/14
Содержание:
1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
2. ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА, ЭТИКЕТКА «ЗВУКОВАЯ МОЩНОСТЬ» И ПИКТОГРАММЫ
3. КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЭЛЕКТРОАГРЕГАТОВ
4. ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ
5. ПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОАГРЕГАТОМ
6. ВСТРОЙКА АГРЕГАТА
7. ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
8. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ
9. ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ
10.УХОД ЗА АГРЕГАТОМ
11.ПЕРЕВОЗКА И ХРАНЕНИЕ
12.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ДВИГАТЕЛЕЙ D902 – E2B – EUP-1
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО «РУКОВОДСТВА ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ»
Datum: 23/09/2010 Rev.:00 Uitv:TU Goedkeurder: YH
Ref: EPS73-83-103-113-123-133(T)DE-NewBoy180110rev12.RU.doc
Page 2
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
NEW BOY EPS73DE KU/S-EPS73DE KU/MA-EPS83TDE KU/S-EPS103DE KU/MA-EPS113TDE KU/S­EPS113TDE KU/MA-EPS123DE KU/S-EPS133TDE KU/S-EPS133TDE KU/MA Стр.2/14
0. ВВЕДЕНИЕ
Чтобы наш электроагрегат надёжно прослужил Вам долгие годы, до начала пользования им внимательно прочитайте это «Руководство».
Сначала прочтите прилагаемые к агрегату Инструкцию по эксплуатации двигателя и Инструкцию по эксплуатации генератора. В них объясняются работа мотора и генератора тока, описан необходимый им уход и указаны опасности, вызываемые неправильной эксплуатацией.
Если у Вас имеются вопросы по этому электроагрегату обращайтесь прямо к нам в EUROPOWER Generators через Веб-сайт www.europowergenerators.com.
Все технические данные в данном Руководстве относятся к стандартной комплектации агрегатов типов NEW BOY EPS73DE, NEW BOY EPS83TDE, NEW BOY EPS103DE, NEW BOY EPS113TDE, NEW BOY EPS123DE и NEW BOY EPS133TDE. Технические данные электроагрегатов с дополнительными опциями могут немного отличаться. Подробную информацию по этому вопросу Вы можете получить у Вашего дилера.
1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Не вскрывайте агрегат, не производите на нём никаких работ и не используйте его, пока не прочтёте очень внимательно это «РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ». Несоблюдение этого может привести к травмам персонала и повреждению оборудования. Если что-то осталось для Вас непонятным в этом РУКОВОДСТВЕ, проконсультируйтесь с нашим авторизованным дилером.
При работе располагайте агрегат на ровной поверхности. Чрезмерный наклон агрегата может вызвать вытекание топлива из него. Во время работы размещайте агрегат не ближе 1м от другого оборудования и строительных конструкций. Не допускайте детей и животных близко к работающему агрегату.
Дизельное топливо легко воспламеняется и при определённых условиях становится взрывоопасным. Заправляйте агрегат топливом только при остановленном двигателе и в хорошо вентилируемом помещении. Не курите, не пользуйтесь открытым огнём и не допускайте появления любых искр при заправке агрегата топливом и вблизи мест его хранения. Если топливо пролилось - немедленно вытрите его. Избегайте частого или длительного контакта топлива с Вашей кожей, не вдыхайте его паров.
Используйте автомобильное дизельное топливо (номер 2 по Нормам Европейского Союза EN590) с кетановым числом не ниже 40 и содержанием серы не выше 0,5%.
Производимые нами электроагрегаты имеют код степени их защиты оболочкой не ниже IP23 по стандарту Европейского Союза EN60529, которая допускает их использование на открытом воздухе при дожде, падающем под углом не более 60° к вертикали. Не допускается пользование агрегатом при снегопаде и во взрывоопасных помещениях!
При неправильном использовании электроагрегат может вызвать поражение электрическим током. Не обслуживайте работающий агрегат с мокрыми руками.
Подключение электроагрегата к сети здания в качестве источника аварийного или резервного электроснабжения должно быть выполнено квалифицированным специалистом и в соответствии с требованиями действующих норм. Не подсоединяйте агрегат к электрической сети общего пользования или иным источникам тока. При неправильном подключении вырабатываемый агрегатом ток может попасть в общую сеть, что для работающих на ней грозит поражением током. Кроме того, после восстановления напряжения в общей сети агрегат
может взорваться, загореться или вызвать загорание в электросети здания.
Datum: 23/09/2010 Rev.:00 Uitv:TU Goedkeurder: YH
Ref: EPS73-83-103-113-123-133(T)DE-NewBoy180110rev12.RU.doc
Page 3
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
NEW BOY EPS73DE KU/S-EPS73DE KU/MA-EPS83TDE KU/S-EPS103DE KU/MA-EPS113TDE KU/S­EPS113TDE KU/MA-EPS123DE KU/S-EPS133TDE KU/S-EPS133TDE KU/MA Стр.3/14
При работе агрегата его глушитель сильно нагревается и остаётся горячим ещё некоторое время после остановки двигателя. Во избежание ожогов не касайтесь горячего глушителя. Перед установкой агрегата на хранение внутри помещения дайте двигателю остыть. Чтобы не обжечься, обращайте внимание на предупреждающие эмблемы безопасности - пиктограммы, расположенные на агрегате.
При перемещении агрегата вручную учитывайте максимальную нагрузку на одного человека, допускаемую нормами безопасности.
Работайте только в хорошо вентилируемых помещениях. Недостаточное охлажде­ние и/или вентиляция могут привести к перегреву агрегата и его серьёзным повреждениям. Выхлопные газы двигателя содержат ядовитую окись углерода («угарный газ»).
Не допускайте работы агрегата, когда с двигателя или генератора сняты защитные ограждения.
Не носите свободной одежды вблизи работающего агрегата.
Доверьте уход за агрегатом квалифицированным специалистам.
Например,согласно требованиям ст. 233 AREI - бельгийских «Общих правил выполнения работ на электроустановках» - такое обслуживание электроагрегатов может выполняться только «предупреждёнными лицами» с профессинальным кодом ВА4 или «уполномоченными лицами» с профессиональным кодом ВА5. Аналогичные правила существуют и в других странах. В любом случае должны выполняться наиболее строгие требования местного правового регулирования.
Никогда не выполняйте каких-либо операций по уходу за агрегатом во время его работы.
Не подключайте к агрегату электрическую нагрузку мощности большей, чем указано на его идентификационной табличке. Это может его серьёзно повредить.
Будьте предельно осторожны при подключении сварочных аппаратов к любому электроагрегату. Эти аппараты могут вызвать повреждения генератора Вашего агрегата. Всегда проконсультируйтесь сначала со специалистом EUROPOWER, соответствует ли мощность Вашего агрегата потребностям этого сварочного аппарата.
Прежде, чем использовать Ваш агрегат для питания электронных приборов (компьютера, радиоприёмника, телевизора, аппарата для сварного соединения пластмассовых труб и т.п.), всегда посоветуйтесь сначала со специалистом EUROPOWER. С некоторыми типами генераторов электронные приборы не работают
или могут даже быть повреждены. Наиболее подходят для питания электронного оборудования генераторы с низкой гармонической дисторсией (малым отклонением реального профиля тока от идеальной синусоидальной формы).
Никогда не допускайте длительной (более 30 мин.) работы дизельных агрегатов без нагрузки или с очень малой нагрузкой (менее 15% номинальной мощности). Это может вызвать серьёзные повреждения двигателя.
2. ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА, ЭТИКЕТКА «ЗВУКОВАЯ МОЩНОСТЬ» И ПИКТОГРАММЫ
2.1. Здесь приведены примеры маркировочной таблички агрегатов фирмы EUROPOWER и этикетки «Звуковая мощность». Маркировочная табличка прикреплена на каждом нашем изделии и содержит важнейшие данные о конкретном агрегате. Наличие эмблемы «СЕ»
Datum: 23/09/2010 Rev.:00 Uitv:TU Goedkeurder: YH
Ref: EPS73-83-103-113-123-133(T)DE-NewBoy180110rev12.RU.doc
Page 4
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
NEW BOY EPS73DE KU/S-EPS73DE KU/MA-EPS83TDE KU/S-EPS103DE KU/MA-EPS113TDE KU/S­EPS113TDE KU/MA-EPS123DE KU/S-EPS133TDE KU/S-EPS133TDE KU/MA Стр.4/14
свидетельствует о соответствии данного агрегата «Общим нормам безопасности оборудования» Европейского Союза. А этикетка «Звуковая мощность», показывающая уровень шумности работы агрегата, устанавливается только на тех агрегатах, которые соответствуют требованиям Европейских норм защиты от шума 2000/14/EC. Дополнительную информацию по этому вопросу Вы найдёте в технической документации
EUROPOWER или на нашем веб-сайте www.europowergenerators.com.
2.2. Пиктограммы:
агрегата и предупреждающие об опасных
только на агрегатах с определёнными опциями или в специфическом исполнении, поэтому на агрегатах стандартного исполнения некоторые из пиктограмм могут отсутствовать.
(2) -
(3) -
(4) -
(5)
-
(11)
это графические этикетки, помогающие при эксплуатации
местах. Некоторые из них применяются
EP(S)WATER_D
Место заливки дизельного топлива в бак. Откройте пробку заливной горловины и проверьте уровень топлива. Аккуратно залейте топливо, не проливая его. Не заполняйте бак доверху. Условия использования агрегата могут требовать пониженного уровня топлива в баке. По окончании заправки надёжно закройте пробку бака. Пролитое топливо вредит окружающей среде, если пролилось – сразу вытрите его! Пробка для слива топлива из бака. Для слива топлива, вывинь­тите её. Пролитое топливо вредит окружающей среде, если оно пролилось – сразу вытрите! Если Вы не планируете слитое топливо использовать впоследствии, надо от него избавиться, соблюдая действующие правила и не нанося ущерба окружаю­щей среде. Не выливайте дизельное топливо на землю или в канализацию! По окончании слива плотно завиньтите пробку! Чтобы залить масло, откройте крышку маслозаливной горловины или выньте мерный шуп из его отверстия. Аккуратно залейте масло, не проливая его. Если пролилось – сразу вытрите его, соблюдая действующие правила и не нанося ущерба окружающей среде! Не выливайте масло на землю или в канализацию! По окончании заливки плотно закройте крышку горловины или установите на место мерный щуп! Открыв лючок, можно долить в радиатор охлаждающую жидкость. ОСТОРОЖНО – МОЖНО ОБЖЕЧЬСЯ! Прежде, чем открыть крышку, остановите агрегат и дайте ему остыть. Сначала немного поверните крышку, чтобы сбросить давление в радиаторе. Не доливайте радиатор, если двигатель только что остановлен и ещё горячий. Подождите, пока двигатель остынет и тогда заполните радиатор. Горячая охлаждающая жидкость и пар из радиатора могут вызвать серьёзные и даже смертельные ожоги! По окончании заливки плотно закройте крышку радиатора! ОСТОРОЖНО! Опасность поражения электрическим током.
-
(12) -
Datum: 23/09/2010 Rev.:00 Uitv:TU Goedkeurder: YH
Ref: EPS73-83-103-113-123-133(T)DE-NewBoy180110rev12.RU.doc
Не подсоединяйте агрегат к электрической сети общего пользования или к каким-либо другим подключённым к ней установкам. При неправильном подключении вырабатываемый агрегатом ток может попасть в общую сеть, что для работающих на ней грозит поражением током. Кроме того, после восстанов­ления напряжения в общей сети агрегат может взорваться, загореться или вызвать загорание в электросети здания.
Page 5
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
NEW BOY EPS73DE KU/S-EPS73DE KU/MA-EPS83TDE KU/S-EPS103DE KU/MA-EPS113TDE KU/S­EPS113TDE KU/MA-EPS123DE KU/S-EPS133TDE KU/S-EPS133TDE KU/MA Стр.5/14
(13) -
Клемма защитного заземления – сюда может быть подсоединён штырь заземления. Следуйте указаниям настоящего Руководства по использованию штыря заземления.
(22)
(23) -
(24)
(25)
(26) -
-
ОСТОРОЖНО! Горячая поверхность. Может вызвать ожоги. Горячий двигатель или его выхлопная система могут вызвать серьёзные и даже смертельные ожоги. Не выполняйте никаких работ на работающем или неостывшем агрегате.
Не курите, не пользуйтесь открытым огнём, не вызывайте искр вблизи электроагрегата, топливопроводов, топливного фильтра, топливного насоса и других возможных увлажнённых топливом деталей или источников паров топлива.
-
Топливо очень легко возгорается и взрывоопасно, что может привести к ожогам и серьёзным травмам при заправке агрегата. До начала заправки остановите двигатель и дайте ему остыть.
-
Выхлопные газы двигателя содержат ядовитую окись углеродаугарный газ») и при вдыхании могут вызвать смерть или
серьёзные осложнения здоровья. Не эксплуатируйте агрегат в невентилируемых помещениях. Регулярно проверяйте газо­непроницаемость соединений деталей выхлопной системы двигателя.
Вращающиеся детали агрегата могут нанести серьёзные и даже смертельные травмы. Не допускайте работы агрегата, когда с него, с генератора или с двигателя сняты защитные ограждения и решётки. Следите, чтобы не было препятствий забору и выбросу охлаждающего агрегат воздуха.
Datum: 23/09/2010 Rev.:00 Uitv:TU Goedkeurder: YH
Ref: EPS73-83-103-113-123-133(T)DE-NewBoy180110rev12.RU.doc
Page 6
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
NEW BOY EPS73DE KU/S-EPS73DE KU/MA-EPS83TDE KU/S-EPS103DE KU/MA-EPS113TDE KU/S­EPS113TDE KU/MA-EPS123DE KU/S-EPS133TDE KU/S-EPS133TDE KU/MA Стр.6/14
(27) -
(28) -
Для подъёма агрегата используйте только грузоподъёмные устройства, отвечающие требованиям действующих норм безопасности. Не допускайте резких перегибов подъёмных строп. Строго запрещается находиться в опасной зоне под поднимаемым грузом. Не перемещайте груз над людьми или жилыми территориями. Не оставляйте груз висящим на кране. Ускорения и торможения поднимаемого груза должны находиться в допустимых пределах. Для подъёма тяжёлых грузов пользуйтесь только средствами достаточной грузоподъёмности, испытанными и допущенными к эксплуатации согласно действующим нормам безопасности. Подъёмные крюки, петли, серьги и т.п. не должны иметь деформаций и должны воспринимать усилия, действующие только вдоль расчётной линии стропа. Допускаемая грузоподъёмность крана сильно снижается, если усилия направлены под углом к весу поднимаемого объекта. Для наибольшей безопасности и эффективности работы подъёмного оборудования все стропы должны располагаться возможно ближе к вертикали. Размещайте кран так, чтобы груз перемещался вертикально. Если такое расположение крана невозможно, примите меры, чтобы груз не тащился по основанию. Можно, например, использовать для подъёма два крана одновременно, расположенных так, чтобы угол перемещания груза каждого из них составлял не более 30° с вертикалью. ВНИМАНИЕ! Перед выполнением технического обслуживания агрегата ознакомьтесь с Руководствами по использованию и обслуживанию двигателя и генератора тока. Неправильное техническое обслуживание или неустранение выявленной неисправности может привести к аварии агрегата, ведущей к серьёзным и даже смертельным травмам. Соблюдайте рекомендации по проверке компонентов агрегата и сроки их технического обслуживания согласно Руководствам по использованию и обслуживанию двигателя и генератора тока.
3. КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЭЛЕКТРОАГРЕГАТОВ
Тип: EPS73DE KU/S–EPS73DE KU/MA Мощность: 7кВА макс., 6кВА непрерыв. 26A 1x230В Генератор переменного тока: Sincro EK2LCT (бесщёточный) Mecc Alte S20F-200/A (бесщёточный) Двигатель: KUBOTA Z482, 2-хцилиндровый, 479см³, 3000 об/мин, с жидк. охлаждением Ёмкость топливного бака: 23л Габаритные размеры: дл = 123см, шир = 64см, выс = 66см Вес: 295кГ Звуковая мощность: LwA 87 (*)
Datum: 23/09/2010 Rev.:00 Uitv:TU Goedkeurder: YH
Ref: EPS73-83-103-113-123-133(T)DE-NewBoy180110rev12.RU.doc
Page 7
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
NEW BOY EPS73DE KU/S-EPS73DE KU/MA-EPS83TDE KU/S-EPS103DE KU/MA-EPS113TDE KU/S­EPS113TDE KU/MA-EPS123DE KU/S-EPS133TDE KU/S-EPS133TDE KU/MA Стр.7/14
Тип: EPS83TDE KU/S Мощность: 8кВА макс., 7,5кВА непрерыв. 9А 3х400В / 3,6кВА макс. 15A 1x230В Генератор переменного тока: Sincro ET2LBS (со щётками) Двигатель: KUBOTA Z482, 2-хцилиндровый, 479см³, 3000 об/мин, с жидк. охлаждением Ёмкость топливного бака: 23л Габаритные размеры: дл = 123см, шир = 64см, выс = 66см Вес: 295кГ Звуковая мощность: LwA 87 (*)
Тип: EPS103DE KU/MA Мощность: 10кВА макс., 9кВА непрерыв. 39А 1x230В Генератор переменного тока: Mecc Alte S20F-200/A (бесщёточный) Двигатель: KUBOTA D722, 3-хцилиндровый, 719см³, 3000 об/мин, с жидк.охлаждением Ёмкость топливного бака: 25л Габаритные размеры: дл = 138см, шир = 64см, выс = 66см Вес: 335кГ Звуковая мощность: LwA 90 (*)
Тип: EPS113TDE KU/S–EPS113TDE KU/MA Мощность: 11кВА макс., 10кВА непрерыв. 12А 3х400В / 3,6кВА макс. 15A 1x230В Генератор переменного тока: Sincro ET2LBS (со щётками)
Mecc Alte ECP3-2S/2 (бесщёточный, со стабилизатором напряжения)
Двигатель: KUBOTA D722, 3-хцилиндровый, 719см³, 3000 об/мин, с жидк.охлаждением Ёмкость топливного бака: 25л Габаритные размеры: дл = 138см, шир = 64см, выс = 66см Вес: 335кГ Звуковая мощность: LwA 90 (*)
Тип: EPS123DE KU/S Мощность: 12кВА макс., 11кВА непрерыв. 47А 1x230В Генератор переменного тока: Sincro FK2MFS (бесщёточный) Двигатель: KUBOTA D902, 3-хцилиндровый, 898см³, 3000 об/мин, с жидк.охлаждением Ёмкость топливного бака: 25л Габаритные размеры: дл = 138см, шир = 64см, выс = 66см Вес: 360кГ Звуковая мощность: LwA 94 (*)
Тип: EPS133TDE KU/S - EPS133TDE KU/MA Мощность: 13,5кВА макс., 12кВА непрерыв. 14А 3х400В / 4,5кВА макс. 20A 1x230В Генератор переменного тока: Sincro FT2MES (со щётками)
Mecc Alte ECP3-3S/2 (бесщёточный, со стабилизатором напряжения)
Двигатель: KUBOTA D902, 3-хцилиндровый, 898см³, 3000 об/мин, с жидк.охлаждением Ёмкость топливного бака: 25л Габаритные размеры: дл = 138см, шир = 64см, выс = 66см Вес: 360кГ Звуковая мощность: LwA 96 (*)
*(см. также EС-сертификаты соответствия IIA «Замеренная звуковая мощность агрегата» и «Гарантируемая звуковая мощность агрегата»)
Основными компонентами электроагрегатов NEW BOY являются: дизельный двигатель
KUBOTA (3000об/мин) с жидкостным охлаждением, генератор переменного тока (альтернатор), панель контроля и управления, шумопоглащающий капот и шасси.
Подробные технические данные о двигателе и генераторе содержатся в Инструкциях по их эксплуатации, прилагаемых к каждому агрегату. Описание панели контроля и управления приведено в разделе 4
Datum: 23/09/2010 Rev.:00 Uitv:TU Goedkeurder: YH
Ref: EPS73-83-103-113-123-133(T)DE-NewBoy180110rev12.RU.doc
Page 8
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
NEW BOY EPS73DE KU/S-EPS73DE KU/MA-EPS83TDE KU/S-EPS103DE KU/MA-EPS113TDE KU/S­EPS113TDE KU/MA-EPS123DE KU/S-EPS133TDE KU/S-EPS133TDE KU/MA Стр.8/14
Шасси агрегата является одновременно топливным баком. На шасси предусмотрены горловина для заливки топлива, механический измеритель уровня топлива, пробка для слива топлива (при промывке бака), четыре отверстия для постоянного крепления агрегата на основании, площадка для крепления аккумулятора и опора ручного насоса для слива масла. В днище шасси имеется отверстие для доступа к пробке для слива масла из картера двигателя.
На шумопоглащающем капоте размещены : центральная серьга для подъёма агрегата, две пластмассовые крышки отверстий для доступа к горловинам для заливки масла и охлаждающей жидкости в радиатор, две запирающиеся дверцы люков в боковых стенках капота для выполнения плановых работ по обслуживанию агрегата, панель контроля и управления, люк для обслуживания аккумулятора, решётка отверстия для забора холодного воздуха и решётка для выброса нагретого воздуха. Через эту решётку в агрегатах EPS73DE/83TDE/103DE/113TDE выведен наружу и выпускной патрубок глушителя. В агрегатах EPS123DЕ и EPS133TDE выброс охлаждающего воздуха и отвод выхлопных газов разделены. Габаритные размеры агрегатов см. на чертежах в разделе 9.
4. ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ
Панель контроля и управления электроагрегатов NEW BOY включает:
- ключ-переключатель положений контактов стартера «OFF / ON / GL / ST» - «ВЫКЛЮЧЕН / ВКЛЮЧЁН / НАГРЕВ СВЕЧЕЙ / СТАРТ»
- зелёную индикаторную лампу (ключ в положении ВКЛ /ВЫКЛ) - лампа горит, когда переключатель контактов стартера находится в положении ВКЛЮЧЁН
- красную индикаторную лампу (разрядка/зарядка аккумулятора) - лампа горит, когда аккумулятор не заряжается
- кнопку аварийной остановки агрегата
- счётчик отработанных моточасов
- термомагнитный предохранитель-прерыватель
- включатель автомата остановки агрегата в
случае утечки тока в землю (штырь заземления входит в комплект поставки)
- вольтметр
- 3 устройства для подключения нагрузки
На задней стороне панели контроля и управления располагаются:
- регулятор величины зарядного тока аккумулятора
- реле таймера управления электромагнитом остановки агрегата
- 1 реле (12В/30А) защиты агрегата, которое включает электромагнит остановки
двигателя при недостаточном давлении масла или при чрезмерной температуре охлаждающей жидкости
На панели контроля и управления предусмотрено место для опционной установки:
- измерителя частоты вырабатываемого тока
- трёх амперметров
- блока реле автоматической защиты агрегата от пробоя изоляции (взамен
автомата отключения агрегата при утечке тока в землю)
- соединительного штекера для подключения дистанционного управления и автоматической системы пуска/остановки агрегата при отключении / восстановлении электропитания во внешней сети (чёрная пластина-заглушка)
Установка других опций (например, переключателя соединения фаз генератора "в звезду" или "в треугольник") возможна только при первоначальной сборке агрегата.
Datum: 23/09/2010 Rev.:00 Uitv:TU Goedkeurder: YH
Ref: EPS73-83-103-113-123-133(T)DE-NewBoy180110rev12.RU.doc
Page 9
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
NEW BOY EPS73DE KU/S-EPS73DE KU/MA-EPS83TDE KU/S-EPS103DE KU/MA-EPS113TDE KU/S­EPS113TDE KU/MA-EPS123DE KU/S-EPS133TDE KU/S-EPS133TDE KU/MA Стр.9/14
5. ПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОАГРЕГАТОМ
Средства управления и пользования агрегатом: агрегаты NEW BOY включают 3 устройства для подключения нагрузщки с термомагнитной защитой, автомат отключения агрегата при утечке тока в землю, вольтметр, счётчик отработанных моточасов, лампу контроля положения ключа стартера, лампу контроля зарядки аккумулятора, четырёхпозиционный ключ-переключатель положений контактов стартера, кнопку аварийной остановки агрегата, указатель уровня топлива.
ВНИМАНИЕ! Агрегаты NEW BOY оборудованы электрическим топливным насосом, работающем на напряжении 12В. Этот насос не должен работать «всухую», т.е. при отсутствии топлива в баке. Поэтому, если двигатель остановился из-за недостатка топлива, как можно скорее переведите ключ стартера в положение «OFF» -
«ВЫКЛЮЧЕН»!
5.1. Пуск двигателя :
- проверьте уровень масла
- проверьте, открыт ли кран подачи топлива, расположенный на топливном
фильтре
ОТКРЫТ
- проверьте уровень топлива;
- убедитесь, что радиатор заполнен охлаждающей жидкостью до самой пробки и
при необходимости долейте; проверьте уровень жидкости в расширительном бачке: он должен быть на 1см ниже метки «МАКС». (Охлаждающая жидкость для применения при температурах выше -30°C состоит из равных частей воды и концентрированного антифриза)
- нагрейте свечи в течение примерно 10 секунд
- запустите двигатель поворотом ключа стартера
- перед подключением нагрузки дайте двигателю поработать пару минут, чтобы
он прогрелся
5.2. Подключение нагрузки :
- величину предельной мощности нагрузки и наибольшей силы тока, допускаемого для данного электроагрегата, Вы можете прочесть на его маркировочной табличке
- в случае перегрузки термомагнитный предохранитель на панели контроля и управления через некоторое время сработает и отключит нагрузку; в этом случае проверьте величину подключённой нагрузки, уменьшите её и нажатием кнопки термомагнитного предохранителя снова включите его
- в случае короткого замыкания термомагнитный предохранитель сработает немедленно! Выясните и устраните причину короткого замыкания и только после этого включите термомагнитный предохранитель снова.
- не допускайте длительной (более 30 мин.) работы дизельмотора без нагрузки или с очень малой нагрузкой (меньше 15% номинала). Это может привести к его существенным повреждениям.
5.3. Остановка двигателя :
- перед остановкой дайте двигателю поработать пару минут без нагрузки, чтобы он остыл
- остановите двигатель поворотом ключа стартера
ЗАКРЫТ
Datum: 23/09/2010 Rev.:00 Uitv:TU Goedkeurder: YH
Ref: EPS73-83-103-113-123-133(T)DE-NewBoy180110rev12.RU.doc
Page 10
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
NEW BOY EPS73DE KU/S-EPS73DE KU/MA-EPS83TDE KU/S-EPS103DE KU/MA-EPS113TDE KU/S­EPS113TDE KU/MA-EPS123DE KU/S-EPS133TDE KU/S-EPS133TDE KU/MA Стр.10/14
5.4. Охлаждение агрегата
- следите, чтобы не было препятствий забору свежего воздуха для охлаждения двигателя и генератора
- следите, чтобы не было препятствий выбросу нагретого в агрегате воздуха и для удаления выхлопных газов
- не допускайте работы агрегата в замкнутом помещении!
5.5. Защита:
- двигатель : автоматическая остановка двигателя при недостаточном давлении масла или при чрезмерной температуре охлаждающей жидкости
- генератор : термомагнитный предохранитель-прерыватель и автомат остановки агрегата при утечке тока в землю (со штырём заземления)
5.6. Уход за агрегатом (см. также раздел 10) : все детали и точки агрегата, требующие обслуживания или замены (воздушный фильтр, насос для слива масла, крышка маслозаливной горловины, масляный фильтр, топливные фильтры, крышка горловины радиатора для заливки охлаждающей жидкости), легко доступны. Операции по плановому обслуживанию описаны в Инструкции по эксплуатации двигателя. Если двигатель или генератор требуют ремонта - свяжитесь с Вашим дилером.
5.7. Указания по технике безопасности для пользователей:
Электроагрегаты NEW BOY в стандартном исполнении поставляются с блоком защиты от утечки тока в землю и штырём заземления, а все электрические соединения выполнены согласно TN-S системе защитного заземления. Предупреждение : не забудьте использовать штырь заземления. К агрегату можно одновременно подключить неограниченное количество (но не мощность!) нагрузок с заземлением (класса защиты 1 по западно-европейской классификации), а также и «с двойной изоляцией» (класса защиты 2 по западно-европейской классификации), которые можно узнать по пиктограмме «квадрат в квадрате» на их корпусе. Чтобы обеспечить надёжное срабатывание термомагнитного предохранителя в случае короткого замыкания в сети, соотношение длины и сечения применяемых для подключения нагрузки кабелей должно соответствовать нормируемым требованиям страны использования агрегата.
Работа блока защиты от утечки тока в землю может быть гарантирована только в случае надёжного присоединения входящего в комплект поставки штыря заземления с 4-хметровым кабелем к клемме «заземление», помеченной пиктограммой на агрегате. Штырь заземления должен быть на всю его длину погружён в землю, а электрическое сопротивление зоны растекания тока должно быть замерено уполномоченной на то организацией.
Таблица: Требуемое Нормами Европейского Союза минимальное сечение (кв.мм) соединительных кабелей в зависимости от их длины (м) и силы проходящего тока (А)
Длина кабеля Длина кабеля Длина кабеля
Сила тока,А 0 до 50 метров > 50 до 100 метров > 100 до 150 метров
6 1.5мм² 1.5мм² 2.5мм²
8 1.5мм² 2.5мм² 4мм² 10 2.5мм² 4мм² 6мм² 12 2.5мм² 6мм² 10мм² 16 2.5мм² 10мм² 10мм² 18 4мм² 10мм² 10мм² 24 4мм² 10мм² 16мм² 26 6мм² 16мм² 16мм² 36 6мм² 25мм² 25мм² 50 10мм² 25мм² 35мм²
Datum: 23/09/2010 Rev.:00 Uitv:TU Goedkeurder: YH
Ref: EPS73-83-103-113-123-133(T)DE-NewBoy180110rev12.RU.doc
Page 11
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
Alte
EPS103DE KU/MA
NEW BOY EPS73DE KU/S-EPS73DE KU/MA-EPS83TDE KU/S-EPS103DE KU/MA-EPS113TDE KU/S­EPS113TDE KU/MA-EPS123DE KU/S-EPS133TDE KU/S-EPS133TDE KU/MA Стр.11/14
6. ВСТРОЙКА АГРЕГАТА
Проконсультируйтесь по этому вопросу с Вашим дилером или непосредственно с предприятием EUROPOWER Generators.
7. ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
Данный перечень относится к стандартному исполнению агрегатов NEW BOY. В агрегатах с дополнительными опциями (например, с блоком защиты от пробоя изоляции, с дистанционным управлением, с системой автоматического пуска-останова двигателя и др.) могут иметь место некоторые отличия! За информацией о деталях для агрегатов с опциями обращайтесь к Вашему дилеру.
Кодовый номер детали Наименование детали
7.1. ЭЛЕКТРОАГРЕГАТ
100000095 серьга с хвостовиком на резьбе М24 для подъёма агрегата 110000100 крышка отверстия в капоте для доступа к заливным горловинам радиатора и масла 100002001 измеритель уровня топлива на резьбе 6/4” 120000050 амортизатор типа А 50/40 с резьбой M10х25 (генератор агрегатов EPS73DE KU/S-
EPS123DE KU/S-EPS133TDE KU/S)
120000051 амортизатор типа А 50/30 с резьбой M10х28 (генератор агрегатов EPS73DE KU/MA-
EPS83TDE KU/S)
120000060 амортизатор типа А 60/60 с резьбой M10х26,5(генератор агрегатов EPS103DE KU/MA-
EPS113TDE)
120000075 амортизатор типа А 75/55 с резьбой M19х30(генератор агрегатов EPS133ТDE Mecc 120160120 амортизатор типа RA60EMB для двигателя 140000912 пробка с резьбой 1” отверстия для слива топлива из бака 142000006 отвод для топливопровода диаметром 6мм с крепёжным болтом М10*1 142000008 отвод для топливопровода диаметром 8мм с крепёжным болтом М12*1,5 143000000 замок с ключём для дверцы 143000208 шарнир дверцы 143999001 резино-металлический профиль уплотнения дверцы 170000003 аккумуляторная батарея ёмкостью 45Амп.час (код изделия 54577) 170000021 клемма аккумулятора «положительная» 170000022 клемма аккумулятора «отрицательная» 170000024 защитный колпачок клеммы аккумулятора (красный) – для «плюсового» кабеля 170000025 защитный колпачок клеммы аккумулятора (чёрный) – для «минусового» кабеля 170001000 170001001 170001027 170001500 глушитель в сборе для EPS73DE-EPS83TDE 170010050 хомут выхлопного тракта на диаметр 50мм 170091105 глушитель в сборе «сверх-тихий» для EPS103DE-EPS113TDE-EPS123DE-EPS133TDE 186001000 насос для слива масла 186001001 шланг насоса для слива масла
199000059 199000406 комплект листовых деталей капота для агрегатов EPS73DE-EPS83TDE
199000411 комплект листовых деталей капота для агрегатов EPS103DE-EPS113TDE 199000412 комплект листовых деталей капота для агрегатов EPS123DE-EPS133TDE KU/S
199000413 202000011 202051010 202051012 217000009 217000012 217000111 217000113 301010101
комплект деталей промежуточной трубы глушителя для EPS73DE-EPS83TDE комплект деталей промежуточной трубы глушителя для EPS103DE-EPS113TDE комплект деталей промежуточной трубы глушителя для EPS123DE-EPS133TDE
опора топливного насоса напряжением 12В
комплект листовых деталей капота для агрегатов EPS133TDE KU/MA альтернатор MECC ALTE S20F-200/А 12кВA SAE5/6.5 для EPS73DE KU/MA– альтернатор Mecc Alte ECP3-2S/2 10кВА SAE5/6.5 для агрегатов EPS113TDE KU/MA альтернатор MECC ALTE ECP3-3S/2 12,5кВA SAE5/6.5 для EPS133TDE KU/MA альтернатор SINCRO ЕК2LCT 8кВA SAE5/6.5 для агрегатов EPS73DE KU/S альтернатор SINCRO FK2MBFS 12кВA SAE5/6.5 для агрегатов EPS123DE KU/S альтернатор SINCRO ЕТ2LBS 10кВА SAE5/6.5 для EPS83TDE KU/S–EPS113TDE KU/S альтернатор SINCRO FT2MAЕS 13.5кВА SAE5/6.5 для агрегатов EPS133TDE KU/S двигатель в сборе KUBOTA Z482 SAE5/6.5 для агрегатов EPS73DE–EPS83TDE
Datum: 23/09/2010 Rev.:00 Uitv:TU Goedkeurder: YH
Ref: EPS73-83-103-113-123-133(T)DE-NewBoy180110rev12.RU.doc
Page 12
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
TDE
TDE
для EPS103DE
на ток 32А для EPS123DE
на ток 40А для EPS123DE
NEW BOY EPS73DE KU/S-EPS73DE KU/MA-EPS83TDE KU/S-EPS103DE KU/MA-EPS113TDE KU/S­EPS113TDE KU/MA-EPS123DE KU/S-EPS133TDE KU/S-EPS133TDE KU/MA Стр.12/14
301010171 301010221
909000000 комплект шумоизолирующих маслостойких пенопластовых обкладок для EPS73DE-83TDE 909000001 комплект шумоизолирующих маслостойких пенопластовых обкладок для EPS103DE-113 909000022 комплект шумоизолирующих маслостойких пенопластовых обкладок для EPS123DE-133
910000022 910000043 910000054 910000055 910000405 910000411 199000413 910000415 910999726 910999727 910999729 910999744 914001106 914001110 914001111 панель контроля и управления в сборе для агрегатов NEW BOY EPS103DE 914001115 панель контроля и управления в сборе для агрегатов NEW BOY EPS133ТDE 914001116 панель контроля и управления в сборе для агрегатов NEW BOY EPS123DE 925000000 штырь заземления с кабелем длиной 4м сечением 16кв.мм
А109 насос для дизельного топлива на постоянном токе 12В А111 уплотнительная прокладка выпускного тракта
7.2. ПАНЕЛЬ КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ
110000010 пластина-заглушка на отверстие 48х48мм 170000046 плавкий предохранитель на ток 25А 170000049 ламповый индикатор зелёный (патрон + зелёная линза) 170000050 ламповый индикатор красный (патрон + красная линза) 170000051 лампа 12В для индикаторов деталь №№ 170000049 и 170000050 170000099 реле с переключающимися контактами на напряжение 12В и ток 30А 170000200 клемма-держатель для предохранителей деталь 170000046 174000013 дверца шириной 12 мод. на шарнирах с профилем «DIN-rail» для крепления деталей 180000000 штепсельная розетка с заземлением «на контуре» 180000001 штепсельная розетка с заземлением «на штыре» 181000005 клемма для соединения в сборке кабелей заземления сечением 10кв.мм 181000007 клемма для соединения в сборке кабелей заземления сечением 16кв.мм 81001016 термомагн. предохранитель характеристики «С» 2-хполюсный на ток 16А
181001020 термомагн. предохранитель характеристики «С» 2-хполюсный на ток 20А для EPS73DE 181001025 термомагн. предохранитель характеристики «С» 2-хполюсный на ток 25А 181001032 термомагн. предохранитель характеристики «С» 2-хполюсный 181001040 термомагн. предохранитель характеристики «С» 2-хполюсный 181002600 красная кнопка с держателем для аварийной остановки агрегата 181002611 контакт нормальнозамкнутый для детали 181002600 181003010 термомагн. предохранитель характеристики «С» 3-хполюсный на ток 10А
181003013 термомагн. предохранитель характеристики «С» 3-хполюсный на 13А для EPS133ТDE 181005003 вольтметр 0 – 500В для отверстия 48*48мм для EPS83ТDE, EPS113ТDE и EPS133ТDE 181005005 вольтметр 0 – 300В для отверстия 48*48мм для EPS73DE, EPS103DE и EPS123DE 181030316 полузаглублённый разъём типа СЕЕ с тремя контактами на ток 16А 181030332 полузаглублённый разъём типа СЕЕ с тремя контактами на ток 32А для EPS73DE,
181030516 полузаглублённый разъём типа СЕЕ с пятью контактами на ток 16А для EPS83ТDE,
183000007 автомат остановки агрегата при утечке тока в землю двухполюсный на ток утечки
183000008 автомат остановки агрегата при утечке тока в землю двухполюсный на ток утечки
двигатель в сборе KUBOTA D722 SAE5/6.5 для агрегатов EPS103DE–EPS113TDE двигатель в сборе KUBOTA D902 SAE5/6.5 для EPS123DE-EPS133TDE
алюминиевый профиль длиной 245мм для крепления аккумулятора опора двигателя для агрегатов NEW BOY EPS73DE-EPS83TDE-EPS103DE-EPS113TDE опора воздушного фильтра опора топливного фильтра шасси агрегатов NEW BOY EPS73DE-EPS83TDE шасси агрегатов NEW BOY EPS103DE-EPS113TDE шасси агрегатов NEW BOY EPS123DE-EPS133TDE KU/S шасси агрегатов NEW BOY EPS133TDE KU/MA опора двигателя левая для агрегатов NEW BOY EPS123DE-EPS133TDE опора двигателя правая для агрегатов NEW BOY EPS123DE-EPS133TDE траверса для подъёма агрегатов EPS73DE-83TDE траверса для подъёма агрегатов EPS103DE-EPS113TDE-EPS123DE-EPS133TDE панель контроля и управления в сборе для агрегатов NEW BOY EPS73DE панель контроля и управления в сборе для агрегатов NEW BOY EPS83TDE-EPS113TDE
для агрегатов EPS73DE, EPS103DE и EPS123DE
для агрегатов EPS83ТDE и EPS113ТDE
EPS103DE и EPS123DE
EPS113ТDE и EPS133ТDE
30мА и ток нагрузки до 40А для агрегатов EPS73DE и EPS103DE
30 мА и ток нагрузки до 63А для агрегатов EPS123DE
Datum: 23/09/2010 Rev.:00 Uitv:TU Goedkeurder: YH
Ref: EPS73-83-103-113-123-133(T)DE-NewBoy180110rev12.RU.doc
Page 13
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
автомат остановки агрегата при утечке тока в землю четырёхполюсный на ток утечки
NEW BOY EPS73DE KU/S-EPS73DE KU/MA-EPS83TDE KU/S-EPS103DE KU/MA-EPS113TDE KU/S­EPS113TDE KU/MA-EPS123DE KU/S-EPS133TDE KU/S-EPS133TDE KU/MA Стр.13/14
183000009
30 мА и ток нагрузки до 40А для агрегатов EPS83TDE-EPS113TDE-EPS133TDE
183000010 счётчик моточасов на напряжение 230В с креплением на профиле «DIN-rail»
7.3. ЗАМЕНЯЕМЫЕ ДЕТАЛИ ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ АГРЕГАТА
130000016 топливный фильтр на топливопроводе диаметром 8мм 217990074 щётки и щёткодержатель для агрегатов EPS133TDE KU/S 398010482 очищающий элемент воздушного фильтра 398110722 очищающий элемент топливного фильтра 398210722 масляный фильтр для EPS73DE-EPS83TDE-EPS103DE-EPS113TDE 398210902 масляный фильтр для EPS123DE-EPS133TDE 390700056 щётки и щёткодержатель для агрегатов EPS83TDE KU/S-EPS113TDE KU/S
А128 вентиляторный ремень для агрегатов EPS73DE-EPS83TDE-EPS103DE-EPS113TDE А10482001 уплотнение крышки клапанной коробки двигателей агрегатов EPS73DE-EPS83TDE А10722001 уплотнение крышки клапанной коробки двигателей агрегатов EPS103DE-EPS113TDE А10902001 уплотнение крышки клапанной коробки двигателей агрегатов EPS123DE-EPS133TDE А10902002 вентиляторный ремень для агрегатов EPS123DE-EPS133TDE
8. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ
См. прилагаемые к агрегату электрические схемы EUROPOWER и Инструкцию по эксплуатации генератора.
9. ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ
См. прилагаемые чертежи.
10. УХОД ЗА АГРЕГАТОМ
10.1. Генератор переменного тока:
Все однофазные генераторы тока этих агрегатов (1*230В) не требуют специального технического обслуживания. Достаточно визуального осмотра деталей генератора через определённые промежутки времени. Все трёхфазные генераторы, кроме имеющих угольные щётки (агрегаты EPS83TDE и
EPS113TDE с генераторами типа ET2LBS и агрегаты EPS133TDE с генераторами типа FT2MES), тоже не требуют специального технического обслуживания. Расчётный срок
службы щёток составляет 2500 – 3000 моточасов. Одновременно с осмотром деталей генератора проверяйте состояние подшипника его ротора.
10.2. Двигатель:
Периодичность планового технического обслуживания двигателя указана в Инструкции по его эксплуатации.
- при выпуске агрегата с предприятия радиатор его двигателя заправлен охлаждающей жидкостью, предназначенной для использования при температурах не ниже минус 30°C и отвечающей требованиям стандарта BS6580/92 – SAE J1034. При доливе или замене следует использовать охлаждающую жидкость по этому стандарту.
- При выпуске агрегата с предприятия его двигатель заправлен маслом вязкости 15W40, предназначенным для использования при температурах не ниже минус 10°C.
При доливе или замене масла его качество по уровню эксплуатационных свойств должно быть не хуже API SJ/CF-4.
-
Для эксплуатации агрегата при температуре окружающей среды до –20°С следует применять масло вязкости 10W40 а при температуре до –30°С - масло вязкости 5W40. Качество масел по эксплуатационным свойствам должно быть не ниже API SJ/CF-4.
Datum: 23/09/2010 Rev.:00 Uitv:TU Goedkeurder: YH
Ref: EPS73-83-103-113-123-133(T)DE-NewBoy180110rev12.RU.doc
Page 14
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
NEW BOY EPS73DE KU/S-EPS73DE KU/MA-EPS83TDE KU/S-EPS103DE KU/MA-EPS113TDE KU/S­EPS113TDE KU/MA-EPS123DE KU/S-EPS133TDE KU/S-EPS133TDE KU/MA Стр.14/14
11. ПЕРЕВОЗКА И ХРАНЕНИЕ
Чтобы топливо не вылилось из агрегата при его перевозке или временном хранении, агрегат должен в это время находиться в близком к вертикали нормальном рабочем положении, а переключатель положений ключа его стартера стоять в положении «OFF – ВЫКЛЮЧЕН».
Перед перевозкой агрегата:
Закройте кран подачи топлива
Не заполняйте топливный бак до самого верха – уровень топлива не должен
достигать низа заливной горловины.
Не пользуйтесь агрегатом во время движения транспорта.
Не допускайте работы агрегата в замкнутом транспортнм средстве и
используйте его в хорошо вентилируемом помещении.
Перед постановкой агрегата на длительное (более двух месяцев)хранение:
Выберите для этого помещение с умеренной влажностью и запылённостью.
В дизельных агрегатах максимально заполните топливный бак для исключения
конденсации влаги на стенках бака и их коррозии.
Замените масло в двигателе.
Чтобы продлить срок службы аккумулятора, отсоедините его и поставьте на
«капельную» подзарядку.
12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ДВИГАТЕЛЕЙ D902 – E2B – EUP-1
Тип : 4-такт. дизель с вертик. расположением цилиндров и жидк. охлаждением Количество цилиндров : 3 Диаметр цилиндра и ход поршня : 72 x 73.6мм Объём цилиндров : 0,898л
Камера сгорания : ETVCS (Electronic Three-Vortex Combustion System) Мощность нетто по SAE: 17,5 / 3600 кВт / об/мин Мощность непрерывн по SAE: 15,2 / 3600 кВт / об/мин Холостой ход : не оценивается Инжектор - топливный насос высокого давления : типа Bosch MD Давление впрыска топлива : 140кГс/см² Продолжительность цикла впрыска: 20° Степень сжатия : 24 : 1 Тип дизельного топлива : N°2-D (по Нормам Европейского Союза EN590) Моторное масло : выше степени CC Система пуска : Электрический стартер (со свечами предварительного подогрева) Мотор стартера : 12В - 1,2 кВт Генератор переменного тока : 12В – 480Вт Ёмкость аккумулятора : 12В / минимум 52Aчас Ёмкость масляного картера : 3,7л Объём системы охлаждения : включая расширительный бачок : 3,4л Контроль ремня вентилятора : при нажатии в середине пролёта: максим.прогиб 7-9мм
Datum: 23/09/2010 Rev.:00 Uitv:TU Goedkeurder: YH
Ref: EPS73-83-103-113-123-133(T)DE-NewBoy180110rev12.RU.doc
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Maten in mm.
Dimensions in mm.
Maße in mm.
Dimens. en mm.
TYPE - TYP - TIPO 1 2
EPS73DE - 83TDE NEW BOY
EPS103DE - 113TDE NEW BOY
38 35 35 31
EPS73DE - 83TDE NEW BOY Alu rad.
EPS103DE - 113TDE NEW BOY Alu rad.
TYPE - TYP - TIPO A B C D E F G H I J K L
1230 680 143 176 151 455 580 157,5 ± 345 400 151 260 1380 680 143 176 151 605 681 157,5 ± 220 550 191 250
EPS230DXE Alu rad.
1380 760 243 276 251 605 681 257,5 ± 320 550 191 250
Page 21
A B C D E EPS73DE/83TDE NEW BOY Alu rad. 215 800 395 1230 635 EPS103DE/113TDE NEW BOY Alu rad. 305 770 395 1380 635 EPS230DXE Alu rad. 305 770 395 1380 635
Page 22
445
6
157,5
167,5
-
MATERIAL:
MH
-
26/11/2008
DESIGN:
-
MH
DRAWN:
REVISED:
A4
SH
APPV'D:
5
ZIJAANZICHT (UITLAATZIJDE)
CÔTÉ D'ÉCHAPPEMENT
SIDE VIEW (EXHAUST SIDE)
605
SEITENANSICHT (AUSPUFFSEITE)
251
4
90
680
220
277
151 474
35
D=
OLIE
HUILE
OIL
DEUR / PORTE
DOOR / TÜR
550
ÖL
d=
WATER
EAU
WASSER
32
SENT ON:
REVISED ON:
1mm
TOL. ANGULAR:
TOL. LINEAR:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
REMARKS:
DEBUR
AND BREAK
DETAIL A
SCALE 1 : 2
550
OD.NR.:
SHARP
EDGES
SHEET 1 OF 2
SCALE:1:15
00
REV.NR.:
Generators
-
951011313
CUSTOMER:
EUROPOWER
ART.NR.:
3
ZIJAANZICHT (ZIJDE DIESELPOMP)
CÔTÉ POMPE D'ALIMENTATION
SIDE VIEW (FUEL PUMP SIDE)
SEITENANSICHT (SEITE DIESELPUMPE)
681
2
90
329
32 80
640
575
1
153
27
176
50
1380
266
681 191
320
DEUR / PORTE
144
HIJSOOG
BOVENAANZICHT
VUE DE DESSUS
TOP VIEW
ANSICHT VON OBEN
-
DOOR / TÜR
DIRECTORY:
EPS133TDE - EPS123DE NEW BOY (D902)
TITLE:
OEILLET DE LEVAGE
LIFTING EYE
HEBEÖSE
33,5
A
LUCHTUITLAATROOSTER
GRILLE D'ÉVACUATION D'AIR
AIR OUTLET GRID
GITTER FÜR ABLUFT
138 508
B
Maten in mm. / Dimensions in mm.
/ Maße in mm. / Dimens. en mm.
C
D
Page 23
JeB
EC
MH
-
MATERIAL:
6
1mm
-
02/10/2009
SENT ON:
REVISED ON:
DRAWN:
DESIGN:
A4
-
OD.NR.:
SH
APPV'D:
REVISED:
SHEET 2 OF 2
SCALE:1:7
18
TOL. ANGULAR:
TOL. LINEAR:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
REMARKS:
DEBUR
AND BREAK
SHARP
EDGES
REV.NR.:
Generators
5
-
910000411
CUSTOMER:
4
EUROPOWER
ART.NR.:
1380
New Boy
3
-
DIRECTORY:
14
4x
Chassis EPS103DE/113TDE/230DXE
TITLE:
2
305 770
120395
1
Maten in mm. / Dimensions in mm. / Maße in mm. / Dimens. en mm.
Bevestigingsgaten
Trous de fixation
Mounting holes
Bevestigungslöcher
A
B
635
C
D
Loading...