Eufab 16616 User manual [ml]

DE GB FR NL IT SLO
Inhalt
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1
2. Lieferumfang 2
3. Spezikationen 2
4. Symbolerklärung 2
5. Sicherheitshinweise 2
6. Bedienungsanleitung 3
6.1 Vorbereitung 3
6.2 Anschließen des Batterieladegerätes 3
6.3 Entfernen des Ladegeräts 5
7. Wartung und Pege 5
7.1 Wartung 5
7.2 Pege 5
8. Hinweise zum Umweltschutz 5
9. Kontaktinformationen 5
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicher­heitshinweise! Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum
führen! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf! Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollstän­digkeit!
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Ladegerät ist zum Auaden von oenen und einer Vielzahl von geschlossenen, wartungsfreien Blei-Säure-Akkus (Batterien) geeignet, wie zum Beispiel:
• Nassbatterien (WET), Blei-Säure-Batterien (Flüssig-Elektrolyt)
• Gel-Batterien (geleeartiges Elektrolyt)
• AGM-Batterien (Elektrolyt in Glasfaservlies)
• Wartungsfreie Blei-Säure-Batterien (MF)
1
gekennzeichnetes
werden
Geräte mit diesem
betrieben werden
entspricht den
gesetzes (ProdSG)
Andere Batterien dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden. Das Ladegerät darf nicht als Starthilfe verwendet werden. Laden Sie zuerst die Batterie des Fahrzeugs vollständig auf, und entfernen Sie das Ladegerät bevor Sie das Fahrzeug starten. Das Ladegerät darf nicht als Gleichstromquelle oder für andere Zwecke verwendet werden. Das Batterieladegerät ist für den Einsatz in trockener und geschützter Umgebung bei Temperaturen von -5 °C bis +40°C ausgelegt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann gefährlich sein. Für
Schäden, die aus bestimmungswidriger Verwendung entstanden sind, übernimmt die EAL GmbH keine Haftung.
2. Lieferumfang
· Ladegerät · Gebrauchsanleitung
3. Spezikationen
Abmessungen: 180 x 100 x 45 [mm] Gewicht: 0,475 kg Länge Netzkabel: 1,50 m Länge Ladekabel: 1,50 m Eingang: 220-240 V AC 50/60 Hz Ausgang: 6 V Modus: 6 V DC 2,0 A Motorrad: 12 V DC 2,0 A Auto: 12 V DC 4,0 A Batteriekapazität: 6 V min 1,2 Ah max. 14 Ah 12 V min 1,2 Ah max. 120 Ah Schu tzklass e: IP65 (nur Gerätegehäuse, nicht Anschluss- und Ladekabel) Umgebungstemperatur: -5 °C bis +40 °C
4. Symbolerklärung
5. Sicherheitshinweise
Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, anderen-
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. Die Spannung muss mit der Anga-
Klemmen Sie das Netzkabel nicht ein und schützen Sie dieses vor scharfen Kanten, Feuchtigkeit, Hitze oder Öl. Das
2
entspricht den EG­Richtlinen
Schutzisoliertes Gehäuse (Schutzklasse II).
Gebrauchsanleitung lesen
Elektroprodukt darf nicht in den Hausmüll geworfen
Sicherung, hier: Träge, 1.6A
Anforderungen des § 21 des Produktsicherheits-
IP65
Zeichen dürfen nur im Haus (trockene Umgebung)
empfohlene Batteriekapazität
Schutzklasse Strahlwasser geschützt
falls könnten Sie sich verletzen oder das Gerät könnte beschädigt werden.
be auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels ist das Gerät zu verschrotten.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn es beschädigt ist oder wenn der Verdacht auf einen Defekt besteht. Nehmen Sie in diesen Fällen Kontakt zu unseren Technikern auf.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Halten Sie das Verpackungsmaterial, besonders Folien und Folienbeutel, von Kindern fern. Es besteht Erstickungs­gefahr.
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme alle Schutzfolien vom Gerät.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es Sie nicht behindert und niemand versehentlich daran ziehen kann.
Klemmen Sie das Batterieladegerät nach dem Ladevorgang von der Stromversorgung ab.
Bewahren Sie das Ladegerät an einem für Kinder und unbefugte Personen unerreichbaren Ort auf.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material oder in einer explosionsgefährdeten Umge­bung.
Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille. Batteriesäure ist ätzend! Evtl. Säurespritzer sofort mit viel Wasser gründlich abspülen, ggf. Arzt aufsuchen. Wenn Batteriesäure in die Augen gelangt, sofort wenigstens 10 Minuten unter laufendem Wasser auswaschen und Arzt aufsuchen.
Decken Sie das Ladegerät nicht ab, da es sonst zur Überhitzung und somit zu einer Beschädigung kommen kann. Stellen Sie das Ladegerät im Betrieb nicht auf eine isolierende Unterlage (z.B. Styropor) – Gefahr von Hitzestau!
Wenn Sie eine Fahrzeugbatterie in eingebauten Zustand auaden möchten, stellen Sie zuerst das Fahrzeug sicher ab, ziehen Sie die Parkbremse an und schalten Sie die Zündung aus. Klemmen Sie die Batterie vom Bordnetz Ihres Fahrzeugs ab. Lesen Sie dazu im Handbuch Ihres Fahrzeugs nach oder fragen Sie Ihre Fachwerkstatt.
Fassen Sie das Netzkabel beim Abziehen aus der Steckdose ausschließlich am Netzstecker an.
Setzen Sie das Ladegerät nicht der Nähe von Feuer, Hitze und lang andauernder Temperatureinwirkung über +40°C aus!
Bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie sie an andere Benutzer weiter.
6. Bedienungsanleitung
A MODE-Taste B Display C Ladekabel D Polzange rot (+) E Polzange Schwarz (-) F Netzkabel
Bild 1: Übersicht
G Haken zum Aufwickeln der Kabel
1. Batteriespannungsanzeige
2. 6 V Ladeprogramm
3. Winterladeprogramm
4. 12 V Ladeprogramm
5. Autoladeprogramm
6. Motorradladeprogramm
7. Batterieladezustandsanzeige
Bild 2: Display
6.1 Vorbereitung
Reinigen Sie die Batteriepole von Staub und Korrosionsrückständen. Nur für oene Batterien: Füllen Sie destilliertes Wasser auf, bis der Minimum-Füllstand erreicht ist. Lassen Sie die Zellen der Batterie bis zum Ende des Ladevorgangs geönet. Bei wartungsfreien Batterien befolgen Sie ganz genau die Anweisungen des Batterieherstellers.
6.2 Anschließen des Batterieladegerätes Achtung: Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät nicht an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Schließen Sie grund-
sätzlich zuerst das rote Pluskabel (+) des Ladegerätes an den Pluspol der Batterie an. Danach schließen Sie das schwarze Minuskabel (-) an den Minuspol der Batterie an. Wenn Sie die Batterie in eingebauten Zustand auaden,
schließen Sie das schwarze Minuskabel (-) an der Karosserie an, weit entfernt von der Batterie, Vergaser und Kraftstoeitungen. Halten Sie diese Reihenfolgen immer ein.
3
Achtung: Nach dem Einstecken des Netzsteckers müssen Sie das gewünschte Ladeprogramm durch mehrmaliges Drücken der MODE-Taste auswählen. Wird die MODE-Taste nicht gedrückt, wird der Ladevorgang nicht gestartet. Wenn der Ladevorgang läuft, ist es nicht mehr möglich auf ein anderes Ladeprogramm umzuschalten. Wenn Sie mit
einem anderen als dem eingestellten Ladeprogramm arbeiten möchten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten bis das Display dunkel geworden ist. Danach stecken Sie den Stecker wieder ein und gehen wie oben beschrieben vor.
Stecken Sie jetzt den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Die Hintergrundbeleuchtung des Displays wird aktiviert.
Wurde die Batterie falsch angeschlossen (Verpolung) oder das Ladegerät hat keinen Kontakt leuchtet im Display die Fehlermel­dung ˝ ˝. Wird im Display die Fehlermeldung ˝ ˝angezeigt, wurde eine defekte 6 V-Batterie angeschlossen, diese kann mit dem Batterieladegerät nicht aufgeladen werden. Bei korrekt angeschlossener Batterie werden im Display die aktuelle Bat­teriespannung und die Symbole für das eingestellte Ladeprogramm angezeigt. Wählen Sie nun durch (mehrmaliges) Drücken der MODE-Taste das für Sie passende Ladeprogramm. Die Ladeprogramme können in folgender Reihenfolge durch Drücken der MODE-Taste ausgewählt werden: Motorrad 6 V Motorrad 6 V Winter Motorrad 12 V Motorrad 12 V Winter Auto 12 V Auto 12 V Winter Abhängig vom Ladezustand der Batterie passt das Gerät den Ladestrom an, um die angeschlossene Batterie optimal zu laden. Nur während der Hauptladephase wird mit dem angegebenen maximalen Ladestrom geladen. Kurz bevor die volle Ladekapazi­tät erreicht wird, wird mit geringerem Ladestrom gearbeitet. So wird die Batterie schonend und optimal bis zur vollen Kapazität geladen. Das im Display angezeigte Batteriesymbol (7) (Bild 2: Display) zeigt den aktuellen Füllstand der Batterie an.
Mögliche Ladeprogramme
6 Volt-Modus
Ladeprogramm für 6 V-Batterien, 1,2 Ah bis 14 Ah, Temperaturen über 0°C Ladestrom: 2 A maximal Ladespannung: 7,2 V
6 Volt-Winter-Modus
Ladeprogramm für 6 V-Batterien, 1,2 Ah bis 14 Ah, Temperaturen unter 0°C Ladestrom: 2 A maximal Ladespannung: 7,4 V
Motorrad-Modus
Ladeprogramm für 12 V Batterien von 1,2 Ah bis 14 Ah, Temperaturen über 0°C Ladestrom: 2 A maximal Ladespannung: 14,3 V
Motorrad-Winter-Modus
Ladeprogramm für 12 V Batterien von 1,2 Ah bis 14 Ah, Temperaturen unter 0°C Ladestrom: 2 A maximal Ladespannung: 14,8 V
Auto-Modus
Ladeprogramm 12 V Batterien von 14 Ah bis 120 Ah, Temperaturen über 0°C Ladestrom: 4 A maximal Ladespannung: 14,6 V
Auto-Winter-Modus
Ladeprogramm für 12V Batterien von 14 Ah bis 120 Ah, Temperaturen unter 0°C Ladestrom: 4 A maximal Ladespannung: 14,8 V
Batterieerhaltungslademodus
Sobald der Akku voll geladen ist, wechselt das Batterieladegerät automatisch in den Batterieerhal­tungslademodus. Dies wird im Display entsprechend angezeigt.
4
Fehlermeldungen
Fehleranzeige nach Falschanschluss (Verpolung), Kurzschluss, Auswahl eines falschen Ladepro­gramms oder Überhitzung.
Fehlermeldung im 6 V – Modus, wenn eine Batterie mit weniger als 5,5 V ± 0,2 angeschlossen wird oder wenn nach 4 h Ladezeit die Spannung immer noch unter 6 V liegt.
6.3 Entfernen des Ladegeräts Achtung: Ziehen Sie als erstes den Netzstecker aus der Steckdose und beachten Sie die Reihenfolge beim Abklem-
men. So vermeiden Sie Funkenbildung. Da beim Laden hochexplosives Knallgas entsteht, ist dies zu Ihrem Schutz äußerst wichtig.
Trennen Sie das Ladegerät vom Versorgungsnetz. Entfernen Sie als nächstes den Anschluss der schwarzen Klemme (Minus). Entfernen Sie nun als nächstes die Batterieklemme vom Pluspol der Batterie (Rote Klemme). Lassen Sie die Batterie abkühlen und füllen Sie die Zellen mit destilliertem Wasser bis zum vom Batteriehersteller genannten Füllstand auf. Verschließen Sie die Batteriezellen wieder mit den Verschlussstopfen.
7. Wartung und Pege
7.1 Wartung
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch ist das Gerät wartungsfrei.
7.2 Pege
Reinigen Sie die Polzangen jedes mal nach einem Ladevorgang. Entfernen Sie jegliche Batteriesäurespritzer von den Polzangen um Korrosion zu vermeiden. Reinigen Sie das Gerät vorsichtig mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Flüssigkeiten oder chemischen Reinigungsmittel. Tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten ein. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten über das Gerät laufen.
Rollen Sie die Kabel ordentlich auf den, am Gerät dafür vorgesehenen Haken auf, bevor Sie das Gerät lagern, um Beschädigun­gen an den Kabeln und dem Gerät zu vermeiden. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort.
8. Hinweise zum Umweltschutz
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für Elektro­nik-Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung
9. Kontaktinformationen
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
5
GB Intelligent battery charger 6/12V 4 A with cable roller Article No. 16616
Content
1. Intended use 6
2. Scope of delivery 6
3. Specications 6
4. Explanation of symbols 7
5. Safety notes 7
6. Operating instructions 7
6.1 Preparation 8
6.2 Connecting the battery charger 8
6.3 Removing the charger 9
7. Maintenance and care 9
7.1 Maintenance 9
7.2 Care 9
8. Notes regarding environmental protection 9
9. Contact information 9
WARNING
Read the operating instructions through carefully prior to initial use and observe all of the safety notes! Not observing such may lead to personal injury, damages to the device or your property! Store the original packaging, the receipt and these instructions so that they may be consulted at a later date! Prior to
initial use check the contents of the packaging to ensure that they are in perfect condition and complete!
1. Intended use
The charger is suitable for charging open and a variety of closed, maintenance-free lead-acid batteries, for example:
• Wet batteries (WET), lead-acid batteries (uid electrolyte)
• Gel batteries (gel electrolyte)
• AGM batteries (electrolyte in breglass eece)
• Maintenance-free lead-acid batteries (MF) Other batteries may not be charged with this device. The charger may not be used as a starter aid. First charge the battery of your vehicle fully and remove the charger before starting the vehicle. The charger may not be used as a source of direct current or for other purposes. The battery charger is designed for use in dry and protected environments at temperatures of -5 °C to +40°C. This device is not designed to be used by children and people with limited mental capacities or those without experience and/ or knowledge. Keep children away from the device. The device is not designated for commercial use.
Any other use or modication to the device is considered improper usage and may be dangerous. EAL GmbH accepts no liability for damages caused as a result of improper use.
2. Scope of delivery
· Charger · Operating instructions
3. Specications
Dimensions: 180 x 100 x 45 [mm] Weight: 0.475 kg Long mains cable: 1.50 m Long charger cable: 1.50 m Input: 220-240 V AC 50/60 Hz Output: 6 V mode: 6 V DC 2.0 A Motorbike: 12 V DC 2.0 A Auto: 12 V DC 4.0 A Battery capacity: 6 V min 1.2 Ah max. 14 Ah 12 V min 1.2 Ah max. 120 Ah Protection class: IP65 (only device housing, not connection and charging cable) Ambient temperature: -5 °C to +40 °C
6
Devices with this
environment)
Corresponds to the
esetz)
4. Explanation of symbols
Corresponds to EC directives
Insulated housing (protection class II).
Labelled electrical product may not be disposed of in the household waste
Fuse, here: Slow-burning,
1.6A
symbol may only be operated in the house (dry
Recommended battery capacity
Read the operating instructions
requirements of § 21 of the German Product Safety Law (Produktsicherheitsg
IP65
Protection class Spray water protected
5. Safety notes
The warning triangle labels all instructions important to safety. Always follow these otherwise you could injure yourself or damage the device.
Only connect the device to a correctly installed socket. The voltage must correspond to the specication on the type plate of the device.
Do not trap the power cable and protect it from sharp edges, damp, heat or oil. The power cable of the unit cannot be replaced. In the event that the cable is damaged, the unit must be disposed of.
Do not operate the device or immediately pull the plug if it is damaged or you suspect it may be defective. In this case, contact our technicians.
Pull the plug when the device is not in use.
Keep packaging materials, especially plastic and plastic bags, away from children. Risk of suocation!
Remove all plastic from the device before use.
Lay the mains cable in such a way that you are not hindered by it, and no one is able to accidentally pull it.
Disconnect the battery charger from the power supply after charging.
Keep the charger in a place that cannot be accessed by children or unauthorised persons.
Never operate the device in the vicinity of ammable materials or in an environment prone to explosion.
Always wear suitable working clothes, protective gloves and goggles. Battery acid is corrosive! Immediately and thoroughly wash o any splashed acid and consult a doctor if necessary. If battery acid gets into the eyes, imme­diately rinse under running water for at least 10 minutes and consult a doctor.
Do not cover the charger, this may lead to overheating and result in damages. Never set the charger up for ope­ration on a surface that is insulating (e.g. polystyrene). There is a risk of heat build up!
If you wish to charge a vehicle battery in the installed state, rst park the vehicle safely, put on the parking brake and switch o the ignition. Cut the battery o from the on-board network of your vehicle. To do this, consult the manual for your vehicle, or ask your specialist workshop.
When pulling the mains cable out of the socket, only hold the plug.
Never expose the charger to the vicinity of re, heat and extensive temperatures over +40°C.
Store these instructions carefully and, if necessary, pass them on to other users.
6. Operating instructions
Figure 1: Overview
A MODE button B Display C Charging cable D Pole callipers, red (+) E Pole callipers, black (-) F Mains cable G Hook for rolling up the cable
7
1. Battery voltage display
2. 6 V charging programme
3. Winter charging programme
4. 12 V charging programme
5. Car charging programme
6. Motorbike charging programme
7. Battery charge status display Figure 2: Display
6.1 Preparation
Clean the battery pole of dust and corrosion residue. Only for open batteries: Top up with distilled water until the minimum lling level is reached. Leave the cells of the battery open until the end of the charging process. With maintenance-free batteries, follow the instructions of the battery manufacturer precisely.
6.2 Connecting the battery charger Caution: Make sure that the charger is not connected to the power socket. Always rst connect the red plus cable (+)
of the charger to the plus pole of the battery. Then connect the black minus cable (-) to the minus pole of the battery. If you wish to charge the battery while it is installed, connect the black minus cable (-) to the chassis, far away from the battery, carburettor and fuel lines. Always stick to this sequence.
Caution: After plugging the mains cable inselect the desired charging pro- gramme by operating the MODE button multiple times. If the MODE button is not pressed, the charging process is not started. When charging has started it is no longer possible to switch to another charging program, If you wish to work with a program other than the set charging program, pull the plug out of the socket and wait until the display has gone dark. Then insert the plug again and proceed as described above.
Now, connect the power plug of the charger to the mains socket. The background illumination of the display is activated. If the battery has been connected incorrectly (wrong poles) or the charger has no contact, the following error message appears
on the display „ „. If the error message „ „ is shown, a defective 6 V battery has been connected, this cannot be charged using the battery charger. If the battery has been correctly connected, the display shows the current battery voltage and the symbol for the set charging programme. By pressing (multiple times) the MODE button, you can selec t the appropriate charging programme for your needs.
The charging programmes appear in the following order and may be selec ted by pressing the MODE button: Motorbike 6 V Motorbike 6 V winter
Motorbike 12 V Motorbike 12 V winter Car 12 V Car 12 V winter
Depending on the charging state of the battery, the device adapts the charging current in order to best charge the connected battery. The specied maximum charging current is only used during the main charging phase. Shortly before the full charging capacity is achieved, the device switches to a lower charging current. This ensures that the battery is gently and optimally charged to full capacity.
The battery symbol (7) (Figure 2: Display) shown on the display indicates the current lling level of the battery.
Possible charging programmes
6 Volt mode
Charging programme for 6 V batteries, 1.2 Ah to 14 Ah, temperatures above 0°C Charge current: 2 A maximum charge voltage: 7.2 V
6 Volt winter mode
Charging programme for 6 V batteries, 1.2 Ah to 14 Ah, temperature below 0°C Charge current: 2 A maximum charge voltage: 7.4 V
Motorbike mode
Charging programme for 12 V batteries from 1.2 Ah to 14 Ah, temperatures above 0°C Charge current: 2 A maximum charge voltage: 14.3 V
8
Motorbike winter mode
Charging programme for 12 V batteries from 1.2 Ah to 14 Ah, temperatures below 0°C Charge current: 2 A maximum charge voltage: 14.8 V
Car mode
Charging programme for 12 V batteries from 14 Ah to 120 Ah, temperatures above 0°C Charge current: 4 A maximum charge voltage: 14.6 V
Car winter mode
Charging programme for 12V batteries from 14 Ah to 120 Ah, temperatures below 0°C Charge current: 4 A maximum charge voltage: 1 4.8 V
Battery maintenance charge mode
As soon as the battery is fully charged, the charger switches automatically over to battery maintenance charge mode. This is indicated appropriately on the display.
Error messages
Display of error after faulty connection (wrong poles), short-circuit, selection of an incorrect charging programme or overheating.
Error message in 6 V – mode, if a battery is connected with less than 5.5 V ± 0.2 or the voltage is still lower than 6 V after 4 hours of charging time.
6.3 Removing the charger Caution: First pull the plug out of the socket and observe the sequence for disconnection. This prevents sparks from
forming. Since charging generates a detonating gas, this is particularly important for the sake of your safety.
Disconnect the charger from the mains power supply. Then disconnect the black callipers (minus). Then remove the battery callipers from the plus pole of the battery (red callipers). Allow the battery to cool and ll the cells with distilled water to the lling level named by the battery manufacturer. Close the battery cells using the caps.
7. Maintenance and care
7.1 Maintenance
If used correctly, the device is maintenance-free.
7.2 Care
Clean the pole callipers every time the charging procedure is completed. Remove all splashed battery acid from the pole callipers to prevent corrosion. Clean the device carefully with a dr y cloth. Do not use liquids or chemical cleaning agents. Never submerge the device in liquids. Never allow liquid to ow over the device. Before storing the device, roll up the cables properly using the designated hook in order to prevent damages to the cables and device. Store the device in a clean and dry place.
8. Notes regarding environmental protection
The packaging is made up of environmentally friendly materials which may be disposed of via your local recycling points. Do not put electrical devices into the household waste. Electronic and electrical devices must be collected sepa­rately and sent for environmentally friendly recycling. Contact your community or town administration for information regarding the disposal of electrics.
9. Contact information
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
9
Loading...
+ 19 hidden pages