EUROFLEX Vapour M4S User guide [pl]

Page 1
WIELOFUNKCYJNY MOP PAROWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję
i zachować ją na przyszłość.
Page 2
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ
WAŻNE INFORMACJE
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych lub psychicznych lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, ale wyłącznie pod nadzorem osoby w pełni sprawnej lub pod warun­kiem przeszkolenia z bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozu­mienia związanych z tym zagrożeń.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Zabrania się czyszczenia i konserwowania urządzenia przez dzieci pozostające poza nadzo­rem osoby dorosłej.
Urządzenie podłączone do prądu lub w fazie chłodzenia należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
W celu uniknięcia zagrożenia dla zdrowia lub życia lub obrażeń, uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony wyłącznie przez producenta, autoryzowany serwis lub wykwalikowaną osobę.
• Para uwalniana z urządzenia jest bardzo gorąca. Zarówno urzą­dzenie jak i narzędzia mogą poparzyć. Należy unikać bezpośred­niego kontaktu. Symbol pary (symbol 5597 w przypadku normy IEC 60417-1) ostrzega użytkownika o niebezpieczeństwie poparzenia!
Podczas użytkowania urządzenia nigdy nie należy odkręcać korka pokrywy zbiornika.
Odkręcać korek pokrywy zbiornika tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone, wolne od ciśnienia i schłodzone.
Urządzenie nie może być używane, jeżeli zostało upuszczone, po­siada widoczne ślady uszkodzenia lub jest nieszczelne.
• Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia należy odłą­czyć urządzenie od sieci elektrycznej. Wszelkie czynności konser­wacyjne można wykonywać dopiero po całkowitym schłodzeniu urządzenia. Urządzenie można czyścić tylko po jego uprzednim cał­kowitym schłodzeniu.
Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do zasilania. Należy odłączyć wtyczkę nawet wówczas, gdy urządzenie musi być pozostawione bez nadzoru.
2
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Page 3
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE WSKAZÓWKI
Nie kierować strumienia pary w stronę ludzi, zwierząt lub roślin.
Nie kierować strumienia pary w kierunku urządzeń elektrycznych
lub domowych.
Nie używać urządzenia z mokrymi rękami lub bosymi stopami.
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ
Aby odblokować urządzenie,
należy nacisnąć przycisk
bezpieczeństwa po prawej
stronie (1).
Nie należy używać urządzenia w pobliżu substancji łatwopalnych lub wybuchowych.
Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do otworów urządze­nia i nie należy używać urządzenia, jeżeli którykolwiek z otworów jest zatkany.
Nie należy przechowywać urządzenia na zewnątrz.
Nie należy narażać urządzenia na działanie czynników atmosfe-
rycznych, wilgoci lub źródeł ciepła.
Urządzenie należy czyścić suchą lub lekko wilgotną szmatką.
Należy używać wyłącznie akcesoriów i części zamiennych zaleca-
nych przez producenta.
• Producent, importer lub dystrybutor nie ponoszą żadnej odpo­wiedzialności za szkody materialne lub obrażenia osób, jeżeli urzą­dzenie zostanie uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użytkowa­nia lub montażu.
UWAGA! Urządzenie jest wyposażone w 3 biegunowy uziemiony przewód zasilający. Należy go podłączać wyłącz­nie do 3 biegunowego, uziemionego gniazdka elektryczne­go. Nie należy próbować usuwać styków z uziemienia.
Po zakończeniu użytkowania
zaleca się zablokowanie
urządzenia przyciskiem po
lewej stronie (2).
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
3
Page 4
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ
WAŻNE INFORMACJE
Naprawy muszą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzo­wany serwis. Urządzenia naprawiane przez osoby nieupoważnione stwarzają zagrożenie dla użytkownika i unieważniają gwarancję.
Nie należy ciągnąć za przewód elektryczny. Nie należy używać ka­bla do przenoszenia urządzenia. Nie wolno zgniatać kabla zamykając drzwi. Należy unikać kontaktu z ostrymi krawędziami i narożnikami. Przewód należy trzymać z dala od gorących powierzchni.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i cechach urządzenia bez uprzedzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Należy podłączać urządzenie tylko po upewnieniu się, że napię-
cie w sieci elektrycznej odpowiada napięciu podanemu na tabliczce urządzenia.
• Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach. W czasie napełniania urządzenia wodą zawsze należy wyłączyć i odłączyć je od zasilania.
• Urządzenie nie może być używane jako zabawka. Należy zacho­wać szczególną ostrożność, gdy urządzenie jest używane przez dzie­ci lub w pobliżu dzieci, zwierząt domowych lub roślin.
Nie należy używać urządzenia z zablokowanym otworem.
Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i wskazówek zamiesz-
czonych na etykietach oraz instrukcji oznaczeń na myjce.
• Przed napełnieniem wodą lub opróżnieniem, należy zawsze wyłą­czyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i pozwolić mu całko­wicie ostygnąć. Pokrywę zbiornika należy zawsze otwierać powoli, co pozwoli na stopniowe usunięcie resztek pary.
Podczas opróżniania urządzenia należy zachować ostrożność. Kontakt z gorącymi częściami metalowymi, gorącą wodą lub parą może spowodować oparzenia.
Należy upewnić się, że podczas użytkowania pokrywa zbiornika jest i pozostaje zamknięta.
• Nigdy nie należy wlewać do zbiornika roztworów czyszczących, perfum, olejków lub innych substancji chemicznych innych niż woda z kranu lub woda destylowana/demineralizowana. Użycie środków che­micznych może uszkodzić urządzenie i spowoduje utratę gwarancji.
Podczas użytkowania nigdy nie należy przewracać urządzenia na bok.
4
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Page 5
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Nie należy używać urządze­nia bez założonej nakładki.
Oszczędzaj swoje plecy
Nie trzeba mocno naciskać
Wielofunkcyjny mop parowy wykonuje pracę za ciebie
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Zawsze należy usunąć skroploną wodę z węża przed użyciem urządzenia lub jeśli urządzenie nie było używane przez pewien okres czasu. Aby usunąć wodę z węża, należy skierować dyszę do zlewu lub innego odpowiedniego pojemnika i nacisnąć przycisk na przedniej ściance. Gdy wąż zostanie opróżniony, można wznowić normalne użytkowanie. Należy zachować szczególną ostrożność przy odkręcaniu korka pokrywy zbiornika, ponieważ może ona nagrzać się podczas użytkowania, a wydostająca się para może spowodować poparzenie.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UTYLIZACJI URZĄDZENIA
1. Symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na produkcie ozna­cza, że produkt jest objęty Dyrektywą Europejską 2002/96/WE.
2. Wszystkie produkty elektryczne i elektroniczne powinny być uty­lizowane oddzielnie od strumienia odpadów komunalnych poprzez specjalne punkty zbiórki wyznaczone przez rząd lub władze lokalne.
3. Prawidłowa utylizacja starego urządzenia pomoże zapobiec po­tencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzi.
4. Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje na temat utylizacji starego urzą­dzenia, należy skontaktować się z władzami miasta, służbami utylizacji odpadów lub sklepem, w którym zakupiono produkt.
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ
WSKAZANIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Niniejsza instrukcja nie uwzględnia wszystkich możliwych zastosowań. W celu uzyskania dalszych informacji lub w przypadku problemów, które nie zostały szczegółowo opisane w niniejszej instrukcji, należy skontaktować się z centrum serwisowym lub sprzedawcą.
Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej korzystać w przyszłości. Wszystkie plastikowe torby i materiały opako­waniowe należy wyrzucić - mogą one stanowić zagrożenie dla dzieci!
UWAGA: Zachować opakowanie na wypadek ewentualnego transportu w przyszło­ści (np. przeprowadzki, naprawy, itp.).
Uwaga: zdjęcia i/lub rysunki w dokumencie służą wyłącznie celom ilustracyjnym. Rze­czywiste urządzenie i akcesoria mogą się różnić ze względu na okresowo wprowa­dzane ulepszenia produktu. Informacje dotyczące bezpieczeństwa w formacie cyfro­wym dostępne są na stronie www.plastecs.it/warning
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
5
Page 6
INFORMACJE O PRODUKCIE
1. Pistolet parowy
2. Przyciski blokujące
3. Wsporniki do nawinięcia przewodu zasilającego
4. Zacisk węża czyszczącego
5. Miarka do wody
6. Korek wlewu zbiornika na wodę
7. Lampka kontrolna gotowości do wytwarzania pary (zielona)
8. Lampka kontrolna zasilania (pomarańczowa)
9. Kabel zasilający
10. Dysze parowe przednie
11. Rura przedłużająca
12. Ściereczka z mikrobry do dywanów
13. Plastikowa podkładka do dywanów
14. Ściereczka z mikrobry 15 . Podkładka parkingowa
Dane techniczne:
Napięcie zasilania: 220-240V~50/60Hz Długość przewodu: 7 m Moc: 1200 W Bojler: Stal nierdzewna Pojemność zbiornika na wodę: 600 ml
6
INFORMACJE O PRODUKCIE
Page 7
AKCESORIA
1. Dysza punktowa
2. Mała nylonowa szczotka
3. Mała mosiężna szczotka
4. Skrobak
5. Szczotka do fug
6. Torba na akcesoria
NADRUKI I ETYKIETY ZABEZPIECZAJĄCE
UWAGA: Niebezpieczeństwo poparzenia. Gdy urządzenie nie jest używane, w wężu gromadzi się gorąca woda. Przed wznowieni­em pracy należy zawsze usunąć wodę z węża. Tylko do użytku domowego.
Nie należy przepełniać zbiornika. Sposób użycia opisany został w instrukcji obsługi.
Do zbiornika należy wlewać wyłącznie wodę z kranu lub zdemineralizowaną.
Nie należy dodawać do wody detergentów, olejów lub innych środków chemicznych, gdyż spowoduje to uszkodzenie zbiornika i utratę gwarancji.
INFORMACJE O PRODUKCIE
Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo
poparzenia. Przepłukać zbiornik
po 10 –15 użyciach.
Nie przepełniać zbiornika.
ABY UZYSKAĆ NAJLEPSZĄ SKUTECZNOŚĆ
CZYSZCZENIA PO ZAKOŃCZENIU CZYSZCZENIA
ZAWSZE ZDJĄĆ ŚCIERECZKĘ, WYPRAĆ JĄ
ORAZ WYSUSZYĆ.
INFORMACJE O PRODUKCIE
7
Page 8
MONTAŻ CZĘŚCI I PRZYGOTOWANIE
WIELOFUNKCYJNEGO MOPA PAROWEGO
Sprawdź, czy w pudełku znajdują się wszystkie
części (patrz str. 6-7). WAŻNE! POSTĘPUJ DOKŁADNIE
WEDŁUG PONIŻSZYCH INSTRUKCJI.
A. Przymocuj rączkę do wielofunkcyjnego mopa parowego
Włóż dolną rurę przedłużającą do podstawy wielofunkcyjnego mopa parowego i mocno wciśnij (jak pokazano na rys. A).
Włóż górną rurę przedłużającą do dolnej rury przedłużającej i mocno wciśnij (jak pokazano na rys. B).
Włóż rurę przedłużającą rączki do górnej rury przedłużającej i mocno wciśnij (jak pokazano na rys. C).
Uwaga! Dolna rura przedłużająca ma wspornik przewodu skierowany w dół. Górna rura przedłużająca ma wspornik przewodu skierowany do góry.
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
8
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
Page 9
B. Mocowanie podkładek i ściereczek na wielofunkcyjnym mopie parowym
OSTRZEŻENIE! Aby zapobiec uszkodzeniu podłogi, ZAWSZE podczas
używania wielofunkcyjnego mopa parowego należy przymocować ściereczkę
z mikrobry lub podkładkę plastikową ze ściereczką do dywanów. NIGDY
NIE UŻYWAĆ WIELOFUNKCYJNEGO MOPA PAROWEGO BEZ ŻAD-
NEGO Z TYCH AKCESORIÓW PRZYMOCOWANYCH
DO URZĄDZENIA.
MOCOWANIE ŚCIERECZKI Z MIKROFIBRY Ściereczka podłogowa z mikrobry – połóż podkład-
kę podłogową z mikrobry na podłodze, szeroką stroną do przodu. Przytrzymaj myjkę parową około 5 cm powy­żej nakładki a następnie delikatnie połóż ją na podkład­ce. Mocno dociśnij i sprawdź, czy podkładka przylega do wielofunkcyjnego mopa parowego.
A Płyta grzewcza na spodzie podstawy przyspiesza czyszczenie.
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
MOCOWANIE PODKŁADKI PLASTIKOWEJ DO DYWANÓW I ŚCIERECZKI Z MIKROFIBRY
Połóż podkładkę plastikową na podłodze, jak pokazano na rysunku. Wyśrodkuj i umieść ściereczkę dywanową na podkładce. Trzymając myjkę parową nad ściereczką dywanową delikatnie opuść ją na podkładkę. Sprawdź, czy 4 klipsy na podkładce znajdują się po zewnętrznej stronie podstawy wielofunkcyjnego mopa parowego. Rękami umocuj 4 klipsy podkładki w podstawie wie­lofunkcyjnego mopa parowego.
WIELOFUNKCYJNY MOP PAROWY MOŻE BYĆ UŻYWANY DO CZYSZCZENIA PODŁÓG Z TWARDEGO DREWNA - w przypadku podłóg wykonanych z twardego drewna, używać wielofunkcyj-
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
9
Page 10
nego mopa parowego tylko na powierzchniach szczelnie ze sobą połą­czonych. Przed przystąpieniem do czyszczenia podłóg drewnianych, ZA­WSZE należy przetestować na najmniej widocznej powierzchni podłogi działanie urządzenia na tę podłogę.
Podczas czyszczenia przesuwać mop parowy do przodu i do tyłu, uważ­nie kontrolując ilość wytwarzanej pary, ponieważ zbyt duża ilość wody może spowodować uszkodzenia podłogi.
WAŻNA UWAGA DOTYCZĄCA CZYSZCZENIA
PODŁÓG POKRYTYCH LINOLEUM
Para wodna może spowodować usunięcie wosku z niektórych ro­dzajów podłóg wykonanych z linoleum, a w konsekwencji ich uszko­dzenie. ZAWSZE należy wypróbować działanie urządzenia na naj­mniej widocznej powierzchni podłogi. W przypadku niektórych odmian linoleum lub podłóg winylowych poruszanie myjką parową w przód i do tyłu jest utrudnione.
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
UWAGA: Instrukcje dotyczące pielęgnacji i czyszczenia ściereczek z mikrobry znajdują się w części „Konserwacja i czyszczenie”.
C. Napełnianie zbiornika wodą
OSTRZEŻENIA:
Przed odkręceniem korka wlewu zbiornika należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje.
Przed napełnieniem zbiornika należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania.
Należy używać zwykłej wody z kranu. Jeśli woda z kranu jest zbyt twarda, zaleca się stosowanie wody destylowanej lub deminerali­zowanej. NIE WOLNO wlewać do zbiornika detergentów, perfum, ole-
jów lub innych substancji chemicznych. Wlanie ich do zbiornika spowoduje uszkodzenie wielofunkcyjnego mopa parowego i unieważnia gwarancję.
WAŻNE
10
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
Page 11
ABY UNIKNĄĆ PRZEPEŁNIENIA ZBIORNIKA, NALEŻY POSTĘPOWAĆ ZGODNIE Z PONIŻSZYMI INSTRUKCJAMI:
• Przed napełnieniem zbiornika wodą urzą­dzenie należy odłączyć od gniazdka elek­trycznego i schładzać przez co najmniej
5 minut.
Rączka musi być ustawiona w pozycji „wyłączona”. Odkręcić korek wlewu, prze-
kręcając go w kierunku przeciwnym do ru­chu wskazówek zegara.
Wlać 600 ml wody za pomocą dołączo­nej miarki - napełnić miarkę do oznaczenia „200 ml” trzy razy. Nie należy przepełniać
zbiornika. Należy pa­miętać, że w przypadku przepełnienia zbiornika nadmiar wody zostanie wypłukany podczas użyt­kowania, w wyniku czego podłoga będzie mokra.
• Zakręcić korek wlewu pokrywę zbiornika, przekręcając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Nie należy zbyt mocno dokręcać po­krywy zbiornika – wystarczy dokręcenie palcem, aby zablokować parę w zbiorniku. W przypadku użycia zimnej wody, czas podgrze­wania wynosi około 3-5 minut. W przypadku użycia ciepłej wody, czas podgrzewania ulega skróceniu.
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
WAŻNE
Nie należy przepełniać zbiornika, ponieważ nadmiar wody zostanie wy­płukany z zbiornika zanim wydzieli się sucha para.
W przypadku ponownego napełniania zbiornika podczas użytkowania wielofunkcyjnego mopa parowego przed całkowitym zdjęciem pokry­wy należy odczekać co najmniej 5 minut aż wielofunkcyjny mop parowy ostygnie i powoli poluzować pokrywę zbiornika, aby umożliwić wydo­stanie się nadmiaru pary. (Szczegółowe instrukcje znajdują się na stronie 10 „Napełnianie zbiornika podczas użytkowania”).
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
11
Page 12
UŻYWANIE WIELOFUNKCYJNEGO
MOPA PAROWEGO
A. Używanie podkładki parkingowej
Podkładki parkingowej można używać w sytuacji, gdy wielofunkcyjny mop parowy jest ciepły lub gorący.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Podkładka parkingowa służy do zapobiegania uszkodzeniom podłogi, które mogą powstać na skutek zbyt długiego pozostawienia gorącego wie­lofunkcyjnego mopa parowego w jednym miejscu. Nieużywany lub chłodzący się mop parowy należy ZAWSZE umieszczać na podkładce parkingowej.
B. Uruchomienie urządzenia
UŻYWANIE URZĄDZENIA
Należy upewnić się, że zbiornik jest napełniony wodą, a korek wlewu zbiornika jest bezpiecz­nie założony i znajduje się na swoim miejscu.
Włożyć wtyczkę do 3 biegunowego uziemio­nego gniazdka elektrycznego (zaświeci się pomarańczowa lampka wskaźnika zasilania).
• Po napełnieniu zbiornika i zapaleniu się zielo­nej lampki wskaźnika gotowości do wytwa­rzania pary, wielofunkcyjny mop parowy jest gotowy do użycia.
UWAGA: Zielona lampka kontrolna gotowości do wytwarzania pary może się włączać i wyłączać podczas użytkowania. Jest to zjawisko nor­malne i nie stanowi usterki.
C. Używanie pary
Nacisnąć przycisk po prawej stronie, aby od­blokować urządzenie.
Aby wytworzyć parę od spodu wielofunk­cyjnego mopa parowego, nacisnąć przycisk
FRONT (symbol ).
PRAWY
PRZYCISK
12
UŻYWANIE URZĄDZENIA
Page 13
Przy pomocy pary wytwarzanej od spodu, wielofunkcyjny mop parowy
może z łatwością wyczyścić większość twardych powierzchni i podłóg.
D. Używanie pary (ciąg dalszy)
• Aby wydzielić parę z przednich dysz i mak­symalną ilość pary ze spodu wielofunkcyjne­go mopa parowego, należy nacisnąć przycisk
z TYŁU (symbol ).
WAŻNE: po zakończeniu fazy czyszczenia na- leży nacisnąć przycisk po lewej stronie, aby za­blokować urządzenie w trybie bezpieczeństwa.
WAŻNE
Dysze parowe przednie są przeznaczone do „wyrzucania” pary i nigdy nie powinny być używane w sposób ciągły. Dysze parowe służą do usuwania szczególnie trudnych zanieczyszczeń i pomogą w czyszczeniu trudno do­stępnych miejsc, takich jak krawędzie podłogi.
UWAGA: mop parowy nie wymaga ponownego napełniania przez około 20-25 minut użytkowania.
LEWY PRZYCISK
Wielofunkcyjny mop parowy przestanie wytwarzać parę, gdy zbiornik będzie pusty. W takim przypadku należy odłączyć urządzenie od zasilania i odłożyć je lub napełnić wodą zgodnie z instrukcjami (poniżej).
UWAGA: Jeśli ściereczka z mikrobry podłogowa lub dywanowa sta­nie się zbyt mokra lub zbyt brudna, należy wymienić ją na czystą i suchą ściereczkę i kontynuować czyszczenie.
UŻYWANIE URZĄDZENIA
E. Uzupełnianie wody w zbiorniku podczas użytkowania
Gdy w wielofunkcyjnym mopie parowym skończy się woda, z urządze­nia nie będzie już wydobywać się para. Na tym etapie nadszedł czas na ponowne napełnienie zbiornika.
Należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami uzupełniania wody..
UŻYWANIE URZĄDZENIA
13
Page 14
Wielofunkcyjny mop parowy jest wyposażony w zbiornik, którego nie na­leży przepełniać. Aby uniknąć przepełnienia, należy napełniać zbiornik tylko wtedy, gdy całkowicie skończy się w nim woda, dodając tylko 600 ml wody. Należy zawsze przestrzegać zasady używania wielofunkcyjnego mopa pa­rowego do momentu, gdy skończy się w nim woda, a następnie uzupełnić zbiornik tylko 600 ml wody.
Jeśli czyszczenie podłogi zostało zakończone, a w zbiorniku pozostała woda, mop parowy można przechowywać z pozostałą w zbiorniku wodą, nie zaszkodzi to urządzeniu. Przy następnym czyszczeniu wystarczy pod­grzać urządzenie i użyć wody już znajdującej się w zbiorniku, a następnie uzupełnić wodę, gdy zbiornik będzie pusty.
OSTRZEŻENIE: Przed odkręceniem korka wlewu pokrywy zbiornika należy odczekać około 5 minut i pozwolić urządzeniu się ochłodzić. Należy
UŻYWANIE URZĄDZENIA
zachować ostrożność przy odkręcaniu korka pokrywy zbiornika, ponieważ może być ona nadal gorąca i para może się wydostać, powodując oparze­nia. Jeżeli zbiornik jest jeszcze gorący, podczas napełniania może wytrysnąć woda, co również może spowodować oparzenia.
Odłączyć urządzenie od gniazdka elektrycznego.
Po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy nacisnąć przycisk na przedniej ściance, aby uwolnić resztki pary i ciśnienia z zbiornika.
Powoli przekręcić korek pokrywy zbiornika w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Pozwoli to na wydostanie się pozos­tałej pary.
Upewnić się przed ponownym napełnieniem wodą, że wielo­funkcyjny mop parowy ostygł przez 5 minut.
WAŻNE
14
Gwarancja na produkt zostanie unieważniona, jeśli do zbiornika zostanie dodane cokolwiek innego niż woda.
• Wlać 600 ml wody za pomocą dołączonej miar­ki - napełnić miarkę do oznaczenia 200 ml 3 razy. Należy uważać, aby nie przepełnić zbiornika.
Założyć korek pokrywy zbiornika, przekręcając go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Nie należy zbyt mocno dokręcać korka zbiornika.
UŻYWANIE URZĄDZENIA
Page 15
Włożyć wtyczkę do 3 biegunowego gniazdka elektrycznego. Poczekać, aż zapali się zielona lampka wskaźnika gotowości do wytwarzania pary. Wielofunkcyjny mop parowy jest ponownie gotowy do użycia.
PRZYPOMNIENIA
Zawsze używać zwykłej wody z kranu.
Jeśli woda z kranu jest zbyt twarda, używać wody destylowanej lub
demineralizowanej, aby uniknąć ryzyka tworzenia się osadów mine­ralnych i kamienia.
Nie dodawać do zbiornika detergentów, perfum, olejów ani innych substancji chemicznych. Spowoduje to uszkodzenie wielofunkcyjnego mopa parowego i unieważnienie gwarancji.
Zielona lampka wskaźnika gotowości do wytwarzania pary może się włączać i wyłączać podczas użytkowania. Jest to normalne zjawisko i nie stanowi usterki.
WAŻNE
Nie należy przepełniać zbiornika, ponieważ nadmiar wody zostanie wypłu­kany z zbiornika przed wytworzeniem suchej pary.
UNIWERSALNE URZĄDZENIE
DO CZYSZCZENIA PARĄ
WYŁĄCZANIE URZĄDZENIAAKCESORIAUŻYWANIE URZĄDZENIA AKCESORIA
A. Akcesoria – Przystawki i opisy
Zawsze używać podkładki parkingowej.
UŻYWANIE URZĄDZENIA — AKCESORIA
15
Page 16
B. Mocowanie rączki do wielofunkcyjnego mopa parowego
Sposób użycia: Przytrzymać przycisk blokujący
na pistolecie parowym podczas wsuwania go do rury przedłużającej. Upewnić się, że przycisk bloku­jący znajduje się w jednej linii z otworem w rurze przedłużającej i przycisk zablokuje się.
Aby połączyć jedną rurę przedłużającą z drugą:
Nacisnąć przycisk blokady, wsuwając jednocześnie jedną rurę w drugą. Upewnić się, że przycisk i ot-
AKCESORIA
wór pokrywają się, a przycisk blokuje się. Aby rozłączyć rury przedłużające: Nacisnąć
przycisk blokujący i pociągnąć dwie części od siebie.
C. Mocowanie rury przedłużającej lub pistoletu parowego do dyszy punktowej
Dysza punktowa jest bardzo przy­datna do czyszczenia trudno
NACIŚNIJ PRZYCISK
dostępnych miejsc. Jest idealna do czyszczenia kaloryferów, prowadnic drzwi i okien, okiennic i armatury sanitarnej.
Sposób użycia: Wsunąć i zablokować dyszę punktową na pistolecie parowym lub rurze przedłużającej.
D. Mocowanie szczotki do czyszczenia fug do dyszy punktowej
Szczotka do czyszczenia fug jest przeznaczona do czyszczenia fug pomiędzy płytkami. Używać jej na podłogach, blatach kuchennych i w kabinie prysznicowej.
Sposób użycia: Wcisnąć szczotkę do czyszczenia fug na końcówkę dyszy punktowej. (Dysza punktowa powinna być podłączona do pistoletu parowego lub rury przedłużającej).
16
AKCESORIA
Page 17
E. Mocowanie nylonowej lub mosiężnej szczotki do czyszczenia detali do dyszy punktowej
Nylonowa lub mosiężna szczotka do czyszczenia detali jest najlepsza do czyszczenia fug między płytkami, płytkami ceramicznymi i marmurowymi.
Sposób użycia: Wcisnąć nylonową/ mosiężną szczotkę do detali na końcówkę dyszy punktowej (Dysza punktowa powinna być podłączona do pistoletu parowego lub rury przedłużającej).
F. Mocowanie skrobaka do dyszy punktowej
Skrobak sprawdza się najlepiej, gdy trzeba usunąć niewielkie ilości ta­pety oraz wszystkiego, co można zeskrobać z płaskiej powierzchni, np. osadów tłuszczu w piekarniku. Jest on również przydatny podczas roz­mrażania zamrażarek.
Sposób użycia: Wcisnąć skrobak na końcówkę dyszy punktowej. (Dysza punk­towa powinna być podłączona do pistoletu parowego lub rury przedłużającej).
UWALNIANIE PARY
Aby uwolnić parę z urządzenia, nacisnąć przycisk na przedniej ściance. Para będzie uwalniana przez cały czas, gdy przycisk jest wciśnięty. Aby zatrzymać uwalnianie pary, należy zwolnić przycisk.
AKCESORIA
WAŻNE
Gdy w wielofunkcyjnym mopie parowym skończy się woda, wytwarzanie pary zostanie przerwane. Postępować zgodnie z instrukcjami uzupełniania wody (strona 10), aby ponownie użyć wielofunkcyjnego mopa parowego.
AKCESORIA
17
Page 18
Urządzenie można przenosić trzymając je za uchwyt.
AKCESORIA
Podczas używania akcesoriów, trzymać uchwyt prostopadle do korpusu urządzenia, aby uniknąć wyrzucania pary z przednich dysz.
ZALETY KOMPAKTOWEGO URZĄDZENIA
DO CZYSZCZENIA PARĄ
1. Nie wymaga użycia detergentów ani środków chemicznych. Wystarczy dodać wody.
2. Lekki i kompaktowy.
3. Ergonomiczny, lekki pistolet parowy.
4. Urządzenie można przenosić trzymając je za uchwyt.
5. Wszechstronne, szybko wymienialne akcesoria.
6. Włącznik/Wyłącznik pary.
7. Zbiornik ze stali nierdzew­nej – nie koroduje, redukuje osadzanie się wapnia.
8. Wielorakie zastosowanie – czyści ła­zienki, kuchnie, pomieszczenia miesz­kalne, pomieszczenia dla zwierząt,
UŻYWANIE URZĄDZENIA
urządzenia AGD i wiele innych.
9. Przycisk blokady bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
18
AKCESORIA – UŻYWANIE URZĄDZENIA
Page 19
WYŁĄCZANIE WIELOFUNKCYJNEGO
MOPA PAROWEGO
Aby wyłączyć mop parowy, należy nacisnąć przełącznik zasilania i wyjąć wtyczkę przewodu elektrycznego z gniazdka.
Niewykorzystaną wodę można pozostawić w urządzeniu.
PRZYPOMNIENIA
Zalecamy stosowanie wody destylowanej lub demineralizowanej jako najlepszego sposobu pielęgnacji i użytkowania wielofunkcyjnego mopa parowego.
Jeśli woda z kranu jest zbyt twarda, użyć wody destylowanej lub demine­ralizowanej, aby uniknąć ryzyka poplamienia tkanin w jasnych kolorach.
Nie dodawać detergentów, perfum, olejków ani innych substancji che­micznych.
CZYSZCZENIE WIELOFUNKCYJNEGO
MOPA PAROWEGO
Zalecamy okresowe czyszczenie wielofunkcyjnego mopa parowego, aby zapobiec gromadzeniu się wapnia, osadów mineralnych i innych osadów spowodowanych używaniem wody z kranu. Po każdych 10-15 pełnych zbiornikach, napełnić zbiornik w trzech czwartych gorącą wodą z kranu, wstrząsnąć kilka razy i wylać wodę do zlewu.
Powtórzyć czynność kilka razy, aby upewnić się, że zbiornik został wypłu­kany z wszelkich osadów wapnia i minerałów. Wytrzeć mopa parowego wilgotną szmatką i wysuszyć.
UŻYWANIE URZĄDZENIA
NIGDY NIE TRZYMAĆ WIELOFUNKCYJNEGO MOPA PAROWEGO POD KRANEM W CELU NAPEŁNIENIA. Do napełniania zbiornika należy używać dołączonej do zestawu miarki do napełniania.
Jeśli w wielofunkcyjnym mopie parowym regularnie używa się wody destylowanej lub demineralizowanej, czyszczenie zbiornika można przeprowadzać rzadziej. W niektórych rejonach woda z kranu jest bardzo twarda, dlatego zaleca się częstsze czyszczenie zbiornika.
UŻYWANIE URZĄDZENIA
19
Page 20
Za czyszczenie zbiornika i wielofunkcyjnego mopa parowego od­powiedzialny jest wyłącznie właściciel urządzenia. Wapń, osady mineralne i inne osady nagromadzone w wielofunkcyjnym mo­pie parowym powodujące jego awarię i/lub zablokowanie kana­łów parowych w wielofunkcyjnym mopie parowym nie są objęte gwarancją produktu. Użytkownicy muszą postępować zgodnie z powyższymi instrukcjami czyszczenia.
Jeśli wielofunkcyjny mop parowy i zbiornik nie zostaną wyczyszczone zgodnie z powyższymi instrukcjami, a produkt ulegnie uszkodzeniu i/ lub zablokowane zostaną kanały parowe, właściciel urządzenia powinien wysłać produkt do serwisu, kontaktując się z działem obsługi klienta.
Wielofunkcyjny mop parowy jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Każde użycie inne niż do celów domowych spowoduje utratę gwarancji na produkt.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
WYMIANA SZCZOTEK, ŚCIERECZKI
Z MIKROFIBRY I AKCESORIÓW
Nylonowe i mosiężne szczotki do detali oraz ściereczki z mikrobry dołączone do wielofunkcyjnego mopa parowego mają za zadanie uła­twić rozpoczęcie użytkowania wielofunkcyjnego mopa parowego. Gdy szczotki i ściereczki z mikrobry ulegną zabrudzeniu lub zużyciu, za­pasowe szczotki i ściereczki z mikrobry można nabyć u sprzedawcy, u którego zakupiony został wielofunkcyjny mop parowy.
20
Zwykle podczas czyszczenia należy mieć pod ręką zapasowe szczotki i ściereczki z mikrobry, ponieważ szczotki się zużywają a nakładki z mi­krobry ulegają zabrudzeniu.
Wszelkie inne narzędzia dodatkowe można wymienić, kontaktując się z działem obsługi klienta.
WSKAZÓWKI I PRZYPOMNIENIA DOTYCZĄCE
WIELOFUNKCYJNEGO MOPA PAROWEGO
Urządzenie do czyszczenia parą ma wiele praktycznych zastosowań, któ-
KONSERWACJA URZĄDZENIA
Page 21
re nie zostały wymienione w niniejszej instrukcji. Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź stronę internetową www.euroex-appliances.com lub skontaktuj się z naszym działem obsługi klienta.
Czyszczenie parą umożliwia użytkownikowi sprzątanie bez użycia środ­ków chemicznych, dzięki wykorzystaniu siły pary wodnej zamiast ostrych środków czyszczących na bazie chemii. Ciepło pary zmiękcza i rozpusz­cza brud na powierzchniach, a ciśnienie pary usuwa go. Pozostaje tylko przetrzeć powierzchnię za pomocą bawełnianej szmatki., aby usunąć brud i wilgoć.
WSKAZÓWKA: aby uzyskać najlepsze rezultaty czyszczenia, użyj ściereczek z mikrobry do wytarcia brudu i wilgoci z czysz­czonej powierzchni. Mikrobra jest przeznaczona do zbierania i zatrzymywania brudu, co stanowi doskonałą pomoc w uwalnianiu i usuwaniu brudu, który został zmiękczony i rozpuszczony przez myjkę parową. Ponadto, mikrobra wymaga wilgoci, aby móc przesuwać się po powierzchni, a wielofunkcyjny mop parowy do­starcza wilgoci, której mikrobra potrzebuje, aby się przesuwać. Mikrobra i para to doskonałe połączenie do czyszczenia!
Kontakt z powierzchnią
Para jest najgorętsza zaraz po wyjściu z dyszy każdego z akcesoriów. Jest to miejsce wyrzutu pary, które powinno być użyte do czyszczenia, aby osiągnąć maksymalną wydajność. Wszystkie akcesoria powinny mieć bezpośredni kontakt z czyszczoną powierzchnią, aby przenieść ciepło z wielofunkcyjnego mopa parowego na powierzchnię w celu zmiękcze­nia i usunięcia brudu. Jeśli używane akcesoria nie mają kontaktu z po­wierzchnią, pożądane rezultaty mogą nie zostać osiągnięte. Jeśli potrze­bujesz porady, skontaktuj się z naszym działem obsługi klienta.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
WSKAZÓWKA: Para wyczyści twarde, szczelne, nieporowate powierzchnie i zastępuje ostre środki czyszczące i detergenty na bazie chemii. W przypadku takiego wyposażenia jak dywany, chodniki, leżanki, zabawki dziecięce itp. para odświeży i zdezo­doryzuje włókna. Para nie jest używana do czyszczenia dywanów, z wyjątkiem czyszczenia punktowego. Do czyszczenia dywanów należy używać odpowiedniego sprzętu do czyszczenia dywanów.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
21
Page 22
Woda
Do czyszczenia należy używać zwykłej wody z kranu. Na obszarach o twardej wodzie zalecamy stosowanie wody destylowanej lub demi­neralizowanej, aby ograniczyć tworzenie się kamienia i innych osadów mineralnych w wielofunkcyjnym mopie parowym. Podczas czyszczenia parą jasnych tkanin należy używać wody destylowanej lub demineralizo­wanej, aby wyeliminować możliwość powstawania plam z twardej wody.
WAŻNE: Nie dodawać roztworów czyszczących, perfum, olej­ków ani żadnych innych środków chemicznych do wody używanej w zbiorniku.
Temperatura
Temperatura w zbiorniku ze stali nierdzewnej osiąga około 130°C. Temperatura pary tuż przy końcówce dyszy/akcesorium wynosi od 105°C do 115°C. Temperatura pary obniża się do 38°C w odległo-
KONSERWACJA URZĄDZENIA
ści 25 cm od dyszy. Wielofunkcyjny mop parowy wytwarza bardziej suchą parę, która bardzo szybko się schładza, aby uniknąć poparzeń i obrażeń. Para musi mieć bezpośredni kontakt z powierzchnią, aby skutecznie czyścić.
22
WSKAZÓWKA: gorąca para może być używana do zabijania roz­toczy w meblach tapicerowanych i materacach. Czyszczenie parą jest idealne dla osób cierpiących na astmę, osób z wrażliwą skórą i wszystkich uczulonych na chemikalia.
PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE ŚCIERECZEK
Z MIKROFIBRY
Ściereczki z mikrobry mają wiele zastosowań. Ściereczki należy czyścić regularnie, piorąc je ręcznie (używać łagodnego mydła i ciepłej wody), albo w pralce nastawiając programator na tkaniny delikatne, w niskiej temperaturze. Nigdy nie używać płynu do płukania tkanin ani wybielacza. Aby zachować skuteczność podkładek przez długi czas zaleca się ich suszenie na powietrzu.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
Page 23
Wymienne ściereczki są dostępne w większości punktów sprzedaży detalicznej.
Instrukcje prania mikrobry - ULTRA MIKROFIBRA
ŚCIERECZKA PODŁOGOWA
Z MIKROFIBRY
50% Poliester / 50% Poliamid
Pranie ręczne Suszyć w niskiej temperaturze lub na powietrzu Nie stosować wybielaczy / Nie stosować płynu do płukania tkanin
ŚCIERECZKA DYWANOWA
80% Poliester / 20% Poliamid
Pranie ręczne Suszyć w niskiej temperaturze lub na powietrzu Nie stosować wybielaczy / Nie stosować płynu do płukania tkanin
KONSERWACJA URZĄDZENIA
KONSERWACJA URZĄDZENIA
23
Page 24
PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
Para nie wydostaje się z dysz parowych.
Ściereczka do podłóg z twardą powierzch­nią nie przylega do wielofunkcyjnego mopa parowego.
PROBLEMY
Ściereczki nasączają się wodą - są zbyt mokre. Dlaczego?
Wydaje się, że para zbytnio moczy moją podłogę.
Nieprawidłowy montaż rączki.
Podczas mocowania ściereczki nie zastosowano wystarczające­go nacisku.
Ściereczka wymaga wymiany z powodu długiego okresu użytkowania.
Zbiornik jest przepełniony.
Nie świeci się zielona lamp­ka wskaźnika gotowości do wytwarzania pary.
Przednie dysze parowe są uży­wane zbyt często.
Ściereczka jest zbyt mokra (nasy­cona wilgocią
Zadzwonić do działu obsługi klienta, aby otrzymać in­strukcje dotyczące usunięcia problemu.
Umieścić mopa parowego ok. 5 cm nad ściereczką i mocno docisnąć go do ściereczki.
Wymienne ściereczki podło­gowe można nabyć w większości sklepów z urządzeniami elektrycznymi.
Pozostawić mopa parowego włączonego do momentu ustąpienia nadmiaru wody. LUB – Usunąć trochę wody ze zbiornika, gdy zbiornik całkowicie ostygnie.
Poczekać, aż zapali się zielona kontrolka gotowości do wytwarzania pary.
Używać przednich dysz parowych tylko do wyrzu­cania pary do czyszczenia silnych zabrudzeń lub trudno dostępnych miejsc.
Wymienić mokrą ściereczkę na suchą i czystą, następnie kontynuować czyszczenie.
24
WAŻNE PYTANIE! P: Czy zawsze muszę używać ściereczek z mikrobry podczas
czyszczenia za pomocą wielofunkcyjnego mopa parowego?
TAK! Jest niezwykle ważne, aby ZAWSZE używać ściereczek z mi­krobry. Wielofunkcyjny mop parowy nie powinien być nigdy używa­ny bez ściereczek do podłóg twardych lub podkładki ze ściereczką do dywanów.
PROBLEMY
Page 25
Plastecs SRL
Via dei Colli, 59
31058 Susegana (TV) – WŁOCHY
Tel.: +39 0438 453334
Email: info@plastecs.it
www.euroex-appliances.com
Dystrybutor w Polsce:
Smartlife spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
ul. Grunwaldzka 104 lok. 7
60-307 Poznań
tel. +48 606 377 000
e-mail: ofce@smartlifepolska.com
www.euroex-appliances.pl
Page 26
Page 27
KARTA
GWARANCYJNA
URZĄDZEŃ DO UŻYTKU
DOMOWEGO
Page 28
I. WARUNKI GWARANCJI SMARTLIFE
1. Niniejszy produkt jest objęty gwarancją rmy Smartlife spółka z ogra­niczoną odpowiedzialnością, ul Grunwaldzka 104/7, 60-307 Poznań na wszystkie wady fabryczne ujawnione w okresie jej trwania. Gwarancja jest udzielona wyłącznie na urządzenia, które zostały sprzedane na terenie Rzeczpospolitej Polskiej przez Smartlife spółka z ograniczoną odpowie­dzialnością.
2. Gwarancja jest na okres: a) 24 miesięcy od daty sprzedaży dla klientów indywidulanych (konsu­mentów); b) 12 miesięcy od daty sprzedaży dla klientów będących osobami praw­nymi lub zycznymi prowadzącymi działność gospodarczą; z zastrzeżeniem pkt. 3.
WARUNKI GWARANCJI
3. Ze względu na domowe przeznaczenie niniejszego produktu, gwa­rancja jest udzielana: a) konsumentowi, tj. osobie zycznej, która nabywa rzecz ruchomą w celu nie związanym bezpośrednio z prowadzoną działalnością gospo­darczą lub zawodową; b) klientom będącymi osobami prawnymi lub zycznymi prowadzącymi działalność gospodarczą, o ile urządzenie nie jest nabywane do użytku komercyjnego. Każde użycie inne niż do celów domowych spowoduje utratę gwarancji na produkt.
4. Niniejsza gwarancja rmy Smartlife dopełnia prawa konsumentów. Wszelkie koszty naprawy produktu uznanego za wadliwy pokrywa gwarancja rmy Smartlife, tak by produkt ponownie spełniał oryginalne specykacje techniczne, czy to przez naprawę, czy też wymianę wadli­wych części. Zależnie od przypadku, rma Smartlife może zdecydować o zaproponowaniu produktu zamiennego, zamiast naprawy wadliwego produktu.
5. Obowiązki rmy Smartlife w ramach niniejszej gwarancji ograniczają się wyłącznie do naprawy lub wymiany wspomnianych powyżej.
6. Gwarancja rmy Smartlife jest ważna tylko po okazaniu oryginalnego dowodu zakupu.
7. Wadliwy produkt należy dostarczyć do rmy Smartlife. W razie wysyłki należy odłączyć węże, złączki, dysze od urządzenia i usunąć wodę. Urządzenie powinno być zapakowane w odpowiedni karton. Należy też zastosować wypełniacze dla ochrony urządzenia
28
WARUNKI GWARANCJI
Page 29
przed uszkodzeniami oraz oznakować przesyłkę znakiem „ostrożnie szkło” i „góra dół”.
II. WYKLUCZENIA GWARANCJI
1. Firma Smartlife nie ma obowiązku naprawiać ani wymieniać produk­tu, do którego nie dołączono dowodu zakupu.
2. Uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie, nieprze­strzeganie instrukcji obsługi i konserwacji, użytkowanie z zasilaniem elek­trycznym niezgodnym z tym podanym w instrukcji lub na produkcie, nie są objęte gwarancją rmy Smartlife.
3. Gwarancja rmy Smartlife nie obejmuje również uszkodzeń powsta­łych w wyniku zaniedbania bądź napraw i nieautoryzowanych mody­kacji produktu.
4. Normalne zużycie produktu, konserwacja lub wymiana niektórych części nie są objęte gwarancją rmy Smartlife. Części, które przy zgod­nej z zaleceniami użytkowania podlegają naturalnemu zużyciu przed upływem gwarancji są: osprzęt, szczotki i dysze czyszczące, ściereczki czyszczące itp.
5. Gwarancja rmy Smartlife nie ma zastosowania przy:
stosowaniu wody zawierającej dodatki (takie jak skrobia, substancje zapachowe, aromatyzujące, zmiękczacze do tkanin i inne substancje lub związki chemiczne),
zalaniu podzespołów elektrycznych urządzenia, dostaniu się kurzu lub ciała obcego do produktu,
zakamienieniu (bezwzględnie należy stosować się do poleceń konser­wacji, opisanych w niniejszej instrukcji obsługi),
uszkodzeniach mechanicznych,
uszkodzeniu lub wypadku związanym z ogniem, zalaniem, uderzeniem
pioruna,
uszkodzeniach spowodowanych wadliwą instalacją elektryczną użyt­kownika, przepięciami w sieci,
użytkowaniu niezgodnym z przeznaczeniem produktu i instrukcją obsługi,
uszkodzeniami spowodowanymi przeciążeniem urządzenia,
uszkodzeniach powstałych w trakcie transportu, w tym uszkodzeń
związanych z niewłaściwym opakowaniem i transportem produktu do rmy Smartlife.
WARUNKI GWARANCJI
WARUNKI GWARANCJI
29
Page 30
Kontakt w sprawie gwarancji Smartlife
adres e-mail numer telefonu okres gwarancji
24 miesiące dla
Smartlife spółka
z ograniczoną
odpowiedzialnością
ul. Grunwaldzka
ofce@smartlifepolska.com +48 606 377 000
104 lok. 7
60-307 Poznań
*
Pod warunkiem przestrzegania instrukcji obsługi oraz korzystania z urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem.
konsumentów
12 miesięcy dla
klientów będących
osobami prawny­mi lub zycznymi
prowadzącymi
działalność gospo-
darczą
*
Karta Gwarancyjna Smartlife
Data zakupu
Imię i nazwisko /
Nazwa
Numer telefonu
Klient
Adres
e-mail
Miasto zakupu
Kraj zakupu
Kupiony model
Nr urządzenia
Uwagi
Page 31
Page 32
Loading...