Europower EP 8 DE, EP 163 DE, EP 183 TDE User Manual [ru]

Page 1
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EP8DE KU/S-EP9TDE KU/MA-EP163DE KU/S-EP183TDE KU/MA
Pag.1/12
EP8DE----EP9TDE
EP8DEEP8DE
Содержание:
0. ВВЕДЕНИЕ
1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
2. МАРКИРОВОЧНАЯ ТАБЛИЧКА, ЭТИКЕТКА «ЗВУКОВАЯ МОЩНОСТЬ» И ПИКТОГРАММЫ
3. КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЭЛЕКТРОАГРЕГАТОВ
4. ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ
5. ПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОАГРЕГАТОМ
6. ВСТРОЙКА АГРЕГАТА
7. ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
8. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ
9. ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ
10.УХОД ЗА АГРЕГАТОМ
11.ПЕРЕВОЗКА И ХРАНЕНИЕ
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО «РУКОВОДСТВА ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ»
EP9TDE----EP163DE
EP9TDEEP9TDE
EP163DE----EP183TDE
EP163DEEP163DE
EP183TDE
EP183TDEEP183TDE
Datum: 06/10/2011 Rev.: 06 Uitv: TU Goedkeurder: YH
Ref: EP8DE-9TDE-163DE-183TDE-061011rev06-RU
Page 2
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EP8DE KU/S-EP9TDE KU/MA-EP163DE KU/S-EP183TDE KU/MA
0. ВВЕДЕНИЕ
Чтобы наш электроагрегат надёжно прослужил Вам долгие годы, до начала пользования им внимательно прочитайте это «Руководство».
Сначала прочтите прилагаемые к агрегату Инструкцию по эксплуатации двигателя и Инструкцию по эксплуатации генератора. В них объясняются работа мотора и генератора тока, описан необходимый им уход и указаны опасности, вызываемые неправильной эксплуатацией.
Если у Вас имеются вопросы по этому электроагрегату обращайтесь прямо к нам в EUROPOWER Generators через Веб-сайт www.europowergenerators.com.
Все технические данные в данном Руководстве относятся к стандартной комплектации агрегатов типов EP8DE, EP9TDE, EP163DE и EP183TDE с двигателем KUBOTA D1105. Технические данные агрегатов с дополнительными опциями могут немного отличаться. Подробную информацию по этому вопросу Вы можете получить у Вашего дилера.
1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Не вскрывайте агрегат, не производите на нём никаких работ и не используйте его, пока не прочтёте очень внимательно это «РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ». Несоблюдение этого может привести к травмам персонала и повреждению оборудования. Если что-то осталось для Вас непонятным в этом РУКОВОДСТВЕ, проконсультируйтесь с нашим авторизованным дилером.
При работе располагайте агрегат на ровной поверхности. Чрезмерный наклон агрегата может вызвать вытекание топлива из него. Во время работы размещайте агрегат не ближе 1м от другого оборудования и строительных конструкций. Не допускайте детей и животных близко к работающему агрегату.
Дизельное топливо легко воспламеняется и при определённых условиях становится взрывоопасным. Заправляйте агрегат топливом только при остановленном двигателе и в хорошо вентилируемом помещении. Не курите, не пользуйтесь открытым огнём и не допускайте появления любых искр при заправке агрегата топливом и вблизи мест его хранения. Если топливо пролилось - немедленно вытрите его. Избегайте частого или длительного контакта топлива с Вашей кожей, не вдыхайте его паров.
Используйте автомобильное дизельное топливо (номер 2 по Нормам Европейского Союза EN590) с кетановым числом не ниже 40 и содержанием серы не выше 0,5%.
Производимые нами электроагрегаты имеют код степени их защиты оболочкой не ниже IP23 по стандарту Европейского Союза EN60529, которая допускает их использование на открытом воздухе при дожде, падающем под углом не более 60° к вертикали. Не допускается пользование агрегатом при снегопаде и во взрывоопасных помещениях!
При неправильном использовании электроагрегат может вызвать поражение электрическим током. Не обслуживайте работающий агрегат с мокрыми руками.
Подключение электроагрегата к сети здания в качестве источника аварийного или резервного электроснабжения должно быть выполнено квалифицированным специалистом и в соответствии с требованиями действующих норм. Не подсоединяйте агрегат к электрической сети общего пользования или иным источникам тока. При неправильном подключении вырабатываемый агрегатом ток может попасть в общую сеть, что для работающих на ней грозит поражением током. Кроме того, после восстановления напряжения в общей сети агрегат
может взорваться, загореться или вызвать загорание в электросети здания.
При работе агрегата его глушитель сильно нагревается и остаётся горячим ещё некоторое время после остановки двигателя. Во избежание ожогов не касайтесь горячего глушителя.
Pag.2/12
Datum: 06/10/2011 Rev.: 06 Uitv: TU Goedkeurder: YH
Ref: EP8DE-9TDE-163DE-183TDE-061011rev06-RU
Page 3
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EP8DE KU/S-EP9TDE KU/MA-EP163DE KU/S-EP183TDE KU/MA
Перед установкой агрегата на хранение внутри помещения дайте двигателю остыть. Во избежание ожогов обращайте внимание на предупреждающие эмблемы безопасности - пиктограммы, расположенные на агрегате.
При перемещении агрегата вручную учитывайте максимальную нагрузку на одного человека, допускаемую нормами безопасности.
Работайте только в хорошо вентилируемых помещениях. Недостаточное охлажде­ние и/или вентиляция могут привести к перегреву агрегата и его серьёзным повреждениям. Выхлопные газы двигателя содержат ядовитую окись углерода («угарный газ»).
Не допускайте работы агрегата, когда с двигателя или генератора сняты защитные ограждения.
Не носите свободной одежды вблизи работающего агрегата.
Доверьте уход за агрегатом квалифицированным специалистам. Например,согласно
требованиям ст. 233 AREI - бельгийских «Общих правил выполнения работ на электроустановках» - такое обслуживание электроагрегатов может выполняться только «предупреждёнными лицами» с профессинальным кодом ВА4 или «уполномоченными лицами» с профессиональным кодом ВА5. Аналогичные правила существуют и в других странах. В любом случае должны выполняться наиболее строгие требования местного правового регулирования.
Никогда не выполняйте каких-либо операций по уходу за агрегатом во время его работы.
Не подключайте к агрегату электрическую нагрузку мощности большей, чем указано на его идентификационной табличке. Это может его серьёзно повредить.
Будьте предельно осторожны при подключении сварочных аппаратов к любому электроагрегату. Эти аппараты могут вызвать повреждения генератора Вашего агрегата. Всегда проконсультируйтесь сначала со специалистом EUROPOWER, соответствует ли мощность Вашего агрегата потребностям этого сварочного аппарата.
Прежде, чем использовать Ваш агрегат для питания электронных приборов (компьютера, радиоприёмника, телевизора, аппарата для сварного соединения пластмассовых труб и т.п.), всегда посоветуйтесь сначала со специалистом EUROPOWER. С некоторыми типами генераторов электронные приборы не работают
или могут даже быть повреждены. Наиболее подходят для питания электронного оборудования генераторы с низкой гармонической дисторсией (малым отклонением реального профиля тока от идеальной синусоидальной формы).
Никогда не допускайте длительной (более 30 мин.) работы дизельных агрегатов без нагрузки или с очень малой нагрузкой (менее 15% номинальной мощности). Это может вызвать серъёзные повреждения двигателя.
2. МАРКИРОВОЧНАЯ ТАБЛИЧКА, ЭТИКЕТКА «ЗВУКОВАЯ МОЩНОСТЬ» И ПИКТОГРАММЫ
Pag.3/12
2.1. Здесь приведены примеры маркировочной таблички агрегатов фирмы EUROPOWER и
этикетки «Звуковая мощность». Маркировочная табличка прикреплена на каждом нашем изделии и содержит важнейшие данные о конкретном агрегате. Наличие эмблемы «СЕ» свидетельствует о соответствии данного агрегата «Общим нормам безопасности оборудования» Европейского Союза. А этикетка «Звуковая мощность», показывающая уровень шумности работы агрегата, устанавливается только на тех агрегатах, которые соответствуют требованиям Европейских норм защиты от шума 2000/14/EC. Дополнительную информацию по этому вопросу Вы найдёте в технической документации EUROPOWER или на нашем веб-сайте
Datum: 06/10/2011 Rev.: 06 Uitv: TU Goedkeurder: YH
www.europowergenerators.com.
Ref: EP8DE-9TDE-163DE-183TDE-061011rev06-RU
Page 4
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EP8DE KU/S-EP9TDE KU/MA-EP163DE KU/S-EP183TDE KU/MA
2.2. Пиктограммы:
агрегата и предупреждающие об опасных
только на агрегатах с определёнными опциями или в специфическом исполнении, поэтому на агрегатах стандартного исполнения некоторые из пиктограмм могут отсутствовать.
(2) -
(3) -
(4) -
(5)
-
(11) -
это графические этикетки, помогающие при эксплуатации
местах. Некоторые из них применяются
EP(S)WATER_D
Место заливки дизельного топлива в бак. Откройте пробку заливной горловины и проверьте уровень топлива. Аккуратно залейте топливо, не проливая его. Не заполняйте бак доверху. Условия использования агрегата могут требовать пониженного уровня топлива в баке. По окончании заправки надёжно закройте пробку бака. Пролитое топливо вредит окружающей среде, если пролилось – сразу вытрите его!
Пробка для слива топлива из бака. Для слива топлива, вывинь-тите её. Пролитое топливо вредит окружающей среде, если оно пролилось – сразу вытрите! Если Вы не планируете слитое топливо использовать впоследствии, надо от него избавиться, соблюдая действующие правила и не нанося ущерба окружаю-щей среде. Не выливайте дизельное топливо на землю или в канализацию! По окончании слива плотно завиньтите пробку! Чтобы залить масло, откройте крышку маслозаливной горловины или выньте мерный шуп из его отверстия. Аккуратно залейте масло, не проливая его. Если пролилось – сразу вытрите его, соблюдая действующие правила и не нанося ущерба окружающей среде! Не выливайте масло на землю или в канализацию! По окончании заливки плотно закройте крышку горловины или установите на место мерный щуп! Открыв лючок, можно долить в радиатор охлаждающую жидкость. ОСТОРОЖНО – МОЖНО ОБЖЕЧЬСЯ! Прежде, чем открыть крышку, остановите агрегат и дайте ему остыть. Сначала немного поверните крышку, чтобы сбросить давление в радиаторе. Не доливайте радиатор, если двигатель только что остановлен и ещё горячий. Подождите, пока двигатель остынет и тогда заполните радиатор. Горячая охлаждающая жидкость и пар из радиатора могут вызвать серьёзные и даже смертельные ожоги! По окончании заливки плотно закройте крышку радиатора!
ОСТОРОЖНО! Опасность поражения электрическим током.
Pag.4/12
(12) -
(13) -
Datum: 06/10/2011 Rev.: 06 Uitv: TU Goedkeurder: YH
Не подсоединяйте агрегат к электрической сети общего пользования или к каким-либо другим подключённым к ней установкам. При неправильном подключении вырабатываемый агрегатом ток может попасть в общую сеть, что для работающих на ней грозит поражением током. Кроме того, после восстанов-ления напряжения в общей сети агрегат может взорваться, загореться или вызвать загорание в электросети здания.
Клемма защитного заземления – сюда может быть подсоединён штырь заземления. Следуйте указаниям настоящего Руководства по использованию штыря заземления.
Ref: EP8DE-9TDE-163DE-183TDE-061011rev06-RU
Page 5
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EP8DE KU/S-EP9TDE KU/MA-EP163DE KU/S-EP183TDE KU/MA
Pag.5/12
(22)
(23) -
-
ОСТОРОЖНО! Горячая поверхность. Может вызвать ожоги. Горячий двигатель или его выхлопная система могут вызвать серьёзные и даже смертельные ожоги. Не выполняйте никаких работ на работающем или неостывшем агрегате.
Не курите, не пользуйтесь открытым огнём, не вызывайте искр вблизи электроагрегата, топливопроводов, топливного фильтра, топливного насоса и других возможных увлажнённых топливом деталей или источников паров топлива.
(24)
(25)
(26) -
(27) -
-
Топливо очень легко возгорается и взрывоопасно, что может привести к ожогам и серьёзным травмам при заправке агрегата. До начала заправки остановите двигатель и дайте ему остыть.
-
Выхлопные газы двигателя содержат ядовитую окись углеродаугарный газ») и при вдыхании могут вызвать смерть или серьёзные
осложнения здоровья. Не эксплуатируйте агрегат в невентилируемых помещениях. Регулярно проверяйте газо-непроницаемость соединений деталей выхлопной системы двигателя.
Вращающиеся детали агрегата могут нанести серьёзные и даже смертельные травмы. Не допускайте работы агрегата, когда с него, с генератора или с двигателя сняты защитные ограждения и решётки. Следите, чтобы не было препятствий забору и выбросу охдаждающего агрегат воздуха.
Для подъёма агрегата используйте только грузоподъёмные устройства, отвечающие требованиям действующих норм безопасности. Не допускайте резких перегибов подъёмных строп. Строго запрещается находиться в опасной зоне под поднимаемым грузом. Не перемещайте груз над людьми или жилыми территориями. Не оставляйте груз висящим на кране. Ускорения и торможения поднимаемого груза должны находиться в допустимых пределах. Для подъёма тяжёлых грузов пользуйтесь только средствами достаточной грузоподъёмности, испытанными и допущенными к эксплуатации согласно действующим нормам безопасности. Подъёмные крюки, петли, серьги и т.п. не должны иметь деформаций и должны воспринимать усилия, действующие только вдоль расчётной линии стропа. Допускаемая грузоподъёмность крана сильно снижается, если усилия направлены под углом к весу поднимаемого объекта. Для наибольшей безопасности и эффективности работы подъёмного оборудования все стропы должны располагаться возможно ближе к вертикали. Размещайте кран так, чтобы груз перемещался вертикально. Если такое расположение крана невозможно, примите меры, чтобы груз не тащился по основанию. Можно, например, использовать для подъёма два крана одновременно, расположенных так, чтобы угол перемещания груза каждого из них составлял не более 30° с вертикалью.
Datum: 06/10/2011 Rev.: 06 Uitv: TU Goedkeurder: YH
Ref: EP8DE-9TDE-163DE-183TDE-061011rev06-RU
Page 6
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EP8DE KU/S-EP9TDE KU/MA-EP163DE KU/S-EP183TDE KU/MA
Pag.6/12
(28)
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением технического обслуживания агрегата ознакомьтесь с Руководствами по использованию и обслуживанию двигателя и генератора тока. Неправильное техническое обслуживание или неустранение выявленной неисправности может привести к аварии агрегата, ведущей к серьёзным и даже смертельным травмам. Соблюдайте рекомендации по проверке компонентов агрегата и сроки их технического обслуживания согласно Руководствам по использованию и обслуживанию двигателя и генератора тока.
-
3. КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЭЛЕКТРОАГРЕГАТОВ
Тип: EP8DE KU/S Мощность: 8кВА макс., 7,2кВА непрерыв., 32A 1~230В Генератор переменного тока: Sincro SK160SA1 с AVR – автоматич. стабилизацией напряжения (бесщёточный) Двигатель : KUBOTA D1105, 3 цилиндра, 1123см³, 1500 об/мин., с жидк. охлаждением Ёмкость топливного бака: 55л Габаритные размеры: 130 x 64 x 86см Вес: 280кГ Звуковая мощность: LwA 95 (*)
Тип: EP9TDE KU/MA Мощность: 9кВА макс., 8,5кВА непрерыв., 10A 3~400В / 3кВА макс., 12A 1~230В Генератор переменного тока: Mecc-Alte ECP3-1L/4 с AVR – автоматич. стабилизацией напряжения (бесщёточный)) Двигатель : KUBOTA D1105, 3 цилиндра, 1123см³, 1500 об/мин., с жидк. охлаждением Ёмкость топливного бака: 55л Габаритные размеры: 130 x 64 x 86см Вес: 305кГ Звуковая мощность: LwA 95 (*)
Тип: EP163DE KU/S Мощность: 16кВА макс., 14,4кВА непрерыв., 63A 1~230В Генератор переменного тока: Sincro GK2MBL с конденсаторами (бесщёточный) Двигатель : KUBOTA D1105, 3 цилиндра, 1123см³, 1500 об/мин., с жидк. охлаждением Ёмкость топливного бака: 55л Габаритные размеры: 130 x 64 x 86см Вес: 320кГ Звуковая мощность: LwA 106 (**)
Тип: EP183TDE KU/MA Мощность: 18кВА макс., 17кВА непрерыв., 20A 3~400В / 6кВА макс., 27A 1~230В Генератор переменного тока: Mecc Alte ECP3-2L/2 с AVR – автоматич. стабилизацией напряжения (бесщёточный)) Двигатель : KUBOTA D1105, 3 цилиндра, 1123см³, 1500 об/мин., с жидк. охлаждением Ёмкость топливного бака: 55л Габаритные размеры: 130 x 64 x 86см Вес: 303кГ Звуковая мощность: LwA 106 (**)
(*) (см. также EС-сертификаты соответствия IIA «Замеренная звуковая мощность агрегата» и «Гарантируемая звуковая мощность агрегата»)
Datum: 06/10/2011 Rev.: 06 Uitv: TU Goedkeurder: YH
Ref: EP8DE-9TDE-163DE-183TDE-061011rev06-RU
Page 7
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
2
1
3
6
5
7
4
EP8DE KU/S-EP9TDE KU/MA-EP163DE KU/S-EP183TDE KU/MA
(**) Этот электроагрегат не соответствует Европейской Директиве по защите от шума 2000/14/EСсм. «Руководство по монтажу» в «Указаниях по встройке механических
устройств согласно 2006/42/EС”.
Основными компонентами данного электроагрегата являются: дизельный двигатель KUBOTA (1500об/мин для EP8DE и EP9TDE, 3000об/мин для EP163DE и EP183TDE) с жидкостным охлаждением, генератор переменного тока (альтернатор), шасси и панель контроля и управления.
Подробные технические данные о двигателе и генераторе содержатся в Инструкциях по их эксплуатации, прилагаемых к каждому агрегату. Описание панели контроля и управления приведено в разделе 4.
Шасси агрегата является одновременно топливным баком ёмкостью 55л. На шасси предусмотрены горловина для заливки топлива, механический измеритель уровня топлива, пробка для слива топлива (при промывке бака), четыре отверстия для возможности постоянного крепления агрегата на основании, площадка для крепления аккумулятора и опора для крепления ручного насоса для слива масла.
4. ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ
Снаружи панели контроля и управления расположены:
-
ключ-переключатель положений контактов стартера «OFF = ВЫКЛЮЧЕН / ON = ВКЛЮЧЁН / GL = НАГРЕВ СВЕЧЕЙ / ST = СТАРТ» (1)
-
кнопка аварийной остановки агрегата (2)
-
красный ламповый индикатор тока зарядки аккумулятора (лампа горит, когда заряда нет (3)
-
зелёный ламповый индикатор положения ключа (лампа горит, когда ключ находится в положении ВКЛ.) (4)
-
вольтметр (5)
-
счётчик отработанных моточасов (6)
-
раздаточные устройства (7):
EP8DE: на ток 230В: 2 розетки типа Шуко на 16А и 1 трёхпол. разъём СЕЕ на 32А EP9TDE: 2 розетки типа Шуко на ток 230В 16А и 1 пятиполюс. разъём СЕЕ на ток 400В 16А
EP163DE: на ток 230В: 1 розетка типа Шуко на 16А и 1 трёхпол. разъём СЕЕ на 63А
EP183TDE 1 розетка типа Шуко на ток 230В 16А, 1 трёхпол. разъём СЕЕ на 230В 32А и 1 пятиполюс. разъём СЕЕ на ток 400В 32А
Pag.7/12
Datum: 06/10/2011 Rev.: 06 Uitv: TU Goedkeurder: YH
Ref: EP8DE-9TDE-163DE-183TDE-061011rev06-RU
Page 8
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
B C
A
EP8DE KU/S-EP9TDE KU/MA-EP163DE KU/S-EP183TDE KU/MA
Внутри панели контроля и управления находятся:
-
1 реле (на напряжение 12В и ток 25А) защиты агрегата, которое
через электромагнит останавливает двигатель при недостаточном давлении масла или при чрезмерной температуре охлаждающей жидкости (A)
-
термомагнитные предохранители(B)
-
автомат остановки агрегата в случае утечки тока в землю (C) (штырь заземления входит в комплект поставки)
Pag.8/12
5. ПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОАГРЕГАТОМ
ВНИМАНИЕ! Агрегаты EP8DE/9TDE/163DE/183TDE оборудованы электрическим топливным
насосом, работающем на напряжении 12В. Этот насос не должен работать «всухую», т.е. при отсутствии топлива в баке. Поэтому, если двигатель остановился из-за недостатка топлива, как можно скорее переведите ключ стартера в положение «OFF = ВЫКЛЮЧЕН»!
5.1. Пуск двигателя:
- проверьте уровень масла
- проверьте уровень топлива
- убедитесь, что радиатор заполнен охлаждающей жидкостью до самой пробки и при
необходимости долейте; проверьте уровень жидкости в расширительном бачке: он должен быть на 1см ниже метки «МАКС». (Охлаждающая жидкость для применения при температурах выше -30°C состоит из равных частей воды и концентрированного антифриза)
- нагрейте свечи в течение примерно 10 секунд
- запустите двигатель поворотом ключа стартера по часовой стрелке до упора
- перед подключением нагрузки дайте двигателю поработать пару минут, чтобы он
прогрелся
- подключите токоприёмники
5.2. Подключение нагрузки:
- величину предельной мощности нагрузки и наибольшей силы тока, допускаемого для данного электроагрегата, можно прочесть на его маркировочной табличке
- в случае электрической перегрузки термомагнитный предохранитель на панели контроля и управления через короткое время сработает и отключит нагрузку. В этом случае проверьте величину подключённой нагрузки, уменьшите её и снова включите термомагнитный предохранитель нажатием его кнопки
- в случае короткого замыкания термомагнитный предохранитель сработает немедленно! Выясните и устраните причину короткого замыкания и только после этого включите термомагнитный предохранитель снова
- не допускайте длительной (более 30 мин.) работы дизельмотора без нагрузки или с очень малой нагрузкой (меньше 15% от номинала). Это может выхвать его существенные повреждения.
Datum: 06/10/2011 Rev.: 06 Uitv: TU Goedkeurder: YH
Ref: EP8DE-9TDE-163DE-183TDE-061011rev06-RU
Page 9
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EP8DE KU/S-EP9TDE KU/MA-EP163DE KU/S-EP183TDE KU/MA
5.3. Останов агрегата:
- перед остановкой агрегата дайте двигателю поработать пару минут без нагрузки, чтобы он остыл
- остановите двигатель поворотом ключа стартера.
5.4. Охлаждение агрегата:
- прежде всего проверьте, нет ли препятствий забору воздуха для охлаждения двигателя и генератора
- следите, чтобы не было затруднений выбросу нагретого в двигателе и генераторе воздуха и для удаления выхлопных газов
- не допускайте работы агрегата в недостаточно вентилируемом помещении!
5.5. Защита:
- двигатель : автоматическая остановка двигателя при недостаточном давлении масла или при чрезмерной температуре охлаждающей жидкости
- генератор : термомагнитный предохранитель - прерыватель цепи, автомат остановки агрегата в случае утечки тока в землю (со штырём заземления).
5.6. Уход за агрегатом (см. также раздел 10) : все детали и точки двигателя, требующие обслуживания или замены (воздушный фильтр, насос для слива масла, крышка маслозаливной горловины, масляный фильтр, топливные фильтры, крышка горловины радиатора для заливки охлаждающей жидкости, расширительный бачок), легко доступны. Операции по регламентному уходу описаны в Инструкции по эксплуатации двигателя. При неисправности двигателя или генератора свяжитесь с Вашим дилером.
5.7. Указания по технике безопасности для пользователей:
Эти электроагрегаты в стандартном исполнении поставляются с блоком защиты от утечки тока в землю и термомагнитным предохранителем , а все электрические соединения выполнены согласно TN-S системе защитного заземления. Это означает, что к агрегату можно одновременно подключить неограниченное количество (но не мощность!) нагрузок с заземлением (класса защиты 1 по западно­европейской классификации), а так же и «с двойной изоляцией» (класса защиты 2 по западно-европейской классификации), которые можно узнать по пиктограмме «квадрат в квадрате» на их корпусе. Чтобы обеспечить надёжное срабатывание термомагнитного предохранителя в случае короткого замыкания в сети, соотношение длины и сечения применяемых для подключения нагрузки кабелей должно соответствовать нормируемым требованиям страны использования агрегата.
Работа блока защиты от утечки тока в землю может быть гарантирована только в случае надёжного присоединения входящего в комплект поставки штыря заземления с 4­хметровым кабелем к клемме «заземление», помеченной пиктограммой на агрегате. Штырь заземления должен быть на всю его длину погружён в землю, а электрическое сопротивление зоны растекания тока должно быть замерено уполномоченной на то организацией.
Таблица: Требуемое Нормами Европейского Союза минимальное сечение (мм²) соеди­нительных кабелей в зависимости от их длины (м) и силы проходящего тока (А)
Длина кабеля Длина кабеля Длина кабеля
Сила тока,А 0 до 50 метров > 50 до 100 метров > 100 до 150 метров
6 1.5мм² 1.5мм² 2.5мм²
8 1.5мм² 2.5мм² 4мм² 10 2.5мм² 4мм² 6мм² 12 2.5мм² 6мм² 10мм² 16 2.5мм² 10мм² 10мм² 18 4мм² 10мм² 10мм² 24 4мм² 10мм² 16мм² 26 6мм² 16мм² 16мм² 36 6мм² 25мм² 25мм² 50 10мм² 25мм² 35мм²
Pag.9/12
Datum: 06/10/2011 Rev.: 06 Uitv: TU Goedkeurder: YH
Ref: EP8DE-9TDE-163DE-183TDE-061011rev06-RU
Page 10
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EP8DE KU/S-EP9TDE KU/MA-EP163DE KU/S-EP183TDE KU/MA
6. ВСТРОЙКА АГРЕГАТА
Проконсультируйтесь по этому вопросу с Вашим дилером или непосредственно с предприятием EUROPOWER Generators.
7. ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
Данный перечень относится к стандартному исполнению агрегатов рассматриваемых типов. В агрегатах с дополнительными опциями (например, с блоком защиты от пробоя изоляции, с дистанционным управлением, с системой автоматического пуска-останова двигателя и др.) могут иметь место некоторые отличия! За информацией о деталях для агрегатов с опциями обращайтесь к Вашему дилеру.
№ детали Наименование детали
7.1. ЭЛЕКТРОАГРЕГАТ
100002000 измеритель уровня топлива на дюймовой резьбе 6/4” 120000060 амортизатор А 60/60 M10* 26,5.SH60 для 120000075 амортизатор А 75/55 M12*37 SH55 для 120001043 амортизатор В.40/30 M8*20 ext./M8*11,5 int. SH45 SH45 для EP163DE KU/S и EP183TDE KU/MA 142000006 отвод для топливопроводов диам. 6мм с крепёжным болтом М10*1 142000008 отвод для топливопроводов диам. 8мм с крепёжным болтом М12*1,5 169835750 аккумуляторный кабель«положительный» в сборе длиной 750мм сеч. 35 кв.мм 169935500 аккумуляторный кабель «отрицательный» в сборе длиной 500мм сеч. 35 кв.мм 170000003 аккумуляторная батарея напряжением 12В ёмкостью 45Амп.час 170000024 защитный колпачёк красный для «положительной» клеммы аккумулятора 170000025 защитный колпачёк голубой для «отрицательный» клеммы аккумулятора 186001000 ручной насос для слива масла 186001001 шланг ручного насоса для слива масла 202131011 генератор переменного тока Mecc Alte ECP3-1 L/4 для EP9TDE KU/MA 202051019 генератор переменного тока Mecc Alte ECP3-2L/2 для EP183TDE KU/MA 217000019 генератор переменного тока Sincro GK2MBL для EP163DE KU/S 217812009 генератор переменного тока Sincro SK160SA1 для EP8DE KU/S 301110121 двигатель в сборе KUBOTA D1105 со скоростью 1500об/мин для EP8DE KU/S и EP9TDE KU/МА 301010261 двигатель в сборе KUBOTA D1105 со скоростью 3000об/мин для EP163DE KU/S и EP183TDE KU/MA 400001519 опора для амортизатора типа В левая для EP163DE KU/S и EP183TDE KU/MA) 400001520 опора для амортизатора типа В правая для EP163DE KU/S и EP183TDE KU/MA) 910000034 опора двигателя правая для EP163DE KU/S и EP183TDE KU/MA 910000035 опора двигателя левая для EP163DE KU/S и EP183TDE KU/MA 910000045 опора двигателя правая для EP8DE KU/S и EP9TDE KU/MA 910000046 опора двигателя левая для EP8DE KU/S и EP9TDE KU/MA 910000209 шасси 910999805 опора расширительного бачка радиатора 910999806 опора радиатора с защитной решёткой 914000001 панель контроля и управления в сборе для EP8DE 914000002 панель контроля и управления в сборе для EP183TDE 914000009 панель контроля и управления в сборе для EP9TDE 914000016 панель контроля и управления в сборе для EP163DE 925000000 штырь заземления с кабелем сеч. 16кв.мм длиной 4м
А109 топливный насос электрический на постоянном токе 12В А153 комплект деталей глушителя К54 А10482005 расширительный бачёк радиатора
EP163DE KU/S и EP183TDE KU/MA
EP8DE KU/S и EP9TDE KU/MA
7.2. ПАНЕЛЬ КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ
170000037 плавкий предохранитель на ток 40А 170000049 ламповый индикатор зелёный (патрон + зелёная линза) 170000050 ламповый индикатор красный (патрон + красная линза) 170000051 лампа 12В для дет..170000049 и 170000050 170000099 реле на напряжение 12В и ток 25А с перемен. контакт. 170000250 клемма для крепления предохранителя 40А дет. 170000037 170000251 заглушка для клеммы дет. 170000250 174001150 стальной DIN-профиль длиной 150мм для крепления деталей в сборке для EP183TDE
Pag.10/12
Datum: 06/10/2011 Rev.: 06 Uitv: TU Goedkeurder: YH
Ref: EP8DE-9TDE-163DE-183TDE-061011rev06-RU
Page 11
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EP8DE KU/S-EP9TDE KU/MA-EP163DE KU/S-EP183TDE KU/MA
174001275 стальной DIN-профиль длиной 275мм для крепления деталей в сборке 180000000 штепсельная розетка с заземлением «на контуре» на ток 16А 230В 180000001 штепсельная розетка с заземлением «на штыре» на ток 16А 230В 181000000 клемма для соединения в сборке кабелей сечением 6мм² 181000004 клемма для соединения в сборке кабелей заземления сеч. 6мм² для EP8DE 181000005 клемма для соединения в сборке кабелей заземления сечением 10мм² для EP9TDE 181000007 клемма для соединения в сборке кабелей заземления сечением 16мм² для EP163DE и EP183TDE 181001016 термомагнитный предохранитель двухполюсный на ток 16А с С-характ. срабатывания для EP8DE,
EP163DE и EP183TDE 181001025 термомагнитный предохранитель двухполюсный на ток 25А с С-характ. срабатывания для EP8DE 181001050 термомагнитный предохранитель двухполюсный на ток 50А с С-характ. срабатывания для EP163DE 181002600 кнопка аварийного останова агрегата красная с держателем 181002611 контактор нормально-замкнутый для дет. 181002600 181003010 термомагнитный предохранитель трёхполюсный на ток 10А с С-характ. срабатывания для EP9ТDE 181003020 термомагнитный предохранитель трёхполюсный на ток 20А с С-характ. срабатывания для EP183TDE 181005003 вольтметр до 500В для отверстия 48*48мм для EP9TDE и EP183TDE 181005005 вольтметр до 300В для отверстия 48*48мм для EP8DE и EP163DE 181030332 полузаглублённый контактный разъём СЕЕ с тремя гнёздами на ток 32А для EP8DE и EP183TDE 181030363 полузаглублённый контактный разъём СЕЕ с тремя гнёздами на ток 63А для EP163DE 181030516 полузаглублённый контактный разъём СЕЕ с пятью гнёздами на ток 16А для EP9TDE 181030532 полузаглублённый контактный разъём СЕЕ с пятью гнёздами на ток 32А для EP183TDE 183000007 автомат остановки агрегата при утечке тока в землю 2-хполюс. на ток утечки 30мА и ток нагрузки до 40А 183000008 автомат остановки агрегата при утечке тока в землю 2-хполюс. на ток утечки 30мА и ток нагрузки до 63А 183000009 автомат остановки агрегата при утечке тока в землю 4-хполюс. на ток утечки 30 мА и ток нагрузки до 40А 183000011 счётчик моточасов на напряжение 230В для отверстия 48 х 48мм
7.3. ЗАМЕНЯЕМЫЕ ДЕТАЛИ ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ АГРЕГАТА
130000016 топливный фильтр на топливопроводе диаметром 8мм 398011106 очищающий элемент воздушного фильтра для двигателя D1105 398011107 предохранительный элемент воздушного фильтра для двигателя D1105 398111105 очищающий элемент топливного фильтра для двигателя D1105 398211105 масляный фильтр для двигателя D1105 399000035 конденсатор 35мкФ для EP163DE KU/S А11105001 уплотнительная прокладка крышки клапанной коробки двигателей D1105 A130 вентиляторный ремень для двигателей D1105 со скоростью 3000 об/мин для EP163DE и EP183TDE A131 вентиляторный ремень для двигателей D1105 со скоростью 1500 об/мин для EP8DE и EP9TDE
8. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ
См. прилагаемые к агрегату электрические схемы EUROPOWER и Инструкцию по эксплуатации генератора.
9. ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ
См. прилагаемые чертежи.
10. УХОД ЗА АГРЕГАТОМ
10.1. Генератор переменного тока:
Генераторы тока этих агрегатов не требуют специального технического обслуживания. Достаточно при проведении регламентных работ по обслуживанию двигателя осматривать детали генератора и внимательно контролировать состояние подшипника его ротора.
10.2. Двигатель:
Периодичность регламентного технического обслуживания двигателя указана в Инструкции по его эксплуатации.
Pag.11/12
Datum: 06/10/2011 Rev.: 06 Uitv: TU Goedkeurder: YH
Ref: EP8DE-9TDE-163DE-183TDE-061011rev06-RU
Page 12
EUROPOWER РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.EUROPOWERGenerators.com
EP8DE KU/S-EP9TDE KU/MA-EP163DE KU/S-EP183TDE KU/MA
- при выпуске агрегата с предприятия в радиатор его двигателя залита охлаждающая
жидкость, предназначенная для использования при температурах не ниже минус 30°C и отвечающая требованиям стандарта BS6580/92 – SAE J1034. При доливе или замене следует использовать охлаждающую жидкость по этому стандарту
- при выпуске агрегата с предприятия его двигатель заправлен маслом вязкости 15W40, предназначенным для использования при температурах не ниже минус 10°C. При
доливе или замене масла его качество по уровню эксплуатационных свойств должно быть не хуже API SJ/CF-4
-
для эксплуатации агрегата при температуре окружающей среды до –20°С следует применять масло вязкости 10W40, а при температуре до –30°С - масло вязкости 5W40. Качество масел по уровню эксплуатационных свойств должно быть также не хуже API
SJ/CF-4
11. ПЕРЕВОЗКА И ХРАНЕНИЕ
Чтобы топливо не вылилось из агрегата при его перевозке или временном хранении, агрегат должен в это время находиться в близком к вертикали нормальном рабочем положении, а переключатель положений ключа его стартера стоять в положении «OFF = ВЫКЛЮЧЕН».
Перед перевозкой агрегата:
Не заполняйте топливный бак до самого верхауровень топлива не должен достигать низа заливной горловины.
Не пользуйтесь агрегатом во время движения транспорта.
Не допускайте работы агрегата в замкнутом транспортнм средстве и используйте
его в хорошо вентилируемом помещении.
Перед постановкой агрегата на длительное (более двух месяцев)хранение:
Выберите для этого помещение с умеренной влажностью и запылённостью.
В дизельных агрегатах максимально заполните топливный бак для исключения
конденсации влаги на стенках бака и их коррозии.
Замените масло в двигателе.
Чтобы продлить срок службы аккумулятора, отсоедините его и поставьте на
«капельную» подзарядку.
Pag.12/12
Datum: 06/10/2011 Rev.: 06 Uitv: TU Goedkeurder: YH
Ref: EP8DE-9TDE-163DE-183TDE-061011rev06-RU
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
2 31 4
Item
nr.
1 OLIEPOMP POMPE D'HUILE OIL PUMP ÖLPUMPE 2 OLIEFILTER FILTRE D'HUILE OIL FILTER ÖLFILTER
A
3 DIESELVULDOP BOUCHON REMPLISSAGE CARBURANT DIESEL FILL CAP DIESEL-FÜLLSTUTZEN 4 BRANDSTOFPEILMETER JAUGE CARBURANT FUEL LEVEL METER KRAFTSTOFFUHR 5 BRANDSTOFAFLAATSTOP BOUCHON VIDANGE CARBURANT FUEL DRAIN PLUG KRAFTSTOFFABLAβVERSCHLUSS
6 KOELWATERVULDOP
7 DIESELFILTER FILTRE DIESEL DIESEL FILTER DIESELFILTER 8 12V DIESELPOMP POMPE DIESEL 12V 12V FUEL PUMP 12V DIESELPUMPE
9 OLIEPEILSTOK JAUGE D'HUILE OIL DIPSTICK ÖLMESSTAB 10 LUCHTFILTER FILTRE À AIR AIR FILTER LUFTFILTER 11 45Ah ACCU 45Ah BATTERIE 45Ah BATTERY 45Ah AKKU
B
12 TABLEAU TABLEAU DE COMMANDE CONTROL PANEL SCHALTTAFEL 13 OLIEVULDOP BOUCHON REMPLISSAGE D'HUILE OIL FILL CAP ÖL-FÜLLSTUTZEN 14 EXPANSIEVAT VASE D'EXPANSION EXPANSION TANK AUSGLEICHSBEHÄLTER
A CEE 5P 16A 400V CEE 5P 16A 400V CEE 5P 16A 400V CEE 5P 16A 400V B SCHUKO 16A 230V SCHUKO 16A 230V SCHUKO 16A 230V SCHUKO 16A 230V
Nederlands Français English Deutsch
BOUCHON REMPLISSAGE EAU DE
REFROIDISSEMENT
COOLING WATER FILL CAP KÜHLWASSERFÜLLSTUTZEN
9
6
C
13
14
10
D
DETAIL A
SCALE 1 : 1
1
2
11
7
E
3
8
4
12
A B
DIRECTORY:
TITLE:
F
-
B
INBOUWMATEN - DIMENSIONS GENERALES -
MAIN DIMENSIONS - EINBAU-
ABMESSUNGEN EP9TDE KU/MA
5
CUSTOMER: ART.NR.:
991110903
EUROPOWER
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
TOL. LINEAR: TOL. ANGULAR:
REMARKS:
DEBUR AND BREAK SHARP EDGES
-
REV.NR.:
Generators
1mm
00
REVISED ON:
SENT ON:
OD.NR.:
SCALE:1:10
SHEET 1 OF 4
-
A4
MATERIAL:
-
25/05/2011
-
DESIGN:
DRAWN:
REVISED:
APPV'D:
MH MH
­VV/SH
Page 22
2 31 4
1182,2
0
39
93,4
A
267,7
488,5
684
856
1160
1204
1300
888
823,2
10
660,2
596
CENTER
FAN (DIA.380)
B
551
417 366
200
14
0 0
C
6
12
WIND DIRECTION
D
600
14
402,5 377,6
300
200
E
0
1160
5
DIRECTORY:
TITLE:
F
-
1211
860
INBOUWMATEN - DIMENSIONS GENERALES -
MAIN DIMENSIONS - EINBAU-
ABMESSUNGEN EP9TDE KU/MA
98
620
CUSTOMER: ART.NR.:
3
520
448,2
-
991110903
EUROPOWER
127
261
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
TOL. LINEAR: TOL. ANGULAR:
REMARKS:
DEBUR AND BREAK SHARP EDGES
REV.NR.:
Generators
00
0
1mm
REVISED ON:
SENT ON:
OD.NR.:
SCALE:1:10
SHEET 2 OF 4
0
-
A4
MATERIAL:
-
25/05/2011
-
DESIGN:
DRAWN:
REVISED:
APPV'D:
MH MH
­VV/SH
Page 23
MH
-
MH
-
MATERIAL:
6
1mm
-
25/05/2011
REVISED ON:
DESIGN:
DRAWN:
A4
-
OD.NR.:
SENT ON:
VV/SH
APPV'D:
REVISED:
SHEET 3 OF 4
SCALE:1:10
00
TOL. ANGULAR:
TOL. LINEAR:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
REMARKS:
DEBUR AND
BREAK SHARP
EDGES
REV.NR.:
Generators
5
-
991110903
EUROPOWER
ART.NR.:
BINNEN / INTÉRIEUR / INSIDE / INNEN = 27mm
BUITEN / EXTÉRIEUR / OUTSIDE / AUSSEN = 32mm
CUSTOMER:
861,5
336,5
0
0
4
25,5
526
3
-
625,5
635
INBOUWMATEN - DIMENSIONS
DIRECTORY:
GENERALES - MAIN DIMENSIONS -
10
TITLE:
EINBAU-ABMESSUNGEN EP9TDE KU/MA
0
2
238,5
309,5
1
616
23,5 32
A
B
C
D
Page 24
MH
-
MH
-
MATERIAL:
6
1mm
-
25/05/2011
REVISED ON:
DESIGN:
DRAWN:
A4
-
OD.NR.:
SENT ON:
VV/SH
APPV'D:
REVISED:
SHEET 4 OF 4
SCALE:1:10
00
BEVESTIGINGSGATEN
TROUS DE FIXATION
FIXATION HOLES
BEVESTIGUNGSLÖCHER
TOL. ANGULAR:
TOL. LINEAR:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
REMARKS:
DEBUR AND
BREAK SHARP
EDGES
REV.NR.:
Generators
5
-
275 750 275
991110903
CUSTOMER:
EUROPOWER
ART.NR.:
120 395 120
4
3
4
1
x
4
-
INBOUWMATEN - DIMENSIONS
DIRECTORY:
GENERALES - MAIN DIMENSIONS -
TITLE:
2
EINBAU-ABMESSUNGEN EP9TDE KU/MA
342,5
1
13
A
B
325
C
D
Page 25
Page 26
Page 27
Loading...