ad infrarossi - Lámpara por infrarrojos -Refletor infravermelho
GOLDEN 2000/2500 ULTRA RCD
Infraroodstraler met afstandsbediening
Infra red heater with remote control
Infrarotstrahler mit fernbedienung
Radiateur à infra-rouge avec télécommande
Infračervený ohřívač s dálkovým ovládáním
Infračervený ohrievač s diaľkovým ovládaním
Radiator cu infraroşu cu telecomandă
Infrarøde stråleapparat med fjernbetjening
Radiatore ad infrarossi con telecomando
Lámpara por infrarrojos con mando a distancia
Refletor infravermelho com telecomando
2
3
NL Deze symbolen op uw apparaat betekenen:
niet afdekken – gevaar – heet oppervlak!
EN These symbols on your device mean:
do not cover – danger – hot surface!
DE Diese Symbole auf Ihrem Gerät bedeuten:
nicht abdecken - Gefahr - heiße Oberfläche!
FR Ces symboles sur votre appareil signifient :
ne pas recouvrir – danger – surface brûlante !
DA Disse symboler på dit apparat betyder:
må ikke tildækkes - fare - varm overflade!
SV Dessa symboler på din enhet betyder:
får ej övertäckas – fara – varm yta!
CZ Tyto symboly na vašem přístroji znamenají:
Nezakrývejte - nebezpečí - horký povrch!
SK Tieto symboly na vašom prístroji znamenajú:
Nezakrývajte - nebezpečenstvo - horúci povrch!
RO Aceste simboluri de pe aparat se referă la:
nu acoperiți – pericol – suprafață fierbinte!
IT Questi simboli sul dispositivo significano:
non coprire – pericolo – superficie calda!
ES Estos símbolos de su aparato significan:
¡no cubrir – peligro - superficie caliente!
PT Estes símbolos no seu aparelho significam:
Não cobrir – perigo – superfície quente!
4
NL - Pas op!
Bij de inschakeling neemt uw terrasverwarmer kortstondig piekstroom af. Vanaf een vermogen van 2 kW kan dat
teveel zijn voor veelgebruikte 16A-B automaten in de meterkast, met als gevolg dat deze ‘doorslaan’.
Met zekeringen in uw meterkast treedt dit probleem minder snel op; gebeurt het ook in dat geval, vervang de
zekering dan door een ‘tragere’ versie.
Om een installatieautomaat de piekstroom te laten opvangen kunt u twee dingen doen:
- Vervang de 16A-B automaat door een 16A-C (of D) automaat. Die slaan minder gauw door en vangen zo de
piekstroom beter op.
- Laat een aparte groep aanleggen voor uw terrasverwarmer. Dan hoeft u geen rekening te houden met andere
op dezelfde groep aangesloten aangesloten apparatuur en zal het probleem zich waarschijnlijk niet meer
voordoen.
EN – Attention!
When you switch on your patio heater, it briefly requires peak current. From an output of 2 kW, this can be too
much for the frequently used 16A-B circuit-breaker in the electricity meter, and it can 'trip’ as a result.This is less of an issue with fuses in your meter; if it does occur, replace the fuse with a ‘slower’ version.
In order to ensure a circuit-breaker can take the peak current, you can do two things:
- Replace the 16A-B circuit breaker with a 16A-C (or D) circuit breaker. This will trip out less quickly and will be
better able to accommodate the peak current.
- Install a separate group for your patio heater. Then you do not need to take the other devices on the group
into account and the problem will probably be resolved.
DE – Achtung!
Beim Einschalten nimmt Ihr Terrassenheizer kurzfristig Spitzenstrom ab. Ab einer Leistung von 2 kW kann dies für
häufig verwendete 16A-B Sicherungsautomaten im Verteilerschrank zuviel sein, so dass diese dann
„durchbrennen“.
Mit Sicherungen in Ihrem Verteilerschrank tritt dieses Problem nicht so schnell auf; ist dies doch der Fall, dann
ersetzen Sie die Sicherung durch eine „trägere“ Version.
Um einen Sicherungsautomaten den Spitzenstrom auffangen zu lassen, können Sie zwei Dinge tun:
- Ersetzen Sie den 16A-B Automaten durch einen 16A-C (oder D) Automaten. Dieser brennt nicht so schnell
durch und fängt dadurch den Spitzenstrom besser auf.
- Lassen Sie für Ihren Terrassenheizer eine gesonderte Gruppe installieren. Dann brauchen Sie andere an
derselben Gruppe angeschlossene Geräte nicht zu berücksichtigen und wird das Problem wahrscheinlich
nicht mehr auftreten.
FR – Attention!
Lors de la mise en marche, votre chauffage de terrasse consomme brièvement du courant de crête. A partir d’une
puissance de 2 kW, ce courant peut être trop important pour des disjoncteurs 16A-B fréquemment sollicités dans le
placard à compteurs, avec pour conséquence qu’ils ‘sautent’.
Avec des fusibles dans votre placard à compteurs, ce problème survient moins vite ; s’ils sautent malgré tout, remplacez le fusible par une version ‘plus lente’.
Pour permettre au disjoncteur de résister au courant de crête, vous pouvez faire deux choses :
- Remplacez le disjoncteur 16A-B par un disjoncteur 16A-C (ou D). Ces disjoncteurs sautent moins vite et
résistent donc mieux au courant de crête.
- Faites installer un groupe distinct pour votre chauffage de terrasse. Ainsi, vous ne devrez plus tenir compte
d’autres appareils branchés sur le même groupe et le problème ne surviendra probablement plus.
CS – Pozor !
Při zapojení vašeho terasového ohřívače krátce stoupne spotřeba proudu. Při výkonu od 2 kW to může být příliš
mnoho pro běžné automaty 16A-B v rozvodové skříni s časovači a může to způsobit "zkrat".
Pokud máte v rozvodové skříni pojistky, pak k tomuto problému dochází méně; jestliže se to přihodí i v tomto
případě, vyměňte pojistku "pomalejší" variantou.
Chcete-li, aby jistič růst spotřeby proudu podchytil, můžete udělat dvě věci:
- Vyměňte automat 16A-B automatem 16A-C (nebo D). Tyto mají ne tak rychlý výpadek a lépe zachytí
prudký vzestup spotřeby proudu.
- Nechte udělat zvláštní rozvod pro váš terasový ohřívač. Pak nemusíte brát ohledy na další zařízení připojená do stejné skupiny a problém se pravděpodobně nevyskytne.
SK – Pozor!
Pri zapojení vášho terasového ohrievača krátko stúpla spotreba prúdu. Pri výkone od 2 kW to môže byť príliš veľa
pre bežné automaty 16A-B v rozvodnej skrini s časovačmi a môže to spôsobiť "skrat".
Ak máte v rozvodovej skrini poistky, potom k tomuto problému dochádza menej; ak sa to prihodí aj v tomto prípade,
vymeňte poistku "pomalším" variantom.
5
Ak chcete, aby istič zachytil rast spotreby prúdu, môžete urobiť dve veci:
- Vymeňte automat 16A-B automatom 16A-C (alebo D). Tieto nie majú taký rýchly výpadok a lepšie zachytí
prudký vzostup spotreby prúdu.
- Nechajte urobiť osobitný rozvod pre váš terasový ohrievač. Potom nemusíte brať ohľady na ďalšie zariadenia
pripojené do rovnakej skupiny a problém sa pravdepodobne nevyskytne.
RO – Se feri !
Când îl porniți, este posibilca radiatorul dvs. de terasă să cauzeze un șoc scurt de curent. De la o putere de 2 kW,
automatele 16A-B din contor pot fi suprasolicitate, astfel că „sar“.
Siguranțele din contor nu sar atât de repede; dacă totuși se întâmplă acest lucru, înlocuiți siguranța cu un model
„mai lent“.
Pentru a permite unui automat de instalație să facă față șocului scurt de curent puteți face două lucruri:
- Să înlocuiți automatul 16A-B cu un automat 16A-C (sau D). Acestea nu sar atât de repede și fac față mai bine
șocului scurt de curent.
- Să dispuneți montarea unui grup separat pentru radiatorul dvs. de terasă. Astfel nu mai trebuie să țineți cont
de alte aparate conectate la același grup electric și probabil problema nu va mai apărea.
DA - Være opmærksom!
Ved tilslutning henter din terrassevarmer kortvarigt spidsstrøm. Fra en udgangseffekt på 2 kW kan det for meget for
en almindelig 16A-B-automatsikring i måleskabet med det resultat, at denne 'slår fra'.
Med sikringer i dit måleskab opstår dette problem mindre hurtigt. Sker det også her, så udskift sikringen med en
mere 'træg' version.
For at en automatsikring skal kunne klare spidsstrømmen, kan du gøre to ting:
- Udskift 16A-B automatsikringen med en 16A-C (eller D) automatsikring. De slår ikke så hurtigt fra og kan
bedre klare spidsstrømmen.
- Indbyg en separat gruppe til din terrassevarmer. Så behøver du ikke tage højde for andet tilsluttet udstyr på
samme kredsløb og problemet vil sandsynligvis ikke gentage sig.
IT – Attenzione!
Quando si accende il radiatore, questo utilizza brevemente il picco di corrente. Per gli automatici 16 A-B nei
contatori più comuni, la capacità di 2kW potrebbe essere troppa, per cui la corrente potrebbe saltare.
In un contatore con fusibili la probabilità che il problema si verifichi è minore. Qualora ciò accada comunque,
sostituire il fusibile con una versione più “lenta”.
Per fare in modo che il contatore regga il picco di corrente si possono fare due cose:
- Sostituire l’automatico 16 A-B con un automatico 16 A-C (o D). Questo regge meglio il picco di corrente e
saltano con meno probabilità.
- Installare un gruppo separato per la stufetta. In questo caso non deve tenere conto degli altri apparecchi
attaccati allo stesso gruppo e il problema si presenterà con minor probabilità.
ES – Cuidado!
Al encenderla, su calefacción de terraza provocará brevemente un pico de energía. Con una potencia de 2 kW
puede ser demasiado para el automático 16A-B más normal en la caja de contador, con lo que pueden «saltar».
Con fusibles en su caja de contador no suele ocurrir esto; si fuera así, sustituya el fusible por la versión «más
lenta».
Para que un automático pueda soportar el pico de energía puede hacer dos cosas:
- Sustituya el automático 16A-B por un automático 16A-C (o D). Estos suelen saltar menos y pueden aguantar
mejor el pico de energía.
- Instale un grupo aparte para su calefacción de terraza. Así no tiene que preocuparse con otros equipos que
estén conectados al mismo grupo y seguramente el problema dejará de ocurrir.
PT – Atenção!
Ao ligar o seu aquecedor de terraço, este atinge temporariamente um pico na corrente. A partir de uma potência
de 2 kW isto pode ser demasiado para a maioria dos disjuntores diferenciais de 16A-B no armário do contador,
causando por consequência um disparo destes.
Com fusíveis no seu armário do contador este problema não acontecerá com tanta facilidade; se mesmo assim
isto acontecer, substitua o fusível por um exemplar ‘mais lento’.
Para que o disjuntor diferencial consiga aguentar o pico na corrente, pode fazer duas coisas:
- Substituir o disjuntor diferencial de 16A-B por um de 16A-C (ou D). Estes não vão abaixo com tanta facilidade
e acolhem picos na corrente mais facilmente.
- Instalar um circuito de distribuição especialmente para o seu aquecedor de terraço. Neste caso não precisa
de se preocupar com o resto dos aparelhos ligados ao mesmo circuito e provavelmente que o problema não
voltará a ocorrer.
6
NL
DANK
Hartelijk dank dat u voor een EUROM terrasverwarmer hebt gekozen. U hebt daarmee
een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw terrasstraler te halen is het belangrijk dat u dit instructieboekje vóór
gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt. Schenk daarbij speciaal
aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die worden vermeld ter bescherming van u en
uw omgeving!
Bewaar het instructieboekje vervolgens om het in de toekomst nog eens te kunnen
raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw terrasstraler
tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan iemand anders
overdragen, lever er dan het instructieboekje en de verpakking bij.
INLEIDING
Uw EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD infraroodstraler warmt in
eerste instantie niet de lucht in de omgeving op, maar alle voorwerpen binnen haar
bereik. Daardoor werkt uw infraroodstraler zeer effectief en is hij ook buitengewoon
geschikt om in de openlucht te gebruiken.
De EUROM GOLDEN2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD heeft enkele serieuze
voordelen:
- de hoge graad van waterdichtheid (volledig stof- en spuitwater-dicht, IP65)
- de speciale ‘GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. GOLDEN 2500 ULTRA RCD tube’ lamp: een
superieure lamp met een levensverwachting van 8000 branduren. Vervanging zal dan ook
onder normale omstandigheden niet nodig zijn.
Gebruik de infraroodstraler uitsluitend voor het doel, waarvoor hij is ontworpen: het
verwarmen van (de voorwerpen in/op) een ruimte of terras. Hang er dus niet bijv. textiel
overheen om te drogen, maar houdt rekening met de minimumafstanden tot het
apparaat!
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen altijd een aantal basale
veiligheidsregels in acht te worden genomen om het risico van brand, een elektrische
schok of lichamelijk letsel enz. te voorkomen. Lees daarom de veiligheidsvoorschriften,
maar ook de instructies voor plaatsing en werking van het apparaat zorgvuldig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Controleer voor gebruik of het voltage, aangegeven op het apparaat, overeenkomt
met de spanning van het elektrische punt waarop u het wilt aansluiten. De
stroomvoorziening moet voldoen aan de geldende wettelijke normen en nationale
regelgeving.
Verlengsnoeren of verdeeldozen mogen alleen worden gebruikt als dat gebruik veilig
is. Het aangegeven elektrische vermogen van verlengsnoer en/of verdeeldoos moet
ruim voldoende zijn voor de aan te sluiten apparatuur en het voltage waarvoor
verlengsnoer en/of de verdeeldoor is bedoeld moet overeenkomen met dat wat de
7
aan te sluiten apparatuur vraagt. Verlengsnoeren en verdeeldozen moeten voldoen
aan de wettelijke regelgeving. Als u een haspel gebruikt, rol de kabel dan geheel af!
Plaats het apparaat niet direct onder of boven een stopcontact.
Houdt alle brandbare voorwerpen zoals meubels, gordijnen, papier enz. uit de buurt
van het apparaat (minstens 1 meter!).
Ondanks het feit dat de GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD terrasstraler
spuitwaterdicht is dient u voorzichtig te zijn met water. Zorg ervoor dat hij niet in het
water kan vallen en stel hem niet bloot aan grove waterstralen. Raak hem niet met
natte handen aan en installeer de terrasstraler op zodanige wijze, dat hij niet vanuit
(zwem)bad of douche kan worden aangeraakt of bediend.
Bedek of blokkeer de terrasstraler nooit; daardoor raakt hij oververhit en treedt er
brandgevaar op. Hang of leg nooit voorwerpen als kleding, dekens, kussens, papier
enz. op het apparaat. De minimumafstand van 1 meter tussen apparaat en brandbare
materialen dient altijd in acht te worden genomen.
De omkasting en de voorzijde van het apparaat worden tijdens het gebruik
buitengewoon heet. Raak het apparaat dus niet aan tijdens het gebruik: dat
veroorzaakt brandwonden! Let erop dat bijv. de wind of een andere omgevingsfactor
geen brandbare materialen in de buurt van het apparaat brengt. Denk daarbij aan
gordijnen, tentzeilen, vlaggen, plastic folies enz. Dat kan tot (schroei)schade of brand
leiden. Let erop dat zij het apparaat ook niet bedekken of blokkeren.
Zorg ervoor dat de elektrokabel niet over (scherpe) randen hangt, geen scherpe
bochten hoeft te maken, niet kan worden meegesleept en geen hete oppervlakken
raakt.
Als het apparaat om wat voor reden dan ook kraakt of knapt of de werking
onderbreekt, als u tijdens de werking van het apparaat onvolkomenheden of storing
constateert, of als de aluminium omkasting, de voorzijde of elektrokabel of stekker
scheurtjes o.i.d. vertonen, stel het apparaat dan onmiddellijk buiten gebruik en
verbreek de stroomaansluiting. Er bestaat dan gevaar voor brand, letsel of schade!
Als het apparaat, de elektrokabel of de stekker beschadiging of storing vertonen, wend
u dan tot uw leverancier, de fabrikant of een erkend servicepunt ter reparatie of
vervanging. Voer zelf geen reparaties uit, dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties, uitgevoerd
door onbevoegden of wijzigingen aan het apparaat doorbreken de stof- en
waterdichtheid van het apparaat en doen de garantie en de aansprakelijkheid van de
fabrikant vervallen.
Schakel het apparaat altijd uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat hem
afkoelen voordat u hem aanraakt, installeert, verplaatst, schoonmaakt of onderhoud
uitvoert.
Bewaar geen lichtontvlambare vloeistoffen of materialen als verf, benzine, gastankjes
enz. in de onmiddellijke nabijheid van het apparaat. Gebruik het apparaat niet in een
brandgevaarlijke omgeving zoals nabij gastanks, gasleidingen of spuitbussen. Dat levert
explosie- en brandgevaar op!
Steek nooit vingers, potloden of wat voor voorwerpen dan ook door een opening het
apparaat in!
8
Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (incl. kinderen) met
een fysieke- zintuiglijke- of mentale beperking, of gebrek aan ervaring en kennis,
ongeacht of er toezicht is of instructie is gegeven aangaande het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Er dient op te
worden toegezien dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen en laat ze nooit alleen met het
apparaat. Houd er bij het kiezen van een plaats voor het apparaat rekening mee dat
die onbereikbaar is voor kinderen. Houd in de gaten dat ze niet met het apparaat
spelen.
Waarschuwing! Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter als het in werking is
maar schakel het uit en neem de stekker uit het stopcontact. Gebruik dus ook geen
programmeur, timer of andere voorziening die de terrasverwarmer automatisch
inschakelt. Gebruik het apparaat ook niet met een externe voltageregelaar als een
dimmer o.i.d.; ook dat levert gevaar op!
BESCHRIJVING
De EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD infraroodstraler is een
terrasstraler met diverse toepassingsmogelijkheden. Door de dubbele isolatie wordt de
bovenzijde (d.i. de zijde waar de ophangbeugel bevestigd zit) niet extreem heet. De
EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD infraroodstraler bestaat uit:
1. Straler met ophangbeugel, elektrokabel en stekker
2. Muursteun (2x) met korte vleugelmoer voor borging
3. Drie beugels (div. maten) voor ophanging aan tentframe, parasol o.i.d., met twee
vleugelmoeren
4. Set kettingen met 2x2 karabijn-haken voor plafondophanging
5. Afstandsbediening (alleen RCD-uitvoering)
en het bevestigingsmateriaal.
De EUROM GOLDEN 2000 ULTRA RCD c.q. 2500 Ultra RCD heeft een gescheiden
elektrisch gedeelte met het ontvangstpunt voor de afstandsbediening en een aan/uitschakelaar (7) op de zijkant.
INSTALLATIE
Bevestig voor installatie eerst de ophangbeugel (9) aan de straler. Draai daartoe met de
inbussleutel de eerste inbusschroef (10) los en trek de pen met de andere schroef uit het
9
schroefgat. Plaats de ophangbeugel (9) tussen de beide schroefgaten zoals op de
afbeelding. Duw de pen met de tweede schroef terug door de schroefgaten en de
ophangbeugel. Plaats de eerste inbusschroef ook terug en draai hem met de inbussleutel
stevig vast.
De EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD kan op 3 manieren worden
geïnstalleerd:
Ophangen aan een muur (of evt. plafond) d.m.v. de muursteun
Ophangen aan een frame (parasol, tent o.i.d.) d.m.v. beugel
Ophangen aan een plafond d.m.v. kettingen
Verwijder voor de installatie al het verpakkingsmateriaal (incl. het schokdempende
materiaal rond de lamp) en controleer het apparaat, de elektrokabel en de stekker op
tekenen van beschadiging.
Kies zorgvuldig de juiste plaats om uw infraroodstraler te installeren.
Controleer voor bevestiging of de minimum veiligheidsafstanden tot de omgeving op de
gekozen plaats worden gerespecteerd:
Minimumafstand laagste punt straler – vloer: 1,8 meter
Minimumafstand straler – bestraald object: 1 meter
Minimumafstand bovenzijde* straler – onbrandbaar plafond: 0,2 meter
Minimumafstand bovenzijde* straler – tentzeil, parasol enz.: 0,25 meter
Minimumafstand zijkant straler – wanden, obstakels, objecten: 0,5 meter
* De bovenzijde van de straler is de zijde waar de ophangbeugel op bevestigd zit.
Als u het apparaat buiten ophangt, let er dan op dat hij niet in de volle wind hangt.
1 - Ophangen aan muur (of evt. plafond) d.m.v. de muursteun
Het apparaat dient bij voorkeur op een onbrandbare ondergrond te worden
gemonteerd. Die ondergrond dient verder trillingvrij te zijn, volkomen vertikaal te
staan en stevig genoeg te zijn om het apparaat langdurig probleemloos te dragen.
Controleer of het bijgeleverde bevestigingsmateriaal
(schroeven en pluggen) passend is, sterk genoeg en
geschikt voor de ondergrond. Het bijgeleverde
materiaal is afgestemd op een bakstenen muur; voor
een andere ondergrond dient u zich door een
vakhandelaar
te laten
adviseren voor
passend
materiaal.
Bevestig nu de muursteun met de vier
meegeleverde keilbouten volkomen horizontaal
op de wand, zie afb.
Hang de terrasstraler met de ophangbeugel in de
muursteun, zie afb. Schuif de beugel zo ver
mogelijk door de muursteun; het kleine gat in de
10
steun komt onder de muursteun uit. Borg de terrasstraler door de bijgeleverde korte
vleugelmoer zo ver mogelijk in het kleine gat van de ophangbeugel te draaien.
Op dezelfde wijze kan de terrasstraler ook aan een plafond worden bevestigd. In dat
geval dient de borgende vleugelmoer te worden vervangen door een stevige schroef
(niet meegeleverd) die d.m.v. een plug in het plafond wordt vastgezet. Controleer de
bevestiging regelmatig!
2 - Ophangen aan een frame (parasol, tent o.i.d.) d.m.v. beugel
Stel vast dat het frame, waaraan u de terrasstraler wilt
ophangen, sterk genoeg is om de terrasstraler veilig
langdurig te dragen.
Kies welke van de drie meegeleverde beugels geschikt is
voor het frame; u dient te kiezen voor de kleinst
mogelijke optie.
Schuif de beugel om het frame, plaats de terrasstraler
ertegen en draai beugel op ophangbeugel vast met 2
vleugelmoeren (zie afb.).
3 - Ophangen aan een plafond d.m.v. kettingen
Kies 2 ophangpunten in het plafond, 40 cm. uit elkaar.
Stel vast dat plafond en bevestigingsmateriaal sterk
genoeg en geschikt zijn om de heater langdurig te
dragen.
Bevestig ophangogen in het plafond (niet meegeleverd).
Haak de kettingen met de ene zijde aan de
ophangpunten van de straler dmv. de karabijnhaak. De
karabijnhaken aan de andere zijde van de ketting haakt u
in het ophangogen in het plafond. Door de ketting door
het ophangoog te trekken en de tweede karabijnhaak
vast te zetten aan de ketting, kunt u de straler eventueel wat hoger hangen (zie afb.).
Neem wel altijd de minimumafstanden tot plafond, vloer, wanden en objecten in acht!
Voor alle opties geldt:
Hoe u de GOLDEN ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD ook installeert, leid de
elektrokabel altijd direct uit de buurt van de straler. Die mag niet heet worden!
Stel de gewenste straalhoek van het apparaat in. Dat kan door met de inbussleutel de
beide inbusschroeven iets los te draaien. Draai ze na het instellen weer stevig vast! De
straler kan ongeveer 90° draaien: bij muurbevestiging van 30° schuin naar boven tot
ongeveer 60° naar beneden gericht. Let er bij het richten op dat de straler zijn hitte
niet van te korte afstand op brandbare materialen richt!
Draai nu alle schroeven nogmaals stevig vast en controleer of het apparaat onwrikbaar
vast zit. Uw infraroodstraler is nu klaar voor gebruik.
De EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD dient voor de persoonlijke
veiligheid te worden aangesloten op een elektrische installatie, die is beveiligd d.m.v.
een aardlekschakelaar van max. 30 mAmp.
11
Onder bepaalde omstandigheden kan het aantrekkelijk zijn de straler vast aan te sluiten
op het elektriciteitsnet en hem met een schakelaar te bedienen. Om de veiligheid en de
stof- en waterdichtheid van de EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD te
garanderen, dient een dergelijke aansluiting door een erkend elektricien te worden
uitgevoerd.
GEBRUIK
Controleer voor elk gebruik:
- of het apparaat geen tekenen van beschadiging vertoont.
- of het apparaat nog stevig bevestigd zit. Wind, regen en zwaartekracht kunnen de
bevestiging op den duur loswrikken.
- of zich geen voorwerpen, zeilen, parasols enz. binnen de opgegeven veiligheidsafstand
bevinden.
- of het stopcontact dat u wilt gebruiken het juiste voltage afgeeft (220-240V-50Hz) en
geaard is.
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer (of na langere tijd opnieuw) gebruikt, dient
u het apparaat de eerste 10 tot 15 minuten nauwkeurig te observeren om er zeker van te
zijn dat het probleemloos werkt.
Golden 2000 Ultra:
Wanneer alles in orde is, kunt u de stekker in het stopcontact steken. De infraroodstraler
zal nu zijn werking aanvangen. Om het apparaat te stoppen neemt u de stekker uit het
stopcontact. Geef de straler tijd om af te koelen.
Golden 2000 & 2500 Ultra RCD:
De Golden 2000/2500 Ultra RCD heeft een afstands-bediening die werkt op 2 batterijen:
AAA, 1,5V.
Richt de afstandsbediening tijdens het gebruik op het ontvangstpunt van de terrasstraler
(op het elektrisch gedeelte). Wanneer zich obstakels tussen afstands-bediening en
apparaat bevinden, zal deze niet werken!
Verwijder de batterijen buiten het seizoen, dat verlengt de levensduur van de
afstandsbediening!
Druk de aan/uit-schakelaar (7) op de zijkant van het apparaat op ‘I’ (aan)
Stel het apparaat in werking door op de ‘on’-knop
van de afstandsbediening te drukken. Het
apparaat heeft een ‘trage start’ op 33% vermogen
(NB! Dit vereist zekering type C). 4 seconden na
inschakeling schakelt het automatisch over op het
laatstgebruikte vermogen. Bij het eerste
gebruikschakelt het na 4 seconden over op 100%
vermogen.
Met de Ʌ-pijl schakelt u over op een hoger
verwarmingsniveau
Met de V-pijl schakelt u naar een lager
verwarmingsniveau
Door op de MAX-knop te drukken schakelt u direct naar het hoogste
verwarmingsniveau.
12
Om het apparaat te stoppen drukt u éérst op de ‘off’-knop van de afstandsbediening.
Daarna schakelt u het uit door de aan/uitschakelaar op ‘O’ (uit) te zetten. Neem
tenslotte de stekker uit het stopcontact. Geeft de straler tijd om af te koelen.
Waarschuwing! Wanneer u het apparaat alleen met de afstandsbediening uitschakelt,
blijft het ‘stand-by’ staan. Schakel het apparaat dus altijd uit met zowel de
afstandsbediening als de aan/uit-schakelaar en neem de stekker uit het stopcontact!
SCHOONMAAK - ONDERHOUD - SERVICE - VERWIJDERING
Schoonmaak
Dit apparaat bestaat uit een stevige en onderhoudsvrije aluminium omkasting met een
beschermingsgrill voor de lamp.
Voordat u de buitenzijde schoonmaakt altijd de stekker uit het stopcontact nemen en de
lamp laten afkoelen. Neem het apparaat af met een schone, zachte, niet-pluizende doek
of een zachte borstel. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, schuursponsjes of
–borstels en geen chemische reinigingsmiddelen; dat kan het materiaal beschadigen.
Gebruik ook nooit brandbare schoonmaakmiddelen als wasbenzine of spiritus. Laat het
apparaat goed drogen voordat u het weer in gebruik neemt.
Dompel stekker, elektrokabel of welk deel van het apparaat dan ook nooit in water of
enige andere vloeistof. Dat kan tot een elektrische schok leiden!
Onderhoud
In de EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD infraroodstraler bevinden
zich geen delen die onderhoud behoeven of door de gebruiker vervangen/gerepareerd
kunnen worden. Het apparaat is zeer goed afgedicht (IP65, spuitwaterdicht) en mag dan
ook niet door onbevoegden worden geopend.
De lamp is van het kwalitatief zeer hoogwaardige type ‘GOLDEN 2000 ULTRA c.q. 2500
Ultra RCD Tube’. Hij heeft een verwachte levensduur van 8000 branduren en zal bij
normaal gebruik dan ook niet vervangen hoeven te worden. Zeer intensief gebruik kan
tot snellere veroudering leiden en natuurlijk zou de lamp door een ongeval kunnen
breken. Wend u in dat geval tot uw leverancier of een erkend elektricien. De lamp heeft
namelijk een speciale aansluiting en mag niet door onbevoegden worden verwijderd of
vervangen.
Service
Eventuele reparaties moeten door daarvoor opgeleide specialisten (leverancier of erkend
elektricien) worden uitgevoerd om de veiligheid te waarborgen. Schade en storingen ten
gevolge van zelfuitgevoerde reparaties of wijzigingen in het apparaat, ongelukken,
misbruik, nalatigheid, onjuist/onvoldoende onderhoud en commercieel gebruik doen de
garantie vervallen.
De fabrikant is voortdurend bezig zijn producten te verbeteren. Hij behoudt zich dan ook
het recht voor zonder kennisgeving veranderingen in product of documentatie aan te
brengen.
Verwijdering
Dit apparaat mag uiteindelijk niet als gewoon huishoudelijk afval worden behandeld,
maar dient bij een daarvoor aangewezen inleverpunt te worden aangeboden voor
recycling en/of verwerking.
13
Type
GOLDEN 2000
ULTRA
GOLDEN 2000 ULTRA
(RCD)
GOLDEN 2500 ULTRA
(RCD)
Voltage
220/240V - 50Hz
220/240V - 50Hz
220/240V - 50Hz
Vermogen
2000W
2000W
2500W
Instellingen
100%
33-50-65-80-90-100%
33-50-65-80-90-100%
IP-klasse
IP65
IP65
IP65
Afstandsbediening
- + +
Afmetingen (cm)
48,5 x 13 x 11 (26,5)
56 x 13 x 11 (26,5)
61,8 x 13 x 11 (26,5)
Gewicht
2,6 kg
2,75 kg
3,0 kg
TECHNISCH GEGEVENS
GB
THANK YOU
Thank you very much for choosing for a EUROM infra red heater. You have made a good
choice! We hope you will be satisfied about its functioning.
To get maximum profit from your infra red heater, it is important to read this manual
attentive and totally before use, and to understand what is written. Read especially the
safety instructions: they are there to protect you and your environment.
Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that is the
best protection for your heater in times of no-use. And if you at any time pass the
appliance on, pass on the manual and package too.
INTRODUCTION
Your EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD infra red heater warms up
not primarily the air in the room, but all objects before the heater. By means of that your
infra red heater is effective and very qualified to be used in the open air as well.
The EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD has some serious pré’s:
- high degree of water tightness (totally dust- and watertight, IP65)
- the special ‘GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD tube’ lamp: a superior lamp
with an expected lifetime of 8000 working hours. Under normal circumstances it will not
be necessary to change the lamp.
Use the infra red heater for the objective for which it is made: to heat (the object in/on) a
room or terrace. Don’t hang p.e. wet textile over the lamp to dry, but always notice the
minimum distances to the equipment.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons etc. For this reason, read the
safety instructions, but also the assembly and operating instructions conscientiously
before operating the appliance.
14
Check (before use) if the voltage indicated on the appliance corresponds to the tension
of the electric point to which you want to connect it. The power supply should
correspond to the relevant regulations and the national instructions.
Extension cords and multi-sockets may be used only if care is exercised in their use.
The marked electric rating of the extension cord or multi-socket should have adequate
current carrying-capacity and their marked electric rating should correspond to that of
the appliance(s) you want to connect. If you use a cordreel, unwind the cord than
totally!
Don’t locate the appliance just above or below a wall socket.
Keep all flammable things as furniture, curtains, paper etc. away from the appliance (at
least 1 meter).
Despite of the fact that the GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD is very
watertight, you have to be careful with water. Make sure that the GOLDEN 2000
ULTRA (RCD) cannot fall into water and don’t expose it to heavy water beams. Don’t
touch it with wet hands. The heater is to be installed so that switches and other
controls cannot be touched or operated from the pool, bath or shower.
In order to avoid overheating and fire hazard, do not cover or obstruct the appliance.
Do not put any of the following materials on the appliance, such as clothes, blanket,
pillow, paper etc. The minimum distance 1 meter between the appliance and
flammable materials must always be maintained.
The casing and the front cover of the appliance become extremely hot during
operation. So do not touch the appliance during use: risk of scald injury! Pay attention
that no combustible materials (such as curtains, marquees, flags, plastic foil etc.) due
to wind or other environmental influences come to close to the appliance. That can
cause singe damage or fire. Pay attention that they don’t cover or obstruct the
appliance. That can cause damage or fire!
Make sure that the cord not hangs over (sharp) edges, not makes strong curves, not
can be pulled along and not touches hot surfaces.
If the appliance, by whatever which reason, produces cracks or breaks, if you during
the operation establish imperfection or interruption, or if the aluminium casing, the
front cover surface or the cord or plug show flaws, discontinue the operation of the
appliance and take the plug from the socket.
If the appliance, the cord or the plug is damaged or shows imperfection, contact your
supplier, the manufacturer or a qualified service point. Do not try to repair the
appliance by yourself, to avoid a hazard. Repairs by unqualified persons or changing’s
to the appliance break the water tightness of the equipment and let expire the
guarantee and the liability of the manufacturer.
Turn off the appliance, remove the plug from the power outlet and let the appliance
cool down before you touch-, install-, dislocate-, clean- or maintain it.
Do not store any burnable liquids or materials like paint, petrol, gas tanks etc. in the
immediate surroundings of the appliance. Don’t use the appliance in flammable
ambience, such as near by combustible gastanks, gastubes or spray cans. Danger of
explosion and fire!
15
Never insert fingers, pencils or whatever which object into the openings of the
appliance!
The device is not suitable for use by persons (including children) with a physical,
sensual or mental limitation or a lack of experience and knowledge, irrespective of
whether they are being supervised or have been issued with instructions in relation to
the use of the device by a person who is responsible for their safety. Always ensure
that children cannot play with the device.
Keep out of reach of children and never leave them unsupervised with the appliance.
Consequently, when selecting the location for your machine, do so in such way that
children do not have access to the appliance. Keep children supervised not to play with
the appliance.
Caution! Never leave the appliance unsupervised when in use, but switch it off and
unplug.. Do not use the appliance with a programmer, timer or any other device that
switches the appliance on automatically. Also do not use the appliance with an external
voltage regulator such as dimmer, speed controller etc. That produces hazard too!
DESCRIPTION
The EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD infra-red heater is a terrace
heater with various application options. Double insulation prevents the top (where the
suspension bracket is located) from becoming extremely hot.
The EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD infra-red heater consists of:
1. Heater with suspension bracket, electrical cable and plug
2. Wall bracket (2x) with short wing nut for fastening
3. Three brackets (various sizes) for suspension to tent frame, parasol or similar item,
with two wing nuts
4. A set of chains with 2x2 karabiner hooks for ceiling suspension
5. The remote control (RCD-type only)
and the fastening material.
The EUROM GOLDEN 2000 ULTRA RCD c.q. 2500 Ultra RCD has a separated electrical part
with the receiving point for the remote control and an on / off switch (7) on the side.
INSTALLATION
Before installing, secure the hanging bracket (9) to the heater. Using the Allen key, undo
the Allen screw (10) and pull the pin with the other screw out of the hole. Place the
16
hanging bracket (9) between both holes as indicated on the diagram. Push the pin with
the second screw back through the holes and the hanging bracket. Then place the first
Allen screw back and turn to secure using the Allen key.
The EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD can be installed in three
ways:
Suspension from a wall (or possibly ceiling) by means of a wall bracket
Suspension from a frame (parasol, tent or similar item) by means of a bracket
Suspension from a ceiling by means of chains
Remove all package material (including the shock absorbing material around the bulb)
before installating the heater and check the appliance, supply cord and the plug for signs
of damage.
Carefully choose the right place to install your heater.
Before fastening, check that the minimum safe distances between the surroundings and
the chosen location are respected:
Minimum distance lowest point of heater – floor: 1,8 metres
Minimum distance heater – heated object: 1 metre
Minimum distance top* heater – fire-resistant ceiling: 0.2 metres
Minimum distance top* heater – tent tarpaulin, parasol etc.: 0.25 metres
Minimum distance side heater – walls, obstacles, objects: 0.5 metres
* The top of the heater is the side where the suspension bracket is attached.
If you suspend the device outside, ensure that it is protected from the wind.
1 – Suspension from a wall (or possibly ceiling) by means of the wall bracket
The appliance has to be mounted preferably on an incombustible foundation. That
foundation has to be vibrationfree, exact vertical and stable enough for lastingly
holding the appliance free of problems. Check or the provided dowels and screws are
suitable, strong enough and qualified for the
foundation. The material provided is identified for a
brick wall; for another foundation please ask the
specialist for suitable material.
Fix the mounting bracket totally horizontal on the
wall with the four anchor dowels provided see fig.
Hang the
terrace heater
with the
suspension bracket in the wall bracket. Refer to
the picture. Slide the bracket through the wall
bracket as far as possible – the small hole in the
bracket protrudes under the wall bracket. Secure
that terrace heater by screwing the short wing
nut supplied as far as possible into the small hole
in the suspension bracket.
17
The terrace heater can also be suspended from a ceiling in the same manner. In that
case, the locking wing nut must be replaced with a strong screw (not supplied) that can
be fastened by means of a plug in the ceiling. Check the fastening regularly!
2 – Suspension from a frame (parasol, tent or similar item) by means of a bracket
Ascertain that the frame from which you wish to suspend
the terrace heater is strong enough to take the weight of
the terrace heater for an extended period of time.
Choose which of the three supplied brackets is suitable
for the frame. You must choose the smallest possible
option.
Slide the bracket around the frame, place the terrace
heater against it and screw the bracket to the suspension
bracket with 2 wing nuts (see picture).
3 – Suspension from a ceiling by means of chains
Choose 2 suspension points in the ceiling, 40 cm apart.
Ascertain that the ceiling and fastening materials are
strong enough and suitable to take the weight of the
heater for an extended period of time.
Fasten the suspension eyes to the ceiling (not supplied).
Hook one end of the chains onto suspension points of the
heater by means of the karabiner hook. You hook the
karabiner hooks at the other end of the chain through the
suspension eyes in the ceiling. Pulling the chain through
the suspension eye and fastening the second karabiner
hook to the chain allows you to raise the suspension height of the heater (see picture).
Please always take account of the minimum distances to the ceiling, floor, walls and
objects!
The following applies for all options:
However you install the GOLDEN ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD, always lead the
electrical cable directly away from the heater. It may not become hot!
Adjust the desire radiation angle of the device. Do this by undoing both Allen screws
slightly using the Allen key. Make sure you secure them again once you have made the
adjustments! The heater can rotate through approximately 90° - with wall fastening
from 30° upwards to approximately 60° downwards. When adjusting the angle ensure
that the radiator does not radiate heat onto flammable materials from a short
distance!
Fasten all screws another time firmly and scheck or the heater is firmly mounted. Now
your infra red heater is ready for use.
For personal protection the installation, to which the EUROM GOLDEN 2000 ULTRA
(RCD) c.q. 2500 Ultra RCD is connected, has to be equipped with an earth fall device
(max. 30 mAmp).
18
Under some circumstances it may be attractive to make a fast connection between the
heater and the main supply, and to operate the heater with a switch. Because the
EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD has a high water tightness (IP65)
and for safety reasons, such a connection has to be made by a qualified electrician.
WORKING
Check for every use:
- or the appliance doesn’t show signs of damage.
- or the appliance still is fastened firmly. Mechanical bearing pressure, oscillating duet o
wind or rain could lead to loose.
- or there are no objects, canvas, sun screens etc. are inside the safety distances.
- or the socket you want to use gives the correct tension (220-240V-50Hz) and is
grounded.
When you use the appliance for the first time (or after a long time again), observe it
during the first 10 till 15 minutes to be sure that is works trouble-free.
Golden 2000 Ultra:
If everything is all right you can insert the plug into the socket. The infra red heater will
start to work. To stop the heater, take the plug out of the socket and give the heater time
to cool down.
Golden 2000/2500 Ultra RCD:
The Golden 2000/2500 Ultra RCD has a remote control that works with two batteries:
AAA, 1.5V.
While using, point the remote control to the receiving point of the heater (on the electric
part). If there are obstacles between remote control and the heater, it will not work!
Remove the batteries out of the season, that will extend the life of the remote control.
• Press the on/off switch (7) on the side of the unit to "I" (on)
Set the device into operation by pressing the ON button of the remote control. The
device has a ‘slow start’ at 33% output (NB. This
requires a fuse type C).4 seconds after starting, it
automatically switches to the most recently used
output.On first use, it will switch to 100% output
after 4 seconds.
With the Ʌ-arrow, you can switch to a higher heating
level
With the V-arrow, you can switch to a lower heating
level
Pressing on the MAX button takes you straight to the
highest heating level.
To stop the unit, first press the 'off' button on the
remote control. Then turn it off by pressing the
on/off-switch to ‘O’ (off). Finally, unplug it from the wall outlet. Allow the heater to
cool down.
Warning! When you turn off the unit using only the remote control, the 'standby'
remains. So turn it off using the remote control or the on/off-switch and remove the plug
from the socket!
19
Type
GOLDEN 2000
ULTRA
GOLDEN 2000 ULTRA
(RCD)
GOLDEN 2500 ULTRA
(RCD)
Voltage
220/240V - 50Hz
220/240V - 50Hz
220/240V - 50Hz
Capacity
2000W
2000W
2500W
Settings
100%
33-50-65-80-90-100%
33-50-65-80-90-100%
IPprotection
IP65
IP65
IP65
Remote control
- + +
Dimensions cm
48,5 x 13 x 11 (26,5)
56 x 13 x 11 (26,5) cm
61,8 x 13 x 11 (26,5)
Weight
2,6 kg
2,75 kg
3,0 kg
CLEANING - MAINTENANCE - SERVICE - DISPOSAL
Cleaning
This appliance consist of a robust and maintenance-free aluminium casing with a safety
grill.
Before cleaning remove the plug from the power outlet and wait until the appliance is
sufficiently cooled off. Wipe the appliance only with a clean and lint-free cloth or a soft
brush. Never use abrasive cleaners, scrubbing brushes and chemical cleaners for
cleaning! Never use flammable cleaners such as benzene or spiritus. Give the appliance
time to dry before you use it again.
To protect against electrical shock and danger of life, do not immerse cord, plug or any
part of the appliance in water or other liquid.
Maintenance
Inside the EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD infra red heater are no
user serviceable parts. The appliance is very good sealed (IP65) en may not be opened by
not-qualified persons.
The lamp is from the superior type ‘GOLDEN 2000 ULTRA c.q. 2500 Ultra RCD Tube’. It
has an expected lifetime of 8000 working hours and in normal circumstances it will not
be necessary to replace it.
Very intensive use can lead to precocious aging of the lamp and of course an accident can
break it. In that case, contact your dealer or a qualified electrician. The lamp has a special
connection and it is not allowed to not-qualified people to remove or change it.
service
Repairs must be carried out by authorised specialists (dealer or electrician), thus ensuring
electrical safety.
The warranty does not cover damage or failure which are the result of self-made
reparations or alterations, accident, misuse, abuse, neglect, commercial use or improper
maintenance.
In line with their policy of continuous product development we reserve the right to
change the product and documentation specifications without notice.
Disposal
At his end this appliance may not be treated as normal domestic trash, but has to be
handed at a local collection point for recycling and/or processing.
SPECIFICATIONS
20
DE
DANK
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Terrassenheizung entschieden haben. Sie
haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit
funktioniert.
Um Ihren Terrassenstrahler optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch
vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei
besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und zum
Schutz Ihrer Umgebung genannt werden.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf in
Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die Verpackung. Sie ist
der beste Schutz für Ihren Terrassenstrahler, wenn Sie das Gerät außerhalb der Saison
lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das Handbuch und
die Verpackung bei.
EINLEITUNG
Ihr EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD Infrarotstrahler heizt in erster
Instanz nicht die Luft in der Umgebung, sondern alle Gegenstände, die sich in Reichweite
befinden. Dadurch funktioniert Ihr Infrarotstrahler sehr effektiv und eignet sich
außerordentlich zur Anwendung im Freien.
Der EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD hat einige bedeutende
Vorteile:
- Den hohen Grad der Wasserdichte (komplett staub- und spritzwasserdicht, IP65)
- Die spezielle ‘GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD Tube’ Lampe: Eine
erstklassige Lampe mit einer Lebenserwartung von 8000 Brennstunden. Daher ist ein
Austausch unter normalen Bedingungen nicht notwendig.
Benutzen Sie den Infrarotstrahler ausschließlich für den Zweck, für den er entwickelt
wurde: Das Heizen (der Gegenstände) eines Raums oder einer Terrasse. Hängen Sie also
z.B. keine Textilien zum Trocknen über den Strahler, sondern halten Sie die
Mindestabstände zum Gerät ein.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei der Nutzung von elektrischen Geräten müssen immer einige grundlegenden
Sicherheitsregeln berücksichtigt werden, um das Risiko eines Feuers, eines elektrischen
Schlags oder körperlicher Verletzungen, usw. zu vermeiden. Lesen Sie darum die
Sicherheitsvorschriften, aber auch die Instruktionen vor Platzierung und Betrieb des
Geräts sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Kontrollieren Sie vor dem Betrieb, ob die Spannung, die auf dem Gerät genannt wird,
mit der Spannung der elektrischen Spannungsquelle übereinstimmt, an die Sie das
Gerät anschließen. Die Stromversorgung muss den gültigen gesetzlichen Normen und
den nationalen Vorschriften entsprechen.
Verlängerungskabel oder Verteilerdosen dürfen nur benutzt werden, wenn deren
Gebrauch sicher ist. Die genannte elektrische Leistung des Verlängerungskabels
21
und/oder Verteilerdose muss für das anzuschließende Gerät ausreichend sein und die
Spannung, für die das Verlängerungskabel und/oder ausgerichtet ist, muss mit dem
Bedarf des anzuschließenden Geräts übereinstimmen. Verlängerungskabel und
Verteilerdosen müssen den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Wenn Sie eine
Kabeltrommel verwenden, rollen Sie das Kabel komplett ab.
Platzieren Sie das Gerät nicht direkt unter oder über einer Steckdose.
Halten Sie alle brennbaren Gegenstände, wie Möbel, Gardinen, Papier, usw. außerhalb
der Reichweite des Geräts (mindestens 1 m!).
Trotz der Tatsache, dass der GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD
Terrassenstrahler spritzwasserdicht ist, müssen Sie im Umgang mit Wasser vorsichtig
sein. Sorgen Sie dafür, dass er nicht in das Wasser fallen kann und setzen Sie das Gerät
keinen großen Wasserstrahlen aus. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen
und installieren Sie den Terrassenstrahler so, dass er nicht vom (Schwimm-)Bad oder
von der Dusche aus berührt oder bedient werden kann.
Verdecken oder blockieren Sie den Terrassenstrahler niemals, dadurch wird das Gerät
überhitzt, was Brandgefahr verursacht. Hängen oder legen Sie niemals Gegenstände,
z.B. Decken, Kissen, Papier, usw. auf das Gerät. Der Mindestabstand von 1 m
zwischen Gerät und brennbaren Materialien muss immer berücksichtigt werden.
Das Gehäuse und die Vorderseite des Geräts werden während des Betriebs
außergewöhnlich heiß. Berühren Sie das Gerät also niemals während des Betriebs: Das
verursacht Brandwunden. Achten Sie darauf, dass z.B. der Wind oder ein anderer
Umgebungsfaktor keine brennbaren Materialien in die Nähe des Geräts bringt. Denken
Sie dabei an Gardinen, Zeltsegel, Flaggen, Plastikfolien, usw. Das kann zu
(Versengungs-) Schäden oder Brand führen. Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät auch
nicht bedecken oder blockieren.
Sorgen Sie dafür, dass das Elektrokabel nicht über (scharfe) Kanten hängt, über scharfe
Kurven verläuft, nicht mit geschliffen werden kann und keine heißen Flächen berührt.
Wenn das Gerät aus irgendeinem Grund bricht oder zerreißt oder den Betrieb
unterbricht, wenn Sie während des Betriebs des Geräts Probleme oder Störungen
erkennen oder wenn das Aluminiumgehäuse, die Vorderseite oder Elektrokabel oder
Stecker Risse und dergleichen aufweisen, setzen Sie das Gerät unmittelbar außer
Betrieb und unterbrechen die Stromzufuhr. Dann besteht Gefahr in Bezug auf Brand,
Verletzungen oder Schäden.
Wenn das Gerät, das Elektrokabel oder der Stecker Schäden oder Störungen
aufweisen, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten, Hersteller oder eine anerkannte
Servicestelle zur Reparatur oder zum Austausch. Führen Sie selbst keine Reparaturen
aus, das kann gefährlich sein. Reparaturen, ausgeführt durch Unbefugte oder
Änderungen am Gerät, durchbrechen die Staub- und Wasserfestigkeit des Geräts und
lassen die Garantie und die Haftung des Herstellers verfallen.
Schalten Sie das Gerät immer aus, entfernen Sie immer den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie es berühren, installieren, umpositionieren, reinigen oder Wartungsarbeiten
ausführen.
22
Bewahren Sie keine leicht entflammbaren Flüssigkeiten oder Materialien wie Farbe,
Benzin, Gastanks, usw. in unmittelbarer Nähe des Geräts auf. Verwenden Sie das Gerät
niemals in einer feuergefährlichen Umgebung, wie in der Nähe von Gastanks,
Gasleitungen oder Sprühdosen. Das verursacht Explosions- und Feuergefahr.
Stecken Sie niemals Finger, Bleistifte oder irgendwelche Gegenstände in eine Öffnung
des Geräts.
Dieses Gerät ist zur Bedienung durch Kinder, durch körperlich, geistig oder
sinnesorganisch behinderte Personen oder durch Personen, die nicht über die
erforderliche Erfahrung und Kenntnisse verfügen, nicht geeignet, auch nicht unter
Aufsicht oder nach Bedienungsanweisungen einer Person, die für die Sicherheit der
vorgenannten Personen verantwortlich ist. Kindern darf das Spielen mit dem Gerät
nicht erlaubt werden.
Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und lassen sie diese
niemals mit dem Gerät allein. Berücksichtigen Sie bei der Wahl eines Standorts für das
Gerät, dass dieser für Kinder nicht zugänglich ist. Achten Sie darauf, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
WARNHINWEIS: Lassen Sie das Gerät niemals ohne Aufsicht, wenn es in Betrieb ist,
aber schalten Sie es aus und entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose.. Verwenden
Sie also auch keine Zeitschaltuhr, Programm oder sonstige Vorrichtung, die den
Terrassenheizer automatisch einschaltet. Verwenden Sie das Gerät auch nicht mit
einem externen Spannungsregler, wie einen Dimmer oder dergleichen; auch das birgt
Gefahren.
BESCHREIBUNG
Der EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD Infrarot Heizstrahler ist ein
Terrassenstrahler mit verschiedenen Anwendungsmöglichkeiten. Auf Grund der
Doppelisolierung wird die Oberseite (das ist jene Seite, an der der Aufhängebügel
befestigt ist) nicht extrem heiß.
Der EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD Infrarot Heizstrahler besteht
aus:
1. Strahler mit Aufhänge-bügel, Elektrokabel und Netzstecker
2. Wandbügel (2x) mit kurzer Flügelschraube zur Sicherung
23
3. Drei Bügel (verschiedene Größen) zur Aufhängung an einem Zeltrahmen,
Sonnenschirm oder dgl. mit zwei Flügelschrauben
4. Ketten mit 2x2 Karabinerhaken für die Deckenaufhängung
5. Fernbedienung (nur RCD-typ)
sowie Befestigungsmaterial.
Die EUROM GOLDEN 2000 ULTRA RCD c.q. 2500 Ultra RCD besitzt einen separaten
elektrischen Teil mit dem Empfangspunkt für die Fernbedienung und ein Ein / AusSchalter (7) auf der Seite.
INSTALLATION
Befestigen Sie zur Installation zuerst den Aufhängbügel (9) an den Strahler. Lösen Sie
dazu mit dem Inbusschlüssel die erste Inbusschraube (10) und ziehen Sie den Stift mit der
anderen Schraube aus der Schraubenöffnung. Platzieren Sie den Aufhängbügel (9)
zwischen die beiden Schrauböffnungen, wie auf der Abbildung. Drücken Sie den Stift mit
der zweiten Schraube zurück durch die Schrauböffnungen und den Aufhängbügel.
Platzieren Sie die erste Inbusschraube ebenfalls zurück und drehen Sie diese mit dem
Inbusschlüssel gut an.
Der EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD kann auf 3 verschiedene
Arten installiert werden:
Wandbefestigung (oder evtl. Deckenbefestigung) mit dem Wandbügel
Aufhängung an einem Rahmen (Sonnenschirm, Zelt oder dgl.) mittels
Befestigungsbügel
Deckenaufhängung mittels Ketten
Entfernen Sie für die Installation sämtliche Verpackungsmaterial (einschließlich der
stoßdämpfenden Material rund um die Glühbirne) und kontrollieren Sie das Gerät, das
Elektrokabel und den Stecker auf Anzeichen von Beschädigung.
Wählen Sie sorgfältig den richtigen Patz für die Installation Ihres Infrarotstrahlers.
Prüfen Sie vor der Montage, ob die Sicherheitsabstände zwischen dem ausgewählten
Befestigungsort und der Umgebung eingehalten werden.
Mindestabstand niedrigster Punkt des Strahlers – Boden: 1,8 Meter
Mindestabstand Strahler – bestrahltes Objekt: 1 Meter
Mindestabstand Oberseite* des Strahlers – nicht brennbare Decke: 0,2 Meter
Mindestabstand Oberseite* des Strahlers – Zeltplane, Sonnenschirm u. dgl.: 0,25 Meter
Mindestabstand Seite des Strahlers – zu Wänden, Hindernissen, Objekten: 0,5 Meter
* Die Oberseite des Strahlers ist jene Seite, an der der Aufhängebügel befestigt ist.
Wenn Sie das Gerät im Freien montieren, ist darauf zu achten, dass es nicht direkt gegen
den Wind hängt.
1 – Wandbefestigung (oder evtl. Deckenbefestigung) mit dem Wandbügel
Das Gerät muss vorzugsweise auf einem feuerfesten Untergrund montiert werden. Der
Boden muss außerdem vibrationsfrei sein, vollkommen eben und fest genug, um das
Gerät langfristig ohne Probleme zu tragen. Kontrollieren Sie, ob das mitgelieferte
Befestigungsmaterial (Schrauben und Stecker) passend ist, stark genug und geeignet
für den Untergrund. Das mitgelieferte Material ist auf eine Backsteinwand
24
abgestimmt; für einen anderen Untergrund müssen Sie
sich in Bezug auf passendes Material von einem
Fachhändler beraten lassen.
Befestigen Sie nun die Wandstütze mit den vier
mitgelieferten Keilbolzen vollkommen waagerecht an
der Wand, siehe Abb.
Hängen Sie den
Terrassenstrahler
mit dem Aufhängebügel in den Wandbügel ein
(siehe Abb.). Hängen Sie den Bügel so tief wie
möglich in den Wandbügel ein, so dass das
kleine Loch im Bügel unter dem Wandbügel zum
Vorschein kommt. Sichern Sie den
Terrassenstrahler mit der mitgelieferten kurzen
Flügel-schraube, indem Sie diese so weit wie
möglich in das kleine Loch des Aufhängebügels
drehen.
Auf diese Weise kann der Terrassenstrahler auch
an der Decke befestigt werden. In diesem Fall muss die sichernde Flügelschraube
durch eine starke Schraube (nicht mitgeliefert) ersetzt werden, die mit einem Dübel in
der Decke befestigt wird. Überprüfen Sie regelmäßig die Befestigung!
2 – Aufhängung an einem Rahmen (Sonnenschirm, Zelt oder dgl.) mittels
Befestigungsbügel
Überzeugen Sie sich, dass der Rahmen, an dem Sie den
Terrassenstrahler befestigen möchten, auch stark genug ist,
um den Terrassenstrahler sicher und dauerhaft tragen zu
können.
Wählen Sie einen der drei mitgelieferten Bügel aus, der
am besten für den Rahmen geeignet ist. Sie müssen die
kleinstmögliche Option wählen.
Legen Sie den Befestigungsbügel um den Rahmen, halten
Sie den Terrassenstrahler gegen den Bügel und
schrauben Sie den Befestigungsbügel mit 2 Flügel-
schrauben am Aufhängebügel fest (siehe Abb.).
3 – Aufhängung an der Decke mittels Ketten
Wählen Sie 2 Aufhängepunkte an der Decke und zwar in
einem Abstand von 40 cm. Überzeugen Sie sich, dass
Decke und Befestigungsmaterial stark genug und geeignet
sind, um den Strahler dauerhaft tragen zu können.
Befestigen Sie die Aufhängeösen an der Decke (nicht
mitgeliefert).
Hängen Sie die Ketten an der einen Seite mit dem
Karabinerhaken an den Aufhängepunkten des Strahlers ein.
25
Hängen Sie die Karabinerhaken an der anderen Seite der Kette in die Aufhängeösen an
der Decke ein. Wenn Sie die Kette durch die Aufhängeöse ziehen und den zweiten
Karabinerhaken an der Kette befestigen, können Sie den Strahler eventuell etwas
höher hängen (siehe Abb.).
Beachten Sie jedoch immer den Sicherheitsabstand zur Decke, zum Boden sowie zu
den Wänden und Objekten!
Für alle Optionen gilt:
Wie Sie den GOLDEN ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD auch installieren, führen Sie das
Elektrokabel immer direkt vom Strahler weg. Das Kabel darf nicht heiß werden!
Stellen Sie den gewünschten Strahlungswinkel des Gerätes ein. Dazu lösen Sie mit dem
Inbusschlüssel die beiden Inbusschrauben etwas. Drehen Sie diese nach dem Einstellen
wieder gut fest! Der Strahler kann ungefähr 90° gedreht werden: Bei Wandbefestigung
kann er von 30° schräg nach oben bis ungefähr 60° nach unten gerichtet werden. Beim
Einstellen der Strahlungsrichtung ist darauf zu achten, dass die Wärmestrahlung des
Gerätes nicht von einem zu geringen Abstand auf brennbares Material gerichtet wird!
Drehen Sie jetzt alle Schrauben nochmals gut fest und kontrollieren Sie, ob das Gerät
unverrückbar fest sitzt. Ihr Infrarotstrahler ist jetzt betriebsbereit.
Das EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD muss zum persönlichen
Schutz an eine elektrische Anlage angeschlossen werden, die mithilfe eines
Erdungsschalters von max. 30 mAmp. gesichert ist.
Unter bestimmten Bedingungen kann es interessant sein, den Strahler fest an das
Stromnetz anzuschließen und ihn mit dem Schalter zu bedienen. Um die Sicherheit und
die Staub- und Wasserbeständigkeit des EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500
Ultra RCD zu garantieren, muss ein solcher Anschluss von einem anerkannten Elektriker
ausgeführt werden.
GEBRAUCH
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch:
- Ob das Gerät Anzeichen von Beschädigung aufweist.
- Ob das Gerät noch richtig befestigt ist. Wind, Regen und Schwerkraft können die
Befestigung auf Dauer lösen.
- Ob sich Gegenstände, Segel, Schirme, usw. innerhalb des angegebenen
Sicherheitsabstands befinden.
- Ob die Steckdose, die Sie benutzen möchten, die richtige Spannung abgibt (220-240V –
50Hz) und geerdet ist.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal (oder nach längerer Zeit erneut) benutzen, müssen
Sie das Gerät die ersten 10 bis 15 Minuten genau beobachten, um sicher zu gehen, dass
es problemlos funktioniert.
Golden 2000 Ultra:
Wenn alles in Ordnung ist, können Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Der
Infrarotstrahler geht jetzt in Betrieb. Um das Gerät auszuschalten, entfernen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Geben Sie dem Strahler Zeit um abzukühlen.
26
Golden 2000/2500 Ultra RCD:
Der Golden 2000/2500 Ultra RCD hat eine Fernbedienung, die mit zwei Batterien gespeist
wird: AAA, 1,5 V.
Richten Sie die Fernbedienung bei der Nutzung auf den Empfangspunkt des
Terrassenstrahlers (auf den elektrischen Teil). Wenn zwischen Fernbedienung und Gerät
Hindernisse sind, funktioniert sie nicht!
Nehmen Sie außerhalb der Saison die Batterien heraus, dies verlängert die Lebensdauer
der Fernbedienung!
Drücken Sie den An/Aus-Schalter (7) an der Seite des Geräts auf „I“ (an).
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den „On“(An)-Knopf der Fernbedienung
drücken. Das Gerät hat einen verzögerten Start mit 33 % der Leistung. (Hinweis: Dazu
ist eine Sicherung des Typs C erforderlich.) Vier
Sekunden nach dem Einschalten wechselt es
automatisch auf die zuletzt genutzte Leistung. Bei
der ersten Verwendung schaltet es nach vier
Sekunden auf die volle Leistung.
Mit dem Ʌ-Pfeil wechseln Sie zu einer höheren
Heizleistung.
Mit dem V-Pfeil wechseln Sie zu einer niedrigeren
Heizleistung.
Mit einem Druck auf MAX wechseln Sie sofort zur
höchsten Heizleistung.
Um das Gerät abzuschalten, drücken Sie zuerst den
„Off“(Aus)-Knopf der Fernbedienung. Danach schalten Sie es aus, indem Sie den
An/Aus-Schalter auf „O“ (aus) setzen. Ziehen Sie schließlich den Stecker aus der
Steckdose. Lassen Sie dem Strahler Zeit sich abzukühlen.
Warnung! Wenn Sie das Gerät nur mit der Fernbedienung ausschalten, bleibt es im
Bereitschaftsmodus. Schalten Sie das Gerät daher immer sowohl mit der Fernbedienung
als auch mit dem An/Aus-Schalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose!
REINIGUNG - WARTUNG - SERVICE
Reinigung
Dieses Gerät besteht aus einem robusten und wartungsfreien Aluminiumgehäuse mit
einem Schutzgitter vor der Lampe.
Bevor Sie die Außenseite reinigen, immer den Stecker aus der Steckdose nehmen und die
Lampe abkühlen lassen. Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen, weichen, nicht
fusselnden Tuch oder einer weichen Bürste ab. Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel, Scheuerschwämmchen oder -bürsten und keine chemischen
Reinigungsmittel; das kann das Material beschädigen. Verwenden Sie auch keine
brennbaren Reinigungsmittel wie Waschbenzin oder Spiritus. Lassen Sie das Gerät gut
trocknen, bevor Sie es wieder in Gebrauch nehmen.
Tauchen Sie Stecker, Elektrokabel oder andere Teile des Geräts niemals in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit. Das kann einen elektrischen Schlag verursachen!
27
Typ
GOLDEN 2000
ULTRA
GOLDEN 2000 ULTRA
(RCD)
GOLDEN 2500 ULTRA
(RCD)
Spannung
220/240V - 50Hz
220/240V - 50Hz
220/240V - 50Hz
Leistung
2000W
2000W
2500W
Einstellungen
100%
33-50-65-80-90-100%
33-50-65-80-90-100%
IP-klasse
IP65
IP65
IP65
Fernbedienung
- + +
Maße cm
48,5 x 13 x 11 (26,5)
56 x 13 x 11 (26,5) cm
61,8 x 13 x 11 (26,5)
Gewicht
2,6 kg
2,75 kg
3,0 kg
Wartung
Im EUROM GOLDEN 2000 ULTRA (RCD) c.q. 2500 Ultra RCD Infrarotstrahler befinden sich
keine Teile, die gewartet werden müssen oder vom Benutzer ausgetauscht/repariert
werden können. Das Gerät ist sehr gut abgedichtet (IP65, spritzwasserfest) und darf
daher auch nicht von Unbefugten geöffnet werden.
Die Lampe ist vom qualitativ sehr hochwertigen Typ ‚GOLDEN 2000 ULTRA c.q. 2500 Ultra
RCD Tube’. Sie hat eine erwartete Lebensdauer von 8000 Brennstunden und muss bei
normaler Anwendung auch nicht ersetzt werden. Sehr intensive Nutzung kann allerdings
zu schnellerem Altern führen und selbstverständlich kann die Lampe bei einem Unfall
brechen.
Wenden Sie sich in diesem Fall an ihren Lieferanten oder einen anerkannten Elektriker.
Die Lampe hat nämlich einen speziellen Anschluss und darf auch nicht von Unbefugten
entfernt oder ersetzt werden.
Service
Eventuelle Reparaturen müssen durch dafür ausgebildete Spezialisten (Lieferant oder
anerkannter Elektriker) ausgeführt werden, um die Sicherheit zu gewährleisten. Schaden
und Störungen infolge von selbst ausgeführten Reparaturen oder Änderungen des
Geräts, Unglücke, Missbrauch, Nachlässigkeit, nicht ordnungsgemäße / unzureichende
Wartung und kommerzielle Nutzung lassen die Garantie verfallen.
Der Fabrikant ist fortdauernd damit beschäftigt seine Produkte zu verbessern. Er behält
sich daher das Recht vor ohne vorherige Ankündigung Änderungen am Produkt oder der
Dokumentation anzubringen.
Entfernung
Dieses Gerät darf letztendlich nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden,
sondern muss bei einer angewiesenen Ablieferstelle zum Recycling und/oder zur
Verarbeitung abgegeben werden.
TECHNISCHE DATEN
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.