Eureka 2800 User Manual

Wet/Dry Vac
Refer to the rating plate on cleaner for model and serial number. Record the number and keep for future reference.
Model # Serial #
FOR LOCATION OF NEAREST EUREKA W ARRANTY STATION OR SERVICE INFORMATION CALL 1-800-282-2886
Part No. 58418A (1/01)
www.eureka.com
Wet/Dry Detachable Blower Vac
Household Type
Printed in U.S. A.
IMPORT ANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER.
W ARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury.
• Do not expose to rain. Store indoors.
• Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the switch and unplug the electrical cord when not in use and before servicing.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center before using.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Connect to a properly grounded outlet only (refer to Grounding Instructions).
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
• This vacuum cleaner creates suction. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot fireplace or barbeque ashes. Live sparks or embers could start a fire in waste material inside the tank.
• Do not use without motor filter or with a damaged filter.
• Use safety goggles to avoid the discharge air as particles in the air could cause eye damage.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• If the machine tips over during use, shut it off immediately, set it upright, and wait for the motor to stop completely . This allows the ball float to return to normal position and permits proper airflow through the cleaner.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be present.
• Store your cleaner indoors and in a cool, dry area.
• Keep your work area well lighted.
• Unplug electrical appliances before vacuuming them.
SA VE THESE INSTRUCTIONS
2
CONSEILS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
L’utilisation d’un appareil électrique sous-entend l’observation de certaines règles de sécurité élémentaires:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L ’ASPIRATEUR.
A VERTISSEMENT
Pour réduire les risques de feu, de secousse électrique ou de blessure:
• Ne laisser pas sous la pluie. Ranger à l’intérieur.
• Ne pas s’absenter tant que l’aspirateur est branché. Éteindre l’appareil et le débrancher lorsqu’on ne s’en sert plus et avant son entretien.
• Veiller à ce que l’aspirateur ne serve pas de jouet, particulièrement si l’usager est un enfant ou si l’on s’en sert près d’un enfant.
• Ne s’en servir que selon la description qu’en donne le guide. N’employer que les accessoires que recommande le fabricant.
• Ne pas s’en servir si le cordon ou la fiche sont abîmés. Avant de se servir de l’aspirateur, le retourner à un centre de réparation s’il ne fonctionne pas comme il faut, s’il est tombé ou abîmé, si on l’a laissé dehors ou laissé tomber dans l’eau.
• Ne pas le tirer ou le transporter par le cordon, ne pas se servir du cordon comme d’une poignée, ne pas coincer le cordon en fermant une porte et ne pas tirer le cordon sur des encoignures ou des bordures pointues. Ne pas passer l’aspirateur sur le cordon. Éloigner le cordon des surfaces chauffées.
• Branchez toujours l’aspirateur dans une prise à trois (mise à la terre).
• Ne pas se servir de cordons de rallonge ou de prises d’intensité admissible mal adaptée aux besoins.
• Éteindre complètement l’aspirateur avant de le débrancher.
• Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher l’aspirateur. Le débrancher en tirant sur la fiche et non sur le cordon.
• Ne toucher ni à la fiche ni à l’aspirateur avec les mains mouillées.
• Ne pas introduire d’objets dans les orifices. Ne pas se servir de l’aspirateur avec une ouverture bouchée et en écarter poussière, charpie, cheveux et autres qui risquent de réduire la circulation de l’air.
• L’aspirateur créé une aspiration. Cheveux, vêtements amples, doigts et d’une manière générale tous les membres du corps doivent se trouver à l’écart des pièces mobiles et des ouvertures.
• Ne rien ramasser de brûlant ou de fumant, comme par exemple mégots, allumettes ou cendres chaudes des cheminées ou des grilles. Des étincelles ou des braises peuvent commencer un feu dans les dégâts au dedans du réservoir.
• Ne pas s’en servir sans le filtre du moteur ou que le filtre soit abîmé.
• Utiliser avec des lunettes protectrices ou éviter des bouffées d’air car des poussières dans l’air peuvent abîmer les yeux.
• Redoubler de prudence lorsqu’on aspire les escaliers.
• Si l’aspirateur se renverse quand il est en usage, tout-de-suite il faut l’éteindre, mettre­le à la position droite et attendre que le moteur s’arrête complètement. Cela permettra que la flotteur retourne à sa position normale et laisse la normale circulation d’air passée dans l’aspirateur.
• Ne pas s’en servir pour recueillir des liquides inflammables ou combustibles, tels l’essence, et ne pas utiliser dans le endroits où ces produits risquent de se trouver.
• Ranger l’aspirateur à l’intérieur, au frais et au sec.
• Bien éclairer la surface de travail.
• Débrancher les appareils électriques avant de les aspirer.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
3
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Improper connection of an equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it will not fit the outlet, have proper outlet installed by a qualified technician.
This appliance is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure A. A temporary adapter which looks like the adapter illustrated in Figure B may be used to connect this plug to a two-pole receptacle, as shown, if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet, Figure A, can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug, or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electrical Code.
INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas défaillance ou de panne éventuelles, la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre et d’une fiche avec broche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements et ordonnances municipaux.
A VERTISSEMENT
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique. Consulter un électricien ou un technicien d’entretien qualifié si vous n’êtes pas certain que la prise est correctement mise à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil-si elle ne peut être insérée dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
DANGER
Note. Au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas autorisée par le
Code canadien de l’électricité. Cet appareil est destiné à un circuit de 120V et est muni d’une fiche de mise à la terre
semblable à celle illustrée par le Figure A. S’assurer que l’appareil est branché à une prise de courant ayant la même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec cet appareil.
Grounded Outlet Box Boîte de Prise de Terre
Figure B
Grounding Blade is Longest of the Three Blades
La Lame de Terre Est La Plus Longue Des Trois Lames
4
Grounded Outlet Box Boîte de Prise de Terre
Figure A
Adapter Adaptateur
Metal Screw Vis de Métal
Grounding Tab Taquet de Terre
GENERAL INFORMATION Automatic Suction Shut-Off
NOTE: The unit must be used in upright position at all times, otherwise the ball
float will automatically shut-off the suction.
The automatic suction shut-off functions when tank is full of liquid. As the tank fills, the ball float (inside cage) rises until it seats itself against bottom of motor. This shuts off the suction causing the motor sound to become higher in pitch. When this happens, empty tank.
The automatic suction shut-off also functions if the cleaner tips over. To continue use, turn cleaner off and set it upright. Wait a few seconds to allow motor to come to a complete stop so ball drops; restart the motor.
Service Information
The instructions in this booklet serve as a guide to routine maintenance. If additional service is required, telephone toll free:
USA: 1-800-282-2886
México: 5670-6169
Canada: 1-800-282-2886
for the nearest Eureka Authorized Warranty Station. If you prefer, you can write to The Eureka Company, Service Division, 807 North Main Street, Bloomington, Illinois 61701, USA. In Canada write to The Eureka Company, 866 Langs Drive, Cambridge, Ontario N3H 2N7. Refer to The Eureka Warranty for complete service information.
DO NOT OIL the motor at any time. The bearings are permanently lubricated and sealed.
Rating Information
The model, type and serial number are indicated on the rating plate, located on the backside of the lid. For prompt and complete service information, always refer to these numbers when inquiring about service.
MODEL TYPE SERIAL NO.
127 7.5 60
VOLTS AMPS. HERTZ
SERVICIO DE REPARACIONES Y PARTES: 1-800-282-2886
THE EUREKA COMPANY
BLOOMINGTON, ILLINOIS 61701
5
CONTENTS OF WET/DRY VAC
Unpack accessories from carton and remove vacuum cleaner. Additional accessories may be packed inside tank.
1 1/4 inch diameter TOOLS
Foam Filter
Hose
Disposable Paper Filter Bag
Floor Nozzle
Squeegee
Rubber Band
6
Swivel Casters
Wands
2 1/2 inch diameter TOOLS (on selected models only)
Wand
Hose
Utility NozzleBlower Nozzle
CONTENTS OF WET/DRY VAC WITH DETACHABLE BLOWER
Unpack accessories from carton and remove vacuum cleaner. Additional accessories may be packed inside tank.
1 1/4 inch diameter TOOLS
Foam Filter
Hose
Disposable Paper Filter Bag
Floor Nozzle
Squeegee
Rubber Band
Swivel Casters
2 1/2 inch diameter TOOLS
Blower Nozzle Air DiffuserWand
2 1/2 inch diameter TOOLS (on selected models only)
Hose Utility Nozzle
Wands
7
HOW TO ASSEMBLE
CAUTION: Fully assemble the cleaner before using.
1. Squeeze latches together; lift
to remove lid.
Latch
Latch
3. Install filters for type of cleaning.
NOTE: Filters install the same for both wet/dry unit (as pictured) or wet/dry
with detachable blower.
FOR WET PICK-UP ONLY :
NOTE: Do not use disposable paper
filter bag for wet pick-up.
Ball Float Cage
a. Pull foam filter over
ball float cage.
b. Place rubber band
around bottom of foam filter.
2. With tank placed upside down, push swivel caster into each socket. Be sure it snaps into place.
FOR DRY PICK-UP ONLY:
Ball Float Cage
a. Pull foam filter over
ball float cage.
b. Slide disposable
paper filter bag over foam filter.
c. Place rubber band
around top of paper filter bag.
4. Place lid over tank so power
Power Switch
Hose Inlet
8
switch is toward front above hose inlet.
5. (
For detachable blower models only
Push air diffuser onto detachable blower exhaust.
Tool Storage For All Models
6. Store 1 1/4 inch diameter wands on back of tank.
Squeegee
<
<<
<<
Floor Nozzle
7. Push squeegee into floor nozzle for wet pick-up. Remove and store squeegee alone to best retain shape and fit.
)
<<
<
<<
<
<<
<<
<
<<
<<
8. Place floor nozzle, facing out, onto tank storage.
9. Hose Storage Store unit with hose connected to hose inlet. Wrap hose around tank and slide wand end underneath one carrying handle to secure.
10. Electrical Cord Storage Wrap cord around tank for storage. Fasten plug to cord to prevent unwinding.
9
Loading...
+ 21 hidden pages