EUROFLEX EZ 2 SUPERCLEAN User Manual

0 (0)

EZ2-S

SUPERCLEAN

IMPORTANTE: Prima della messa in funzione iniziale leggere le istruzioni riportate in questo manuale e conservarlo con cura

La Euroflex srl declina tutte le respnsabilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo di questo apparecchio non conforme alle presenti istruzioni d’uso.

Per ulteriori informazioni o nel caso di eventuali problemi che non vengono approfonditi o trattati in queste istruzioni, rivolgersi al Centro di assistenza tecnica più vicino a voi.

Distruggere eventuali sacchetti di plastica, poiché possono diventare un giocattolo pericoloso per i bambini!

www.euroflex.tv

MANUALE

D’ISTRUZIONI

6811477.3 05/10

EZ2-S

Pulitore a vapore

ITALIANO

!PRECAUZIONI DI SICUREZZA

Questi apparecchi soddisfano le condizioni delle direttive europee 2004/108/CEE “compatibilità elettromagnetica” e 2006/95/CEE “ Sicurezza dei prodotti elettrici”. L’apparecchio riporta sulla targhetta identificativa il marchio CE.

Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche di progettazione e dotazione dell’apparecchio senza preavviso.

Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.

Non aprire mai il tappo di sicurezza durante l’utilizzo dell’apparecchio.

Nonaccenderemail’apparecchioseiltubodelvaporepresentadannievidenti(crepe/tagli),seilcavod’alimentazione

èdanneggiato o se si sospetta la presenza di danni non visibili (ad esempio in seguito ad una caduta).

Collegate l’apparecchio solo dopo esservi assicurati che il voltaggio della rete elettrica corrisponda a quello indicato sulla targhetta dell’apparecchio.

La presa di corrente deve essere dotata d’interruttore automatico a 16A e di una corretta messa a terra.

Se si usano prolunghe elettriche, verificare che siano idonee all’impiego e da 16A. Vanno srotolate completamente prima dell’uso.

L’apparecchio non deve essere utilizzato se fatto cadere, se vi sono segni di danni visibili o se perde.

Nel caso in cui l’apparecchio risultasse danneggiato a seguito di un uso improprio, di una riparazione o manutenzione non conforme, il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose e persone.

Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da parte di personale autorizzato dall’azienda costruttrice. Gli apparecchi riparati da personale non autorizzato rappresentano un pericolo per chi li utilizza e annullano la garanzia.

Il cavo d’alimentazione deve essere sostituito esclusivamente dal personale dei centri d’assistenza autorizzati dal costruttore.

Non riporre l’apparecchio all’aperto.

Non esporre l’apparecchio ad agenti atmosferici, all’umidità o a fonti di calore.

Per pulire l’apparecchio utilizzare un panno asciutto o leggermente umido.

Utilizzare esclusivamente gli accessori e i ricambi raccomandati dal fabbricante.

Il vapore fuoriesce dall’apparecchio a temperature molto elevate. L’apparecchio e gli accessori possono scottare. Evitare di toccarli. Il simbolo del vapore (simbolo 5597 della IEC 60417-1) indica: Attenzione pericolo di scottature!

Questoapparecchiononèadattoall’usoperpersone(bambinicompresi)conpossibilitàfisiche,sensitiveomentaliridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che siano state date corrette istruzioni per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.

I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.

Dopo l’ uso riporre il prodotto in un luogo sicuro e asciutto fuori dalla portata dei bambini.

Non tirare il cavo, non usare il cavo per afferrare l’apparecchio, non schiacciare il cavo chiudendo la porta. Evitare il contatto del cavo con angoli o spigoli taglienti. Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.

Le parti in tensione (interruttore, spina, componenti elettronici, ecc) non devono entrare a contatto con l’acqua.

Prima d’ogni operazione di manutenzione, di pulizia nonché dopo l’utilizzo, staccare l’apparecchio dalla presa di corrente. Lasciare raffreddare l’unità vapore.

Non lasciare l’apparecchio acceso incustodito. Staccare la spina se necessario assentarsi anche per pochi minuti.

Svitare il tappo di sicurezza solo quando l’apparecchio è spento, privo di pressione e raffreddato.

Utilizzare per il riempimento della caldaia esclusivamente acqua senza l’aggiunta d’additivi, profumi e sostanze chimiche di qualsiasi genere.

Durante l’utilizzo si raccomanda di non capovolgere o inclinare l’apparecchio.

Non dirigere il getto di vapore verso persone, animali e piante.

Non dirigere il getto di vapore su elettrodomestici o apparecchiature elettriche in genere.

Non inserire alcun oggetto nelle varie aperture e non utilizzare l’apparecchio con qualsiasi apertura bloccata.

Non utilizzare il prodotto con mani bagnate o a piedi nudi.

Non utilizzare l’apparecchio vicino a sostanze infiammabili e/o esplosive.

ATTENZIONE

QUESTO PRODOTTO È STATO PROGETTATO PER ESSERE IMPIEGATO ESCLUSIVAMENTE CON CLEAN BLAST.

NON UTILIZZARE altre soluzioni detergenti o agenti pulenti, rischiate di rovinare la macchina e annullare la garanzia.

PRECAUZIONI

Non utilizzare la vostra lavapavimenti senza l’utilizzo del panno per tappeti o la slitta o panno incorporati alla macchina

Non lasciare la vostra lavapavimenti in luoghi di superfici diverse per un determinato periodo di tempo

Utilizzare sempre il slitta di riposo ed assicurarsi che l’assemblaggio del manico della lavapavimenti sia nella posizione verticale quando l’apparecchio non è utilizzato – in questo modo la lavapavimenti si spegnerà

Non smontare la lavapavimenti dopo che è stata montata. Questo potrebbe provocare dei danni all’aparecchio

CONTENUTO DELL’ IMBALLO - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

(1) PULITORE A VAPORE PER PAVIMENTI

2

1

3

4

FILL UNIT WITH 2 CUPS WATER MAX

1 Cup

 

1/2 Cup

CLEAN BLAST

 

(Max)

5

6

10

7

8

 

11

12

13

14

15

1.Avvolgicavo

2.Manico

3.Tubo metallico

4.Dosatore dell’acqua

5.Tappo della caldaia

6.Spia pronto vapore (verde)

7.Spia di accensione (arancio)

8.Cavo elettrico

9.Ugelli per il vapore

10.Chiusura serbatoio Clean Blast 11.Panno in microfibra per pavimenti

12.Panno in microfibra da usare con la slitta per tappeti

13.Slitta per tappeti

14.Bottiglia igienizzante

15.Parking pad

9

PAD

PARKING

 

ASSEMBLAGGIO & PREPARAZIONE DEL PULITORE A VAPORE

Prima dell’uso

Controllare il contenuto dell’imballo (pag 4). IMPORTANTE: SEGUIRE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI!

A. Assemblaggio del manico

Dopo aver rimosso il gruppo del manico dal cartone:

• Allungare il manico (vedi sotto).

Allungare il manico

• Allungare il tubo fino alla posizione “Lock - I”.

 

LOCK

1

 

2

3

CLICK!

• Chiudere il connettore. Quando si sentirà un “click” , il tubo rimane bloccato nella posizione corretta.

IMPORTANTE

Posizione di “Massima estensione”

 

Utilizzare il vapore frontale solamente con il tubo di estensione bloccato alla “massima estensione”

ASSICURARSI CHE IL TUBO SIA COMPLETAMENTE ESTESO E BLOCCATO CORRETTAMENTE PER OTTENERE UN’OTTIMA PRODUZIONE DI VAPORE.

Utilizzare il tubo prolunga in posizione chiusa solo con il telaio per tappeti (per pulire tappezzeria) o per riporre l’apparecchio

B. Collegare il Manico al Pulitore

•Rimuovere la vite autofilettante dalla parte inferiore del tubo del manico.

• Inserire il manico assemblato nella base del pulitore. Allineare la freccia del manico con il segno della base (fig. A).

• Una volta inserito, ruotare il manico in senso orario di 90° (Fig. B).

Assicurarsi che la freccia del manico sia allineata con con la scritta Line/Lock nella basa del pulitore.

Fig. C

Allineare il foro della vite nel gruppo del manico con l’apertura nell’alloggiamento del pulitore.

Fissare il gruppo del manico con la vite autofilettante tolta dalla parte inferiore del tubo del manico

(Fig. C).

Fig. A

Fig. B

90°

Vista frontale Vista laterale

C. Fissare il panno per pavimenti o per tappeti

Fissare il panno per pavimenti e il panno per tappeti con la slitta per tappeti al pulitore a vapore.

ATTENZIONE:

Non utilizzare mai il pulitore a vapore senza il panno per pavimenti o il panno per tappeti con la slitta montata per evitare danni al pavimento.

FISSARE IL PANNO PER PAVIMENTI

Posizionare il panno sul pavimento con le striscie bianche rivolte verso l’alto. Tenere il pulitore a vapore sollevato di circa 5 cm rispetto al panno, centrarlo e appoggiarlo delicatamente sul panno.

Premere con forza per assicurare la perfetta aderenza del panno al pulitore.

FISSARE IL PANNO PER TAPPETI ALLA SLITTA

Posizionare la slitta per tappeti sul pavimento con i ganci di fissaggio verso l’alto, centrare e posizionere il panno sulla slitta per tappet con le striscie bianche rivolte verso l’alto i. Tenere il pulitore a vapore sollevato di circa 5cm rispetto al panno, centrarlo e appoggiarlo delicatamente sul panno. Premere con forza per assicurare la perfetta aderenza del panno al pulitore e assicurarsi che la slitta sia saldamente attaccata al pulitore.

UTILIZZO SU PAVIMENTI IN LEGNO

Utilizzare esclusivamente su pavimenti in legno cerati

Controllare attentamente la quantità di vapore durante la pulizia, troppa acqua potrebbe causare danni

NOTA IMPORTANTE PER PAVIMENTAZIONI IN LINOLEUM

In alcuni pavimenti in linoleum il vapore può provocare sollevamenti o distacchi.

Provare SEMPRE su una piccola porzione nascosta del pavimento PRIMA di utilizzare il vapore, per evitare che il pavimento di linoleum si rovini.

D. Riempimento della caldaia con acqua

ATTENZIONE:

Leggere attentamente le istruzioni prima di rimuovere il tappo di sicurezza della caldaia.

Staccare sempre l’apparecchio dalla presa di corrente prima di riempire la caldaia.

IMPORTANTE

NON aggiungere detergenti, profumi, oli o altre sostanze chimiche.

Seguire le seguenti istruzioni per evitare che l’acqua fuoriesca.

• Prima di riempire l’apparecchio assicurarsi che non sia collegato alla presa di corrente e lasciato raffreddare per almeno 10 min. prima di riempire il sebatoio

Assicurarsi che l’impugnatura dell’apparecchio sia in posizione verticale di riposo.

Girare il tappo di sicurezza in senso antiorario fiinchè non viene rimosso.

IMPORTANTE

Per rabboccare la caldaia, seguire le istruzioni riportate nel passo 2D, “Rabbocco caldaia durante l’uso”.

 

 

 

 

 

 

• Versare due dosatori di acqua (in dotazione) riempiti fino al segno

FILL UNIT WITH 2 CUPS WATERMAX

“1 Cup”.

1

Cup

 

 

 

Non far fuoriuscire l’acqua– Non inserire mai più di 2 dosatori di acqua

 

 

 

 

 

 

1/2

 

 

 

 

ST

Riavvitare, premendo, il tappo di sicurezza in senso orario.

 

 

 

 

Cup

CLEAN BLA

 

 

 

 

(Max)

 

 

 

 

 

 

Il tempo di riscaldamento con acqua fredda è di circa 3-7 minuti.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’utilizzo dell’acqua calda riduce il tempo di riscaldamento.

 

 

 

 

 

 

NOTA: Il panno in microfibra può essere sostituito sia con il pulitore freddo che caldo.

C (

E. Sistema igienizzante

Questo pulitore a vapore EZ2 è dotato di una funzione unica, studiata per sanitizzare i vostri pavimenti non porosi (legno verniciato, piastrelle, marmo, granito, linoleum, etc.)

La confezione include una bottiglia da 200 ml di “Clean Blast”, uno speciale agente sanitizzante che eliminerà velocemente fino al 99,9% di germi e batteri - inclusi Novovirus, MRSA, E-Coli, Staffilococco, Salmonella e muffa nera. Assicuratevi di utilizzarlo come indicato.

AGGIUNGERE L’IGIENIZZANTE CLEAN BLAST

•Spostare verso l’alto il coperchio serbatoio dell’igienizzante (fig. “A”).

• Usare il dosatore acqua (in dotazione) per riempire il serbatoio del Clean Blast (Fig. “B” e “C”). Versare nel dosatore fino al segno “Clean Blast (Max)”.

Inclinare il pulitore all’indietro durante il riempimento del serbatoio.

Fare attenzione a non far fuoriuscire la soluzione.

ATTENZIONE: È POSSIBILE RIEMPIRE IL SERBATOIO DELL’IGIENIZZANTE SIA CON IL PULITORE FREDDO CHE CALDO. NON RIEMPIRE MAI LA CALDAIA CON IL PULITORE A VAPORE CALDO.

D

Chiudere il coperchio del serbatoio “Fig. D”.

• vaporizzare l’igienizzante usando il grilletto sul manico“Fig. E”.

A

FILL U NITWITH 2

CUPS WATERMAX

1 Cup

 

1/2 Cup

ST

CLEAN BLA

 

( Max)

 

B

 

C

 

E

grilletto

F

• L’igienizzante fouriesce solo dagli ugelli presenti nella parte anteriore del pulitore “Fig. F”. Attenzione: Utilizzare esclusivamente l’igienizzante CLEAN BLAST.

Il pulitore a vapore EZ2 è stato progettato per essere utilizzato solamente con la soluzione igienizzante Clean Blast. L’utilizzo di altre soluzioni potrebbe rovinare l’apparecchio e invalida la garanzia.

CONSIGLIO: è sufficiente utilizzare una piccola quantità di Clean Blast.

UTILIZZO DEL PULITORE A VAPORE

A. Usare il Parking Pad

*IMPORTANTE*

Il Parking Pad serve a fare in modo che non si rovini il pavimento quando il pulitore caldo rimane inutilizzato per più di qualche minuto. Posizionare SEMPRE il pulitore sul Parking Pad quando non viene utilizzato o durante il raffreddamento prima di riporlo dopo l’utilizzo.

Parking Pad può essere utilizzato sia con il pulitore freddo che caldo.

B. Avviare il pulitore

• Assicurarsi che la caldaia sia riempita con acqua, il tappo di sicurezza sia saldamente avvitato e la soluzione Clen blast (se utilizzata) sia stata aggiunta nel serbatoio .

• Inserire la spina in una presa di corrente dotata di messa a terra (la spia arancione si illuminerà.

Assicurarsi che l’impugnatura dell’apparecchio sia in posizione verticale di riposo

Attendere che la spia luminosa Pronto vapore (verde) si illumini.

• Con la caldaia piena e la spia verde illuminata il pulitore a vapore EZ2 è pronto per essere utilizzato.

- La temperatura del vapore all’uscita dall’ugello è tra 104 e 115°C (219 e 239°F)

- La temperatura si abbassa a 38°C (100°F) ad una distanza di 25cm (10’) dall’ugello

PARKING

C. Utilizzo del pulitore a vapore

• Per iniziare a pulire utilizzando solamente il vapore (che fuoriesce dalla parte sottostante) e il panno per pavimenti basta tirare il manico all’indietro.

Scoprirete che il vostro pulitore a vapore può facilmente pulire e rinfrescare la maggior partedelle superfici utilizzando solamente il vapore.

NOTA: Può darsi che il pulitore eroghi un pò d’acqua. È normale

• Per erogare vapore e soluzione igienizzante dalla parte anteriore del pulitore tirare il grilleto nel manico.

PROMEMORIA

Il vapore frontale va utilizzato in modo intermittente, e non dovrebbe essere mai utilizzato in continuo.

Il vapore frontale scioglierà lo sporco particolarmente difficile e aiuterà ad arrivare negli angoli e nelle zone più difficili da raggiungere.

La MASSIMA SANITIZZAZIONE sarà raggiunta quanto utlizzerete il vostro apparecchio con Clean Blast

NOTE: Con un utilizzo appropriato, la caldaia non necessita di essere ricaricata per 30 minuti.

Per interrompere l’erogazione del vapore è sufficiente riportare l’impugnatura dell’apparecchio in posizione verticale di riposo.

Il pulitore smette di produrre vapore quando fisce l’acqua in caldaia. In questo caso, riempite con acqua (vedere punto D, “Riempimento caldaia durante l’uso”) oppure scollegate, lasciate raffreddare e riponete l’apparecchio.

D. Riempimento caldaia durante l’uso

ATTENZIONE: Prima di aprire il tappo di sicurezza della caldaia scollegare l’apparecchio dalla persa di corrente e lasciarlo raffreddare per 10 min. Prestare attenzione quando si apre il tappo della caldaia, può scottare ed eventuali fuoriuscite di vapore caldo potrebbero provocare scottature. Se la caldaia è ancora calda, l’acqua potrebbe fuoriuscire provocando scottature.

• Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.

• Tirare il grilletto del manico per rimuovere il vapore residuo dagli ugelli.

Premere e ruotare lentamente il tappo in senso antiorario, ciò permettera la fuoriuscita del vapore residuo.

Assicurarsi che l’apparecchio si sia raffreddato per almeno 10 min.

• Versare due dosatori di acqua (in dotazione) riempiti fino al segno “1 Cup”. Assicurarsi che l’impugnatura dell’apparecchio sia in posizione verticale di riposo.

• Riavvitare, premendo, il tappo di sicurezza in senso orario.

• Inserire la spina in una presa di corrente dotata di messa a terra.

REMINDERS

• Utilizzare sempre acqua di rubinetto.

• Se l’acqua di rubinetto è troppo dura, utilizzare acqua distillata o demineralizzata. •NON aggiungere detergenti, profumi, oli o altre sostanze chimiche.

CLEANING AND RINSING FLOOR STEAMER

Se si utilizza regolarmente acqua distillata o demineralizzata non è necessaria nessuna pulizia della caldaia.

Risciacquare la caldaia

Raccomandiamodirisciacquareperiodicamentelacaldaiaperprevenirel’accumulodicalcioeildepositodisedimenti causati dalla durezza dell’acqua. Dopo 10-15 utilizzi, riempire a 3/4 la caldaia con acqua calda di rubinetto, agitare energicamente per parecchie volte e svuotare in una bacinella o in un lavello. Pulire la base del pulitore con un panno umido e lasciare asciugare.

NON RIEMPIRE MAI LA CADAIA DIRETTAMENTE SOTTO IL RUBINETTO. Usare il dosatore in dotazione.

Pulizia della caldaia

Se si utilizza acqua di rubinetto raccomandiamo di pulire la caldaia ogni 3-4 mesi (a seconda dell’accumulo del calcare). Utilizzare un prodotto anticalcare per acque dure (facilmente reperibile in qualsiasi negozio di elettrodomestici).

Rimuovere il tappo di sicurezza della caldaia.

Seguire le istruzioni del prodotto utilizzato e riempire la caldaia con la quantità consigliata.

Svuotare la caldaia dall’anticalcare e riempirla d’acqua. Sciacquare abbondantemente e svuotare la caldaia. Ripetere l’operazione fino a quando l’acqua che fuoriesce risulti pulita.

Rimettere il tappo di sicurezza della caldaia e riporre l’apparecchio.

La pulizia della caldaia e del pulitore è di esclusiva responsabilità del proprietario dell’apparecchio e non è coperta dalla garanzia.

Dopo il riempimento della caldaia, prima di utilizzare l’apparecchio, rivolgere il primo getto di vapore verso il basso o dentro il lavandino per eliminare ogni residuo dalla caldaia. Qualora fuoriuscissero gocce d’acqua pulire con un panno. Il vostro pulitore è pronto per l’uso.

Cura e pulizia del panno in microfibra

I panni in microfibra sono utilizzabili centinaia di volte. Pulire regolarmente i panni, sia a mano (con sapone neutro ed acqua calda) o in lavatrice a ciclo delicato, acqua fredda. Non usare mai ammorbidenti o candeggina. Raccomandiamo di asciugare i panni all’aria aperta per mantenere la massima efficacia per un lungo periodo.

Istruzioni per il lavaggio della Microfibra – ULTRA MICROFIBRE

90% Polyestere / 10% Polyamide

Lavare solo a mano Asciugatura a tamburo a bassa temperatura o all’aria

No ammoniaca / No ammorbidenti

80% Polyestere / 20% Polyamide

Lavare solo a mano Asciugatura a tamburo a bassa temperatura o all’aria

No ammoniaca / No ammorbidenti

Problema

Possibile causa

Soluzione

 

 

 

Non fuoriesce vapore dagli

Errato montaggio del

Contattare il Servizio di Assistenza per rice-

ugelli.

manico.

vere informazioni per risolvere il problema.

 

 

 

Il panno per pavimenti non

Non è stata applicata una

Posizionare il pulitore 5 cm sopra il panno

aderisce perfettamente alla

pressione sufficiente quando è

Premere con forza per assicurare la perfetta

base del pulitore.

stato attaccato.

aderenza del panno al pulitore.

 

La caldaia è stata riempita

Lasciare in funzione fino allo smaltimento

I panni sono troppo bagnati,

dell’acqua in eccesso. - OPPURE - Rimuovere

troppo.

perchè?

l’acqua in eccesso.

 

 

La spia verde “pronto vapore”

Attendere che la spia verde “pronto vapore”

 

non è illuminata .

si illumini.

 

 

 

 

 

Il vapore inumidisce troppo

Gli ugelli vapore sono usati

Non utilizzare il vapore frontale in modo

continuativo. Utilizzarlo solo per pulire lo

il pavimento.

troppo frequentemente.

sporco più ostinato o posti difficilmente

 

 

raggiungibili.

La luce verde della spia

Illusione ottica

La luce verde appare sbiadita perchè vicina

pronto vapore sembra

ad una luce arancione brillante.

“sbiadita”.

 

 

 

 

 

DOMANDA IMPORTANTE:

Q: Devo utilizzare sempre Il panno in microfibra quando uso il pulitore?

A. SI! It è molto importante utilizzare SEMPRE il panno in microfibra. NON UTILIZZARE MAI il pulitore senza panno in microfibra o senza il panno tappeti con la slitta per tappeti.

SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE OBSOLETE

1. Quando su n prodotto è riportato il simbolo di un bidone della spazzatura sbarrato da una croce

significa che il prodotto è coperto dalla Direttiva Europea 2002/96/EC.

2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere smaltiti separatamente rispetto alla raccolta differenziata municipale, mediante impianti di raccolta specifici designati dal governo o dalle autorità locali.

3. Il corretto smaltimento delle apparecchiature obsolete contribuisce a prevenire possibili conseguenze negative sulla salute umana e sull’ambiente.

4. Per informazioni più dettagliate sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete, contattare il

comune, il servizio di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.

EZ2-S

SUPERCLEAN

IMPORTANT: Before operating the unit for the first time, read these instructions carefully and keep them for future reference

Euroflex relieves itself of any liability for damages that shall be the result of improper use of the appliance, not in conformity with what’s written in this instruction manual.

Please contact your closest technical support centre should you require further information or instructions not contained in this document.

Dispose of plastic packaging appropriately, as it may represent a potential hazard for children!

www.euroflex.tv

INSTRUCTION

MANUAL

6811477.3 05/10

EZ2-S

Steam Cleaner

ENGLISH

!SAFETY WARNING

This appliance complies with European Directives 2004/108/CEE regarding “electromagnetic compatibility” and 2006/95/CEE regarding “Electrical product safety”. The appliance carries CE marking.

The manufacturer reserves the right to make changes to the design and features of the appliance without notice.

This appliance is solely for household use.

Do not switch on the appliance if the steam pipe shows signs of damage (cracks/cuts), the power cable is damaged or if the appliance has been potentially subject to non-identifiable damage (e.g. the appliance has been dropped, etc.)

Do not connect the appliance before having made sure that electrical voltage supply corresponds to the required voltage shown on the machine plate.

The electric socket should be earthed and equipped with a 16A automatic circuit breaker.

Any extension cables should be checked to ensure they are rated 16A and suitable for the appliance. Cables should be completely unwound prior to use.

Prior to using the appliance, make sure the iron is securely connected to the ironing board steam valve. Failure to secure the connection could potentially lead to steam escaping, and the risk of scalding.

Neither the appliance should be used if there are visible signs of damage or leakage.

The manufacturer declines any responsibility for damage to persons or equipment, in the event that the equipment is damaged as a result of improper use, unauthorised repair or maintenance work.

Repairs should be carried out solely by personnel authorised by the manufacturer. Equipment repaired by personnel who are not authorised to do so, represent a risk and, as such, are not covered by the warranty.

The power cable should only be replaced by technical support personnel authorised by the manufacturer.

Do not position the appliance externally.

Do not expose the appliance to external atmospheric agents, damp or heat.

Use a dry or slightly damp cloth to clean the appliance.

Use solely manufacturer-recommended accessories or spare parts.

The steam released from the appliance is extremely hot. Both appliance and accessory tools may scald. Avoid direct contact. The steam symbol (symbol 5597 relative to IEC 60417-1) warns operators that there is the risk of scalding!

This appliance is not suitable for children, the physically or mentally disabled, or persons without the necessary experience and know-how to handle the machine, unless they have been adequately trained by safety personnel.

Keep out of the reach of children.

Keep the appliance in a safe dry place out of the reach of children when not in use.

Do not pull on the cable. Do not use the cable to move the appliance. Do not exert undue pressure on the cable (i.e. when closing a door). Avoid any contact with sharp edges and corners. Keep the cable away from hot surfaces.

No parts connected to an electrical power supply (switch, plug, electronic components, etc) should be in contact with water.

Disconnect the appliance from the power supply prior to any maintenance or cleaning operations. Allow the steam unit cooling system to cool down.

Reservoir loading should only be carried out with water that is free of additives, perfumes, or any other chemical substances.

Do not overturn or lean the appliance unduly to one side.

Do not point the jet of steam in the direction of persons, animals or plants.

Do not point the jet of steam in the direction of electrical or household appliances.

Do not insert any object in the various openings and do not use the appliance if any opening is obstructed.

Do not use the appliance with wet hands or bare footed.

Do not use the appliance when close to flammable or explosive substances.

WARNING

THIS FLOOR STEAMER WAS DESIGNED TO USE CLEAN BLAST CLEANING SOLUTION ONLY!

DO NOT USE ANY OTHER SOLUTION OR CLEANING AGENT OR YOU WILL HARM THE STEAMER AND VOID THE WARRANTY.

CAUTIONS

Do not use your Floor Steamer without a Hard Surface Pad or Carpet Glide & Pad attached to the system.

Never leave your Floor Steamer in one spot on any surface for any period of time.

Always place on the Parking Pad and make sure the Floor Steamer Handle Assembly is in the fully upright position when not in use - this turns the Steamer Off.

• DO NOT disassemble Floor Steamer after assembly. This will cause damage.

ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY)

Warning: This appliance must be earthed.

The appliance must be connected to a 220-240 volts 50 cycle AC supply by means of a three pin socket, suitably earthed and should be protected by a 13 amp fuse in the plug.

The appliance is supplied with a rewireable 13 amp 3 pin plug fitted with a 13 amp fuse. Should the fuse require replacement, it must be replaced with a fuse rated at 13 amp and approved to BS1362.

If the mains plug is unsuitable for the socket outlet in your home or is removed for any other reason,thenthecutoffplugshouldbedisposedofsafelytopreventthehazardofelectricshock. There is a danger of electric shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp socket outlet.

WHAT’S INSIDE? & PRODUCT DESCRIPTION

(1) FLOOR STEAMER

2

1

3

4

FILL UNIT WITH 2 CUPS WATER MAX

1 Cup

 

1/2 Cup

CLEAN BLAST

 

(Max)

5

6

10

7

8

 

111 - Cord Winder

2 - Handle

3 - Metal Extension Tube

4 - Measuring Cup (pre-marked)

5 - Boiler Cap

 

 

6

- Steam Ready Indicator Light

12

 

 

(green)

 

7

- Power Indicator Light

 

 

 

(orange)

 

 

8

- Power Cord

 

 

9

- Steam Nozzles

 

 

10

- Clean Blast Tank Cover

 

13

11

- Hard Surface Floor Pad

 

12

- Carpet Floor Pad

 

 

 

 

13

- Carpet Glide

 

 

14

- Bottle of Clean Blast

 

 

15

- Parking Pad

14

 

 

 

 

15

 

 

9

PAD

PARKING

 

EUROFLEX EZ 2 SUPERCLEAN User Manual

ASSEMBLY OF PASTS & PREPARATION OF STEAMER

Before use

Make sure all parts are in the box (see pg 4). IMPORTANT: FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY!

A. Assemble Handle

After removing Handle Assembly from carton:

• Pull Extension Tube apart (shown below).

Pull apart Extension Tube

1

2

• Extend Tube to the “Lock - I” position.

LOCK

3

• Snap connector down. When a “click” is heard, the Tube is locked in position.

CLICK!

“Maximum Extension” Position

IMPORTANT

Frontal steam can only be generated when Extension Tube is in the “Maximum Extension” position.

BE SURE EXTENSION TUBE IS FULLY EXTENDED AND LOCKED IN PLACE FOR OPTIMAL STEAM OPERATION.

Use Extension Tube in Collapsed position only with the Carpet Glide (when cleaning upholstery) or when storing.

B. Attach Handle to Steamer

Before starting, remove the self-tapping screw from the bottom of Extension Tube.

Insert the Handle Assembly into the Floor Steamer Base. Align Arrow on Handle with Arrow on Base (as shown in Fig. A).

Once inserted, twist Handle Assembly 90° clockwise

(as shown in Fig. B). Be sure Arrow on the Handle is aligned with Line/Lock Icon on Base.

Fig. C

Align the Handle Assembly screw hole with the opening in the steamer housing.

Secure the handle assembly with self-tapping screw which was removed from bottom of Extension Tube (as shown in Fig. C).

Fig. A

Fig. B

90°

Front View

Side View

10

C. Attach Hard Surface Floor or Carpet Pad to Steamer

Affix either the Hard Surface Floor Pad or Carpet Glide with Carpet Pad to your Floor Steamer.

WARNING:

To prevent floor damage, ALWAYS attach either the HARD SURFACE FLOOR PAD or the CARPET GLIDE ACCESSORY

with CARPET PAD when using your Floor Steamer. NEVER use without either of these attachments affixed to the machine.

ATTACHING HARD SURFACE FLOOR PAD

Place Floor Pad face down on the floor, wide side forward, with white hook and loop strips facing up. Hold Floor Steamer about 2” above Pad and gently place Floor Steamer onto the Pad. Firmly press down to assure Pad is securely adhered to the Floor Steamer.

ATTACHING CARPET GLIDE WITH CARPET PAD

Place Carpet Glide face up on floor. Center and place Carpet Pad on top of Carpet Glide, wide side forward, with white hook and loop strips facing up. Hold Floor Steamer about 2” above Pad and gently place Floor Steamer onto the Pad. Firmly press down to assure Pad is adhered to the Floor Steamer and Carpet Glide is securely attached.

USE ON HARDWOOD FLOORS

For hardwood floors, use only on “sealed” hardwood surfaces.

Carefully control the amount of steam usedwhen cleaning, as too much water could cause damage

IMPORTANT NOTE ABOUT LINOLEUM FLOORING

Steam can cause wax to be stripped from, and consequently damage, some varieties of linoleum flooring. ALWAYS test a small, inconspicuous portion of the floor BEFORE using steam to ensure that your linoleum floor does not have this issue.

D. Filling Boiler with Water

WARNINGS:

Carefully read all instructions before removing Boiler Cap. Always unplug appliance before fiilling the Boiler.

IMPORTANT

Use tap water – distilled or demineralized water if tap water is too hard.

DO NOT ad detergents, perfumes, oils or other chemical substances.

Follow these instructions to avoid overfilling the Boiler.

• Be sure appliance is unplugged, and has cooled for at least 10 minutes before filling with water.

Make sure Handle Assembly is in the upright “off” position.

Remove Boiler Cap by pressing it down and turning it counterclockwise.

IMPORTANT

If re-filling the Boiler while Steamer has been in use, be sure to allow Steamer to cool for at least 10 minutes and loosen Boiler Cap slowly to allow any excess steam to escape before com-pletely removing Cap. (See step 2D, “Refilling Boiler During Use” for detailed instructions.)

 

 

 

 

 

 

• Pour in two (2) cups of water using the Measuring

FILL UNIT WITH 2 CUPS WATER MAX

Cup provided – fill cup to the “1 Cup” marking two times.

1

Cup

 

 

ST

Be careful not to overfill – NEVER add more than 2 cups of water.

 

 

 

 

1/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cup

CLEAN BLA

 

 

 

 

 

(Max)

 

 

 

 

 

 

 

Replace Boiler Cap by pressing it down and turning it clockwise. If using

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cold water, heating time is about 3-7 minutes. If using warm water, heating

 

 

 

 

 

 

time is reduced.

NOTE: You can change the microfiber pad when the unit is warm or hot.

11

C (

Loading...
+ 25 hidden pages