Eurochron EUB 1000 User manual [ml]

BEDIENUNGSANLEITUNG
Best.-Nr. 1301934 / Version 08/15
UHRENBEWEGER EUB 1000
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Uhrenbeweger dient dazu, mechanische Automatikuhren zu bewegen und somit aufzuziehen.
Er ist nur für den Anschluss an das mitgelieferte Steckernetzteil zugelassen. Das Steckernetzteil ist nur für den Betrieb an einer haushaltsüblichen Wandsteckdo-
senen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elek­trischer Schlag etc. verbunden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späte­res Nachschlagen auf.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderun-
gen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
-
Uhrenbeweger
-
Uhrenhalter mit alternativen Aufsätzen
-
Steckernetzteil
-
Batterien
-
Bedienungsanleitung
FEATURES
-
Beleuchtetes Uhrengehäuse
-
Programmierbare Umdrehungszahl und Drehrichtung
-
Anzeige für Temperatur und Luftfeuchte mit Min/Max-Speicher
-
Zeit- und Datumsanzeige
-
Uhrenhalter an verschiedenen Uhrengrößen anpassbar
-
Schnellaufzugsfunktion
-
Backup-Stromversorgung über Batterien
SYMBOL-ERKLÄRUNGEN, AUFSCHRIFTEN
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
oder Bedienung hin.
m
Dieses Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.

SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält
wichtige Informationen für den Betrieb.
m
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschä­den übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über­nehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleis­tung/Garantie!
-
Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern
des Produktes nicht gestattet.
-
Das beiliegende Steckernetzteil ist in Schutzklasse II aufgebaut.
-
Um den Uhrenbeweger vollständig vom Netz zu trennen, muss das Netzteil aus
der Netzsteckdose gezogen werden.
-
Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlussleitungen an Netzteilen. Sollte die An-
schlussleitung beschädigt sein, ist das Netzteil unbrauchbar und muss entsorgt werden. Eine Reparatur ist nicht zulässig.
-
Geräte, die an Netzspannung betrieben werden gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie deshalb beim Betrieb des Gerätes in Anwesenheit von Kindern beson­dere Vorsicht walten, insbesondere wenn diese versuchen Gegenstände durch Gehäuseöffnungen in ein Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebens­gefährlichen elektrischen Schlags.
-
Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben
Sie das Produkt nur außerhalb der Reichweite von Kindern; das Produkt enthält verschluckbare Kleinteile sowie eine Batterie.
-
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
-
Überprüfen Sie das Produkt und das Netzteil von Zeit zu Zeit auf Beschädigun-
gen. Sollte das Netzteil, der Uhrenbeweger oder die Anschlussleitung Beschädi­gungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose allpolig ab (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten und den FI-Schalter) und ziehen Sie danach das Netzteil vorsichtig aus der Netzsteck­dose. Betreiben Sie das Produkt danach nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
-
Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser,
starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
-
Benutzen Sie das Gerät nicht in tropischem Klima.
-
Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt
neben dem Netzteil oder dem Uhrenbeweger ab.
-
Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pflan-
zen, auf das Gerät oder in seine unmittelbare Nähe. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netz­steckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat und FI-Schalter abschalten) und ziehen Sie danach das Netzteil aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
-
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
-
Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln
dieser Anleitung.
-
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder soll-
ten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
BATTERIE- UND AKKUHINWEISE
-
Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
-
Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
-
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
-
Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen
werden. Es besteht Explosionsgefahr!
-
Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen wer-
den, Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, be­nutzen Sie ein geeignetes Ladegerät.
-
Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+
und Minus/- beachten).
EINZELTEILE UND BEDIENELEMENTE
(1) Taste ­(2) Taste SET (3) Taste + (4) Taste MODE (5) Taste RESET (6) Anschluss 6 V/DC (7) Batteriefach
NETZANSCHLUSS
Die Netzsteckdose, an die das Netzteil angeschlossen wird muss leicht
erreichbar sein, damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von
m
der Netzstromversorgung getrennt werden kann.
Lassen Sie die Leitung des Netzteils nicht mit anderen Leitungen in
Kontakt kommen.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüs-
sen. Netzspannung kann lebensgefährliche elektrische Schläge verursa­chen.
Lassen Sie Kabel nicht frei herumliegen, sondern verlegen Sie sie fach-
männisch, um Unfallgefahren zu vermeiden.
-
Stecken Sie den Niedervoltstecker des beiliegenden Netzteils in den Anschluss
6V/DC (6) am Gerät.
-
Stecken Sie das Netzteil in eine Wandsteckdose.
EINSETZEN DER UHR
Wenn der transparente Gehäusedeckel nach oben geklappt wird, stoppt die

Bewegung des Uhrenbewegers.
-
Klappen Sie den transparenten Gehäusedeckel nach oben und ziehen Sie den
Uhrenhalter aus dem Gehäuse, indem Sie die beiden „Ohren“ des Uhrenhalters zusammendrücken.
-
Schließen Sie das Uhrenarmband, drücken Sie den gefederten Teil des Uhrenhal-
ters zusammen und positionieren Sie Ihre Uhr auf dem Uhrenhalter.
-
Drücken Sie den Uhrenhalter wieder in seine Aufnahme im Uhrenbeweger, bis er
einrastet.
-
Klappen Sie den transparenten Gehäusedeckel wieder zu.
Wenn die Größe des Uhrenhalters nicht zu Ihrer Uhr passt, können Sie den

Uhrenhalter, wie in den folgenden Bildern gezeigt mit den beiliegenden Tei­len an die Uhrengröße anpassen.
Die Uhr sollte vom Uhrenhalter sicher gehalten werden. Das Ziffernblatt
muss nach außen weisen und das Uhrengehäuse sollte mittig auf dem ge­polsterten Kissen liegen.
Um den hinteren, kleineren Teil vom Uhrenhalter zu wechseln, benötigen Sie
einen kleinen Schraubendreher, mit dem Sie die Rastnasen dieses Teils nach innen drücken.
(8) Funktionsanzeige (9) Drehrichtungsanzeige (10) Stromausfall-Anzeige (11) Batterieanzeige Backup-Einstellungen (12) Batterieanzeige Backup-Drehbewegung
BATTERIEN/AKKUS EINLEGEN BZW. WECHSELN
Das Gerät verfügt über Backup-Batterien für die Drehbewegung (Typ: AA/Mignon) und eine Backup-Batterie für die Einstellungen (Typ: CR2032). Bei Stromausfall wird so der Betrieb aufrecht erhalten und die Einstellungen (wie z.B. Uhrzeit, Drehrich­tung etc.) werden nicht gelöscht. Während eines Stromausfalls sind die Beleuchtun­gen für Display und Gehäuse abgeschaltet.
-
Öffnen Sie das Batteriefach (7) auf der Gehäuseunterseite.
-
Legen Sie zuerst eine 3 V-Lithium-Knopfzelle CR2032 in die untere Batteriehal-
terung und dann zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig ein.
-
Die korrekte Polung ist am Batteriefach angegeben.
-
Verschließen Sie das Batteriefach (7) wieder.
-
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn im Display die Batterieanzeige
(11 bzw. 12) aufleuchtet.
Beim Batteriewechsel sollte das Steckernetzteil angeschlossen bleiben, da-

mit die Einstellungen nicht verloren gehen.
Die Verwendung von Akkus anstelle der AA/Mignonzellen ist möglich. Durch
die geringere Betriebsspannung (Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die ge­ringere Kapazität verkürzt sich jedoch die Betriebsdauer bei Stromausfall.
BEDIENUNG
Wenn während der nachfolgend beschriebenen Einstellvorgänge längere

Zeit keine Taste gedrückt wird, wird der Einstellvorgang verlassen und die normale Displayanzeige erscheint wieder.
Zeiteinstellung
-
Klappen Sie den Gehäusedeckel vor den Bedientasten nach unten.
-
Drücken Sie die Taste MODE (4) so oft, bis die Uhrzeit angezeigt wird.
-
Halten Sie die Taste SET (2) gedrückt, bis die Uhrzeitanzeige blinkt.
-
Drücken Sie die Taste + (3) oder die Taste - (1), um die Uhrzeit einzustellen.
Wenn Sie die Taste + (3) oder - (1) längere Zeit gedrückt halten, erfolgt ein

Schnelldurchlauf.
-
Drücken Sie die Taste SET (2) und stellen Sie mit den Tasten + (3) oder - (1) das
gewünschte Zeitformat (12 h- oder 24 h-Format) ein.
-
Drücken Sie die Taste SET (2) erneut, um die Einstellungen zu speichern.
Datumseinstellung
-
Drücken Sie die Taste MODE (4) so oft, bis das Datum angezeigt wird.
-
Halten Sie die Taste SET (2) gedrückt, bis die Datumsanzeige blinkt.
-
Stellen Sie nun, wie oben bei der Zeiteinstellung beschrieben, mit den
Tasten + (3) bzw. - (1) das Jahr, Monat/Datum und das gewünschte Kalenderan­zeigeformat ein.
-
Speichern Sie die Einstellungen durch Drücken der Taste SET (2) ab.
Umschalten der Displayanzeige
Mit der Taste MODE (4) können Sie die möglichen Displayanzeigen abrufen:
-
ELAPSED (Anzahl der bisherigen Umdrehungen pro Tag, Reset um 24:00 Uhr)
-
TPD (Eingestellte Anzahl der Umdrehungen pro Tag)
-
Temperatur und Luftfeuchte
-
Uhrzeitanzeige
-
Datumsanzeige
Allgemeine Einstellungen
-
Halten Sie die Taste MODE (4) gedrückt, bis das Display blinkt.
-
Drücken Sie die Taste + (3) oder die Taste - (1), um die Art der Displayanzeige
einzustellen: SCR Display wechselt automatisch durch die verschiedenen Anzeigen. Durch Drücken der Taste MODE (4) wird dieser Wechsel angehalten/
- - - Zum Wechsel der Anzeige muss die Taste MODE (4) gedrückt werden.
-
SL BL Gehäuse- und Displaybeleuchtung eingeschaltet
-- BL Gehäusebeleuchtung aus, Displaybeleuchtung ein
-- -- Gehäusebeleuchtung aus, Displaybeleuchtung aus SL -- Gehäusebeleuchtung ein, Displaybeleuchtung aus
-
Funktionseinstellungen für den Uhrenbeweger
-
-
-

-
-
-
2-DIR Bewegung in beide Drehrichtungen (im/gegen den Uhrzeigersinn) CW Bewegung im Uhrzeigersinn CCW Bewegung gegen den Uhrzeigersinn

Bei Uhren mit Glasboden und sichtbarem Rotor kann dies auch festgestellt
-

Anzeige von Temperatur und Luftfeuchte
-
-
-
-
-
Schnellaufzugsfunktion
Mit dieser Funktion können Sie jederzeit die Drehbewegung manuell auslösen (z.B. um eine stehen gebliebene Uhr möglichst schnell wieder aufzuziehen).
-
-
-

gestartet.
Drücken Sie die Taste SET (2), um die verschiedenen Beleuchtungsarten mit der
Taste + (3) oder der Taste - (1) auszuwählen:
Speichern Sie die Einstellungen durch Drücken der Taste SET (2) ab.
Drücken Sie die Taste MODE (4) so oft, bis ELAPSED oder TPD angezeigt wird. Halten Sie die Taste SET (2) gedrückt, bis TPD blinkt. Drücken Sie die Taste + (3) oder die Taste - (1), um den TPD-Wert (Anzahl der
Umdrehungen pro Tag) einzustellen.
Die Voreinstellung für die Umdrehungszahl pro Tag, mit der das Gerät im Werk programmiert wurde, ist für die meisten Automatikuhren geeignet. Für ältere Uhren, Sammleruhren oder Uhren mit speziellen Charakteristiken sollten die Herstellervorgaben der jeweiligen Uhr in Erfahrung gebracht und entsprechend programmiert werden.
Wenn Sie die Taste + (3) und die Taste - (1) gleichzeitig drücken, wird der Uhren-
beweger abgeschaltet, im Display erscheint OFF.
Drücken Sie die Taste SET (2), um die TPD-Einstellung abzuschließen und die
Einstellung der Drehrichtung vorzunehmen.
Drücken Sie die Taste + (3) oder die Taste - (1), um die gewünschte Drehrichtung
einzustellen:
Manche Automatikuhren werden nur in einer Drehrichtung aufgezogen. Bit­te informieren Sie sich diesbezüglich in der Anleitung Ihrer Uhr.
werden, indem Sie den Rotor durch Bewegung der Uhr drehen. Die Rich­tung, in die sich der Rotor schwerer drehen lässt, ist die Richtung, in der die Uhr aufgezogen wird.
Drücken Sie die Taste SET (2), um die Einstellungen zu speichern.
Nach dem Abschluss der Einstellungen dreht sich der Uhrenbeweger 20-mal und startet dann zur nächsten vollen Stunde das oben eingestellte Programm.
Drücken Sie die Taste MODE (4) so oft, bis die Temperatur und die Luftfeuchte
angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste SET (2), um die Maximalwerte für die Temperatur anzuzei-
gen.
Drücken Sie die Taste SET (2) erneut, um die Maximalwerte für die Luftfeuchte
anzuzeigen.
Um die gespeicherten Maximalwerte zurückzusetzen, drücken Sie während der
jeweiligen Anzeige die Tasten + (3) und - (1) gleichzeitig, bis im Display -- -- er-
scheint.
Drücken und Halten Sie während der Temperatur-/Luftfeuchteanzeige die Taste
SET (2), um zwischen der Temperaturanzeige in °C bzw. °F zu wechseln.
Halten Sie die Taste - (1) gedrückt, um die Schnellaufzugsfunktion gegen den
Uhrzeigersinn zu starten.
Halten Sie die Taste + (3) gedrückt, um die Schnellaufzugsfunktion im Uhrzeiger-
sinn zu starten.
Halten Sie die Tasten + (3) und - (1) gedrückt, um die Schnellaufzugsfunktion in
beide Richtungen zu starten.
Es werden so viele Umdrehungen ausgeführt, wie der Uhrenbeweger nor­malerweise in einer Stunde ausführen würde (je nach Programmierung des TPD-Wertes). Die Anzahl der Umdrehungen wird im Display angezeigt und es erfolgt ein Countdown der Umdrehungen.
Reset
-
Wenn der Uhrenbeweger nicht mehr wie beschrieben funktioniert, sich nicht
mehr programmieren läßt oder das Display wirre Zeichen anzeigt, muss ein Re­set durchgeführt werden.
-
Drücken Sie die Taste RESET (5) mit einem spitzen Gegenstand.
-
Der eingebaute Mikroprozessor wird zurückgesetzt und der Uhrenbeweger star-
tet mit den Werkseinstellungen neu.
Displaysymbole
-
Die Funktionsanzeige (8) leuchtet, wenn der Uhrenbeweger steht. Sie blinkt,
wenn er sich dreht.
-
Die Drehrichtungsanzeige (9) zeigt die programmierte Drehrichtung an.
-
Die Stromausfall-Anzeige (10) erscheint, wenn das Steckernetzteil nicht mit
Strom versorgt wird und die Backup-Batterien die Stromversorgung übernom­men haben.
-
Die Batterieanzeige Backup-Einstellungen (11) erscheint, wenn die entsprechen-
de Batterie entladen ist und gewechselt werden muss.
-
Die Batterieanzeige Backup-Drehbewegung (12) erscheint, wenn die entspre-
chenden Batterien entladen sind und gewechselt werden müssen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Das Produkt ist für Sie bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals.
Für eine Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, leicht angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können den Kunststoff des Gehäuses verfärben.
ENTSORGUNG
Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gel-
Entnehmen Sie die evtl. eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese
Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge­brauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
tenden gesetzlichen Bestimmungen.
getrennt vom Produkt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abge­ben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung .............. 100-240 V/50-60 Hz (Netzteil)
Batterien............................... 3 V-Lithium-Knopfzelle CR2032 (Speicher-Backup)
................................................ 2 x 1,5 V-Mignonzelle (AA) (Funktions-Backup)
Batterielebensdauer .......... ca. 67 h (Speicher-Backup bei Stromausfall)
................................................ ca. 80 h (Funktions-Backup bei Stromausfall)
Abmessungen ...................... 125 x 196 x 165 mm
Masse .................................... 920 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www. conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, ver­boten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
OPERATING INSTRUCTIONS
Item no. 1301934 / Version 08/15
WATCH WINDER EUB 1000
INTENDED USE
The watch winder is for agitating mechanical automatic watches and thereby wind­ing them.
It must only be used with the power transformer included in delivery. The power adapter is only suitable for use at a common household socket of the
national grid. Use of the watch winder and of the power adapter is only allowed in closed indoor
location, i.e. not outside. Contact with moisture, for example in bathrooms or the like, must be avoided.
Any use other than the one described above could lead to damage to this product and present a hazard of short circuits, fire, electric shock, etc.
Read the operating instructions carefully and keep them for later reference. No part of the product may be modified or converted. The safety instructions must be observed at all times. This product complies with the applicable national and European requirements. All
names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
PACKAGE CONTENTS
-
Watch winder
-
Watch holder with attachment alternatives
-
Power supply
-
Batteries
-
Operating Instruction
FEATURES
-
Illuminated watch case
-
Programmable number of revolutions and rotational direction
-
Displays temperature and humidity including min/max storage
-
Temperature and date indication
-
Watch holder fits various watch sizes
-
Fast winding function
-
Backup power supply via batteries
EXPLANATION OF SYMBOLS, LABELS
This symbol points to specific risks associated with handling, function and
use.
m
This symbol represents special tips and operating instructions.

SAFETY INSTRUCTIONS
Read the complete operating instructions first; they contain important information about proper operation of the device.
m
Damage due to not following these operating instructions will void the
warranty! We do not assume any liability for any resulting damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused
by improper use or non-compliance with the safety instructions! The warranty/guarantee will be void in such cases!
-
For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification of the
product is not permitted.
-
The included power adapter is compliant with protection class II.
-
Unplug the power adapter from the mains socket in order to fully disconnect the
watch winder from the mains supply.
-
Never replace a defective connecting cable. If the connecting cable is damaged,
the power adapter is waste and must be disposed of. Repairs are not acceptable.
-
Keep devices which run on mains voltage out of the reach of children. Therefore
take precaution when using the device when children are around, especially, if
they attempt to push objects through the openings of the enclosure into the
device. There is a life-threatening electric shock hazard.
-
This product is not a toy and does not belong in the hands of children. Use the
product only out of the reach of children; the product contains parts that can be swallowed as well as a battery.
-
Do not leave packaging material lying around carelessly. They may become a
dangerous plaything for children.
-
Check device and power adapter from time to time for damage. Do not touch
the power supply, the watch winder or the connecting cable if they show visible signs of damage. Switch off the appropriate mains socket (e.g. the respective circuit-breaker and the RCD) and then carefully unplug the power adapter from the mains socket. Do not use the product after that and take it to a specialist workshop instead.
-
Do not expose the device to high temperatures, dripping or spray water, strong
vibrations or heavy mechanical stress.
-
Do not use the device in tropical climate.
-
Do not place open flames, such as burning candles, on or next to the power sup-
ply or watch winder.
-
Do not place vessels or containers containing liquids, such as glasses, buckets,
vases or plants, on the device or in the close proximity of the device. Liquids may seep into the casing and thus impair the electrical safety of the device. Further­more, there is a significant risk of fire or of a lethal electric shock! If this is the case, de-energise the appropriate mains socket (e.g. switch off circuit breaker and RCD) and then remove the mains plug from the mains socket. The product must no longer be used after that; take it to a specialist workshop.
-
Contact a specialist if you are in doubt about functions or safety issues or uncer-
tain how to connect the product.
-
Note also the safety instructions in the individual sections of this operating
guide.
-
If you still have questions regarding proper connection or queries not covered
by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or any other specialist.
NOTES ON PRIMARY AND SECONDARY BATTERIES
-
Non-rechargeable/rechargeable batteries do not belong in the hands of children.
-
Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; there is a risk of
them being swallowed by children or pets. If they are swallowed, consult a doctor immediately.
-
Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries in contact with the skin
can cause acid burns; therefore, use suitable safety gloves.
-
Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown
into fire. There is a risk of explosion!
-
Do not recharge normal, non-rechargeable batteries; risk of explosion! Only re-
charge rechargeable batteries that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
-
Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable bat-
teries (pay attention to plus/+ and minus/-).
Loading...
+ 8 hidden pages