Eurolite FOAM 3000 User manual [ml]

©
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
Foam 3000
Foam-Machine
Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs! Gardez ce mode d’emploi pour des utilisations ultérieures! Guarde este manual para posteriores usos.
Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis/Table of contents
Sommaire/Contenido
EINFÜHRUNG................................................................................................................................................... 3
SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................................................. 3
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG .................................................................................................. 4
GERÄTEBESCHREIBUNG............................................................................................................................... 5
INBETRIEBNAHME .......................................................................................................................................... 7
BEDIENUNG ..................................................................................................................................................... 9
REINIGUNG UND WARTUNG........................................................................................................................ 10
TECHNISCHE DATEN .................................................................................................................................... 11
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 12
SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................................................................... 12
OPERATING DETERMINATIONS.................................................................................................................. 13
DESCRIPTION OF THE DEVICE ................................................................................................................... 14
STARTING OPERATION ................................................................................................................................ 16
OPERATION.................................................................................................................................................... 17
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................. 19
TECHNICAL SPECIFICATIONS..................................................................................................................... 19
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 20
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 20
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS....................................................................................................... 21
MISE EN SERVICE ......................................................................................................................................... 23
MANIEMENT ................................................................................................................................................... 25
NETTOYAGE ET MAINTENANCE ................................................................................................................. 25
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................................................................... 25
INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 26
INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 27
DESCRIPCIÓN DEL APARATO..................................................................................................................... 28
PUESTA EN MARCHA ................................................................................................................................... 29
OPERACIÓN ................................................................................................................................................... 31
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO..................................................................................................................... 31
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................................................................................................. 32
Diese Bedienungsanleitung gilt für die Artikelnummern 51707705 This user manual is valid for the article numbers 51707705 Ce mode d'emploi est concu pour les n° d'art. 51707705 Este manual del usuario es válido para las referencias 51707705
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:
www.eurolite.de
2/32
00043721.DOC, Version 1.1
BEDIENUNGSANLEITUNG
Foam 3000 Schaummaschine
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein
- diese Bedienungsanleitung genau beachten
- die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
- die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts behalten
- die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
- sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden

EINFÜHRUNG

Wir freuen uns, dass Sie sich für eine EUROLITE Schaummaschine entschieden haben. Wenn Sie nachfolgende Hinweise beachten, sind wir sicher, dass Sie lange Zeit Freude an Ihrem Kauf haben werden.
Nehmen Sie die Schaummaschine aus der Verpackung.

SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG!
SeienSiebesondersvorsichtigbeimUmgangmitgefährlicherNetzspannung.Beidie­serSpannungkönnenSieeinenlebensgefährlichenelektrischenSchlagerhalten!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantiean­spruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Prüfen Sie zuerst, ob Transportschäden vorliegen. In diesem Fall nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
3/32
00043721.DOC, Version 1.1
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Der Netzstecker darf nur an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden.
Den Netzstecker immer als letztes einstecken.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit nassen Händen an!
Vergewissern Sie sich, dass die anzuschließende Netzspannung nicht höher ist als auf der Rückseite ange­geben. Stecken Sie die Netzleitung nur in geeignete Schukosteckdosen ein.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
Flüssigkeit niemals trinken, einnehmen oder äußerlich anwenden! Von Kindern fernhalten und unzugänglich aufbewahren. Bei Haut-/Augenkontakt mit viel Wasser ab- bzw. ausspülen (ggf. einen Arzt aufsuchen).
ACHTUNG LEBENSGEFAHR!
- Für unter dem Schaum liegende Personen und Tiere besteht Erstickungsgefahr.
- Eine ausreichende Sichtweite muss in alle Richtungen gewährleistet sein.
- Beim Betrieb der Maschine muss eine ausreichende Anzahl von unterwiesenen Aufsichtspersonen vorhan­den sein, die das Einsatzgebiet so im Überblick haben, dass eine "verschwindende" Person sofort bemerkt wird. Das Aufsichtspersonal muss die Anzahl der Personen im Schaum ggf. entsprechend begrenzen. Die Aufsichtspersonen müssen ebenfalls darauf achten, dass nur solche Personen Zutritt zum Einsatzgebiet des Schaumgerätes haben, die sich im Vollbesitz ihrer geistigen und körperlichen Kräfte befinden.
- Das Aufsichtspersonal muss auch nach Abschalten der Schaummaschine so lange im Einsatzgebiet des Schaumgerätes bleiben, bis sich der Schaum vollständig aufgelöst hat.
- Im Einsatzbereich der Schaummaschine dürfen sich keinerlei Hindernisse auf dem Boden befinden.
- Der Boden muss ausreichend rutschfest sein. Das Aufsichtspersonal muss sich nach dem Verschwinden des Schaumes nochmals davon überzeugen, dass der Boden wieder trocken und rutschsicher ist.
Achten Sie darauf, dass das Gerät stets aufrecht installiert ist.
Bei Überkopfmontage (Montagehöhe >100 cm) ist das Gerät immer mit einem geeigneten Sicherungsseil zu sichern.
Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Griffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung!
Nicht im Gebrauch befindliche Geräte müssen allpolig spannungsfrei geschaltet werden! Sind Stecker oder Geräteschalter, z. B. durch Einbau nicht erreichbar, so muss netzseitig eine allpolige Abschaltung vorge­nommen werden.
Kinder und Laien vom Gerät fern halten!
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt betrieben werden!

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Spezial-Effektgerät, mit dem sich Schaumflocken erzeugen lassen. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230 V, 50 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
4/32
00043721.DOC, Version 1.1
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit
nd Staub ausgesetzt wird und dass sich während des Betriebes der Maschine im Umfeld Flüssigkeit bilden
u kann. Die dabei entstehende rutschige Oberfläche kann zu Unfällen führen. Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre eigene und die Sicherheit Dritter!
Vor Befüllen des Gerätes vom Netz trennen! Keine heißen Flüssigkeiten einfüllen!
ehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
N Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unfachmännischer Bedienung!
Gerät immer trocken lagern.
Soll das Gerät transportiert werden, entleeren Sie immer den Tank und verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden. Beachten Sie bitte, dass eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät aus Sicherheitsgründen verboten sind.
Der Serienbarcode darf niemals vom Gerät entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.

GERÄTEBESCHREIBUNG

Features

Doppel-Schaummaschine mit DMX-Ansteuerung
• Produziert Schaum ohne Ende
• Einfach Schaumfluid einfüllen und starten
• Der 10 Liter Tank des Geräts reicht für ca. 6 cbm Schaum
• Beim Einsatz mehrerer Foam 3000 kann ein gewaltiger Schaumberg produziert werden
• Ideal für das Thema "Schaum" in Diskotheken, auf Partys etc...
• Passendes Schaumfluid: EUROLITE Schaumkonzentrat
• Kabelfernbedienung wird mitgeliefert
• DMX-Steuerung über jeden handelsüblichen DMX-Controller möglich
5/32
00043721.DOC, Version 1.1

Geräteübersicht

1
2
3
4
5
6
7
(1) Hängebügel (2) Schaumaustrittsdüse (3) Fernbedienung (4) Gehäuse (5) Fangsicherung (6) Feststellschraube (7) Fluid-Tank (8) Griff
9
10
8
11
12
13
14
(9) Netzschalter (10) Netzanschluss mit Sicherungshalter (11) Fernbedienung-Umschalter (12) DMX-Anschlussbuchsen (13) Fernbedienungsanschlussbuchsen
6/32
00043721.DOC, Version 1.1

INBETRIEBNAHME

Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche auf.
Der Flüssigkeitsbehälter des Gerätes muss vor der Inbetriebnahme und stets im spannungslosen Zustand mit Schaumfluid gefüllt werden (es könnte Fluid verschüttet werden).
Bitte verwenden Sie nur Qualitäts-Schaumfluids. Wir empfehlen hochwertige Eurolite Schaumfluide (z. B. EUROLITE Schaumfluid, 5L), die Sie bei Ihrem Händler erhalten und bei denen eine Unbedenklichkeits­bescheinigung hinsichtlich Gesundheitsgefährdung vorliegt. Es dürfen keine Stoffe verwendet werden, die in
ie Klassifikation "gefährliche Arbeitsstoffe" oder "brennbare Flüssigkeiten" fallen.
d
Sollte versehentlich Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen, so ist sofort der Netzstecker zu ziehen und ein Fachmann zu konsultieren.
Achtung! Achten Sie unbedingt auf die Einhaltung eines Mindestabstandes zum Publikum von 2m. Die Schaumaustrittsöffnung darf niemals direkt auf Gesicht und Augen von Menschen gerichtet werden.

Montage

Installieren Sie das Gerät an einem Ort außerhalb des Publikumbereichs. Bei der Wahl des Aufstellungsortes ist darauf zu achten, dass sich während des Betriebes der Maschine im Umfeld Flüssigkeit bilden kann. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm um und über dem Gerät ein.
Bei Betrieb an einem Traversensystem kann durch Abtropfen von Fluid eine rutschige Oberfläche entstehen, die zu Unfällen führen kann.
Stellen Sie die Maschine nur auf kratz- und wasserunempfindliche Oberflächen.
Bitte achten Sie darauf, dass die maximale Neigung von 15 Grad nicht überschritten wird.
Das Gerät ist sowohl zur stehenden wie hängenden Montage vorgesehen. Soll das Gerät über Kopf installiert werden, gelten folgende Sicherheitsvorschriften:
LEBENSGEFAHR!
BeiderInstallationsindinsbesonderedieBestimmungenderBGVC1(vormalsVBG70) undEN60335-1:1996zubeachten! DieInstallationdarfnurvomautorisiertenFachhan­delausgeführtwerden!
Die Aufhängevorrichtungen des Gerätes muss so gebaut und bemessen sein, dass sie 1 Stunde lang ohne dauernde schädliche Deformierung das 10-fache der Nutzlast aushalten kann.
Die Installation muss immer mit einer zweiten, unabhängigen Aufhängung, z. B. einem geeigneten Fangnetz, erfolgen. Diese zweite Aufhängung muss so beschaffen und angebracht sein, dass im Fehlerfall der Hauptaufhängung kein Teil der Installation herabfallen kann.
Während des Auf-, Um- und Abbaus ist der unnötige Aufenthalt im Bereich von Bewegungsflächen, auf Beleuchterbrücken, unter hochgelegenen Arbeitsplätzen sowie an sonstigen Gefahrbereichen verboten.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme durch Sachverständige geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
7/32
00043721.DOC, Version 1.1
Vorgehensweise:
Das Gerät sollte idealerweise außerhalb des Aufenthaltsbereiches von Personen installiert werden.
WICHTIG! ÜBERKOPFMONTAGE ERFORDERT EIN HOHES MAß AN ERFAHRUNG. Dies beinhaltet (aber beschränkt sich nicht allein auf) Berechnungen zur Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installations­material und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials und des Gerätes. Versuchen Sie niemals, die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine solche Qualifikation verfügen, sondern beauftragen Sie einen professionellen Installateur. Unsachgemäße Installationen können zu Verletzungen und/oder zur Beschädigung von Eigentum führen.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereichs von Personen installiert werden.
Achtung: Über Kopf installierte Geräte können beim Herabstürzen erhebliche Verletzungen verursachen! Wenn Sie Zweifel an der Sicherheit einer möglichen Installationsform haben, installieren Sie das Gerät NICHT!
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Montagefläche mindestens die 10-fache Punktbelastung des Eigengewichtes des Gerätes aushalten kann.
Sichern Sie das Gerät bei Überkopfmontage immer mit einem geeigneten Sicherungsseil. Es dürfen nur Sicherungsseile gemäß DIN 56927, Schnellverbindungsglieder gemäß DIN 56926, Schäkel gemäß DIN EN 1677-1 und BGV C1 Kettbiner eingesetzt werden. Die Fangseile, Schnellverbindungsglieder, Schäkel und Kettbiner müssen auf Grundlage der aktuellsten Arbeitsschutzbestimmungen (z. B. BGV C1, BGI 810-3) ausreichend dimensioniert sein und korrekt angewendet werden.
Bitte beachten Sie: Bei Überkopfmontage in öffentlichen bzw. gewerblichen Bereichen ist eine Fülle von Vorschriften zu beachten, die hier nur auszugsweise wiedergegeben werden können. Der Betreiber muss sich selbständig um die Beschaffung der geltenden Sicherheitsvorschriften bemühen und diese einhalten!
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Installation und unzureichende Sicherheitsvorkehrungen verursacht werden!
Hängen Sie das Sicherheitsfangseil in der dafür vorgesehenen Fangsicherung ein und führen Sie es über die Traverse bzw. einen sicheren Befestigungspunkt. Hängen Sie das Ende in dem Schnellverschlussglied ein und ziehen Sie die Sicherungsmutter gut fest.
Der maximaler Fallabstand darf 20 cm nicht überschreiten.
Ein Sicherungsseil, das einmal der Belastung durch Absturz ausgesetzt war oder beschädigt ist, darf nicht mehr als Sicherungsseil eingesetzt werden.
Stellen Sie den Neigungswinkel über den Hängebügel ein und ziehen Sie die Feststellschrauben gut fest.
LEBENSGEFAHR!
VordererstenInbetriebnahmemussdieEinrichtungdurcheinenSachverständigengeprüftwerden!

Anschluss ans Netz

Schließen Sie das Gerät über die beiliegende Netzanschlussleitung ans Netz an.
Die Belegung der Anschlussleitungen ist wie folgt:
Leitung Pin International
Braun Außenleiter L Blau Neutralleiter N Gelb/Grün Schutzleiter
Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden!
8/32
00043721.DOC, Version 1.1
Wenn das Gerät direkt an das örtliche Stromnetz angeschlossen wird, muss eine Trennvorrichtung mit
indestens 3 mm Kontaktöffnung an jedem Pol in die festverlegte elektrische Installation eingebaut werden.
m
Das Gerät darf nur an eine Elektroinstallation angeschlossen werden, die den VDE-Bestimmungen DIN VDE 0100 entspricht. Die Hausinstallation muss mit einem Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit 30 mA Bemessungsdifferenzstrom ausgestattet sein.

DMX-512 Ansteuerung

Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner
Stelle miteinander in Kontakt treten. Die Geräte werden
ansonsten nicht bzw. nicht korrekt funktionieren.
Die Verbindung zwischen Controller und Gerät sowie zwischen den einzelnen Geräten muss mit einem zweipoligen geschirmten Kabel erfolgen. Die Steckverbindung geht über 3-polige XLR-Stecker und
-Kupplungen.
Belegung der XLR-Verbindung:
Wenn Sie Controller mit dieser XLR-Belegung verwenden, können Sie den DMX-Ausgang des Controllers direkt mit dem DMX-Eingang des ersten Gerätes der DMX-Kette verbinden. Sollen DMX-Controller mit anderen XLR-Ausgängen angeschlossen werden, müssen Adapterkabel verwendet werden.
Aufbau einer seriellen DMX-Kette:
Schließen Sie den DMX-Ausgang des ersten Gerätes der Kette an den DMX-Eingang des nächsten Gerätes an. Verbinden Sie immer einen Ausgang mit dem Eingang des nächsten Gerätes bis alle Geräte ange­schlossen sind.
Achtung: Am letzten Gerät muss die DMX-Leitung durch einen Abschlusswiderstand abgeschlossen werden. Dazu wird ein 120
und in den DMX-Ausgang am letzten Gerät gesteckt.
Widerstand in einen XLR-Stecker zwischen Signal (–) und Signal (+) eingelötet

Adressierung des Gerätes

Jedes Gerät belegt 1 Steuerkanal. Damit die Steuersignale richtig an jedes Gerät adressiert werden, müssen die Geräte kodiert werden. Die Kodierung muss an jedem Gerät einzeln durchgeführt werden, indem Sie die DIP-Schalter entsprechend untenstehender Tabelle einstellen.
Die Startadresse ist der erste Kanal, auf den das Gerät auf Signale vom Controller reagiert.
Bitte vergewissern Sie sich, dass sich die Steuerkanäle nicht mit anderen Geräten überlappen, damit das Gerät korrekt und unabhängig von anderen Geräten in der DMX-Verbindung funktioniert. Werden mehrere Geräte auf eine Adresse definiert, arbeiten sie synchron.
9/32
00043721.DOC, Version 1.1
Belegung der DIP-Schalter:
Einstellender
DMX-Startadresse:
Gerätenummer &Kanäle
Gerät1-Kanal1
Gerät
Gerät Kanal3- 3
Gerät Kanal4- 4
Gerät Kanal5- 5
Kanal2- 2
DIP-Schalter
Startadresse
On
Of
Of
On
Off
On
Of
On
Off
On
Off
Nr
12
.
12
f
f
f
3
4
5
16
6
32
4
8
7
64
8
128
9
256
Ansteuerung:
Nachdem Sie die Startadresse definiert haben, können Sie das Gerät über Ihren Controller ansteuern.

DMX-Protokoll

Steuerkanal 1 - Ausstoßsteuerung
DMX-Wert: Modus:
0-5
Aus (kein Ausstoß)
6-255 Maximalausstoß

BEDIENUNG

Schalten Sie das Gerät über den Netzschalter ein. Schließen Sie die Fernbedienung an die Remote Control­Buchse an.
1. Ist keine Fernbedienung oder DMX angeschlossen, nimmt die Maschine beim Einschalten des Netzschalters den Betrieb auf. Die Stellung des Umschalters für die Fernbedienung ist nicht von Bedeutung.
2. Ist die Fernbedienung angeschlossen und der Netzschalter auf ON, können über den Umschalter für die Fernbedienung zwei Zustände abgerufen werden: ON bedeutet, die Maschine nimmt ohne Berücksichtigung der Fernbedienung den Betrieb auf. OFF bedeutet, die Maschine ist in Bereitschaft (die Kontrollanzeige der Fernbedienung leuchtet) und wird über den Taster der Kabelfernbedienung geschaltet.
3. Soll die Maschine über DMX betrieben werden, ist über DIP-Schalter die Adresse einzustellen. Funktion ist ein/aus. Die Stellung des Fernbedienungs-Umschalters ist nicht von Bedeutung.

REINIGUNG UND WARTUNG

LEBENSGEFAHR!
VorWartungsarbeitenunbedingtallpoligvomNetztrennen!
Das Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel zur Reinigung verwenden!
10/32
00043721.DOC, Version 1.1
Im Geräteinneren befinden sich außer der Sicherung keine zu wartenden Teile. Wartungs- und Service-
rbeiten sind ausschließlich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
a

Sicherungswechsel

enn die Feinsicherung des Gerätes defekt ist, darf diese nur durch eine Sicherung gleichen Typs ersetzt
W werden.
Vor dem Sicherungswechsel ist das Gerät allpolig von der Netzspannung zu trennen (Netzstecker ziehen).
Vorgehensweise:
Schritt 1: Öffnen Sie den Sicherungshalter an der Geräterückseite mit einem passenden
Schraubendreher.
Schritt 2: Entfernen Sie die defekte Sicherung aus dem Sicherungshalter. Schritt 3: Setzen Sie die neue Sicherung in den Sicherungshalter ein. Schritt 4: Setzen Sie den Sicherungshalter wieder im Gehäuse ein.
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschluss­leitung ersetzt werden, die von Ihrem Fachhändler erhältlich ist.
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.

TECHNISCHE DATEN

Spannungsversorgung: 230 V AC, 50 Hz ~ Gesamtanschlusswert: 1900 W DMX-Steuerkanäle: 1 DMX 512-Anschluss: 3-pol. XLR Fluidverbrauch: 640 ml/Minute = ca. 0,4 cbm Maße: 700 x 500 x 395 mm Sicherung: F-10 A, 250 V Gewicht: 18 kg
Zubehör:
EUROLITE Foam-Konzentrat, 5L Best.-Nr. 51707710 EUROLITE Foam-Konzentrat, 25L Best.-Nr. 51707712 Sicherungsseil 6x1000mm bis 35kg, silber Best.-Nr. 58010330 Sicherungsseil 6x1000mm bis 35kg, schwarz Best.-Nr. 58010346
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten.
10.03.2010 ©
11/32
00043721.DOC, Version 1.1
USER MANUAL
Foam 3000 Foam Machine
CAUTION!
Keepthisdeviceawayfromrainandmoisture! Neveropenthehousing!
For your own safety, please read this user manual carefully before you initially start-up.
Every person involved with the installation, operation and maintenance of this device has to
- be qualified
- follow the instructions of this manual
- consider this manual to be part of the total product
- keep this manual for the entire service life of the product
- pass this manual on to every further owner or user of the product
- download the latest version of the user manual from the Internet

INTRODUCTION

Thank you for having chosen a EUROLITE Foam Machine. If you follow the instructions given in this manual, we are sure that you will enjoy this device for a long period of time.
Unpack your Foam Machine.

SAFETY INSTRUCTIONS

CAUTION!
Becarefulwithyouroperations.Withadangerousvoltageyoucansufferadangerous electricshockwhentouchingthewires!
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written in this user manual.
Important:
Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty. The dealer will not accept liability for any resulting defects or problems.
Before you initially start-up, please make sure that there is no damage caused by transportation. Should there be any, consult your dealer and do not use the device.
12/32
00043721.DOC, Version 1.1
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off until it has reached room temperature.
This device falls under protection-class I. The power plug must only be plugged into a protection class I outlet.
Always plug in the power plug last.
Never let the power-cord come into contact with other cables! Handle the power-cord and all connections with the mains with particular caution!
Make sure that the available voltage is not higher than stated on the rear panel.
Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the device and the power-cord from time to time.
Never drink fluid or use it on the inside or outside of a human body. If fluid gets in contact with skin or eyes, rinse thoroughly with water. If it is necessary call a doctor immediately!
DANGER TO LIFE!
- Danger of suffocation for people or animals lying under the foam.
- Maintain sufficient sight in all directions.
- When operating the device, a sufficient number of safety personell has to be present for supervising the foam area so that any „disappearing“ person will immediately be noticed. If in doubt, the safety personell has to limit the number of persons in the foam. The safety personell must also verify that only such persons are allowed into the foam who are fully clear.
- After switching off the foam machine, the safety personell must remain in the foam area, until the foam has completely disintegrated.
- There must be no obstacles in the foam area.
- The floor surface must be sufficiently anti-slippery. After the foam has disintegrated, the safety personell must verify that the floor surface is completely dry and not slippery.
Keep device upright.
For overhead use (mounting height >100 cm), always fix the fixture with an appropriate safety bond.
Always disconnect from the mains, when the device is not in use or before cleaning it. Only handle the power-cord by the plug. Never pull out the plug by tugging the power-cord.
Unused machines must be disconnected from the mains. If the power plug or the power switch is not accessible, the device must be disconnected via the mains.
Keep away children and amateurs!
Never leave this device running unattended.

OPERATING DETERMINATIONS

This device is a special effect machine for creating foam effects. This product is only allowed to be operated with an alternating voltage of 230 V, 50 Hz and was designed for indoor use only.
Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device.
When choosing the installation-spot, please make sure that the device is not exposed to extreme heat, moisture or dust. Please consider that liquid may be spilt during operation around the device. The resulting slippery surface can cause accidents. There should not be any cables lying around. You endanger your own and the safety of others!
13/32
00043721.DOC, Version 1.1
Before filling the device disconnect from mains. Never fill in any hot liquids.
Operate the device only after having familiarized with its functions. Do not permit operation by persons not qualified for operating the device. Most damages are the result of unprofessional operation!
Store dry!
lways drain the tank and please use the original packaging if the device is to be transported.
A
Please consider that unauthorized modifications on the device are forbidden due to safety reasons!
Never remove the serial barcode from the device as this would make the guarantee void.
If this device will be operated in any way different to the one described in this manual, the product may suffer damages and the guarantee becomes void. Furthermore, any other operation may lead to dangers like short­circuit, burns, electric shock, etc.

DESCRIPTION OF THE DEVICE

Features

Double foam machine with DMX-control
• Produces foam without end!
• Simply fill in foam fluid and start
• The 10 l tank of the device is sufficient for approx. 6 cbm of foam
• When using several Foam 3000, a voluminous foam mountain can be produced
• Ideal for a "foam" subject in discos, on parties etc.
• Suitable foam fluid: EUROLITE foam concentrate
• Cable remote-control included in the delivery
• DMX-control via every standard DMX-controller
14/32
00043721.DOC, Version 1.1

Overview

1
2
3
4
5
6
7
(1) Mounting-bracket (2) Output nozzle (3) Remote-control (4) Housing (5) Attachment eyelet (6) Fixation screw (7) Fluid tank (8) Handle
9
10
8
11
12
13
14
(9) Power switch (10) Power supply with fuseholder (11) Remote control selector (12) DMX connectors (13) Remote control connectors
15/32
00043721.DOC, Version 1.1

STARTING OPERATION

Install the device on a plane surface.
The liquid tank of the device needs to be filled with foam fluid before starting up operation and always disconnected from the mains as fluid could be spilled.
Only use quality foam fluids available at your dealer. We recommend high-quality Eurolite Foam fluids (e. g. EUROLITE Foam Fluid, 5 l). You must not use substances that are classified as "dangerous working material" or "inflammable fluids".
If fluid should get into the interior of the device, disconnect from mains immediately and consult a technician.
Caution! Ensure a minimum distance between foam machine and audience of min. 2m. Never direct the foam output nozzle to the face or the eyes of people.

Installation

Install the device out of the public area. Please consider that liquid may be spilt during operation around the device. The resulting slippery surface can cause accidents. Keep a minimum distance of 20 cm around and above the device.
Only install the machine on scratch resistant and water resistant surfaces.
Please make sure that the inclination angle does not exceed 15°.
This device is constructed for a standing or hanging installation. If the device is to be installed overhead, the following safety instructions are binding:
DANGERTOLIFE!
Pleaseconsiderthe ndtherespectivenationalnormsduringthe installation!Theinstallationmustonlybecarriedoutbyanauthorizeddealer!
The installation of the device has to be built and constructed in a way that it can hold 10 times the weight for 1 hour without any harming deformation.
The installation must always be secured with a secondary safety attachment, e.g. an appropriate catch net. This secondary safety attachment must be constructed in a way that no part of the installation can fall down if the main attachment fails.
When rigging, derigging or servicing the device staying in the area below the installation place, on bridges, under high working places and other endangered areas is forbidden.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an expert before taking into operation for the first time and after changes before taking into operation another time.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an expert after every four year in the course of an acceptance test.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by a skilled person once a year.
EN60335-1:1996a
Procedure:
The device should be installed outside areas where persons may walk by or be seated. IMPORTANT! OVERHEAD RIGGING REQUIRES EXTENSIVE EXPERIENCE, including (but not limited to)
calculating working load limits, installation material being used, and periodic safety inspection of all installation material and the device. If you lack these qualifications, do not attempt the installation yourself, but instead use a professional structural rigger. Improper installation can result in bodily injury and or damage to property.
The device has to be installed out of the reach of people.
16/32
00043721.DOC, Version 1.1
Caution: Devices in overhead installations may cause severe injuries when crashing down! If you have
oubts concerning the safety of a possible installation, do NOT install the device!
d
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10 times the device's
eight.
w
For overhead use, always install an appropriate safety bond.
ou must only use safety bonds complying with DIN 56927, quick links complying with DIN 56926, shackles
Y complying with DIN EN 1677-1 and BGV C1 carbines. The safety bonds, quick links, shackles and the carbines must be sufficiently dimensioned and used correctly in accordance with the latest industrial safety regulations (e. g. BGV C1, BGI 810-3).
Please note: for overhead rigging in public or industrial areas, a series of safety instructions have to be followed that this manual can only give in part. The operator must therefore inform himself on the current safety instructions and consider them.
The manufacturer cannot be made liable for damages caused by incorrect installations or insufficient safety precautions!
Pull the safety-rope through the attachment eyelet and over the trussing system or a safe fixation spot. Insert the end in the quick link and tighten the safety screw.
The maximum drop distance must never exceed 20 cm. A safety rope which already hold the strain of a crash or which is defective must not be used again. Adjust the desired inclination-angle via the mounting-bracket and tighten the fixation screws.
Beforetakingintooperationforthefirsttime,theinstallationhastobeapprovedbyanexpert!

Connection with the mains

Connect the device to the mains with the enclosed power supply cable.
The occupation of the connection-cables is as follows:
Cable Pin International
Brown Live L Blue Neutral N Yellow/Green Earth
The earth has to be connected!
If the device will be directly connected with the local power supply network, a disconnection switch with a minimum opening of 3 mm at every pole has to be included in the permanent electrical installation.
The device must only be connected with an electric installation carried out in compliance with the IEC­standards. The electric installation must be equipped with a Residual Current Device (RCD) with a maximum fault current of 30 mA.
DANGERTOLIFE!

DMX-512 control

The wires must not come into contact with each other, otherwise
the devices will not work at all, or will not work properly.
Only use a stereo shielded cable and 3-pin XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with the device or one device with another.
17/32
00043721.DOC, Version 1.1
Occupation of the XLR-connection:
If you are using controllers with this occupation, you can connect the DMX-output of the controller directly with the DMX-input of the first device in the DMX-chain. If you wish to connect DMX-controllers with other XLR-outputs, you need to use adapter-cables.
Building a serial DMX-chain:
Connect the DMX-output of the first device in the DMX-chain with the DMX-input of the next device. Always connect one output with the input of the next device until all devices are connected.
Caution: At the last device, the DMX-cable has to be terminated with a terminator. Solder a 120 between Signal (–) and Signal (+) into a 3-pin XLR-plug and plug it in the DMX-output of the last device.
resistor

Addressing

Each device occupies 1 channel. To ensure that the control signals are properly directed to each device, the device requires addressing. This is to be adjusted for every single device by changing the DIP-switches as set out in the table below.
The starting address is defined as the first channel from which the device will respond to the controller.
Please make sure that you do not have any overlapping channels in order to control each device correctly and independently from any other fixture on the DMX data link. If two, three or more devices are addressed similarly, they will work similarly.
Occupation of the DIP-switches:
Controlling:
After having addressed all devices, you may now start operating these via your controller.

DMX-protocol

Control channel 1 - Output control
Data: Modes:
0-5 6-255 Maximum output
Off (no output)
18/32
00043721.DOC, Version 1.1

OPERATION

Switch the device on via the power switch. Connect the remote control with the Remote Control-socket.
1. If the remote-control is not connected, the machine starts running as soon as you plug in the power plug. The position of the remote-control selector does not matter.
2. If the remote-control is connected and the power switch is set to ON, two operation modes can be set viad the remote-control selector: ON means that the machine starts running without remote-control. OFF means that the machine is in standby mode (the LED on the remote-control is lit) and output can be started by pressing the button on the remote-control.
3. If the machine is to be controlled via DMX, the address has to be set via the DIP-switches. The controllable function is on/off, volume control is not available. The position of the remote-control selector does not matter.

CLEANING AND MAINTENANCE

DANGERTOLIFE!
Disconnectfrommainsbeforestartingmaintenanceoperation!
We recommend a frequent cleaning of the device. Please use a soft lint-free and moistened cloth. Never use alcohol or solvents! There are no servicable parts inside the device except for the fuse. Maintenance and service operations are only to be carried out by authorized dealers.

Replacing the fuse

If the fine-wire fuse of the device fuses, only replace the fuse by a fuse of same type and rating.
Before replacing the fuse, unplug mains lead.
Procedure:
Step 1: Open the fuseholder on the rearpanel with a fitting screwdriver. Step 2: Remove the old fuse from the fuseholder. Step 3: Install the new fuse in the fuseholder. Step 4: Replace the fuseholder in the housing.
Should you need any spare parts, please use genuine parts. If the power supply cable of this device becomes damaged, it has to be replaced by a special power supply cable available at your dealer. Should you have further questions, please contact your dealer.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Spannungsversorgung: 230 V AC, 50 Hz ~ Gesamtanschlusswert: 1900 W DMX-Steuerkanäle: 1 DMX 512-Anschluss: 3-pol. XLR Fluidverbrauch: 640 ml/Minute = ca. 0,4 cbm Maße: 700 x 500 x 395 mm Fuse: F-10A, 250 V Gewicht: 18 kg
Zubehör:
EUROLITE Foam-Konzentrat, 5L Best.-Nr. 51707710 EUROLITE Foam-Konzentrat, 25L Best.-Nr. 51707712 Sicherungsseil 6x1000mm bis 35kg, silber Best.-Nr. 58010330 Sicherungsseil 6x1000mm bis 35kg, schwarz Best.-Nr. 58010346
Please note: Every information is subject to change without prior notice. 10.03.2010 ©
19/32
00043721.DOC, Version 1.1
MODE D'EMPLOI
Foam 3000 Machine à Mousse
Protégerdel'humidité. Débrancheravantd’ouvrierleboîtier!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce mode d'emploi avec attention avant la première mise en service.
Toute personne ayant à faire avec le montage, la mise en marche, le maniement et l’entretien de cet appareil doit
- être suffisamment qualifiée
- suivre strictement les instructions de service suivantes
- considérer ce mode d'emploi comme faisant partie de l'appareil
- conserver le mode d'emploi pendant la durée de vie de l'article
- transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil
- télécharger la version ultérieure du mode d'emploi d'Internet

INTRODUCTION

Nous vous remercions d'avoir choisi une EUROLITE Machine à Mousse. Si vous respectez les instructions de service suivantes, vous allez profiter longtemps de votre achat.
Sortez la Machine à Mousse de son emballage.
ATTENTION!

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

ATTENTION!
Soyezprudent,lorsdemanipulationsélectriquesavecunetensiondangereusevous êtessoumisàdesrisquesd'électrocution!
Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.
Attention:
Tout dommage occasionné par la non observation des instructions de montage ou d'utilisation n'est pas couvert par la garantie.
Avant tout, assurez vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si tel était le cas, contactez immédiatement votre revendeur.
20/32
00043721.DOC, Version 1.1
L'appareil ne doit pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il se forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil. Laissez celui-ci atteindre la température ambiante avant de le mettre en service.
La construction de l'appareil est conforme aux normes de sécurité de catégorie I. La fiche au secteur doit seulement être branchée avec une prise de courant adaptée.
La fiche au secteur doit toujours être branchée en dernier lieu.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation en contact avec d'autres câbles. Soyez prudent; lorsque vous manipulez les câbles et les connexions, vous êtes soumis à des risques d'électrocutions! Ne manipulez jamais les parties sous tension avec les mains mouillées!
Assurez-vous que la tension électrique ne soit pas supérieure à celle indiquée au dos de l’appareil. Mettez le câble d'alimentation seulement dans des prises adaptées.
Prenez garde de ne pas coincer ou abimer le câble d'alimentation. Contrôler l'appareil et les câbles d'alimentation régulièrement.
Ne pas boire le liquide ou l'appliquer externement! Tenir à l'écart des enfants. Si vous mettez le liquide en contact avec la peau ou les yeux, rincez avec beaucoup d'eau (consulter un medecin le cas échéant).
DANGER DE MORT!
- Danger de mort par asphyxie pour des personnes ou animaux sous la mousse.
- S’assurer d’une visibilité suffisante à toutes directions.
- Quand operer la machine, un numero suffisant de personell de sécurité doit être present pour surveiller la domaine de mousse et de remarquer une personne „disparitée“. Quand nécéssaire, le personell de sécurité doit limiter le numero de personnes dans la mousse. Le personell de sécurité doit aussi contrôler que les personnes dans la mousse sont completement claires.
- Aprés de mettre la machine de mousse hors de service, le personell de sécurité doit rester en la domaine de mousse jusqu’à la mousse ha désagrégée complètement.
- Dans la domaine de mousse il ne doit pas avoir des obstacles au sol.
- Le sol doit être sufissament antidérapant. Aprés la mousse ha désagrégée, le personell de sécurité doit contrôler que le sol doit est sufissament sec et antidérapant.
Assurez vous d’installer l'appareil toujours droit.
Pour le montage par dessus de la tête (hauteur de montage >100 cm), il faut toujours fixer l'appareil avec une élingue de sécurité appropriée.
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Pour ce faire, utilisez les surfaces de maintien sur la fiche; ne tirez jamais sur le câble.
Débranchez les appareils non utilisés.
Tenir les enfants et les novices éloignés de l'appareil.
Ne jamais faire marcher sans surveillance.

EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS

Cet appareil est une machine des effets speciaux pour creer la mousse. Cet appareil doit seulement être connecté avec une tension alternative de 230 V, 50 Hz et a été conçu pour un usage dans des locaux clos.
Eviter les secousses et l'emploi de force lors de l’installation ou l'utilisation de l'appareil. Quand choisir le lieu d'installation, évitez toutefois les endroits humides, poussiéreux ou trop chauds.
Veuillez réspecter que l'appareil peut produire de liquide autour de l'appareil durant l'operation. La surface coulante peut causer des accidents. Assurez-vous que les câbles ne traînent pas au sol. Il en va de votre propre sécurité et de celle d'autrui.
21/32
00043721.DOC, Version 1.1
Ne remplir l'appareil que hors tension. Ne jamais remplir des liquides chauds. N'utilisez l'appareil qu'après avoir pris connaissance de ses fonctions et possibilités. Ne laissez pas des
personnes incompétentes utiliser cet appareil. La plupart des pannes survenant sur cet appareil sont dues à une utilisation inappropriée par des personnes incompétentes. L'appareil est à stocker au sec!
Si vous deviez transporter l'appareil, toujour vider le réservoir et utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage.
Notez que pour des raisons de sécurité, il est interdit d'entreprendre toutes modifications sur l'appareil. Il est interdit de retirer le code barre de l'appareil. Ceci annulerait toute garantie. Si l'appareil est utilisé autrement que décrit dans ce mode d'emploi, ceci peut causer des dommages au
produit et la garantie cesse alors. Par ailleurs, chaque autre utilisation est liée à des dangers, comme par ex. court circuit, incendie, électrocution, etc.

Features

Maintenant la fête de mousse peut commencer!
• Produit mousse sans fin
• Simplement remplir de liquide de mousse et mettre en marche
• Le réservoir de 10 litres de la machine suffit pour env. 6 m³ de mousse
• Lors de l'utilisation de plusieurs Foam 3000, une montagne énorme de mousse peut être produite
• Idéal pour le sujet "mousse" dans des discothèques, aux fêtes etc.
• Liquide de mousse approprié: EUROLITE concentré de mousse

Aperçue des parties

1
2
3
4
5
6
7
22/32
8
00043721.DOC, Version 1.1
(1) Lyre de fixation
2) Bec de sortie
( (3) Télécommande (4) Boîtier (5) Oeillet de sécurité (6) Vis de fixation (7) Réservoir de liquide
8) Poignée
(

MISE EN SERVICE

Installez l'appareil sur une surface plane.
Avant la première mise en marche remplir le réservoir à liquides de la machine avec de liquide à mousse. Effectuer ceci seulement quand la machine est hors tension (du liquide pourrait être répandu).
Utiliser uniquement des liquides à mousse de haute qualité à base d’eau recommandés par le fabricant. Nous recommandons des liquides d'Eurolite (p. ex. EUROLITE liquide à mousse, 5 l). Ne jamais entremêler des liquides enflammables à composants gazeuz ou huileux au liquide à mousse.
Dans le cas où du liquide s'introduisait à l'intérieur de l'appareil, débrancher immédiatement et consulter un spécialiste.
Attention: Assurez vous que la machine ne projette pas son jet de mousse à hauteur du visage et plus particulièrement des yeux des personnes présentes. Pour des raisons de sécurité et afin de créer un effet satisfaisant, la distance entre la machine et le public devra être d'au moins 2 m.

Montage

Seulement installer l'appareil dans des endroits bien ventilés. La surface coulante peut causer des accidents. Il est nécéssaire de laisser un espace d'au moins 20 cm autour de l'appareil.
Seulement intaller l'appareil sur des surface pas sensible à des raies et à l'eau. Ne pas installer la machine avec un angle de plus de 15°. Cet appareil est seulement prévu pour une installation sur la terre. Quand l'appareil doit être installé par
dessus de la tête, les instructions de sécurité suivants doivent être réspectés:
DANGERDEMORT!
Quandinstallerl'appareil,ilfautconsidererlesinstructionsde etdes normesnationalesréspectives!L'installationest àfaireeffectuerparuninstallateuragrée!
Les dispositifs de suspension doivent être construites et conceptionnés de telle manière qu’ils puissent supporter son charge utile de 10 fois pour 1 heure sans déformation permanente nuisible. L’installation doit toujours être effectuée avec une deuxième suspension indépendante, par ex. un filet de capture approprié. Cette deuxième suspension doit être conceptionnée et installée de telle manière qu’en cas de défaut de la suspension principale aucun part de l’installation ne puisse tomber.
Pendant le montage, l’adaptation et le démontage, la présence inutile dans le secteur de surfaces de mouvement, sur des ponts d’illumination, sous des place de travail surélevées ainsi que près d’autres aires de danger est interdite.
EN60335-1:1996
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés par des experts.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception.
23/32
00043721.DOC, Version 1.1
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.
Procédure:
Dans le cas idéal, l'appareil devrait être installé en dehors du secteur de présence de personnes.
IMPORTANT! LE MONTAGE PAR DESSUS DE LA TETE EXIGE UN HAUT NIVEAU D‘EXPERIENCE. Ceci comprend (mais n’est pas limitée seulement) des calculations pour la définition de la capacité de charge, le matériel d’installation utilisé et des inspections de sécurité régulières du matériel utilisé et du l'appareil. N’essayez jamais à procéder à une installation vous-même, si vous ne disposez pas d’une telle qualification, mais en commissionnez un installateur professionnel. Des installations incorrectes peuvent causer des blessures et/ou l’endommagement de propriété.
Il faut installer l'appareil en dehors du secteur d’opération à la main de personnes.
Attention: En tombant, les appareil en montage par dessus de la tête peuvent causer des blessures considérables! En cas de doutes concernant la sécurité d’une forme d’installation possible, NE PAS installer l'appareil!
Reassurez-vous avant le montage que la surface de montage peut supporter au moins dix fois la charge ponctuelle du poids propre du l'appareil. Toujours assurez l'appareil avec une élingue de sécurité. Vous ne devez utiliser que des élingues de sécurité conformément à DIN 56927, des maillons de raccordement rapide conformément à DIN 56926, des manilles conformément à DIN EN 1677-1 et des BGV C1 carabines. Basé sur les derniers règlements concernant la sécurité des travailleurs (p. ex. BGV C1, BGI 810-3), les élingues de sécurité, les maillons de raccordement rapide, les manilles et les carabines doivent être suffisament dimensionnés et correctement appliqués.
Notez, s’il vous plâit, que lors montage par dessus de la tête dans le domaine publique et commercial il faut respecter une abondance de règlements qui ne peuvent être mentionnés ici que par extraits. L’opérateur est responsable de se procurer lui-même les réglements de sécurité en vigueur et de les observer! Le fabricant n’est pas responsable des dégâts causés par des installations incorrectes et des préventions de sécurités insuffisantes! Accrochez l'élingue de sécurité dans l'oeillet de sécurité et le trussing ou un point de fixation stable. Accrochez le fin au maillon de connection fileté et serrez bien le vis de sécurité. La distance de chute maximale est 20 cm. Une élingue de sécurité déjà utilisée ou defectueuse doit ne jamais etre utilisée encore une fois. Ajustez l'angle d'inclinaison grâce à la lyre de fixation et vissez bien les vis de fixation.
DANGERDEMORT!
Avantlapremièremiseenmarche,l’installationdoitêtrecontrôléparunorganismeagrée!

Alimentation

Branchez l’appareil avec le câble d’alimentation inclus.
L'occupation des câbles de connexion est:
Câble Pin International
Brun Phase L Bleu Neutre N Jaune/Vert Terre
La terre doit être connectée!
Cet appareil doit seulement être connecté avec une installation électrique correspondant aux régulations IEC. L’installation doit être équipée avec un disjoncteur à courant de défaut (RCD) avec un courant différentiel résiduel de 30 mA.
24/32
00043721.DOC, Version 1.1

MANIEMENT

Mettez l’appareil en service grâce à l'interrupteur secteur. Connectez la télécommande avec la douille Remote Control.

NETTOYAGE ET MAINTENANCE

DANGERDEMORT!
Toujoursdébrancheravantdeprocederàl'entretien!
L'appareil doit être nettoyé régulièrement de contaminations comme de la poussière etc. Pour le nettoyage, utilisez un torchon non pelucheux humide. Ne pas utiliser un aucun cas de l’alcool ou des détergents pour le nettoyage.
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de parts nécessitant un entretien sauf le fusible. L'entretien et les réparations doivent être effectués uniquement par du personnel de service compétent!

Remplacer le fusible

Toujours remplacer un fusible par un autre de modèle identique.
Avant le remplacement du fusible débrancher l'appareil.
Procédure:
Pas 1: Ouvriez le porte-fusible au dos de l'appareil avec un tournevis et le retirer du boîtier. Pas 2: Retirez le fusible défectueux du porte-fusible. Pas 3: Installez le nouveau fusible au porte-fusible. Pas 4: Remettez le porte-fusible dans le boîtier et vissez-le.
Si des pièces de rechange sont nécéssaires, toujours utiliser des pièces d'origine.
Quand le câble secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble secteur spécial disponible chez votre revendeur.
Pour tout renseignement complémentaire, votre revendeur se tient à votre entière disposition.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~ Puissance de rendement: 1900 W Consommation de liquide: 320 ml/Minute = env. 0,2 m³ Dimensions: 600 x 290 x 390 mm Poids: 18 kg Fusible: F-10 A, 250 V
Accessoires:
EUROLITE liquide à mousse concentré, 5L N° d'art. 51707710 EUROLITE liquide à mousse concentré, 25L N° d'art. 51707712 Safety bond 6x1000mm up to 35kg, silver N° d'art. 58010330 Safety bond 6x1000mm up to 35kg, black N° d'art. 58010346
Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 10.03.2010 ©
25/32
00043721.DOC, Version 1.1
MANUAL DEL USUARIO
Foam 3000 Máquina de Espuma
¡PRECAUCIÓN!
¡Eviteelcontactodeesteaparatoconlalluviaylahumedad!
Desconectardelacorrienteantesdeabrirlacaja!¡
Por su propia seguridad, por favor lea este manual del usuario detenidamente
antes de la conexión inicial!
Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que
-estar cualificada
-seguir las instrucciones de este manual
-tratar el manual como parte del producto
-mantener el manual durante la vida del producto
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto
-descargar la última versión del manual del Internet

INTRODUCCIÓN

Gracias por haber elegido una EUROLITE Máquina de Espuma. Si Vd. respecte las instrucciones sucesivas, aseguremos que vaya a gozarse mucho de su compra.
Desembale su Máquina de Espuma.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

¡PRECAUCIÓN!
¡Tengacuidadocuandoopereconesteaparato.Conunvoltajepeligrosopuedesufrir unapeligrosadescargaeléctricaaltocarloscables!
Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.
Importante:
Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún defecto o problema resultante.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si los hubiese, consulte a su proveedor y no use el aparato.
26/32
00043721.DOC, Version 1.1
Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe
nmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconec-
i tado hasta que llegue a la temperatura ambiente.
ste aparato pertenece a la clase de protección I. El aparato sólo debe ser conectado con un enchufe de la
E clase I.
Siempre conectar la clavija de alimentación al final.
¡No deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables! ¡Maneje los cables de corriente alterna y las conexiones de corriente alterna con mucha precaución!
Asegúrese de que la tensión de alimentación no es mayor que la indicada en el panel trasero.
Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente.
Nunca beber o apliar el líquido! Manténgalo lejos del alcance de los niños. Si hay contacto con la piel o los ojos siempre enjuagar con mucho agua (consultar un médico si necesario).
PELIGRO DE MUERTE
- Peligro de ahogo para personas e animales debajo del espuma.
- Asegúrese una visibilidad adequada en todas direcciones.
- Cuando operar la máquina, un número suficiente de personal de seguridad debe ser presente y controlar el areal de espuma de tal manera que nota inmediatamente una persona „desparecida“. En duda, deben limitar el número de personas en el espuma. El personal de seguridad debe controlar que sólo permite personas en el espuma que son completamente claras.
- Después de parar la máquina de espuma, el personal de seguridad debe quedar en el área de espuma hasta que el espuma haya disolvido completamente.
- No debe haber obstáculos en el suelo en el área de espuma.
- El suelo debe ser suficientemente antideslizante. Después de que el espuma ha disolvido, el personal de seguridad debe asegúrese de que el suelo esté suficientemente seco e antideslizante.
Asegúrese de que el aparato siempre sea instalado en una manera erecta.
Para una montaje por encima de la cabeza (altura de montaje >100 cm), siempre fije el aparato con un cable de anclaje apropriado por razones de seguridad.
Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Maneje el cable únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación.
Aparatos no usados deben ser desconectados. Si enchufes o interruptores no son accesibles, debe ser desconectado de la red.
Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
Nunca operar el aparato sin supervisión.

INSTRUCCIONES DE MANEJO

Este aparato es una máquina de efectos especiales para crear espuma. El aparato sólo es permitido para una conexion con una tensión alternativa de 230 V, 50 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores.
No agite el aparato. Evite hacer excésiva fuerza durante la instalación y el manejo del aparato. Cuando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor
extremo, humedad o polvo. Note que se forma de líquido alrededor del aparato durante la operación. Peligro de deslizamiento. Puede causar accidentes. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. ¡Se pone usted en peligro y pone en peligro a otros!
îDesconecte de la corriente antes de llenar el aparato! Nunca llenar con líquidos calientes.
27/32
00043721.DOC, Version 1.1
Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo
nadecuado de inexpertos.
i Siempre almanezar el aparato en el seco. Si el aparato debe ser transportado, siempre vaciar el depósito y utilize el embalaje original para evitar
daños de transporte. ¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato
están prohibidas! El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no
es válida. Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar
daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej. cortocircuito, quema, descarga eléctrica, etc.

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

Features

Para la fiesta de espuma
• Sólo insertar el líquido de espuma
• El depósito del aparato puede llevar aprox. 6 cbm de espuma
• Cuando emplear varios Foam 3000 se puede producir un montaña de espuma
• Ideal para el téma "espuma" en discotecas, fiestas etc...
• Líquido de espuma correspondiente: EUROLITE concentrado de espuma
28/32
00043721.DOC, Version 1.1

Descripción de las partes

1
2
3
4
5
6
7
8
(1) Lira de fijación (2) Tobera de salida (3) Telemedida (4) Caja (5) Ojete de seguridad (6) Tornillo de fijación (7) Depósito de líquido (8) Asa

PUESTA EN MARCHA

Instale el aparato en una superficie plana.
El depósito del aparato tiene que ser llenado antes de la operación y siempre con el aparato desenchufado con líquido de espuma.
Sólo utiliza líquidos de espuma de alta calidad. Recomendamos los líquidos de espuma Eurolite (p. ej. EUROLITE Líquido de espuma, 5 l).
En el caso de que líquido ha entrado en el interior del aparato, inmediatamente desenchufar el aparato y consultar un especialista.
Atención: Asegúrese de que la tobera de salida no está direccionado en la altura de los ojos del público. Para crear un efecto bonito, la distancia mínima en el público debe ser 2 m.
29/32
00043721.DOC, Version 1.1

Montaje

Sólo instalar el aparato en un lugar bien ventilado. Peligro de deslizamiento. Puede causar accidentes. Respectar una distancia por mínimo de 20 cm del aparato.
ólo instalar el aparato en una superficie no sensible a rascaduras u agua.
S
Nunca instalar el aparato con un ángulo de inclinación mas de 15°.
Este aparato es previsto para una montaje de pie. Cuando el aparato debe ser instalado por encima de la cabeza, las instrucciones de seguridad siguientes deben ser respectados:
Cuandoinstalarelaparato,Vd.debeconsiderarlasinstruccionesde yde lasnormasnacionalesrespectivas.¡Lainstalaciónsólodebeserefectuadaporun distribuidorautorisado!
La suspensión del aparato debe ser fabricado de una manera que puede llevar 10 vezes la carga por una hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes.
La instalación siempre debe ser efectuada con una segunda suspensión independiente, por ejemplo una red de anclaje apropriada. Esta segunda suspensión debe ser fabricado y fijado de una manera que no parte de la instalación puede cairse en el caso de defecto de la suspensión principal.
Durante el montaje del aparato, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en áreas de movimiento, en puentes de iluminación, debajo de puestos de trabajo altos y otros áreas de peligro es permitida.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito antes de la primera puesta en marcha y antes de otra puesta en marcha después de cambios graves.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
EN60335-1:1996
¡PELIGRODEMUERTE!
Procedimiento:
El proyector debe ser instalado fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse.
IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material de instalación usado y inspecciones regulares del material usado y del proyector. Nunca trate de instalar el proyector su mismo si no tiene estas qualificaciones pero llame un instalador profesional. Instalaciones inadecuadas pueden causar daños de hombres y/o de propiedad.
El aparato debe ser instalado fuera de dónde personas pueden llegarlo con sus manos.
Atención: ¡En caso de caída, aparatos montados por encima de la cabeza pueden causar daños cuantiosos! ¡Cuando tiene dudas en la seguridad de una forma de instalación, NO instale el aparato!
Asegúrese antes de la montaje, que el área de montaje puede llevar una carga de punto de un mínimo de 10 veces del peso del aparato.
Para el uso por encima de la cabeza, siempre segure el aparato con un cable de anclaje.
Sólo debe utilizar cables de anclaje según DIN 56927, eslabónes de conexión roscado según DIN 56926, grilletes según DIN EN 1677-1 y BGV C1 mosquetónes. Los cables de anclaje, eslabónes de conexión roscado, grilletes y mosquetónes deben ser dimensionados suficientemente y aplicados correctamente segun las leyes de seguridad y protección en el trabajo actuales (por ejemplo BGV C1, BGI 810-3).
30/32
00043721.DOC, Version 1.1
Por favor tenga en cuenta que una montaje por encima de la cabeza en los lúgares públicos y comerciales
equira el mantenimiento de muchos preceptos que podemos mencionar sólo parcialmente en este manual.
r El operador debe procurar el mismo las instrucciones de seguridad válidas y debe seguirlas!
El fabricante no acepta responsabilidad por ningunos daños originados por la instalación inadecuada y medidas de seguridad insuficientes!
nsere el cable de anclaje en el ojete de seguridad y en el trussing u un lugar de fijación seguro. Insere el
I final en el eslabón de conexión roscado y fije el tornillo de seguridad.
La distancia máxima de caida es 20 cm.
Un cable de anclaje ya utilizado u estropeado nunca debe ser utilizado otra vez.
Ajuste el ángulo de inclinación a su gusto mediante la lira de montaje y fije los tornillos de fijación.
¡Antesdelaprimerapuestaenmarcha,lainstalacióndebeserinspeccionadaporunperito!

Alimentación

¡PELIGRODEMUERTE!
Conectar el aparato a la red mediante el cable de alimentación incluído.
La ocupación de los cables de conexión es:
Cable Pin Internacional
Marrón Fase L Azul Neutro N Amarillo/Verde Tierra
La tierra debe ser conectada.
Sólo conectar el aparato a una instalación eléctrica conforme a las regulaciones IEC. Esta instalación debe ser equipada con un disyuntor de corriente residual (RCD) con un máximo corriente residual de 30 mA.

OPERACIÓN

Poner el aparato en servicio mediante el interruptor de alimentación. Conectar el mando de distancia con el casquillo Remote Control.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

¡PELIGRODEMUERTE!
¡Siempredesenchufeelaparatoantesdecomenzarconelmantenimiento!
Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa humedecido. ¡No utilizar nunca alcohol o disolventes!
No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato excepto el fusible. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.

Reemplazar el fusible

Reemplazar el fusible por un fusible del mismo tipo.
Antes de reemplazar el fusible desenchufar el cable de la red.
31/32
00043721.DOC, Version 1.1
Procedimiento:
Paso 1: Abrir el portafusibles del panel trasero con un destornillador adecuado. Paso 2: Sacar el fusible viejo del portafusibles. Paso 3: Instalar el fusible nuevo en el portafusibles. Paso 4: Volver a colocar el portafusibles en la caja y atornillarlo.
En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales. Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un cable de alimentación
especial disponible de su distibuidor. Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Alimentación: 230 V AC, 50 Hz ~ Consumo: 1900 W Consumo de líquido: 320 ml/Minute = ca. 0,2 cbm Dimensiones (LxLxH): 600 x 290 x 390 mm Peso: 18 kg Fusible: F-10 A, 250 V
Accesorio:
EUROLITE Líq. concentrado de espuma, 5L Referencia 51707710 EUROLITE Líq. concentrado de espuma, 25L Referencia 51707712 Safety bond 6x1000mm up to 35kg, silver Referencia 58010330 Safety bond 6x1000mm up to 35kg, black Referencia 58010346
Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo aviso. 10.03.2010 ©
32/32
00043721.DOC, Version 1.1
Loading...