EUCHNER CMS-E-BR User Manual [en, de, es, fr]

Betriebsanleitung Auswertegeräte Sicherheitsschalter CMS-E-BR
Diese Betriebsanleitung ist nur gültig in Verbin­dung mit der Betriebsanleitung der zugehörigen Leseköpfe CMS-R-... und Betätiger CMS-M-.. !
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Auswertegeräte der Baureihe CMS sind sicherheits­technische Einrichtungen zur Überwachung von beweglich trennenden Schutzeinrichtungen. Hierzu werden spezielle Leseköpfe angeschlossen.
Das System besteht aus Auswertegerät, Lesekopf und Betätiger. Es bildet eine berührungslos wirkende, magnetisch kodierte Verriegelungseinrichtung mit geringer Kodierungsstufe (Bauart 4).
In Verbindung mit einer trennenden Schutzeinrichtung verhindert dieses System, dass gefährliche Maschi­nenfunktionen ausgeführt werden, solange die Schutz­einrichtung geöffnet ist. Wenn die Schutzeinrichtung während der gefährlichen Maschinenfunktion geöffnet wird, wird ein Stoppbefehl ausgelöst.
Dies bedeutet:
f Einschaltbefehle, die eine gefährliche Maschinen-
funktion hervorrufen, dürfen erst dann wirksam wer­den, wenn die Schutzeinrichtung geschlossen ist.
f Das Öffnen der Schutzeinrichtung löst einen Stopp-
befehl aus.
f Das Schließen der Schutzeinrichtung darf kein
selbstständiges Anlaufen einer gefährlichen Maschinenfunktion hervorrufen. Hierzu muss ein separater Startbefehl erfolgen. Ausnahmen siehe EN ISO 12100 oder relevante C-Normen.
Vor dem Einsatz von Sicherheitsschaltern ist eine Risikobeurteilung an der Maschine durchzuführen z. B. nach folgenden Normen:
f EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
Steuerungen
f EN ISO 12100, Sicherheit von Maschinen - All-
gemeine Gestaltungsleitsätze, Risikobeurteilung und Risikominderung
f EN 62061, Sicherheit von Maschinen – Funktionale
Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elek­tronischer und programmierbarer elektronischer Steuerungssysteme.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den Einbau und Betrieb, beispielsweise nach folgenden Normen:
f EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
Steuerungen
f EN ISO 14119 (ersetzt EN 1088), Verriege-
lungseinrichtungen in Verbindung mit trennenden Schutzeinrichtungen
f EN 60204-1, Elektrische Ausrüstungen von Ma-
schinen
Das Auswertegerät darf nur in Verbindung mit den vorgesehenen Leseköpfen und Betätigern von EUCH­NER betrieben werden. Bei Verwendung von anderen Leseköpfen und Betätigern übernimmt EUCHNER keine Gewährleistung für die sichere Funktion.
Wichtig! Die Geräte ermöglichen eine sicherheitsbe­zogene Stoppfunktion, eingeleitet durch eine Schutz­einrichtung gemäß Tabelle 8 - EN ISO 13849-1: 2008-12.
Die sicherheitsgerichtete Funktion des Sicherheits­systems ist das Öffnen der Ausgangskontakte (13/14, 23/24) bei Abwesenheit des Betätigers.
Der Anwender trägt die Verantwortung für die sichere Einbindung des Geräts in ein sicheres Gesamtsys­tem. Dazu muss das Gesamtsystem z. B. nach EN ISO 13849-2 validiert werden. Für den bestimmungs­gemäßen Gebrauch sind die zulässigen Betriebspa­rameter einzuhalten (siehe technische Daten). Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die Angaben des Datenblatts, falls diese von der Betriebsanleitung abweichen. Es dürfen nur Komponenten verwen­det werden, die nach der nachfolgenden Tabelle Kombinationsmöglichkeiten zulässig sind. Nähere Hinweise entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung der entsprechenden Komponente.
Haftungsausschluss und Gewährleistung
Wenn die o. g. Bedingungen für den bestimmungsge­mäßen Gebrauch nicht eingehalten werden oder wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden oder wenn etwaige Wartungsarbeiten nicht wie gefordert durchgeführt werden, führt dies zu einem Haftungs­ausschluss und dem Verlust der Gewährleistung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicherheitsschalter erfüllen Personenschutz-Funktio­nen. Unsachgemäßer Einbau oder Manipulationen kön­nen zu schweren Verletzungen von Personen führen.
Prüfen Sie die sichere Funktion der Schutzeinrichtung insbesondere
f nach jeder Inbetriebnahme f nach jedem Austausch einer CMS-Komponente f nach längerer Stillstandzeit f nach jedem Fehler
Unabhängig davon sollte die sichere Funktion der Schutzeinrichtung in geeigneten Zeitabständen als Teil des Wartungsprogramms durchgeführt werden.
Hinweise zu möglichen Zeitintervallen entnehmen Sie der EN ISO 14119: 2013, Abschnitt 8.2.
Warnung! Tödliche Verletzung durch falschen An­schluss oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Sicherheitsschalter dürfen nicht umgangen (Kontakte überbrückt), weggedreht, entfernt oder auf andere Art und Weise unwirksam gemacht werden. Beachten Sie hierzu insbesondere EN ISO 14119: 2013, Ab­schnitt 7, bezüglich der Umgehungsmöglichkeiten einer Verriegelungseinrichtung.
Das Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal installiert und in Betrieb genommen werden,
f welches mit dem fachgerechten Umgang mit
Sicherheitsbauteilen vertraut ist
f welches mit den geltenden EMV-Vorschriften
vertraut ist
f welches mit den geltenden Vorschriften zur Arbeits-
sicherheit und Unfallverhütung vertraut ist
f welches die Betriebsanleitung gelesen und ver-
standen hat.
Funktion
Der Sicherheitsschalter CMS besteht aus Aus­wertegerät, Lesekopf und Betätiger und ist nur in bestimmten Kombinationen funktionsfähig (siehe Kombinationsmöglichkeiten)!
Das Auswertegerät CMS-E-BR wird für die Überwa­chung von einer bis vier Schutztüren eingesetzt.
Die Leseköpfe CMS-R-… besitzen galvanisch getrenn­te Reed-Kontakte mit Öffnern und Schließern.
Befindet sich der Betätiger im Ansprechbereich, wer­den durch das Magnetfeld die Kontakte im Lesekopf geschaltet. Der Schaltzustand der Kontakte wird mit Hilfe der LEDs am Auswertegerät optisch angezeigt (siehe Abschnitt LED Anzeigen). Bedingt durch die Öffner/Schließer-Kombination im Lesekopf erwartet das Auswertegerät antivalente Signaländerungen. Das Auswertegerät setzt diese Information um und überträgt den Zustand der Schutzeinrichtung über einen Sicherheitskontakt an die Steuerung.
Sind bei allen angeschlossenen Leseköpfen die Betä­tiger im Ansprechbereich, wird der Sicherheitskontakt 13/14 geschlossen. Der zusätzliche Hilfskontakt 23/24 wird ebenfalls geschlossen.
Beim Öffnen bzw. Schließen der Schutztür wird das Auswertegerät auf Funktionalität geprüft. Dabei wer­den interne Fehler vom Lesekopf bis zum Ausgang des Steuergerätes erkannt.
Bei Erkennung eines Fehlers wird das Auswertegerät in einen Sperrzustand versetzt. Der Sicherheitskon­takt bleibt in geöffnetem Zustand.
Der Hilfskontakt ist von den Sicherheitskontakten galvanisch getrennt.
Bei der Verwendung von Schützen kann eine even­tuelle Fehlfunktion über einen Rückführkreis vom Auswertegerät überwacht werden. Zusätzlich kann ein Starttaster an das Auswertegerät angeschlossen werden.
Über LED Anzeigen wird der Status des Auswertege­rätes optisch angezeigt.
f Bei überwachtem Rückführkreis wird der Sicher-
heitskontakt 13/14 nur dann durchgeschaltet, wenn der Rückführkreis Y1/Y2 geschlossen war, bevor die Betätiger in den Ansprechbereich der Leseköpfe gebracht wurden.
f Eine Starttaste darf nicht in den Rückführkreis
eingebunden werden.
f Bei nicht überwachtem Rückführkreis muss die dem
Auswertegerät beigelegte 2-polige Brücke an den Klemmen Y1/Y2 angeschlossen werden.
f Beim Herausführen des Betätigers aus dem An-
sprechbereich wird erst bei Überschreitung des Ausschaltabstands (siehe Tabelle Kombinations­möglichkeiten) sichergestellt, dass bei erneutem Heranführen des Betätigers in den Einschaltabstand sao, der Sicherheitskontakt 13/14 und der Hilfskon­takt 23/24 schalten.
f Wird der Betätiger bei seitlicher Anfahrrichtung Z
nur langsam an den Lesekopf herangeführt, geht das Auswertegerät in den Sperrzustand über. Um den Sperrzustand aufzuheben, muss der Betätiger erneut außerhalb des Ausschaltabstands gebracht werden.
Montage
Vorsicht! Das Auswertegerät muss in einem
Schaltschrank mit einer Schutzart von mindestens IP54 eingebaut werden. Zur Befestigung auf einer Tragschiene dient ein Rastelement auf der Rückseite des Gerätes. Bei Montage mehrerer Auswertege­räte nebeneinander in einem Schaltschrank ohne Luftzirkulation (z. B. Ventilator) ist zwischen den Auswertegeräten ein Einbauabstand von min. 10 mm einzuhalten. Der Einbauabstand ermöglicht einen freien Wärmeabzug aus dem Auswertegerät.
Vorsicht! Geräteschäden durch falschen Einbau. Lesekopf oder Betätiger dürfen nicht als mechani­scher Endanschlag verwendet werden. Zusätzlichen Anschlag für beweglichen Teil der Schutzeinrichtung anbringen.
Wichtig! Ab dem gesicherten Abschaltabstand s sind die Sicherheitsausgänge sicher abgeschaltet. Bei bündigem Einbau des Betätigers ändert sich, in Abhängigkeit von der Einbautiefe und dem Material
der Schutzeinrichtung, der Schaltabstand. Beachten Sie folgende Punkte: Betätiger und Lesekopf müssen für Kontroll- und
Austauscharbeiten leicht zugänglich sein. Der Schaltvorgang darf nur durch den speziell dafür
vorgesehenen Betätiger ausgelöst werden. Betätiger und Lesekopf müssen so angebracht
werden,
f dass bei offener Schutzeinrichtung bis zum Abstand
Sar (gesicherter Abschaltabstand) eine Gefährdung ausgeschlossen ist.
f der Betätiger formschlüssig mit der Schutzeinrich-
tung verbunden ist z. B. durch die Verwendung der beiliegenden Sicherheitsschrauben.
f sie nicht durch einfache Mittel entfernt oder
manipuliert werden können. Beachten Sie hierzu insbesondere EN ISO 14119: 2013, Abschnitt 7, bezüglich der Umgehungsmöglichkeiten einer Verriegelungseinrichtung.
ar
Betriebsanleitung Auswertegeräte Sicherheitsschalter CMS-E-BR
Elektrischer Anschluss
Warnung! Im Fehlerfall, Verlust der Sicherheitsfunk-
tion durch falschen Anschluss. Der Hilfskontakt 23/24 darf nicht als Sicherheitsaus-
gang verwendet werden. Die Anschlussleitungen geschützt verlegen, um die
Gefahr von Querschlüssen zu vermeiden. Vorsicht! Geräteschäden oder Fehlfunktion durch
falschen Anschluss. Alle elektrischen Anschlüsse müssen entweder durch
Sicherheitstransformatoren nach EN 61558-2-6 mit Begrenzung der Ausgangsspannung im Fehlerfall oder durch gleichwertige Isolationsmaßnahmen vom Netz isoliert werden.
Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den Anforderungen muss eine Spannungsversorgung mit dem Merkmal „for use in class 2 circuits“ verwendet werden. Für die Sicherheitsausgänge gilt die gleiche Anforderung. Alternative Lösungen müssen folgen­den Anforderungen entsprechen:
a) Galvanisch getrenntes Netzteil, mit einer maxi­malen Leerlaufspannung von 30 V/DC und einem begrenzten Strom von max. 8 A.
b) Galvanisch getrenntes Netzteil in Verbindung mit Sicherung gemäß UL 248. Diese Sicherung sollte für max. 3.3 A ausgelegt und in den 30 V/ DC-Spannungsteil integriert sein.
Die Geräte sind nach UL 508 geprüft und für die Tragschienenmontage im Schaltschrank vorgesehen.
Sie wurden nicht als Sicherheitskomponenten im Sinne der UL-Definition geprüft (z. B. für explosions­gefährdete Umgebungen).
Alle elektrischen Ausgänge müssen bei induktiven Las­ten eine ausreichende Schutzbeschaltung besitzen. Die Ausgänge müssen hierzu mit einer Freilaufdiode geschützt werden.
Das Anzugsdrehmoment der Schrauben auf den Anschlussklemmen muss 0,6 ... 0,8 Nm betragen.
Werden bei den Auswertegeräten an die vorgesehe­nen Steckklemmen keine Leseköpfe angeschlossen, müssen die beigelegten Brücken entsprechend dem Anschlussplan eingesetzt werden.
Fehlersicherheit
Die Klemmen A1 und A2 für den Anschluss der Span­nungsversorgung und alle Ausgänge (Sicherheits- und Hilfskontakt) sind verpolsicher ausgeführt.
Inbetriebnahme
Sollte das Auswertegerät nach Anlegen der Betriebs­spannung keine Funktion zeigen (grüne LED UB leuchtet nicht), muss das Gerät ungeöffnet an den Hersteller zurückgesandt werden.
Durch Öffnen und Schließen der Schutztür überprüfen, ob der Sicherheitskontakt geschaltet werden.
LED Anzeigen
Die LEDs S1 und S2 geben an, ob Betätiger und Lesekopf korrekt zueinander ausgerichtet sind. Der Status des Sicherheitskontakts ist daraus nicht ersichtlich.
Funktion LED Farbe Zustand Betriebsspannung
Kontakte 23/24 und 13/14 offen
Kontakte 23/24 und 13/14 geschlossen
Lesekopf x (x = 1...4) Betätiger im Ansprechbereich
f
Öffner im Lesekopf ist offen
f
Schließer im Lesekopf ist geschlossen
Betätiger nicht im Ansprechbereich
f
Öffner im Lesekopf ist geschlossen
f
Schließer im Lesekopf ist offen
f Leuchten die grüne und die rote LED gleichzeitig auf
(z. B. D11 und D22), dann ist der entsprechende Betätiger nicht vollständig im Ansprechbereich.
f Sind bei allen angeschlossenen Leseköpfen die
Betätiger im Ansprechbereich (bzw. 2-polige Brücken am Auswertegerät gesetzt), wird der Si­cherheitskontakt 13/14 und der Hilfskontakt 23/24 durchgeschaltet (die grüne LED OUT leuchtet).
f Die grünen LEDs sind in der Reihenfolge D11 - D21
- D31 - D41 im Auswertegerät seriell verdrahtet. Das bedeutet, dass die grüne LED (z. B. D41) nur dann aufleuchten kann, wenn auch die vorgeschalteten LEDs D11/D21/D31 aufleuchten.
f Bei Unterschreitung der Mindestbetätigungsge-
schwindigkeit bleiben die Kontakte 13/14 und 23/24 geöffnet.
U
grün EIN
B
OUT rot EIN OUT grün AUS OUT rot AUS OUT grün EIN
Dx1 grün EIN
Dx2 rot AUS
Dx1 grün AUS
Dx2 rot EIN
Wartung und Kontrolle
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewährleis­ten, sind regelmäßige Kontrollen erforderlich auf:
f Einwandfreie Schaltfunktion f Sichere Befestigung der Bauteile f Gelockerte Anschlüsse.
Bei Beschädigung oder Verschleiß muss die beschä­digte Systemkomponente ausgetauscht werden.
Bei einer nicht häufig benutzten Schutztüre muss eine regelmäßige Funktionsprüfung des Systems als Teil des Inspektionsprogrammes durchgeführt werden.
EG-Konformitätserklärung
Der nachstehende Hersteller erklärt hiermit, dass das Produkt in Übereinstimmung ist mit den Bestim­mungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinie(n) und dass die jeweiligen Normen zur Anwendung gelangt sind.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Deutschland
Angewendete Richtlinien:
f Maschinenrichtlinie 2006/42/EG f EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Angewendete Normen:
f EN ISO 13849-1:2008-12 f EN 61000-6-3:2007 f EN 50178:1997 f EN 60947-5-1:2004+Cor.:2005+A1:2009 f EN 60947-5-2:2007 f EN 60947-5-3:1999+A1:2005
Leinfelden, Januar 2014 Dipl.-Ing. Stefan Euchner
Geschäftsführer Duc Binh Nguyen
Dokumentationsbevollmächtigter Die unterzeichnete EG-Konformitätserklärung ist dem
Produkt beigelegt.
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. © EUCHNER GmbH + Co. KG 099180-11-01/14 (Originalbetriebsanleitung)
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 info@euchner.de www.euchner.de
31
41
1A
2A
1
2
3
4
5
6
7
8
81
71
61
51
21
11
01
9
42
32
2Y
1Y
11D
22D
21D
12D
13D
23D
14D
24D
BU
TUO
75
501
7,411
45
Technische Daten
BN
BK (YE)
BU (GN)
Parameter Wert Einheit
Gehäusewerkstoff PC Abmessungen 114,7 x 75 x 45 mm Masse 0,24 kg Umgebungstemperatur 0 ... +50 °C Lagertemperatur -25 ... +70 °C Schutzart nach EN 60529 Klemmen IP20 / Gehäuse IP40 Verschmutzungsgrad 2 Montage Tragschiene 35 mm nach DIN EN 60715 TH35 Anzahl der Leseköpfe 1 ... 4 Anschlussart Anschlussklemmen steckbar Betriebsspannung U Absicherung intern
(Betriebsspannung U
B
)
B
500 (rückstellende Sicherung PTC) mA
Sicherheitskontakt 1 Hilfskontakt 1 Schaltspannung U
max.
Stromaufnahme typ. 250 mA Schaltstrom I Schaltstrom I Schaltleistung P Kontaktabsicherung extern
(Sicherheitskreis) nach EN 60269-1
bei 24 V 3 A
max.
bei 24 V 13 mA
min.
max.
Gebrauchskategorie I nach EN 60947-5-1 AC-1 3 A 250 V
AC-1 3 A 24 V AC-15 1 A 250 V AC-15 1 A 24 V DC-13 3 A 24 V
Schaltlast nach UL Class 2
Input: 24 V AC/DC Output: 30 V AC 24 V DC
Bemessungsisolationsspannung U Schwingungsfestigkeit nach EN 60947-5-2 Mechanische Schaltspiele Relais 30 x 10 EMV-Konformität nach EN 60947-5-3 Risikozeit nach EN 60947-5-3 20 ms
Zuverlässigkeitswerte nach EN ISO 13849-1
in Abhängigkeit vom Schaltstrom bei 24 V DC
Anzahl der Schaltzyklen / Jahr < 100.000 < 18.500 < 9.000 Gebrauchsdauer 20 Jahre Kategorie 1 Lesekopf 4
>1 Lesekopf 3
Performance Level (PL)
1 Lesekopf e >1 Lesekopf d
PFH
d
1 Lesekopf 2,5 x 10 >1 Lesekopf 1,0 x 10
1) Ie = max. Schaltstrom pro Kontakt, Ue = Schaltspannung
i
0,1 1 3 A
24 ±10% V AC/DC
250 V AC
750 VA
3 A gG
1)
e
Ue
250 V AC
6
--8
-7
1)
Kombinationsmöglichkeiten
Bauform Lesekopf
CMS-R-AXH/-SC
CMS-R-BXI/-SC CMS-M-BD 3 12
M25
CMS-R-CXC/-SC CMS-M-CA 6 14
M30
Auswertegerät CMS-E-BR,
CMS-R-EXM/-SC CMS-M-EF 6 17
2) Alte Adernfarbe in Klammern.
3) Der minimale Schaltabstand S unterschritten kann das Auswertegerät in den Fehlerzustand gehen.
Schaltbild
nicht betätigt
3)
zwischen Lesekopf und Betätiger beträgt 1 mm. Wird der Abstand
omin
Betätiger
2)
CMS-M-AC 6 31
WH
Passend für Tragschiene 35 mm nach DIN EN 60715 TH 35
Gesicherter
Einschaltab-
stand
s
[mm]
ao
2)
Gesicherter
Ausschaltab-
stand
s
[mm]
ar
Bild 1: Maßzeichnung Auswertegerät CMS-E-BR
Betriebsanleitung Auswertegeräte Sicherheitsschalter CMS-E-BR
CMS-R-AXH-03V
Jumper 2-pin
-K1
-K1
CMS-R-AXH-03V
CMS-R-AXH-03V
CMS-R-AXH-03V
CMS-R-AXH-03V
Jumper 2-pin
Auswertegerät CMS-E-BR mit 1 Lesekopf
084587
-B1
-X1
CMS
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
BNWHBUBK
1 2 3 4
Brücke 2-polig/
Jumper 2-pin
UB
A1 4 6 75 8 1011 912 1617 1518 23
2 31
Lesekopf 1/read head 1 Lesekopf 2/read head 2
Brücke 2-polig/
Jumper 2-pin
Lesekopf 3/read head 3 Lesekopf 4/read head 4
Brücke 2-polig/
Jumper 2-pin
Sicherheits-
Kontakte/
safety
contacts
CMS
085537 CMS-E-BR
Rückführkreis/ feadback loop
A2
0V
Y2
Y1
Brücke 2-polig/
Auswertegerät CMS-E-BR mit 4 Leseköpfen
-B1
084587
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
-B2
084587
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
-B3
084587
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
084587
-B4
CMS CMSCMS CMS
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
13
14
Hilfs­Kontakt/ auxiliary contacts
24
A1 4 6 75 8 1011 912 1617 1518 23
085537 CMS-E-BR
A2
Für alle Darstellungen gilt:
f Auswertegerät spannungslos f Betätiger nicht im Ansprechbereich f Kein Rückführkreis angeschlossen
Bild 2: Anschlussplan CMS-E-BR
BNWHBUBK
1 2 3 4 8
-X1
UB
2 31
Lesekopf 1/read head 1 Lesekopf 2/read head 2 Lesekopf 3/read head 3 Lesekopf 4/read head 4
5
BNWHBUBK
6 7 12
9
10 11 16
BNWHBUBK
13
14 15
BNWHBUBK
Sicherheits-
Kontakte/
safety
contacts
13
Hilfs­Kontakt/ auxiliary contacts
CMS
Rückführkreis/ feadback loop
0V
Y1 Y2
14
24
Brücke 2-polig/
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 info@euchner.de www.euchner.de
Operating Instructions Safety Switch Evaluation Units CMS-E-BR
These operating instructions are only valid in conjunction with the operating instructions for the relevant CMS-R-... read heads and CMS-M-... actuators!
Correct use
Evaluation units series CMS are technical safety devices for monitoring moveable safety guards. Special read heads are connected for this purpose.
The system consists of evaluation unit, read head and actuator. It forms a non-contact, magnetically coded interlocking device with low coding level (type 4).
In combination with a safety guard, this system prevents dangerous machine functions from being performed for as long as the safety guard is opened. A stop command is triggered if the safety guard is opened during the dangerous machine function.
This means:
f Starting commands that cause a dangerous ma-
chine function must become active only when the safety guard is closed.
f Opening the safety guard triggers a stop com-
mand.
f Closing the safety guard must not cause auto-
matic starting of a dangerous machine function. A separate start command must be issued. For exceptions, refer to EN ISO 12100 or relevant C-standards.
Before safety switches are used, a risk assessment must be performed on the machine, e.g. in accor­dance with the following standards:
f EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety re-
lated parts of control systems. General principles for design
f EN ISO 12100, Safety of machinery – General
principles for design – Risk assessment and risk reduction
f EN 62061, Safety of machinery – Functional safety
of safety-related electrical, electronic and program­mable electronic control systems.
Correct use includes observing the relevant require­ments for installation and operation, e.g. based on the following standards:
f EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety re-
lated parts of control systems. General principles for design
f EN ISO 14119 (supersedes EN 1088), Safety of
machinery. Interlocking devices associated with guards. Principles for design and selection
f EN 60204-1, Safety of machinery. Electrical equip-
ment of machines. General requirements
The evaluation unit must be used only in conjunc­tion with the designated read heads and actuators from EUCHNER. On the use of different read heads or actuators, EUCHNER provides no warranty for safe function.
Important! Important! The devices permit a safe­ty-related stop function, initiated by a safety guard according to Table 8 - EN ISO 13849-1: 2008-12.
The safety-related function of the safety system is the opening of the output contacts (13/14, 23/24) when the actuator is absent.
The user is responsible for the integration of the device into a safe overall system. For this purpose, the overall system must be validated, e.g. in accordance with EN ISO 13849-2. Correct use requires observing the permissible operating parameters (see Technical data). If a product data sheet is included with the product, the information on the data sheet applies in case of discrepancies with the operating instructions. Only components may be used that are permissible in accordance with the following combination options table. Refer to the operating instructions of the corresponding component for further information.
Exclusion of liability and warranty
In case of failure to comply with the conditions for correct use stated above, or if the safety instruc­tions are not followed, or if any servicing is not performed as required, liability will be excluded and the warranty void.
General safety instructions
Safety switches fulfill personal protection functions. Incorrect installation or tampering can lead to severe injuries to personnel.
Check the safe function of the safety guard par­ticularly
f after any setup work f each time after replacement of a CMS component f after an extended period without use f after every fault
Independent of these checks, the safe function of the safety guard should be checked at suitable intervals as part of the maintenance schedule.
For information about possible time intervals, refer to EN ISO 14119: 2013, section 8.2.
Warning! Danger of fatal injury in the event of incorrect connection or incorrect use.
Safety switches must not be bypassed (bridging of contacts), turned away, removed or otherwise rendered ineffective. Pay particular attention to EN ISO 14119: 2013, section 7, regarding the possibilities for bypassing an interlocking device.
The device is only allowed to be installed and placed in operation by authorized personnel
f who are familiar with the correct handling of safety
components
f who are familiar with the applicable EMC regula-
tions
f who are familiar with the applicable regulations on
health and safety and accident prevention
f who have read and understood the operating
instructions.
Function
The safety switch CMS consists of an evalua­tion unit, read head and actuator and is only functional in specific combinations (see com­bination options)!
The evaluation unit CMS-E-BR is used for monitoring from one to four safety doors.
The read heads CMS-R-… have electrically separate reed contacts with NC contacts and NO contacts.
If the actuator is in the operating distance, the contacts in the read head are switched by the magnetic field. The switching status of the contacts is displayed on the evaluation unit's LEDs (see sec­tion LED indicators). Due to the NC/NO contact combination in the read head, the evaluation unit expects to receive antivalent signal changes. The evaluation unit converts this information and trans­fers the safety guard state to the control system via a safety contact.
If the actuators for all the read heads connected are in the operating distance, safety contact 13/14 is closed. The additional auxiliary contact 23/24 is also closed.
When the safety door is opened or closed, the evalu­ation unit is checked to ensure that it is functional. In this way internal errors from the read head to the control unit output can be detected.
If an error is detected, the evaluation unit changes to a blocked state. The safety contact remains in the open state.
The auxiliary contact is electrically isolated from the safety contacts.
If contactors are used, the switching contacts can be monitored for a possible malfunction by the evalua­tion unit via a feedback loop. A start button can also be connected to the evaluation unit.
The evaluation unit status is displayed visually by means of LED indicators.
f In the case of a monitored feedback loop, safety
contact 13/14 is only activated if feedback loop Y1/Y2 was closed before the actuators were moved into the read heads’ operating distance.
f A start button must not be incorporated into the
feedback loop.
f In the case of unmonitored feedback loops, the
2-pole bridge supplied with the evaluation unit must be connected to terminals Y1/Y2.
f When the actuator is moved out of the switch-off
distance, it is ensured that safety contact 13/14 and auxiliary contact 23/24 switch only when the actuator is moved back into switch-on distance s
ao after having exceeded the switch-off distance
(see combination options table)
f If the actuator is moved slowly toward the read
head in lateral approach direction Z, the evaluation unit changes to the blocked state. To cancel the blocked state, the actuator must again be moved beyond the switch-off distance.
Mounting
Caution! The evaluation unit must be mounted in a
control cabinet with a minimum degree of protec­tion of IP 54. A snap-in element on the rear of the device is used for fastening to mounting rails. If several evaluation units are mounted side by side in a control cabinet without air circulation (e.g. fan), a minimum distance of 10 mm must be maintained between the evaluation units. This distance enables the heat from the evaluation unit to dissipate.
Caution! Risk of damage to equipment as a result of incorrect installation. Read heads or actuators must not be used as a mechanical end stop. Fit an additional end stop for the movable part of the safety guard.
Important! From the assured switch-off distance s
, the safety outputs are safely shut down. If the
ar
actuator is installed flush, the switching distance changes as a function of the installation depth and
the safety guard material. Note the following points: Actuator and read head must be easily accessible
for inspection and replacement. The switching operation must only be triggered by
the specific actuator designated for this purpose. Actuator and read head must be fitted
f so that when the safety guard is open up to the
distance Sar (assured switch-off distance), a hazard is excluded.
f the actuator is positively mounted on the safety
guard, e.g. by using the safety screws included.
f they cannot be removed or tampered with using
simple means. Pay particular attention to EN ISO 14119: 2013, section 7, regarding the possibili­ties for bypassing an interlocking device.
Operating Instructions Safety Switch Evaluation Units CMS-E-BR
Electrical connection
Warning! In case of an error, loss of the safety
function through incorrect connection. The auxiliary contact 23/24 must not be used as
a safety output. Lay the connection cables with protection to prevent
the risk of short circuits. Caution! Risk of damage to equipment or malfunc-
tions as a result of incorrect connection. All the electrical connections must either be isolated
from the mains supply by a safety transformer according to EN 61558-2-6 with limited output volt­age in the event of a fault, or by other equivalent isolation measures.
For use and operation as per the a power supply with the feature "for use in class 2 circuits" must be used. The same requirement applies to the safety outputs. Alternative solutions must comply with the following requirements:
a) Electrically isolated power supply unit with a max. open-circuit voltage of 30 V/DC and a limited current of max. 8 A.
b) Electrically isolated power supply unit in combina­tion with fuse as per UL 248. This fuse should be designed for max. 3.3 A and should be integrated into the 30 V/DC voltage section.
The devices are tested in accordance with UL 508 and are intended for mounting rail installation in the control cabinet.
They are not tested as safety components in the context of the UL definition (e. g. for potentially explosive atmospheres).
All electrical outputs must have an adequate protective circuit for inductive loads. The outputs must be protected with a free-wheeling diode for this purpose.
The tightening torque for the screws on the connec­tion terminals must be 0.6 ... 0.8 Nm.
If no read heads are connected to the plug-in ter­minals provided in the evaluation units, the bridges supplied must be inserted in accordance with the connection diagram.
requirements,
Safety in case of faults
Terminals A1 and A2 for connection of the power supply and all outputs (safety and door auxiliary contact) are reverse polarity protected.
Setup
If the evaluation unit does not appear to function when operating voltage is applied (green UB LED does not illuminate), the unit must be returned unopened to the manufacturer.
Check whether the safety contact is switched by opening and closing the safety door.
LED indicators
The LEDs S1 and S2 indicate whether actuator and read head are correctly aligned in relation to each other. The status of the safety contact cannot be seen from the LEDs.
Function LED Color State Operating voltage
Contacts 23/24 and 13/14 open
Contacts 23/24 and 13/14 closed
Read head x (x = 1...4) Actuator in operating distance
f
NC contact in read head is open
f
NO contact in read head is closed
Actuator not in the operating distance
f
NC contact in read head is closed
f
NO contact in read head is open
f If the green and red LEDs light up simultaneously
(e.g. D11 and D22), the related actuator is not fully in the operating distance.
f If the actuators for all the connected read heads
are in the operating distance (or 2-pin bridges have been fitted in the evaluation unit), safety contact 13/14 and auxiliary contact 23/24 are activated (the green OUT LED illuminates).
f In the evaluation unit the green LEDs are wired in
series in the following sequence: D11 - D21 - D31
- D41. This means that the green LED (e.g. D41) can only illuminate if the upstream LEDs D11/D21/ D31 are also illuminated.
f If the actuation speed falls below the minimum
speed, contacts 13/14 and 23/24 remain open.
U
green ON
B
OUT red ON OUT green OFF OUT red OFF OUT green ON
Dx1 green ON
Dx2 red OFF
Dx1 green OFF
Dx2 red ON
Service and inspection
No servicing is required, but regular inspection of the following is necessary to ensure trouble-free long-term operation:
f correct switching function f secure mounting of components f loose connections.
In the event of damage or wear and tear, the dam­aged system component must be replaced.
If the safety doors are not frequently used, the system must be subjected to a regular function test as part of the inspection schedule.
EC declaration of conformity
The manufacturer named below herewith declares that the product fulfills the provisions of the directive(s) listed below and that the related stan­dards have been applied.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germany
Directives applied:
f Machinery directive 2006/42/EC f EMC directive 2004/108/EC
Standards applied:
f EN ISO 13849-1:2008-12 f EN 61000-6-3:2007 f EN 50178:1997 f EN 60947-5-1:2004+Cor.:2005+A1:2009 f EN 60947-5-2:2007 f EN 60947-5-3:1999+A1:2005
Leinfelden, January 2014 Dipl.-Ing. Stefan Euchner
Managing Director Duc Binh Nguyen
Authorized representative empowered to draw up documentation
The signed EC declaration of conformity is included with the product.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 info@euchner.de www.euchner.de
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information. © EUCHNER GmbH + Co. KG 099180-11-01/14 (translation of the original operating instructions)
31
41
1A
2A
1
2
3
4
5
6
7
8
81
71
61
51
21
11
01
9
42
32
2Y
1Y
11D
22D
21D
12D
13D
23D
14D
24D
BU
TUO
75
501
7,411
45
Technical data
BN
BK (YE)
BU (GN)
Parameter Value Unit
Housing material PC Dimensions 114.7 x 75 x 45 mm Weight 0.24 kg Ambient temperature 0 ... +50 °C Storage temperature -25 ... +70 °C Degree of protection acc. to EN 60529 Terminals IP20 / housing IP40 Degree of contamination 2 Mounting Mounting rail 35 mm acc. to DIN EN 60715 TH35 Number of read heads 1 ... 4 Connection Plug-in connection terminals Operating voltage U Internal fuse (operating voltage U
B
) 500 (automatically resetting fuse PTC) mA
B
Safety contact 1 Auxiliary contact 1 Switching voltage U
max.
Typ. current consumption 250 mA Switching current I Switching current, I Breaking capacity P External contact fuse (safety circuit)
acc. to EN IEC 60269-1
at 24 V 3 A
max.
at 24 V 13 mA
min.
max.
Utilization category I According to EN 60947-5-1 AC-1 3 A 250 V
AC-1 3 A 24 V AC-15 1 A 250 V AC-15 1 A 24 V DC-13 3 A 24 V
Switching load acc. to UL Class 2
Input: 24 V AC/DC Output: 30 V AC 24 V DC
Rated insulation voltage U Vibration resistance According to EN 60947-5-2 Mechanical operating cycles, relay 30 x 10 EMC compliance According to EN 60947-5-3 Risk time according to EN 60947-5-3 20 ms
Reliability values according to EN ISO 13849-1
as a function of the switching current at 24 V DC
Number of switching cycles/year < 100,000 < 18,500 < 9,000 Mission time 20 years Category 1 read head 4
Performance Level (PL)
PFH
d
1) Ie = max. switching current per contact, Ue = switching voltage
i
0.1 1 3 A
>1 read head 3
1 read head e >1 read head d 1 read head 2.5 x 10 >1 read head 1.0 x 10
24 ±10% V AC/DC
250 V AC
750 VA
3 A gG
1)
e
Ue
250 V AC
6
--8
-7
1)
Combination options
Design Read head
CMS-R-AXH/-SC
CMS-R-BXI/-SC CMS-M-BD 3 12
M25
CMS-R-CXC/-SC CMS-M-CA 6 14
M30
Evaluation unit CMS-E-BR,
CMS-R-EXM/-SC CMS-M-EF 6 17
2) Old conductor coloring in brackets.
3) The minimum switching distance S less than this, the evaluation unit changes to the fault state.
Circuit
diagram not
2)
actuated
3)
WH
between read head and actuator is 1 mm. If the distance is
omin
Suitable for 35-mm mounting rail acc. to DIN EN 60715 TH 35
Actuator
Assured
switch-on
distance s
[mm]
ao
2)
Assured
switch-off
distance sar
[mm]
CMS-M-AC 6 31
Figure 1: Dimension drawing evaluation unit CMS-E-BR
Operating Instructions Safety Switch Evaluation Units CMS-E-BR
CMS-R-AXH-03V
Jumper 2-pin
-K1
-K1
CMS-R-AXH-03V
CMS-R-AXH-03V
CMS-R-AXH-03V
CMS-R-AXH-03V
Jumper 2-pin
Evaluation unit CMS-E-BR with 1 read head
084587
-B1
-X1
CMS
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
BNWHBUBK
1 2 3 4
Brücke 2-polig/
Jumper 2-pin
UB
A1 4 6 75 8 1011 912 1617 1518 23
2 31
Lesekopf 1/read head 1 Lesekopf 2/read head 2
Brücke 2-polig/
Jumper 2-pin
Lesekopf 3/read head 3 Lesekopf 4/read head 4
Brücke 2-polig/
Jumper 2-pin
Sicherheits-
Kontakte/
safety
contacts
CMS
085537 CMS-E-BR
Rückführkreis/ feadback loop
A2
0V
Y2
Y1
Brücke 2-polig/
Evaluation unit CMS-E-BR with 4 read heads
-B1
084587
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
-B2
084587
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
-B3
084587
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
084587
-B4
CMS CMSCMS CMS
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
13
14
Hilfs­Kontakt/ auxiliary contacts
24
UB
A1 4 6 75 8 1011 912 1617 1518 23
085537 CMS-E-BR
A2
0V
The following applies to all the illustrations:
f Evaluation unit electrically isolated f Actuator not in the operating distance f No feedback loop connected
Figure 2: Wiring diagram CMS-E-BR
CMS
Rückführkreis/ feadback loop
Y1 Y2
Brücke 2-polig/
BNWHBUBK
1 2 3 4 8
-X1
5
2 31
Lesekopf 1/read head 1 Lesekopf 2/read head 2 Lesekopf 3/read head 3 Lesekopf 4/read head 4
BNWHBUBK
6 7 12
9
10 11 16
BNWHBUBK
13
14 15
BNWHBUBK
Sicherheits-
Kontakte/
safety
contacts
13
14
Hilfs­Kontakt/ auxiliary contacts
24
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 info@euchner.de www.euchner.de
Mode d'emploi pour les analyseurs des interrupteurs CMS-E-BR
Ce mode d'emploi est valable uniquement en association avec celui des têtes de lec­ture CMS-R-... et des actionneurs CMS-M-.. correspondants !
Utilisation conforme
Les analyseurs de la série CMS sont des dispositifs de sécurité destinés à la surveillance de protecteurs mobiles. Des têtes de lecture spécifiques sont alors nécessaires.
Le système est composé d’un analyseur, d’une tête de lecture et d’un actionneur. Il constitue un dispositif de verrouillage sans contact, à codage magnétique et à faible niveau de codage (type 4).
Utilisé avec un protecteur, ce système interdit toute fonction dangereuse de la machine tant que le pro­tecteur est ouvert. Un ordre d’arrêt est émis en cas d’ouverture du protecteur pendant le fonctionnement dangereux de la machine.
Cela signifie :
f Les commandes de mise en marche entraînant
une fonction dangereuse de la machine ne peuvent prendre effet que lorsque le protecteur est fermé.
f L’ouverture du protecteur déclenche un ordre
d’arrêt.
f La fermeture du protecteur ne doit pas entraîner
le démarrage automatique d’une fonction dange­reuse de la machine. Un ordre de démarrage sépa­ré doit être donné. Exceptions, voir EN ISO 12100 ou normes C correspondantes.
Avant d’utiliser des interrupteurs de sécurité, il est nécessaire d’effectuer une analyse d’appréciation du risque sur la machine, par ex. selon les normes suivantes :
f EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de com-
mande relatives à la sécurité
f EN ISO 12100, Sécurité des machines - Principes
généraux de conception, appréciation du risque et réduction du risque
f EN 62061, Sécurité des machines - Sécurité fonc-
tionnelle des systèmes de commande électriques, électroniques et électroniques programmables relatifs à la sécurité.
Pour une utilisation conforme, les instructions applicables au montage et à la mise en service doivent être respectées, par exemple selon les normes suivantes :
f EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de com-
mande relatives à la sécurité
f EN ISO 14119 (remplace EN 1088), Dispositifs de
verrouillage associés à des protecteurs
f EN 60204-1, Équipement électrique des machines
L'analyseur ne peut être utilisé qu'en liaison avec les têtes de lecture et les actionneurs prévus à cet effet par EUCHNER. En cas d’utilisation d'autres têtes de lecture ou d'autres actionneurs, EUCHNER ne saurait être tenu pour responsable de la sécurité du fonctionnement.
Important ! Les appareils permettent une fonc­tion d’arrêt liée à la sécurité, déclenchée par un protecteur mobile conformément au tableau 8 ­EN ISO 13849-1: 2008-12.
La fonction de sécurité du système de sécurité consiste à ouvrir les contacts de sortie (13/14, 23/24) en l’absence de l’élément d’actionnement.
L’utilisateur est responsable de la sécurité de l’intégration de l’appareil dans un système global sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet, par ex. selon EN ISO 13849-2. Pour que l'utilisation soit conforme, respecter les paramètres de fonctionne­ment admissibles (se reporter aux caractéristiques techniques). Si le produit est accompagné d’une fiche technique, les indications de cette dernière prévalent en cas de différences avec les indications figurant dans le mode d’emploi. Utiliser uniquement les com­posants autorisés figurant dans le tableau ci-après. Vous trouverez des informations plus détaillées dans le mode d'emploi des composants correspondants.
Clause de non-responsabilité et garantie
Tout manquement aux instructions d'utilisation men­tionnées ci-dessous, aux consignes de sécurité ou à l’une ou l’autre des opérations d’entretien entraînerait l’exclusion de la responsabilité et l’annulation de la garantie.
Consignes générales de sécurité
Les interrupteurs de sécurité remplissent une fonc­tion de protection des personnes. Le montage ou les manipulations non conformes peuvent engendrer de graves blessures.
Vérifiez la sécurité du fonctionnement des protec­teurs en particulier
f après chaque mise en service f après chaque remplacement de composants CMS f après des périodes d’arrêt prolongées f après tout défaut ou erreur
Indépendamment de cela, la sécurité du fonction­nement des protecteurs doit être vérifiée à des intervalles appropriés dans le cadre du programme de maintenance.
Pour connaître les intervalles de temps possibles, veuillez consulter la norme EN ISO 14119: 2013, paragr. 8.2.
Avertissement ! Risques de blessures mortelles en cas de raccordement erroné ou d'utilisation non conforme.
Les interrupteurs de sécurité ne doivent pas être contournés (pontage des contacts), déplacés, retirés ou inactivés de quelque manière que ce soit. Tenez compte en particulier des mesures de réduc­tion des possibilités de fraude d’un dispositif de verrouillage selon EN ISO 14119: 2013, paragr. 7.
L'appareil doit uniquement être installé et mis en service par un personnel agréé,
f lequel est familier avec la manipulation des élé-
ments de sécurité
f avec les prescriptions CEM f mais également avec les consignes en vigueur
relatives à la sécurité au travail et à la prévention des accidents
f lequel enfin a pris connaissance et assimilé le
mode d’emploi de l’appareil.
Fonction
L'interrupteur de sécurité CMS est composé d'un analyseur, d'une tête de lecture et d'un actionneur ; il fonctionne uniquement en com­binaison avec certains composants (voir les combinaisons possibles) !
L'analyseur CMS-E-BR a été conçu pour le contrôle d'une à quatre portes de protection.
Les têtes de lecture CMS-R-… disposent de contacts Reed isolés électriquement avec contacts à ouver­ture et contacts à fermeture.
Si l'actionneur se trouve dans la zone de détection, les contacts situés dans la tête de lecture sont acti­vés par le champ magnétique. L'état de connexion des contacts est indiqué au moyen des LED de l'analyseur (voir le paragraphe Indication par LED). Du fait de la combinaison de contacts NF/NO dans la tête de lecture, l'analyseur attend des variations de signaux antivalentes. L'analyseur convertit cette information et transmet l'état du protecteur au système de contrôle via un contact de sécurité.
Si les actionneurs se trouvent dans la zone de détection alors que toutes les têtes de lecture sont raccordées, le contact de sécurité 13/14 se ferme. Le contact auxiliaire supplémentaire 23/24 se ferme également.
Lors de l'ouverture ou de la fermeture de la porte de protection, le contrôle du fonctionnement de l'analyseur est effectué. Les défauts internes apparaissant au niveau de la tête de lecture jusqu'à la sortie du calculateur de l’appareil de commande sont détectés.
En cas de détection d'un défaut, l'analyseur est ver­rouillé. Le contact de sécurité reste à l’état ouvert.
Le contact auxiliaire est isolé électriquement des contacts de sécurité.
En utilisant des contacteurs, tout dysfonctionnement éventuel peut être contrôlé par l'analyseur via une boucle de retour. En outre, un bouton de démarrage peut être connecté à l'analyseur.
Les indications par LED montrent l'état de l'ana­lyseur.
f Dans le cas d'une boucle de retour surveillée, le
contact de sécurité 13/14 est connecté unique­ment si la boucle de retour Y1/Y2 était fermée avant que les actionneurs ne soient amenés dans la zone de détection des têtes de lecture.
f Aucun bouton de démarrage ne doit être intégré
dans la boucle de retour.
f Dans le cas d'une boucle de retour non surveillée,
le pont à deux broches accompagnant l'analyseur doit être raccordé aux bornes Y1/Y2.
f Lors de la sortie de l'actionneur hors de la zone
de détection, c'est uniquement lorsque la distance de déconnexion est dépassée (voir tableau des différentes combinaisons possibles) que la com­mutation du contact de sécurité 13/14 ainsi que du contact auxiliaire 23/24 est assurée lors de la nouvelle approche de l'actionneur dans la distance de connexion sao.
f En cas d'approche latérale Z lente de l'actionneur
vers la tête de lecture, l'analyseur passe à l'état verrouillé. Pour se déverrouiller, l'actionneur doit sortir de la distance de déconnexion.
Montage
Attention ! L'analyseur doit être monté dans
une armoire avec une protection minimum IP54. Un dispositif d'encliquetage est prévu au dos de l'appareil pour la fixation sur un rail normalisé. Lors du montage de plusieurs analyseurs côte à côte dans une armoire sans circulation d'air (par exemple un ventilateur), la distance de montage entre les analyseurs doit être au minimum de 10 mm. La distance de montage permet d'évacuer la chaleur des analyseurs.
Attention ! Endommagement de l'appareil en cas de montage erroné. La tête de lecture ou l'action­neur ne doit pas être utilisé(e) comme butée. Mettez en place une butée supplémentaire pour la partie mobile du protecteur.
Important ! Les sorties de sécurité sont décon­nectées en toute sécurité à partir de la distance de déconnexion sécurisée S affleurant de l'actionneur, la distance de connexion varie en fonction de la profondeur de montage et
du matériau du protecteur. Respectez les points suivants : L'actionneur et la tête de lecture doivent être aisé-
ment accessibles pour les travaux de contrôle et de remplacement.
Le processus de commutation ne doit être déclen­ché que par l'actionneur prévu à cet effet.
L'actionneur et la tête de lecture doivent être dispo­sés de manière à ce que
f tout danger soit exclu lorsque le protecteur est
ouvert jusqu’à une distance Sar (distance de déconnexion sécurisée).
f l'actionneur soit relié de manière permanente au
protecteur, par exemple par l'utilisation des vis de sécurité jointes.
f ils ne puissent pas être retirés ou manipulés
frauduleusement par des moyens simples. Tenez compte en particulier des mesures de réduction des possibilités de fraude d’un dispositif de ver­rouillage selon EN ISO 14119: 2013, paragr. 7.
. En cas de montage
ar
Mode d'emploi pour les analyseurs des interrupteurs CMS-E-BR
Raccordement électrique
Avertissement ! En cas de défaut, perte de la
fonction de sécurité par mauvais raccordement. Le contact auxiliaire 23/24 ne doit pas être utilisé
en tant que sortie de sécurité. Protéger les câbles de raccordement pour éviter
les risques de courts-circuits entre conducteurs. Attention ! Endommagement de l'appareil ou
défaut de fonctionnement en cas de raccordement erroné.
Tous les raccordements électriques doivent être isolés du réseau soit par des transformateurs d'isolement de sécurité selon la norme EN 61558-2-6 avec limitation de tension de sortie en cas de défaut, soit par des mesures d'isolation équivalentes.
Pour une utilisation conforme aux exigences , choisir une alimentation présentant la caractéris­tique « for use in class 2 circuits ». Ceci s'applique également aux sorties de sécurité. Les solutions alternatives doivent respecter les exigences suivantes :
a) Alimentation à séparation galvanique présentant une tension à vide maximale de 30 V/DC et un courant limité à maximum 8 A.
b) Alimentation à séparation galvanique protégée par un fusible conforme à UL 248. Ce fusible doit être conçu pour 3.3 A maxi et intégré dans l'alimentation 30 V/DC.
Les appareils sont contrôlés selon UL 508 et conçus pour un montage sur rail normalisé dans l’armoire.
Ils n’ont pas été contrôlés comme des composants de sécurité au sens de la définition d’UL (pour les environnements soumis à des risques d’explosion par exemple).
Toutes les sorties électriques doivent disposer d'une protection suffisante pour les charges inductives. Les sorties doivent être protégées pour ce faire par une diode de roue libre.
Le couple de serrage des vis sur les bornes de rac­cordement doit être compris entre 0,6 et 0,8 Nm.
Si aucune tête de lecture n'est branchée aux analyseurs au niveau des bornes à fiche prévues à cet effet, les ponts fournis doivent être utilisés conformément au repérage des bornes.
Protection contre les erreurs
Les bornes A1 et A2 destinées au raccordement de l'alimentation et de toutes les sorties (contact de sécurité et contact auxiliaire) sont protégées contre les inversions de polarité.
Mise en service
Si l'analyseur ne fonctionne pas après application de la tension de service (la LED verte UB ne s'allume pas), l'appareil doit être retourné au fabricant sans avoir été ouvert.
Vérifier si le contact de sécurité est activé en ouvrant et en fermant la porte de protection.
Indication par LED
Les LED S1 et S2 indiquent si l’actionneur et la tête de lecture sont correctement alignés l’un avec l’autre. Elles n'indiquent pas l'état du contact de sécurité.
Fonction LED
Tension de service
Contacts 23/24 et 13/14 ouverts
Contacts 23/24 et 13/14 fermés
Tête de lecture x (x = 1...4) Actionneur dans zone de détection
f
Contact à NF dans la tête de lecture
ouvert
f
Contact NO dans la tête de lecture
fermé Actionneur hors zone de détection
f
Contact NF dans la tête de lecture
fermé
f
Contact NO dans la tête de lecture
ouvert
f Si les LED verte et rouge s'allument simultané-
ment (par exemple D11 et D22), l'actionneur correspondant n'est pas entièrement placé dans la zone de détection.
f Si les actionneurs sont situés dans la zone de
détection pour toutes les têtes de lecture connec­tées (ou si des ponts à deux broches sont placés au niveau de l'analyseur), le contact de sécurité 13/14 et le contact auxiliaire 23/24 sont connec­tés (la LED OUT verte s'allume).
f Les LED vertes sont montées en série dans l'ordre
D11 - D21 - D31 - D41 au niveau de l'analyseur. Cela signifie que la LED verte (par exemple D41) ne peut s'allumer que si les LED D11/D21/D31 placées en amont sont allumées.
f Si la vitesse d'actionnement minimum n'est pas
atteinte, les contacts 13/14 et 23/24 restent ouverts.
Cou-
État
leur
U
Vert ON
B
OUT rouge ON OUT Ver t OFF OUT rouge OFF OUT Ver t ON
Dx1 Vert ON
Dx2 rouge OFF
Dx1 Vert OFF
Dx2 rouge ON
Entretien et contrôle
Aucun entretien n'est nécessaire. Pour garantir un fonctionnement irréprochable et durable, il faut tou­tefois vérifier régulièrement les points suivants :
f parfaite fonction de commutation f bonne fixation des composants f absence de déconnexion.
En cas d'endommagement ou d'usure, il est nécessaire de remplacer le composant du système endommagé.
Si une porte de protection n'est pas utilisée fré­quemment, il est nécessaire d'effectuer régulière­ment un contrôle de fonctionnement du système dans le cadre du programme d'inspection.
Déclaration de conformité CE
Le fabricant ci-dessous déclare par la présente que le produit est conforme aux dispositions de la ou des directive(s) précisée(s) ci-après ainsi qu’aux normes qui lui sont applicables.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen, Allemagne
Directives utilisées :
f Directive Machines 2006/42/CE f Directive CEM 2004/108/CE
Normes utilisées :
f EN ISO 13849-1:2008-12 f EN 61000-6-3:2007 f EN 50178:1997 f EN 60947-5-1:2004+Cor.:2005+A1:2009 f EN 60947-5-2:2007 f EN 60947-5-3:1999+A1:2005
Leinfelden, janvier 2014 Dipl.-Ing. Stefan Euchner
Directeur Général Duc Binh Nguyen
Responsable documentation La déclaration de conformité CE signée est jointe
au produit.
Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 099180-11-01/14 (trad. mode d’emploi d’origine)
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tél. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 info@euchner.de www.euchner.com
31
41
1A
2A
1
2
3
4
5
6
7
8
81
71
61
51
21
11
01
9
42
32
2Y
1Y
11D
22D
21D
12D
13D
23D
14D
24D
BU
TUO
75
501
7,411
45
Caractéristiques techniques
BN
BK (YE)
BU (GN)
Paramètre Valeur Unité
Matériau du boîtier PC Dimensions 114,7 x 75 x 45 mm Masse 0,24 kg Température ambiante 0 ... +50 °C Température de stockage -25 ... +70 °C Indice de protection selon EN 60529 Bornes IP20 / boîtier IP40 Degré de pollution 2 Montage Rail normalisé de 35 mm selon
Nombre de têtes de lecture 1 ... 4 Type de raccordement Bornes de raccordement enfichables Tension de service U Fusible interne (tension de service U
B
) 500 (fusible PTC réarmable) mA
B
Contact de sécurité 1 Contact auxiliaire 1 Tension de commutation U max. 250 V AC Consommation typique 250 mA Pouvoir de coupure I max. à 24 V 3 A Pouvoir de coupure I min. à 24 V 13 mA Pouvoir de coupure P Protection externe contre les cc
(circuit de sécurité) selon EN 60269-1
max.
Catégorie d'emploi I selon EN 60947-5-1 AC-1 3 A 250 V
AC-1 3 A 24 V AC-15 1 A 250 V AC-15 1 A 24 V DC-13 3 A 24 V
Charge de commutation selon UL classe 2
Entrée : 24 V AC/DC Sortie : 30 V AC 24 V DC
Tension nominale d’isolement U Résistance aux vibrations selon EN 60947-5-2 Manœuvres mécaniques (relais) 30 x 10 Conformité CEM selon EN 60947-5-3 Durée du risque selon EN 60947-5-3 20 ms
Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849-1
en fonction du pouvoir de coupure pour 24 V DC
Nombre de cycles/an < 100.000 < 18.500 < 9.000 Durée d’utilisation 20 ans Catégorie 1 tête de lecture 4
Niveau de performance (PL)
PFH
d
1) Ie = courant assigné maxi par contact, Ue = tension de commutation
i
>1 tête de lecture 3
1 tête de lecture e >1 tête de lecture d 1 tête de lecture 2,5 x 10 >1 tête de lecture 1,0 x 10
DIN EN 60715 TH35
24 ±10 % V AC/DC
750 VA
3 A gG
1)
e
1)
Ue
250 V AC
6
0,1 1 3 A
--8
-7
Combinaisons possibles
Modèle Tête de lecture
CMS-R-AXH/-SC
Connexions
non activées
3)
Actionneur
2)
CMS-M-AC 6 31
CMS-R-BXI/-SC CMS-M-BD 3 12
M25
WH
CMS-R-CXC/-SC CMS-M-CA 6 14
Analyseur CMS-E-BR
M30
CMS-R-EXM/-SC CMS-M-EF 6 17
2) Ancienne couleur du conducteur indiquée entre parenthèses.
3) La distance de connexion minimale S distance est inférieure à cette valeur, l'analyseur risque de passer en mode Erreur.
entre la tête de lecture et l'actionneur est de 1 mm. Si la
omin
Pour rail normalisé de 35 mm selon DIN EN 60715 TH 35
Distance de
connexion
assurée sao
[mm]
2)
Distance de
déconnexion
assurée sar
[mm]
Figure 1 : Dimensions de l'analyseur CMS-E-BR
Mode d'emploi pour les analyseurs des interrupteurs CMS-E-BR
CMS-R-AXH-03V
Jumper 2-pin
-K1
-K1
CMS-R-AXH-03V
CMS-R-AXH-03V
CMS-R-AXH-03V
CMS-R-AXH-03V
Jumper 2-pin
Analyseur CMS-E-BR avec 1 tête de lecture
084587
-B1
-X1
CMS
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
BNWHBUBK
1 2 3 4
Brücke 2-polig/
Jumper 2-pin
UB
A1 4 6 75 8 1011 912 1617 1518 23
2 31
Lesekopf 1/read head 1 Lesekopf 2/read head 2
Brücke 2-polig/
Jumper 2-pin
Lesekopf 3/read head 3 Lesekopf 4/read head 4
Brücke 2-polig/
Jumper 2-pin
Sicherheits-
Kontakte/
safety
contacts
CMS
085537 CMS-E-BR
Rückführkreis/ feadback loop
A2
0V
Y2
Y1
Brücke 2-polig/
Analyseur CMS-E-BR avec 4 têtes de lecture
-B1
084587
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
-B2
084587
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
-B3
084587
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
084587
-B4
CMS CMSCMS CMS
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
13
14
Hilfs­Kontakt/ auxiliary contacts
24
UB
A1 4 6 75 8 1011 912 1617 1518 23
CMS
085537 CMS-E-BR
A2
0V
Pour tous les schémas :
f Analyseur hors tension f Actionneur hors de la zone de détection f Boucle de retour non connectée
Figure 2 : Repérage des bornes CMS-E-BR
Rückführkreis/ feadback loop
Y1 Y2
Brücke 2-polig/
BNWHBUBK
1 2 3 4 8
-X1
5
2 31
Lesekopf 1/read head 1 Lesekopf 2/read head 2 Lesekopf 3/read head 3 Lesekopf 4/read head 4
BNWHBUBK
6 7 12
9
10 11 16
BNWHBUBK
13
14 15
BNWHBUBK
Sicherheits-
Kontakte/
safety
contacts
13
14
Hilfs­Kontakt/ auxiliary contacts
24
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tél. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 info@euchner.de www.euchner.com
Manual de instrucciones para unidades de evaluación de interruptores de seguridad CMS-E-BR
Este manual de instrucciones solamente es válido en combinación con el manual de ins­trucciones de las correspondientes cabezas de lectura CMS-R-... y los actuadores CMS-M-.. !
Utilización correcta
Las unidades de evaluación de la serie CMS son dispositivos de seguridad cuya función consiste en controlar los resguardos de seguridad móviles. Para ello se conectan cabezas de lectura especiales.
El sistema está compuesto por una unidad de evaluación, una cabeza de lectura y un actuador, formando un dispositivo de enclavamiento con codificación magnética, sin contacto y con un bajo grado de codificación (tipo 4).
En combinación con un resguardo de seguridad separador, este sistema evita que la máquina eje­cute funciones peligrosas mientras el resguardo de seguridad esté abierto. Si el resguardo de seguridad se abre durante una función peligrosa de la máquina, se emite una orden de parada.
Esto significa que:
f Las órdenes de arranque que provoquen un fun-
cionamiento peligroso de la máquina solo podrán ser efectivas si el resguardo de seguridad está cerrado.
f La apertura del resguardo de seguridad provoca
una orden de parada.
f El cierre del resguardo de seguridad no puede por
sí mismo provocar el inicio de una función peligro­sa de la máquina, sino que para ello debe produ­cirse una orden de arranque independiente. Para conocer las excepciones, consulte EN ISO 12100 o las normas C relevantes.
Antes de utilizar los interruptores de seguridad es preciso realizar una evaluación de riesgos en la máquina, por ejemplo, conforme a las siguientes normas:
f EN ISO 13849-1: Partes de los sistemas de mando
relativas a la seguridad.
f EN ISO 12100: Seguridad de las máquinas.
Principios generales para el diseño. Evaluación y reducción del riesgo.
f EN 62061: Seguridad de las máquinas. Seguridad
funcional de sistemas de mando eléctricos, elec­trónicos y programables relativos a la seguridad.
La utilización correcta incluye el cumplimiento de los requisitos pertinentes de montaje y funcionamiento, por ejemplo, conforme a las siguientes normas:
f EN ISO 13849-1: Partes de los sistemas de mando
relativas a la seguridad.
f EN ISO 14119 (sustituye a EN 1088): Dispositivos
de cierre asociados a protectores.
f EN 60204-1: Equipo eléctrico de las máquinas.
La unidad de evaluación debe utilizarse siempre en combinación con las cabezas de lectura y los actuadores de EUCHNER previstos. EUCHNER no puede garantizar un funcionamiento seguro si se utilizan otras cabezas de lectura u actuadores.
¡Importante! Los dispositivos permiten una función de parada de seguridad, iniciada por un resguardo de seguridad conforme a la tabla 8 de la norma EN ISO 13849-1: 2008-12.
La función de seguridad del sistema de seguridad es la apertura de los contactos de salida (13/14, 23/24) en ausencia del actuador.
El usuario es el único responsable de la integración segura del dispositivo en un sistema global seguro. Para ello, el sistema completo debe validarse, por ejemplo, conforme a la norma EN ISO 13849-2. Para utilizar correctamente el dispositivo deben respetarse los parámetros de servicio admitidos (véanse los datos técnicos). Si el producto va acom­pañado de una ficha de datos, tendrá prioridad la información contenida en dicha hoja en caso de divergencias respecto al manual de instrucciones. Deben emplearse únicamente componentes auto­rizados de acuerdo con la tabla de combinaciones
posibles que aparece más adelante. Encontrará indicaciones más detalladas en el manual de ins­trucciones de los componentes correspondientes.
Responsabilidad y garantía
Se declinará toda responsabilidad y quedará anulada la garantía en caso de que no se observen las indi­caciones de utilización correctas o si no se tienen en cuenta las indicaciones de seguridad, así como también en caso de no realizarse los eventuales trabajos de mantenimiento de la forma especificada.
Indicaciones de seguridad generales
Los interruptores de seguridad garantizan la protec­ción del personal. El montaje y la manipulación in­correctos pueden causar graves daños personales.
Compruebe si el resguardo de seguridad funciona correctamente sobre todo en los siguientes casos:
f después de cada puesta en marcha; f siempre que se sustituya un componente CMS; f tras un largo periodo de inactividad; f después de cualquier fallo.
En cualquier caso, como parte del programa de mantenimiento, debe comprobarse cada cierto tiempo si el resguardo de seguridad funciona correctamente.
Para conocer los intervalos posibles, consulte la norma EN ISO 14119: 2013, apartado 8.2.
¡Advertencia! Lesiones mortales debido a una conexión errónea o a un uso inadecuado.
Los interruptores de seguridad no deben puen­tearse (puentear los contactos), desconectarse, retirarse o quedar inoperativos de cualquier otra manera. A este respecto, tenga muy en cuenta la norma EN ISO 14119: 2013, apartado 7, relativa a las posibilidades de puenteo de un dispositivo de enclavamiento.
El dispositivo debe ser instalado y puesto en marcha únicamente por personal cualificado autorizado:
f que esté familiarizado con el manejo reglamen-
tario de componentes de seguridad;
f que esté familiarizado con las normativas sobre
compatibilidad electromagnética (CEM) vigentes;
f que esté familiarizado con las disposiciones
vigentes en materia de seguridad en el trabajo y prevención de accidentes;
f que haya leído y entendido el manual de instruc-
ciones.
Función
El interruptor de seguridad CMS se compone de una unidad de evaluación, una cabeza de lectura y un actuador, y solo funciona en determinadas combinaciones (véanse las posibilidades de combinación).
La unidad de evaluación CMS-E-BR se utiliza para supervisar entre una y cuatro puertas de protección.
Las cabezas de lectura CMS-R-… tienen contactos reed aislados galvánicamente con contactos NC y NO.
Si el actuador se encuentra en la zona de reacción, los contactos de la cabeza de lectura se conectan mediante el campo magnético. Los LED de la unidad de evaluación indican visualmente el estado de conmutación de los contactos (véase el capítulo "Indicadores LED"). Debido a la combinación de contacto NC/contacto NO en la cabeza de lectura, la unidad de evaluación espera modificaciones de señal antivalentes. La unidad de evaluación convierte la información recibida y transmite el estado del resguardo de seguridad al sistema de mando a través de un contacto de seguridad.
Si los actuadores de todas las cabezas de lectura conectadas se encuentran en la zona de reacción, se cierra el contacto de seguridad 13/14. El con­tacto auxiliar adicional 23/24 también se cierra.
Al abrir o cerrar la puerta de protección se com­prueba la funcionalidad de la unidad de evaluación. En este proceso se detectan posibles fallos internos entre la cabeza de lectura y la salida del equipo de mando.
Si se detecta un fallo, la unidad de evaluación adopta un estado de bloqueo. El contacto de seguridad se mantiene en estado abierto.
El contacto auxiliar está asilado galvánicamente de los contactos de seguridad.
El uso de contactores permite controlar los posibles fallos de funcionamiento mediante un circuito de retorno desde la unidad de evaluación. Además, se puede conectar un pulsador de arranque a la unidad de evaluación.
El estado de la unidad de evaluación se indica ópticamente a través de los LED.
f En el caso de un circuito de retorno controlado, el
contacto de seguridad 13/14 se conecta solamen­te si el circuito de retorno Y1/Y2 estaba cerrado antes de que los actuadores entraran en la zona de reacción de las cabezas de lectura.
f No se puede conectar un pulsador de arranque al
circuito de retorno.
f En el caso de un circuito de retorno no controla-
do, el puente de 2 polos incluido en la unidad de evaluación debe conectarse a los bornes Y1/Y2.
f Al salir el actuador de la zona de reacción, solo
se garantiza la conexión entre el contacto de seguridad 13/14 y el contacto auxiliar 23/24 al acercarse de nuevo el actuador a la distancia de activación S
ao, si este ha superado previamente la
distancia mínima de desactivación (véase la tabla de combinaciones posibles).
f Si el actuador se acerca despacio a la cabeza de
lectura en sentido lateral Z, la unidad de evaluación pasa al estado de bloqueo. Para anular el estado de bloqueo, el actuador debe volver a superar la distancia de desactivación.
Montaje
¡Atención! La unidad de evaluación debe mon-
tarse en un armario de distribución con un grado de protección mínimo IP54. Para fijarla en un raíl normalizado se usa un elemento de fijación que hay en la parte posterior de la unidad. Cuando se monten varias unidades de evaluación contiguas en un armario de distribución sin circulación de aire (por ejemplo, un ventilador), debe mantenerse entre las unidades una separación mínima de 10 mm. Esta separación permite la disipación del calor de la unidad de evaluación.
¡Atención! Daños en el aparato debido a un mon­taje incorrecto. La cabeza de lectura y el actuador no deben utilizarse como tope mecánico. Se debe colocar un tope adicional para la pieza móvil del resguardo de seguridad.
¡Importante! A partir de la distancia de des­activación segura s permanecen desconectadas. En caso de montaje enrasado del actuador, la distancia de activación varía en función de la profundidad de montaje y del
material del resguardo de seguridad. Tenga en cuenta los puntos siguientes: El actuador y la cabeza de lectura deben ser
fácilmente accesibles para efectuar trabajos de sustitución y de control.
El proceso de activación debe iniciarse siempre a través del actuador especialmente previsto para ello.
El actuador y la cabeza de lectura deben instalarse de modo que:
f con el resguardo de seguridad abierto, quede
descartado cualquier peligro hasta la distancia Sar (distancia de desactivación segura);
f el actuador esté unido en unión positiva con el
resguardo de seguridad, por ejemplo utilizando los tornillos de seguridad adjuntos;
, las salidas de seguridad
ar
Manual de instrucciones para unidades de evaluación de interruptores de seguridad CMS-E-BR
f no puedan retirarse o manipularse con medios
sencillos. A este respecto, tenga muy en cuenta la norma EN ISO 14119: 2013, apartado 7, relativa a las posibilidades de puenteo de un dispositivo de enclavamiento.
Conexión eléctrica
¡Advertencia! En caso de fallo se perderá la
función de seguridad como consecuencia de una conexión errónea.
El contacto auxiliar 23/24 no debe utilizarse como salida de seguridad.
Tienda los cables de conexión de modo que queden protegidos para evitar el riesgo de cortocircuito.
¡Atención! Daños en el aparato o funcionamiento incorrecto debido a una conexión errónea.
Deben aislarse de la alimentación principal todas las conexiones eléctricas, ya sea por medio de trans­formadores de seguridad según EN 61558-2-6 con limitación de la tensión de salida en caso de fallos o bien mediante medidas similares de aislamiento.
Para que la utilización cumpla con los requisitos
, debe emplearse una alimentación de tensión que tenga la característica "for use in class 2 circuits". El mismo requisito se aplica a las salidas de seguridad. Las soluciones alternativas deben cumplir los siguientes requisitos:
a) Fuente de alimentación aislada galvánicamente con una tensión máxima de circuito abierto de 30 V CC y una corriente limitada de 8 A como máximo.
b) Fuente de alimentación aislada galvánicamente en combinación con un fusible según UL 248. Se recomienda que este fusible esté diseñado para una corriente máxima de 3,3 A e integrado en la fuente de tensión de 30 V CC.
Los dispositivos se comprueban según la norma UL 508 y están diseñados para el montaje sobre raíles en el armario de distribución.
No se han sometido a comprobación como com­ponentes de seguridad según la definición de UL (por ejemplo, para su uso en entornos con peligro de explosión).
Todas las salidas eléctricas deben disponer de un circuito de protección adecuado en caso de cargas inductivas. En este sentido, las salidas deben estar protegidas con un diodo de indicación libre.
El par de apriete de los tornillos en los bornes de conexión debe ser de entre 0,6 Nm y 0,8 Nm.
Si no se conectan cabezas de lectura a los bornes correspondientes de las unidades de evaluación, deben utilizarse los puentes incluidos según el esquema de conexiones.
Seguridad contra averías
Los bornes A1 y A2 para la conexión de la ali­mentación de tensión y todas las salidas (tanto el contacto de seguridad como el auxiliar) cuentan con protección contra inversiones de polaridad.
Puesta en marcha
Si la unidad de evaluación no muestra señal de funcionamiento tras conectar la tensión de servicio (si no se ilumina el LED UB verde), la unidad debe devolverse al fabricante sin abrir.
Abra y cierre la puerta de protección para compro­bar si el contacto de seguridad se conecta.
Indicadores LED
Los LED S1 y S2 indican si el actuador y la cabeza de lectura están correctamente alineados entre sí Por eso, el estado del contacto de seguridad no es visible.
Función LED Color Estado Tensión de servicio
Contactos 23/24 y 13/14 abiertos
Contactos 23/24 y 13/14 cerrados
Cabeza de lectura x (x = 1...4) Actuador en zona de reacción
f
Contacto NC de la cabeza de lectura
abierto
f
Contacto NO de la cabeza de lectura
cerrado Actuador fuera de la zona de
reacción
f
Contacto NC de la cabeza de lectura
cerrado
f
Contacto NO de la cabeza de lectura
abierto
f Si los LED verde y rojo se encienden a la vez (por
ejemplo, D11 y D22), el actuador correspondiente no se encuentra totalmente dentro de la zona de reacción.
f Si los actuadores de todas las cabezas de lectura
conectadas se encuentran en la zona de reacción correspondiente (o si están colocados los puentes de 2 polos en la unidad de evaluación), se conec­tan el contacto de seguridad 13/14 y el contacto auxiliar 23/24 (se ilumina el LED verde OUT).
f Los LED verdes están conectados en serie dentro
de la unidad de evaluación, en el orden D11 ­D21 - D31 D41. Esto implica que el LED verde (por ejemplo, D41) solo puede encenderse si se encienden también los LED D11/D21/D31 que hay conectados antes.
f Si la velocidad de accionamiento está por debajo
del mínimo, los contactos 13/14 y 23/24 perma­necen abiertos.
U
Verde ON
B
OUT Rojo ON OUT Verde OFF OUT Rojo OFF OUT Verde ON
Dx1 Verde ON
Dx2 Rojo OFF
Dx1 Verde OFF
Dx2 Rojo ON
Mantenimiento y control
No se requieren trabajos de mantenimiento. Para garantizar un funcionamiento correcto y durade­ro, es preciso realizar los siguientes controles regulares:
f funcionamiento correcto de la función de con-
mutación
f fijación segura de los componentes f posibles conexiones sueltas
Si algún componente del sistema sufre daños o se desgasta, debe ser sustituido.
Si alguna de las puertas de protección no se utiliza con mucha frecuencia, debe comprobarse periódi­camente el funcionamiento del sistema como parte del programa de inspección.
Declaración CE de conformidad
El fabricante citado a continuación declara por la presente que el producto cumple las disposiciones de la directiva o directivas especificadas más abajo y que se ha aplicado la normativa correspondiente.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen (Alemania)
Directivas aplicadas:
f Directiva de máquinas 2006/42/CE f Directiva sobre compatibilidad electromagnética
(CEM) 2004/108/CE
Normas aplicadas:
f EN ISO 13849-1:2008-12 f EN 61000-6-3:2007 f EN 50178:1997 f EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005+A1:2009 f EN 60947-5-2:2007 f EN 60947-5-3:1999+A1:2005
Leinfelden, enero del 2014 Dipl.-Ing. Stefan Euchner
Director Duc Binh Nguyen
Apoderado encargado de la documentación La declaración CE de conformidad firmada acom-
paña al producto.
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen (Alemania) Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 info@euchner.de www.euchner.de
Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso. Todo error tipográfico, omisión o modificación nos exime de cualquier responsabilidad. © EUCHNER GmbH + Co. KG 099180-11-01/14 (traducción del manual de instrucciones original)
31
41
1A
2A
1
2
3
4
5
6
7
8
81
71
61
51
21
11
01
9
42
32
2Y
1Y
11D
22D
21D
12D
13D
23D
14D
24D
BU
TUO
75
501
7,411
45
Datos técnicos
BN
BK (YE)
BU (GN)
Parámetro Valor Unidad
Material de la carcasa PC
Dimensiones 114,7 x 75 x 45 mm
Peso 0,24 kg
Temperatura ambiental 0 ... +50 °C
Temperatura de almacenamiento -25 ... +70 °C
Grado de protección según EN 60529 Bornes IP20 / Carcasa IP40
Grado de contaminación 2
Montaje Raíl de montaje de 35 mm según
Número de cabezas de lectura 1 ... 4
Tipo de conexión Bornes de conexión con conectores
Tensión de servicio U
Fusibles internos (tensión de servicio U
B
) 500 (fusible de reposición PTC) mA
B
Contacto de seguridad 1
Contacto auxiliar 1
Voltaje de conmutación U
máx.
Consumo de corriente típ. 250 mA
Corriente de activación I
Corriente de activación I
Potencia de conmutación P
Fusible de contacto externo (circuito
de seguridad) según EN 60269-1
a 24 V 3 A
máx.
a 24 V 13 mA
mín.
máx.
Categoría de uso I
según EN 60947-5-1 AC-1 3 A 250 V
AC-1 3 A 24 V AC-15 1 A 250 V AC-15 1 A 24 V DC-13 3 A 24 V
Carga de activación según UL clase 2
Entrada: 24 V CA/CC Salida: 30 V CA 24 V CC
Tensión de aislamiento de referencia U
Resistencia a la vibración Según EN 60947-5-2
Maniobras mecánicas de relé 30 x 10
Conformidad con CEM Según EN 60947-5-3
Tiempo de riesgo según EN 60947-5-3 20 ms
Valores de fiabilidad según EN ISO 13849-1
En función de la corriente de activación
a 24 V CC
Número de ciclos de conmutación
por año
Tiempo de servicio 20 Años
Categoría 1 cabeza de
lectura > 1 cabeza de
lectura
Nivel de prestaciones (PL)
1 cabeza de lectura
> 1 cabeza de lectura
PFH
d
1 cabeza de lectura
> 1 cabeza de lectura
1) Ie = corriente de activación máx. por contacto, Ue = voltaje de conmutación
i
< 100.000 < 18.500 < 9.000
DIN EN 60715 TH35
24 ± 10 % V CA/CC
250 V CA
750 VA
3 A gG
1)
e
1)
Ue
250 V CA
6
0,1 1 3 A
4
3
e
d
--8
2,5 x 10
-7
1,0 x 10
Posibilidades de combinación
Distancia de
activación segura sao
[mm]
Modelo
Cabeza de
lectura
CMS-R-AXH/-SC
Esquema sin
activar
3)
Actuador
2)
CMS-M-AC 6 31
CMS-R-BXI/-SC CMS-M-BD 3 12
M25
WH
CMS-R-CXC/-SC CMS-M-CA 6 14
M30
Unidad de evaluación CMS-E-BR,
2) Color anterior del conductor entre paréntesis.
3) La distancia de activación mínima S se alcanza esta distancia, la unidad de evaluación puede pasar al estado de error.
CMS-R-EXM/-SC CMS-M-EF 6 17
entre la cabeza de lectura y el actuador es de 1 mm. Si no
omín.
Adaptado a raíl de montaje de 35 mm según DIN EN 60715 TH 35
Figura 1: Plano de dimensiones de la unidad de evaluación CMS-E-BR
2)
Distancia de
desactivación
segura sar
[mm]
Manual de instrucciones
CMS-R-AXH-03V
Jumper 2-pin
-K1
-K1
CMS-R-AXH-03V
CMS-R-AXH-03V
CMS-R-AXH-03V
CMS-R-AXH-03V
Jumper 2-pin
para unidades de evaluación de interruptores de seguridad CMS-E-BR
Unidad de evaluación CMS-E-BR con 1 cabeza de lectura
084587
-B1
-X1
CMS
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
BNWHBUBK
1 2 3 4
Brücke 2-polig/
Jumper 2-pin
UB
A1 4 6 75 8 1011 912 1617 1518 23
2 31
Lesekopf 1/read head 1 Lesekopf 2/read head 2
Brücke 2-polig/
Jumper 2-pin
Lesekopf 3/read head 3 Lesekopf 4/read head 4
Brücke 2-polig/
Jumper 2-pin
Sicherheits-
Kontakte/
safety
contacts
CMS
085537 CMS-E-BR
Rückführkreis/ feadback loop
A2
0V
Y2
Y1
Brücke 2-polig/
Unidad de evaluación CMS-E-BR con 4 cabezas de lectura
-B1
084587
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
-B2
084587
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
-B3
084587
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
084587
-B4
CMS CMSCMS CMS
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
13
14
Hilfs­Kontakt/ auxiliary contacts
24
UB
A1 4 6 75 8 1011 912 1617 1518 23
CMS
085537 CMS-E-BR
A2
0V
Para todas las representaciones se aplica lo siguiente:
f unidad de evaluación sin tensión f actuador no en zona de reacción f ningún circuito de retorno conectado
Figura 2: Esquema de conexiones CMS-E-BR
Rückführkreis/ feadback loop
Y1 Y2
Brücke 2-polig/
BNWHBUBK
1 2 3 4 8
-X1
5
2 31
Lesekopf 1/read head 1 Lesekopf 2/read head 2 Lesekopf 3/read head 3 Lesekopf 4/read head 4
BNWHBUBK
6 7 12
9
10 11 16
BNWHBUBK
13
14 15
BNWHBUBK
Sicherheits-
Kontakte/
safety
contacts
13
14
Hilfs­Kontakt/ auxiliary contacts
24
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen (Alemania) Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 info@euchner.de www.euchner.de
Loading...