Diese Betriebsanleitung ist nur gültig in Verbin‑
dung mit der Betriebsanleitung der zugehörigen
Leseköpfe CMS‑R‑… und Betätiger CMS‑M‑.. !
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Auswertegeräte der Baureihe CMS sind sicherheitstechnische Einrichtungen zur Überwachung von
beweglich trennenden Schutzeinrichtungen. Hierzu
werden spezielle Leseköpfe angeschlossen.
Das System besteht aus Auswertegerät, Lesekopf
und Betätiger. Es bildet eine berührungslos wirkende,
magnetisch kodierte Verriegelungseinrichtung mit
geringer Kodierungsstufe (Bauart 4).
In Verbindung mit einer trennenden Schutzeinrichtung
verhindert dieses System, dass gefährliche Maschinenfunktionen ausgeführt werden, solange die Schutzeinrichtung geöffnet ist. Wenn die Schutzeinrichtung
während der gefährlichen Maschinenfunktion geöffnet
wird, wird ein Stoppbefehl ausgelöst.
Dies bedeutet:
f Einschaltbefehle, die eine gefährliche Maschinen-
funktion hervorrufen, dürfen erst dann wirksam werden, wenn die Schutzeinrichtung geschlossen ist.
f Das Öffnen der Schutzeinrichtung löst einen Stopp-
befehl aus.
f Das Schließen der Schutzeinrichtung darf kein
selbstständiges Anlaufen einer gefährlichen
Maschinenfunktion hervorrufen. Hierzu muss ein
separater Startbefehl erfolgen. Ausnahmen siehe
EN ISO 12100 oder relevante C-Normen.
Vor dem Einsatz von Sicherheitsschaltern ist eine
Risikobeurteilung an der Maschine durchzuführen
z. B. nach folgenden Normen:
f EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
Steuerungen
f EN ISO 12100, Sicherheit von Maschinen - All-
gemeine Gestaltungsleitsätze, Risikobeurteilung
und Risikominderung
f EN 62061, Sicherheit von Maschinen – Funktionale
Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elektronischer und programmierbarer elektronischer
Steuerungssysteme.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das
Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den
Einbau und Betrieb, beispielsweise nach folgenden
Normen:
f EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
Steuerungen
f EN ISO 14119 (ersetzt EN 1088), Verriege-
lungseinrichtungen in Verbindung mit trennenden
Schutzeinrichtungen
f EN 60204-1, Elektrische Ausrüstungen von Ma-
schinen
Der Sicherheitsschalter darf nur in Verbindung mit
den vorgesehenen Leseköpfen und Betätigern von
EUCHNER betrieben werden. Bei Verwendung von
anderen Leseköpfen und Betätigern übernimmt
EUCHNER keine Gewährleistung für die sichere
Funktion.
Wichtig! Die Geräte ermöglichen eine sicherheitsbezogene Stoppfunktion, eingeleitet durch eine Schutzeinrichtung gemäß Tabelle 8 - EN ISO 13849-1:
2008-12.
Die sicherheitsgerichtete Funktion des Sicherheitssystems ist das Öffnen der Ausgangskontakte
(13/14, 23/24) bei Abwesenheit des Betätigers.
Der Anwender trägt die Verantwortung für die
sichere Einbindung des Geräts in ein sicheres Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem z. B.
nach EN ISO 13849-2 validiert werden. Für den
bestimmungsgemäßen Gebrauch sind die zulässigen
Betriebsparameter einzuhalten (siehe technische
Daten). Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten
die Angaben des Datenblatts, falls diese von der
Betriebsanleitung abweichen.
Es dürfen nur Komponenten verwendet werden, die
nach der nachfolgenden Tabelle Kombinationsmöglichkeiten zulässig sind. Nähere Hinweise entnehmen
Sie bitte der Betriebsanleitung der entsprechenden
Komponente.
Haftungsausschluss und Gewährleistung
Wenn die o. g. Bedingungen für den bestimmungsgemäßen Gebrauch nicht eingehalten werden oder wenn
die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden oder
wenn etwaige Wartungsarbeiten nicht wie gefordert
durchgeführt werden, führt dies zu einem Haftungsausschluss und dem Verlust der Gewährleistung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicherheitsschalter erfüllen Personenschutz-Funktionen. Unsachgemäßer Einbau oder Manipulationen können zu schweren Verletzungen von Personen führen.
Prüfen Sie die sichere Funktion der Schutzeinrichtung
insbesondere
f nach jeder Inbetriebnahmef nach jedem Austausch einer CMS-Komponentef nach längerer Stillstandzeitf nach jedem Fehler
Unabhängig davon sollte die sichere Funktion der
Schutzeinrichtung in geeigneten Zeitabständen als
Teil des Wartungsprogramms durchgeführt werden.
Hinweise zu möglichen Zeitintervallen entnehmen Sie
der EN ISO 14119: 2013, Abschnitt 8.2.
Warnung! Tödliche Verletzung durch falschen Anschluss oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Sicherheitsschalter dürfen nicht umgangen (Kontakte
überbrückt), weggedreht, entfernt oder auf andere Art
und Weise unwirksam gemacht werden. Beachten
Sie hierzu insbesondere EN ISO 14119: 2013, Abschnitt 7, bezüglich der Umgehungsmöglichkeiten
einer Verriegelungseinrichtung.
Das Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal
installiert und in Betrieb genommen werden,
f welches mit dem fachgerechten Umgang mit
Sicherheitsbauteilen vertraut ist
f welches mit den geltenden EMV-Vorschriften
vertraut ist
f welches mit den geltenden Vorschriften zur Arbeits-
sicherheit und Unfallverhütung vertraut ist
f welches die Betriebsanleitung gelesen und ver-
standen hat.
Funktion
Der Sicherheitsschalter CMS besteht aus Aus‑
wertegerät, Lesekopf und Betätiger und ist nur
in bestimmten Kombinationen funktionsfähig
(siehe Kombinationsmöglichkeiten)!
Das Auswertegerät CMS-E-AR wird für die Überwachung von einer bis 30 Schutztüren eingesetzt.
Die Leseköpfe CMS-R-… besitzen galvanisch getrennte Reed-Kontakte mit Schließern.
Befindet sich der Betätiger im Ansprechbereich,
werden durch das Magnetfeld die Kontakte im
Lesekopf geschaltet. Das Auswertegerät erwartet
an beiden Eingängen geschlossene Kontakte. Das
Auswertegerät setzt diese Information um und
überträgt den Zustand der Schutzeinrichtung über
einen Sicherheitskontakt an die Steuerung. Sind bei
allen angeschlossenen Leseköpfen die Betätiger im
Ansprechbereich, wird der Sicherheitskontakt 13/14
geschlossen.
Beim Öffnen bzw. Schließen der Schutztür wird das
Auswertegerät auf Funktionalität geprüft. Dabei werden interne Fehler vom Lesekopf bis zum Ausgang
des Steuergerätes erkannt.
Bei Erkennung eines Fehlers wird das Auswertegerät
in einen Sperrzustand versetzt. Der Sicherheitskontakt bleibt in geöffnetem Zustand.
Über LED Anzeigen wird der Status des Auswertegerätes optisch angezeigt.
f An das Auswertegerät können max. 30 Leseköpfe
angeschlossen werden.
f Um mit den Geräten der Baureihe CMS-E-AR die
Steuerungskategorie 3 zu erreichen, müssen bei
der Überwachung von einer bzw. zwei Schutztüren (mit je einem Lesekopf) Leseköpfe mit parallel
verdrahteten Reed-Kontakten, z. B. CMS-R-AXD,
verwendet werden.
f Beim Anschluss von drei oder mehr Leseköpfen
(bis zu 30) muss der am häufigsten frequentierte
Zugriffsbereich über einen Lesekopf mit parallel
verdrahteten Reed-Kontakten überwacht werden.
Alle weiteren Leseköpfe müssen seriell verdrahtete
Reed-Kontakte, z. B. CMS-R-AXF, besitzen (siehe
Bild 2).
Montage
Vorsicht! Das Auswertegerät muss in einem
Schaltschrank mit einer Schutzart von mindestens
IP54 eingebaut werden. Zur Befestigung auf einer
Tragschiene dient ein Rastelement auf der Rückseite
des Gerätes. Bei Montage mehrerer Auswertegeräte nebeneinander in einem Schaltschrank ohne
Luftzirkulation (z. B. Ventilator) ist zwischen den
Auswertegeräten ein Einbauabstand von min. 10 mm
einzuhalten. Der Einbauabstand ermöglicht einen
freien Wärmeabzug aus dem Auswertegerät.
Vorsicht! Geräteschäden durch falschen Einbau.
Lesekopf oder Betätiger dürfen nicht als mechanischer Endanschlag verwendet werden. Zusätzlichen
Anschlag für beweglichen Teil der Schutzeinrichtung
anbringen.
Wichtig! Ab dem gesicherten Abschaltabstand s
sind die Sicherheitsausgänge sicher abgeschaltet.
Bei bündigem Einbau des Betätigers ändert sich, in
Abhängigkeit von der Einbautiefe und dem Material
der Schutzeinrichtung, der Schaltabstand.
Beachten Sie folgende Punkte:
Betätiger und Lesekopf müssen für Kontroll- und
Austauscharbeiten leicht zugänglich sein.
Der Schaltvorgang darf nur durch den speziell dafür
vorgesehenen Betätiger ausgelöst werden.
Betätiger und Lesekopf müssen so angebracht
werden,
f dass bei offener Schutzeinrichtung bis zum Abstand
s
(gesicherter Abschaltabstand) eine Gefährdung
ar
ausgeschlossen ist.
f der Betätiger formschlüssig mit der Schutzeinrich-
tung verbunden ist z. B. durch die Verwendung der
beiliegenden Sicherheitsschrauben.
f sie nicht durch einfache Mittel entfernt oder
manipuliert werden können. Beachten Sie hierzu
insbesondere EN ISO 14119: 2013, Abschnitt 7,
bezüglich der Umgehungsmöglichkeiten einer
Verriegelungseinrichtung.
Warnung! Im Fehlerfall, Verlust der Sicherheitsfunk-
tion durch falschen Anschluss.
Die Anschlussleitungen geschützt verlegen, um die
Gefahr von Querschlüssen zu vermeiden.
Vorsicht! Geräteschäden oder Fehlfunktion durch
falschen Anschluss.
Alle elektrischen Anschlüsse müssen entweder durch
Sicherheitstransformatoren nach EN 61558-2-6 mit
Begrenzung der Ausgangsspannung im Fehlerfall
oder durch gleichwertige Isolationsmaßnahmen vom
Netz isoliert werden.
Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den
Anforderungen muss eine Spannungsversorgung mit
dem Merkmal „for use in class 2 circuits“ verwendet
werden. Für die Sicherheitsausgänge gilt die gleiche
Anforderung. Alternative Lösungen müssen folgenden Anforderungen entsprechen:
a) Galvanisch getrenntes Netzteil, mit einer maximalen Leerlaufspannung von 30 V/DC und einem
begrenzten Strom von max. 8 A.
b) Galvanisch getrenntes Netzteil in Verbindung
mit Sicherung gemäß UL 248. Diese Sicherung
sollte für max. 3,3 A ausgelegt und in den 30 V/DCSpannungsteil integriert sein.
Die Geräte sind nach UL 508 geprüft und für die
Tragschienenmontage im Schaltschrank vorgesehen.
Sie wurden nicht als Sicherheitskomponenten im
Sinne der UL-Definition geprüft (z. B. für explosionsgefährdete Umgebungen).
Alle elektrischen Ausgänge müssen bei induktiven Lasten eine ausreichende Schutzbeschaltung besitzen.
Die Ausgänge müssen hierzu mit einer Freilaufdiode
geschützt werden.
Das Anzugsdrehmoment der Schrauben auf den
Anschlussklemmen muss 0,6 … 0,8 Nm betragen.
Werden bei den Auswertegeräten an die vorgesehenen Steckklemmen keine Leseköpfe angeschlossen,
müssen die beigelegten Brücken entsprechend dem
Anschlussplan eingesetzt werden.
Fehlersicherheit
Die Klemmen A1 und A2 für den Anschluss der Spannungsversorgung und alle Ausgänge sind verpolsicher
ausgeführt.
Inbetriebnahme
Sollte das Auswertegerät nach Anlegen der Betriebsspannung keine Funktion zeigen (grüne LED UB
leuchtet nicht), muss das Gerät ungeöffnet an den
Hersteller zurückgesandt werden.
Durch Öffnen und Schließen der Schutztür überprüfen,
ob die Sicherheitskontakte geschaltet werden.
LED Anzeigen
Die LEDs S1 und S2 geben an, ob Betätiger und
Lesekopf korrekt zueinander ausgerichtet sind.
Der Status der Sicherheitskontakte ist daraus nicht
ersichtlich.
Betätiger im Ansprechbereich
Betätiger nicht im Ansprechbereich
Lesekopf 2
Betätiger im Ansprechbereich
Betätiger nicht im Ansprechbereich
f Sind bei den zwei angeschlossenen Leseköpfen die
Betätiger im Ansprechbereich (bzw. 1 Lesekopf und
eine 4-polige Brücke), wird der Sicherheitskontakt
13/14 durchgeschaltet. LED D1 und D2 leuchten.
f Bei Verwendung der 4-poligen Brücke leuchtet die
zugehörige grüne LED D1 bzw. D2 konstant.
U
grünEIN
B
D1D1grün
grün
D2D2grün
grün
Wartung und Kontrolle
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Um eine
einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewährleisten, sind regelmäßige Kontrollen erforderlich auf:
f Einwandfreie Schaltfunktionf Sichere Befestigung der Bauteilef Gelockerte Anschlüsse.
Bei Beschädigung oder Verschleiß muss die beschädigte Systemkomponente ausgetauscht werden.
Bei einer nicht häufig benutzten Schutztüre muss eine
regelmäßige Funktionsprüfung des Systems als Teil
des Inspektionsprogrammes durchgeführt werden.
Haftungsausschluss bei:
f Nicht bestimmungsgemäßem Gebrauchf Nichteinhalten der Sicherheitshinweisef Anbau und elektrischem Anschluss nicht durch
autorisiertes Fachpersonal
f Nicht durchgeführten Funktionskontrollen.
EG‑Konformitätserklärung
EIN
Der nachstehende Hersteller erklärt hiermit, dass
AUS
das Produkt in Übereinstimmung ist mit den Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinie(n)
EIN
AUS
und dass die jeweiligen Normen zur Anwendung
gelangt sind.
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen, Deutschland
Angewendete Richtlinien:
f Maschinenrichtlinie 2006/42/EGf EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Angewendete Normen:
f EN ISO 13849-1:2008-12f EN 50178:1997f EN 60204-1.2006f EN ISO 13850:2008f EN 1088:1995+A2:2008f EN 61000-6-2:2005f EN 61000-6-3:2007f EN 60947-5-3:1999+A1:2005
Leinfelden, Januar 2014
Dipl.-Ing. Stefan Euchner
Geschäftsführer
Duc Binh Nguyen
Dokumentationsbevollmächtigter
Die unterzeichnete EG-Konformitätserklärung ist dem
GehäusewerkstoffPolyamid PA6.6
Abmessungen89 x 79,4 x 25mm
Masse0,13kg
Umgebungstemperatur0 … +50°C
Lagertemperatur-25 … +70°C
Schutzart nach EN 60529Klemmen IP20 / Gehäuse IP40
Verschmutzungsgrad2
MontageTragschiene 35 mm nach DIN EN 60715 TH35
Anzahl der Leseköpfe1 … 30 seriell
AnschlussartAnschlussklemmen steckbar
Betriebsspannung U
Absicherung intern
(Betriebsspannung U
B
)
B
750 (rückstellende Sicherung PTC)mA
Sicherheitskontakt1
Schaltspannung U
max.
Stromaufnahme typ.70mA
Schaltstrom I
Schaltstrom I
Schaltleistung P
Kontaktabsicherung extern
(Sicherheitskreis) nach EN 60269-1
GebrauchskategorieI
bei 24 V3A
max.
bei 24 V2mA
min.
max.
2)
e
nach EN 60947-5-1AC-13 A250 V
AC-150,9 A250 V
DC-131,8 A24 V
Schaltlast nach UL Class 2
Input:24 VAC/DCOutput:30 VAC24 VDC
Bemessungsisolationsspannung U
Schwingungsfestigkeitnach EN 60947-5-2
Mechanische Schaltspiele Relais10 x 10
EMV-Konformitätnach EN 60947-5-3
Risikozeit nach EN 60947-5-310ms
1) Bei Leitungslänge 3 m. Die Anzahl ist abhängig von der Leitungslänge.
2) Ie = max. Schaltstrom pro Kontakt, Ue = Schaltspannung
i
≤ 0,1≤ 1≤ 3A
1)
/ 2 parallel
24 ±10% V DC
250V AC
750VA
3A gG
2)
Ue
250V AC
6
--8
-6
Kombinationsmöglichkeiten
9
6)
4)
Gesicherter
Ausschaltab‑
stand
sar [mm]
23
6)
(15)
Gesicherter
Einschaltab‑
stand
[mm]
s
ao
BauformLesekopf
CMS-R-AXD/-SC
Schaltbild
nicht betätigt
BK (YE)
Betätiger
3)
CMS-M-AB618
CMS-R-AXE/-SCCMS-M-AG1834
CMS-R-AXF/-SC
CMS-M-AB618
CMS-R-AXG/-SCCMS-M-AG1834
5)
CMS-R-AXR
CMS-R-BXO/-SC
BK (YE)
CMS-M-AI
WH
Rv
PK
BK (YE)
(7)
CMS-M-BH617
CMS-R-BXP/-SC
Auswertegerät CMS‑E‑AR
M25
CMS-R-CXA/-SC
BK (YE)
CMS-M-CA716
CMS-R-CXB/-SC
M30
CMS-R-EXL/-SC
BK (YE)
CMS-M-EF716
CMS-R-EXN/-SC
3) Alte Adernfarbe in Klammern.
4) Es darf kein ferromagnetisches Material in der Nähe von Lesekopf oder Betätiger vorhanden sein. Alle
Angaben bei stirnseitiger Anfahrrichtung gelten und Mittenversatz m = 0.
5) Die LED für die Kontaktzustandsanzeige besitzt einen internen Vorwiderstand von 1,5 kΩ.
6) Ansprechabstand für Kontaktzustandsanzeige und LED.
Passend für Tragschiene 35 mm nach DIN EN 60715 TH35
Operating Instructions Safety Switch Evaluation Unit CMS-E-AR
These operating instructions are only valid
in conjunction with the operating instructions
for the relevant CMS‑R‑... read heads and
CMS‑M‑... actuators!
Correct use
Evaluation units series CMS are technical safety
devices for monitoring moveable safety guards.
Special read heads are connected for this purpose.
The system consists of evaluation unit, read head
and actuator. It forms a non-contact, magnetically
coded interlocking device with low coding level
(type 4).
In combination with a safety guard, this system
prevents dangerous machine functions from being
performed for as long as the safety guard is opened.
A stop command is triggered if the safety guard is
opened during the dangerous machine function.
This means:
f Starting commands that cause a dangerous ma-
chine function must become active only when the
safety guard is closed.
f Opening the safety guard triggers a stop com-
mand.
f Closing the safety guard must not cause auto-
matic starting of a dangerous machine function.
A separate start command must be issued. For
exceptions, refer to EN ISO 12100 or relevant
C-standards.
Before safety switches are used, a risk assessment
must be performed on the machine, e.g. in accordance with the following standards:
f EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety re-
lated parts of control systems. General principles
for design
f EN ISO 12100, Safety of machinery – General
principles for design – Risk assessment and risk
reduction
f EN 62061, Safety of machinery – Functional safety
of safety-related electrical, electronic and programmable electronic control systems.
Correct use includes observing the relevant requirements for installation and operation, e.g. based on
the following standards:
f EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety re-
lated parts of control systems. General principles
for design
f EN ISO 14119 (supersedes EN 1088), Safety of
machinery. Interlocking devices associated with
guards. Principles for design and selection
f EN 60204-1, Safety of machinery. Electrical equip-
ment of machines. General requirements
The safety switch must be used only in conjunction
with the designated read heads and actuators from
EUCHNER. On the use of different read heads or
actuators, EUCHNER provides no warranty for safe
function.
Important! The devices permit a safety-related
stop function, initiated by a safety guard according
to Table 8 - EN ISO 13849-1: 2008-12.
The safety-related function of the safety system is
the opening of the output contacts (13/14, 23/24)
when the actuator is absent.
The user is responsible for the integration of
the device into a safe overall system. For this
purpose, the overall system must be validated,
e.g. in accordance with EN ISO 13849-2. Correct
use requires observing the permissible operating
parameters (see Technical data). If a product data
sheet is included with the product, the information
on the data sheet applies in case of discrepancies
with the operating instructions. Only components
may be used that are permissible in accordance
with the following combination options table. Refer
to the operating instructions of the corresponding
component for further information.
Exclusion of liability and warranty
In case of failure to comply with the conditions for
correct use stated above, or if the safety instructions are not followed, or if any servicing is not
performed as required, liability will be excluded and
the warranty void.
General safety instructions
Safety switches fulfill personal protection functions.
Incorrect installation or tampering can lead to severe
injuries to personnel.
Check the safe function of the safety guard particularly
f after any setup workf each time after replacement of a CMS componentf after an extended period without usef after every fault
Independent of these checks, the safe function of the
safety guard should be checked at suitable intervals
as part of the maintenance schedule.
For information about possible time intervals, refer
to EN ISO 14119: 2013, section 8.2.
Warning! Danger of fatal injury in the event of
incorrect connection or incorrect use.
Safety switches must not be bypassed (bridging
of contacts), turned away, removed or otherwise
rendered ineffective. Pay particular attention to
EN ISO 14119: 2013, section 7, regarding the
possibilities for bypassing an interlocking device.
The device is only allowed to be installed and placed
in operation by authorized personnel
f who are familiar with the correct handling of safety
components
f who are familiar with the applicable EMC regula-
tions
f who are familiar with the applicable regulations on
health and safety and accident prevention
f who have read and understood the operating
instructions.
Function
The safety switch CMS consists of an evalua‑
tion unit, read head and actuator and is only
functional in specific combinations (see com‑
bination options)!
The evaluation unit CMS-E-AR is used for monitoring
from one to 30 safety doors.
The read heads CMS-R-… have electrically isolated
reed contacts with NO contacts.
If the actuator is in the operating distance, the contacts in the read head are switched by the magnetic
field. The evaluation unit expects closed contacts at
both inputs. The evaluation unit converts this information and transfers the safety guard state to the
control system via a safety contact. If the actuators
for all the read heads connected are in the operating
distance, safety contact 13/14 is closed.
When the safety door is opened or closed, the evaluation unit is checked to ensure that it is functional.
In this way internal errors from the read head to the
control unit output can be detected.
If an error is detected, the evaluation unit changes
to a blocked state. The safety contact remains in
the open state.
The evaluation unit status is displayed visually by
means of LED indicators.
f A max. of 30 read heads may be connected to
the evaluation unit.
f To achieve safety category 3 with the devices in
the CMS-E-AR series, on the monitoring of one
or two safety doors (each with a read head) read
heads with reed contacts wired in parallel are used,
e.g. CMS-R-AXD.
f When connecting three or more read heads (up
to 30), the area most frequently accessed must
be monitored with a read head with reed contacts
wired in parallel. All other read heads must have
reed contacts wired in series, e.g. CMS-R-AXF
(see Figure 2).
Mounting
Caution! The evaluation unit must be mounted in a
control cabinet with a minimum degree of protection of IP 54. A snap-in element on the rear of the
device is used for fastening to mounting rails. If
several evaluation units are mounted side by side
in a control cabinet without air circulation (e. g. fan),
a minimum distance of 10 mm must be maintained
between the evaluation units. This distance enables
the heat from the evaluation unit to dissipate.
Caution! Risk of damage to equipment as a result
of incorrect installation. Read heads or actuators
must not be used as a mechanical end stop. Fit
an additional end stop for the movable part of the
safety guard.
Important! From the assured switch-off distance
s
, the safety outputs are safely shut down. If the
ar
actuator is installed flush, the switching distance
changes as a function of the installation depth and
the safety guard material.
Note the following points:
Actuator and read head must be easily accessible
for inspection and replacement.
The switching operation must only be triggered by
the specific actuator designated for this purpose.
Actuator and read head must be fitted
f so that when the safety guard is open up to the
distance Sar (assured switch-off distance), a hazard
is excluded.
f the actuator is positively mounted on the safety
guard, e. g. by using the safety screws included.
f they cannot be removed or tampered with us-
ing simple means. Pay particular attention to
EN ISO 14119: 2013, section 7, regarding the
possibilities for bypassing an interlocking device.
Page 6
Operating Instructions Safety Switch Evaluation Unit CMS-E-AR
Electrical connection
Warning! In case of an error, loss of the safety
function through incorrect connection.
Lay the connection cables with protection to prevent
the risk of short circuits.
Caution! Risk of damage to equipment or malfunc-
tions as a result of incorrect connection.
All the electrical connections must either be isolated
from the mains supply by a safety transformer
according to EN 61558-2-6 with limited output voltage in the event of a fault, or by other equivalent
isolation measures.
For use and operation as per the
a power supply with the feature "for use in class
2 circuits" must be used. The same requirement
applies to the safety outputs. Alternative solutions
must comply with the following requirements:
a) Electrically isolated power supply unit with a
max. open-circuit voltage of 30 V/DC and a limited
current of max. 8 A.
b) Electrically isolated power supply unit in combination with fuse as per UL 248. This fuse should be
designed for max. 3.3 A and should be integrated
into the 30 V/DC voltage section.
The devices are tested in accordance with UL 508
and are intended for mounting rail installation in the
control cabinet.
They are not tested as safety components in the
context of the UL definition (e.g. for potentially
explosive atmospheres).
All electrical outputs must have an adequate
protective circuit for inductive loads. The outputs
must be protected with a free-wheeling diode for
this purpose.
The tightening torque for the screws on the connection terminals must be 0.6 ... 0.8 Nm.
If no read heads are connected to the plug-in terminals provided in the evaluation units, the bridges
supplied must be inserted in accordance with the
connection diagram.
requirements,
Safety in case of faults
Terminals A1 and A2 for the power supply and all
outputs are reverse polarity protected.
Setup
If the evaluation unit does not appear to function
when operating voltage is applied (green UB LED
does not illuminate), the unit must be returned
unopened to the manufacturer.
Check whether the safety contacts are switched by
opening and closing the safety door.
LED indicators
The LEDs S1 and S2 indicate whether actuator and
read head are correctly aligned in relation to each
other. The status of the safety contacts cannot be
seen from the LEDs.
FunctionLED Color State
Operating voltage
Read head 1
Actuator in operating distance
Actuator not in operating distance
Read head 2
Actuator in operating distance
Actuator not in the operating distance
f If the actuators are in the operating distance of
the two connected read heads (or one read head
and one 4-pin bridge), safety contact 13/14 is
activated. LEDs D1 and D2 illuminate.
f If the 4-pin bridge is used, the related green LED
D1 or D2 illuminates and stays on.
U
greenON
B
D1D1green
greenONOFF
D2D2green
greenONOFF
Service and inspection
No servicing is required, but regular inspection
of the following is necessary to ensure trouble-free
long-term operation:
f correct switching functionf secure mounting of componentsf loose connections.
In the event of damage or wear and tear, the damaged system component must be replaced.
If the safety doors are not frequently used, the
system must be subjected to a regular function
test as part of the inspection schedule.
Exclusion of liability under the following
conditions:
f incorrect usef non-compliance with safety regulationsf installation and electrical connection not per-
formed by authorized personnel
f failure to perform functional checks.
EC declaration of conformity
The manufacturer named below herewith declares
that the product fulfills the provisions of the
directive(s) listed below and that the related standards have been applied.
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen, Germany
Directives applied:
f Machinery directive 2006/42/ECf EMC directive 2004/108/EC
Standards applied:
f EN ISO 13849-1:2008-12f EN 50178:1997f EN 60204-1.2006f EN ISO 13850:2008f EN 1088:1995+A2:2008f EN 61000-6-2:2005f EN 61000-6-3:2007f EN 60947-5-3:1999+A1:2005
Leinfelden, January 2014
Dipl.-Ing. Stefan Euchner
Managing Director
Duc Binh Nguyen
Authorized representative empowered to draw up
documentation
The signed EC declaration of conformity is included
with the product.
Operating Instructions Safety Switch Evaluation Unit CMS-E-AR
BN
WH
BU (GN)
BN
WH
BN
GY
BU (GN)
BN
WH
BU (GN)
BN
WH
BN
WH
BU (GN)
BN
WH
BN
WH
BU (GN)
BN
WH
79,4
25
Technical data
ParameterValueUnit
Housing materialPolyamide PA6.6
Dimensions89 x 79.4 x 25mm
Weight0.13kg
Ambient temperature0 ... +50°C
Storage temperature-25 ... +70°C
Degree of protection acc. to EN 60529Terminals IP20 / housing IP40
Degree of contamination2
MountingMounting rail 35 mm acc. to DIN EN 60715 TH35
Number of read heads1 ... 30 serial
ConnectionPlug-in connection terminals
Operating voltage U
Internal fuse (operating voltage U
B
)750 (automatically resetting fuse PTC)mA
B
Safety contact1
Switching voltage U
max.
Typ. current consumption70mA
Switching current I
Switching current, I
Breaking capacity P
External contact fuse (safety circuit)
acc. to EN IEC 60269-1
Utilization categoryI
at 24 V3A
max.
at 24 V2mA
min.
max.
2)
e
according to EN 60947-5-1 AC-13 A250 V
AC-150.9 A250 V
DC-131.8 A24 V
Switching load acc. to UL Class 2
Input:24 VAC/DCOutput:30 VAC24 VDC
Rated insulation voltage U
Vibration resistanceAccording to EN 60947-5-2
Mechanical operating cycles, relay10 x 10
EMC complianceAccording to EN 60947-5-3
Risk time according to EN 60947-5-310ms
Reliability values according to EN ISO 13849‑1
as a function of the switching current
at 24 V DC
Number of switching cycles/year< 96,000< 75,000< 18,000
Mission time20years
Category2 read heads3
Performance Level (PL)
PFH
d
1) For 3 m cable lengths. The number depends on the cable length.
2) Ie = max. switching current per contact, Ue = switching voltage
i
≤ 0.1≤ 1≤ 3A
>2 read heads1
2 read headsd
>2 read headsc
2 read heads4.3 x 10
>2 read heads1.1 x 10
1)
/ 2 parallel
24 ±10% V DC
250V AC
750VA
3A gG
2)
Ue
250V AC
6
--8
-6
Combination options
6)
ao
4)
Assured
switch‑off
distance sar
[mm]
23
(15)
6)
Assured
switch‑on
distance s
[mm]
DesignRead head
CMS-R-AXD/-SC
Circuit
diagram not
actuated
BK (YE)
Actuator
3)
CMS-M-AB618
CMS-R-AXE/-SCCMS-M-AG1834
CMS-R-AXF/-SC
CMS-M-AB618
CMS-R-AXG/-SCCMS-M-AG1834
5)
CMS-R-AXR
CMS-R-BXO/-SC
BK (YE)
CMS-M-AI
WH
Rv
PK
BK (YE)
(7)
9
CMS-M-BH617
CMS-R-BXP/-SC
Evaluation unit CMS‑E‑AR
CMS-R-CXA/-SC
M25
BK (YE)
CMS-M-CA716
CMS-R-CXB/-SC
M30
CMS-R-EXL/-SC
BK (YE)
CMS-M-EF716
CMS-R-EXN/-SC
3) Old conductor coloring in brackets.
4) There must be no ferromagnetic material in the vicinity of the read head or the actuator. All data refer
to the frontal approach direction and a center offset of m = 0.
5) The LED for the contact status indication has an internal series resistor of 1.5 kΩ.
6) Operating distance for contact status indication and LED.
Suitable for 35-mm mounting rail
acc. to DIN EN 60715 TH35
14
13
A2
A1
1
UB
D2
8
4
6
7
3
5
2
D1
Figure 1: Dimension drawing Evaluation unit CMS‑E‑AR
89
74
Page 8
Operating Instructions Safety Switch Evaluation Unit CMS-E-AR
CMS-R-AXD-03V
-K1
0V
CMS-R-AXD-03V
-K1
0V
CMS-R-AXD-03V
CMS-R-AXF-03V
CMS-R-AXD-03V
-K1
0V
CMS-R-AXD-03V
CMS-R-AXF-03V
Evaluation unit CMS‑E‑AR with 1 read head
Evaluation unit CMS‑E‑AR with 2 read heads
-B1
UB
A123146758
-X1
084583
CMS
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
BNWHBKBU
1234
Lesekopf 1/read head 1Lesekopf 2/read head 2
Brücke 4-polig/
Jumper 4-pin
CMS
085536
CMS-E-AR
A2
-B1
084583
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
CMS
-B2
084583
CMS
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
Sicherheits-
Kontakte/
safety
contacts
13
14
Evaluation unit CMS‑E‑AR with more than 2 read heads (max. 30)
-B1
-X1
084583
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
BNWHBKBU
12345678
-B2
BNWHBKBU
12345678
UB
A123146758
-X1
Lesekopf 1/read head 1Lesekopf 2/read head 2
BN
CMS
085536
CMS-E-AR
A2
084583
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
BNWH
-B3
084585
CMSCMSCMSCMS
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
BNWH
...
Brücke 3-polig/
Jumper 3-pin
WHBKBU
Sicherheits-
Kontakte/
safety
contacts
-B4
084585
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
BNWH
910
13
14
UB
A123146758
Lesekopf 1/read head 1Lesekopf 2/read head 2
Sicherheits-
Kontakte/
safety
contacts
13
CMS
085536
CMS-E-AR
The following applies to all the illustrations:
A2
14
f Evaluation unit electrically isolatedf Actuator not in the operating distance
Mode d’emploi pour l’analyseur de interrupteur de sécurité CMS-E-AR
Ce mode d'emploi est valable uniquement
en association avec celui des têtes de lec‑
ture CMS‑R‑... et des actionneurs CMS‑M‑..
correspondants !
Utilisation conforme
Les analyseurs de la série CMS sont des dispositifs
de sécurité destinés à la surveillance de protecteurs
mobiles. Des têtes de lecture spécifiques sont alors
nécessaires.
Le système est composé d’un analyseur, d’une tête
de lecture et d’un actionneur. Il constitue un dispositif
de verrouillage sans contact, à codage magnétique
et à faible niveau de codage (type 4).
Utilisé avec un protecteur, ce système interdit toute
fonction dangereuse de la machine tant que le protecteur est ouvert. Un ordre d’arrêt est émis en cas
d’ouverture du protecteur pendant le fonctionnement
dangereux de la machine.
Cela signifie :
f Les commandes de mise en marche entraînant
une fonction dangereuse de la machine ne peuvent
prendre effet que lorsque le protecteur est fermé.
f L’ouverture du protecteur déclenche un ordre
d’arrêt.
f La fermeture du protecteur ne doit pas entraîner
le démarrage automatique d’une fonction dangereuse de la machine. Un ordre de démarrage séparé doit être donné. Exceptions, voir EN ISO 12100
ou normes C correspondantes.
Avant d’utiliser des interrupteurs de sécurité, il est
nécessaire d’effectuer une analyse d’appréciation
du risque sur la machine, par ex. selon les normes
suivantes :
f EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de com-
mande relatives à la sécurité
f EN ISO 12100, Sécurité des machines - Principes
généraux de conception, appréciation du risque et
réduction du risque
f EN 62061, Sécurité des machines - Sécurité fonc-
tionnelle des systèmes de commande électriques,
électroniques et électroniques programmables
relatifs à la sécurité.
Pour une utilisation conforme, les instructions
applicables au montage et à la mise en service
doivent être respectées, par exemple selon les
normes suivantes :
f EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de com-
mande relatives à la sécurité
f EN ISO 14119 (remplace EN 1088), Dispositifs de
verrouillage associés à des protecteurs
f EN 60204-1, Équipement électrique des machines
L’interrupteur de sécurité ne peut être utilisé qu'en
liaison avec les têtes de lecture et les actionneurs
prévus à cet effet par EUCHNER. En cas d’utilisation
d'autres têtes de lecture ou d'autres actionneurs,
EUCHNER ne saurait être tenu pour responsable de
la sécurité du fonctionnement.
Important ! Les appareils permettent une fonction d’arrêt liée à la sécurité, déclenchée par un
protecteur mobile conformément au tableau 8 EN ISO 13849-1: 2008-12.
La fonction de sécurité du système de sécurité
consiste à ouvrir les contacts de sortie (13/14,
23/24) en l’absence de l’élément d’actionnement.
L’utilisateur est responsable de la sécurité de
l’intégration de l’appareil dans un système global
sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet, par
ex. selon EN ISO 13849-2. Pour que l'utilisation soit
conforme, respecter les paramètres de fonctionnement admissibles (se reporter aux caractéristiques
techniques). Si le produit est accompagné d’une fiche
technique, les indications de cette dernière prévalent
en cas de différences avec les indications figurant
dans le mode d’emploi. Utiliser uniquement les composants autorisés figurant dans le tableau ci-après.
Vous trouverez des informations plus détaillées dans
le mode d'emploi des composants correspondants.
Clause de non‑responsabilité et garantie
Tout manquement aux instructions d'utilisation mentionnées ci-dessous, aux consignes de sécurité ou à
l’une ou l’autre des opérations d’entretien entraînerait
l’exclusion de la responsabilité et l’annulation de la
garantie.
Consignes générales de sécurité
Les interrupteurs de sécurité remplissent une fonction de protection des personnes. Le montage ou
les manipulations non conformes peuvent engendrer
de graves blessures.
Vérifiez la sécurité du fonctionnement des protecteurs en particulier
f après chaque mise en servicef après chaque remplacement de composants CMSf après des périodes d’arrêt prolongéesf après tout défaut ou erreur
Indépendamment de cela, la sécurité du fonctionnement des protecteurs doit être vérifiée à des
intervalles appropriés dans le cadre du programme
de maintenance.
Pour connaître les intervalles de temps possibles,
veuillez consulter la norme EN ISO 14119: 2013,
paragr. 8.2.
Avertissement ! Risques de blessures mortelles
en cas de raccordement erroné ou d'utilisation
non conforme.
Les interrupteurs de sécurité ne doivent pas être
contournés (pontage des contacts), déplacés,
retirés ou inactivés de quelque manière que ce soit.
Tenez compte en particulier des mesures de réduction des possibilités de fraude d’un dispositif de
verrouillage selon EN ISO 14119: 2013, paragr. 7.
L'appareil doit uniquement être installé et mis en
service par un personnel agréé,
f lequel est familier avec la manipulation des élé-
ments de sécurité
f avec les prescriptions CEM f mais également avec les consignes en vigueur
relatives à la sécurité au travail et à la prévention
des accidents
f lequel enfin a pris connaissance et assimilé le
mode d’emploi de l’appareil.
Fonction
L'interrupteur de sécurité CMS est composé
d'un analyseur, d'une tête de lecture et d'un
actionneur ; il fonctionne uniquement en com‑
binaison avec certains composants (voir les
combinaisons possibles) !
L'analyseur CMS-E-AR a été conçu pour le contrôle
d'une à 30 portes de protection.
Les têtes de lecture CMS-R-… disposent de contacts
Reed isolés électriquement avec contacts à fermeture (NO).
Si l'actionneur se trouve dans la zone de détection,
les contacts situés dans la tête de lecture sont activés par le champ magnétique. L'analyseur s'attend
à trouver des contacts fermés au niveau des deux
entrées. L'analyseur convertit cette information et
transmet l'état du protecteur au système de contrôle
via un contact de sécurité. Si les actionneurs se
trouvent dans la zone de détection alors que toutes
les têtes de lecture sont raccordées, le contact de
sécurité 13/14 se ferme.
Lors de l'ouverture ou de la fermeture de la porte
de protection, le contrôle du fonctionnement de
l'analyseur est effectué. Les défauts internes
apparaissant au niveau de la tête de lecture jusqu'à
la sortie du calculateur de l’appareil de commande
sont détectés.
En cas de détection d'un défaut, l'analyseur est verrouillé. Le contact de sécurité reste à l’état ouvert.
Les indications par LED montrent l'état de l'analyseur.
f Il est possible de connecter jusqu'à 30 têtes de
lecture maxi. à l'analyseur.
f Pour atteindre la catégorie de commande 3
avec des appareils de la série CMS-E-AR, il est
nécessaire d’utiliser des têtes de lecture avec
des contacts Reed montés en parallèle (CMS-RAXD par exemple) lors de la surveillance d'une
ou de deux portes de protection (avec une tête
de lecture chacune).
f En cas de raccordement de trois têtes de lecture
ou plus (jusqu'à 30), la zone d'accès la plus sollicitée doit être surveillée par une tête de lecture
avec contacts Reed montés en parallèle. Toutes
les autres têtes de lecture doivent comporter
des contacts Reed montés en série, par exemple
CMS-R-AXF (voir figure 2).
Montage
Attention ! L'analyseur doit être monté dans
une armoire avec une protection minimum IP54.
Un dispositif d'encliquetage est prévu au dos de
l'appareil pour la fixation sur un rail normalisé. Lors
du montage de plusieurs analyseurs côte à côte
dans une armoire sans circulation d'air (par exemple
un ventilateur), la distance de montage entre les
analyseurs doit être au minimum de 10 mm. La
distance de montage permet d'évacuer la chaleur
des analyseurs.
Attention ! Endommagement de l'appareil en cas
de montage erroné. La tête de lecture ou l'actionneur ne doit pas être utilisé(e) comme butée. Mettez
en place une butée supplémentaire pour la partie
mobile du protecteur.
Important ! Les sorties de sécurité sont déconnectées en toute sécurité à partir de la distance
de déconnexion sécurisée S
affleurant de l'actionneur, la distance de connexion
varie en fonction de la profondeur de montage et
du matériau du protecteur.
Respectez les points suivants :
L'actionneur et la tête de lecture doivent être aisé-
ment accessibles pour les travaux de contrôle et
de remplacement.
Le processus de commutation ne doit être déclenché que par l'actionneur prévu à cet effet.
L'actionneur et la tête de lecture doivent être disposés de manière à ce que
f tout danger soit exclu lorsque le protecteur est
ouvert jusqu'à une distance sar (distance de
déconnexion sécurisée).
f l'actionneur soit relié de manière permanente au
protecteur, par exemple par l'utilisation des vis de
sécurité jointes.
f ils ne puissent pas être retirés ou manipulés
frauduleusement par des moyens simples. Tenez
compte en particulier des mesures de réduction
des possibilités de fraude d’un dispositif de verrouillage selon EN ISO 14119: 2013, paragr. 7.
. En cas de montage
ar
Page 10
Mode d'emploi pour l’analyseur de interrupteur de sécurité CMS-E-AR
Raccordement électrique
Avertissement ! En cas de défaut, perte de la
fonction de sécurité par mauvais raccordement.
Protéger les câbles de raccordement pour éviter
les risques de courts-circuits entre conducteurs.
Attention ! Endommagement de l'appareil ou
défaut de fonctionnement en cas de raccordement
erroné.
Tous les raccordements électriques doivent être
isolés du réseau soit par des transformateurs
d'isolement de sécurité selon la norme EN
61558-2-6 avec limitation de tension de sortie en
cas de défaut, soit par des mesures d'isolation
équivalentes.
Pour une utilisation conforme aux exigences
, choisir une alimentation présentant la caractéristique « for use in class 2 circuits ». Ceci s'applique
également aux sorties de sécurité. Les solutions
alternatives doivent respecter les exigences
suivantes :
a) Alimentation à séparation galvanique présentant
une tension à vide maximale de 30 V/DC et un
courant limité à maximum 8 A.
b) Alimentation à séparation galvanique protégée
par un fusible conforme à UL 248. Ce fusible
doit être conçu pour 3.3 A maxi et intégré dans
l'alimentation 30 V/DC.
Les appareils sont contrôlés selon UL 508 et
conçus pour un montage sur rail normalisé dans
l’armoire.
Ils n’ont pas été contrôlés comme des composants
de sécurité au sens de la définition d’UL (pour les
environnements soumis à des risques d’explosion
par exemple).
Toutes les sorties électriques doivent disposer d'une
protection suffisante pour les charges inductives.
Les sorties doivent être protégées pour ce faire
par une diode de roue libre.
Le couple de serrage des vis sur les bornes de raccordement doit être compris entre 0,6 et 0,8 Nm.
Si aucune tête de lecture n'est branchée aux
analyseurs au niveau des bornes à fiche prévues
à cet effet, les ponts fournis doivent être utilisés
conformément au repérage des bornes.
Protection contre les erreurs
Les bornes A1 et A2 destinées au raccordement de
l'alimentation et de toutes les sorties sont protégées
contre les inversions de polarité.
Mise en service
Si l'analyseur ne fonctionne pas après application de
la tension de service (la LED verte UB ne s'allume
pas), l'appareil doit être retourné au fabricant sans
avoir été ouvert.
Vérifier si les contacts de sécurité sont activés en
ouvrant et en fermant la porte de protection.
Indication par LED
Les LED S1 et S2 indiquent si l’actionneur et la
tête de lecture sont correctement alignés l’un avec
l’autre. Elles n’indiquent pas l’état des contacts de
sécurité.
FonctionLED
Tension de service
Tête de lecture 1
Actionneur dans zone de détection
Actionneur hors zone de détection
Tête de lecture 2
Actionneur dans zone de détection
Actionneur hors zone de détection
f Si les actionneurs sont situés dans la zone de
détection au niveau des deux têtes de lecture
connectées (ou 1 tête de lecture et un pont à 4
broches), le contact de sécurité 13/14 est activé.
Les LED D1 et D2 s'allument.
f Dans le cas de l'utilisation du pont à 4 broches, la
LED verte D1 ou D2 correspondante est allumée
en permanence.
Cou‑
leur
U
VertON
B
D1D1Vert
VertONOFF
D2D2Vert
VertONOFF
État
Entretien et contrôle
Aucun entretien n'est nécessaire. Pour garantir un
fonctionnement irréprochable et durable, il faut toutefois vérifier régulièrement les points suivants :
f parfaite fonction de commutationf bonne fixation des composantsf absence de déconnexion.
En cas d'endommagement ou d'usure, il est
nécessaire de remplacer le composant du système
endommagé.
Si une porte de protection n'est pas utilisée fréquemment, il est nécessaire d'effectuer régulièrement un contrôle de fonctionnement du système
dans le cadre du programme d'inspection.
Nous déclinons toute responsabilité :
f en cas d'utilisation non conformef en cas de non-respect des consignes de sécuritéf si le montage et le raccordement électrique ne
sont pas effectués par du personnel agréé
f si les contrôles fonctionnels ne sont pas effectués.
Déclaration de conformité CE
Le fabricant ci-dessous déclare par la présente que
le produit est conforme aux dispositions de la ou des
directive(s) précisée(s) ci-après ainsi qu’aux normes
qui lui sont applicables.
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen, Allemagne
Directives utilisées :
f Directive Machines 2006/42/CEf Directive CEM 2004/108/CE
Normes utilisées :
f EN ISO 13849-1:2008-12f EN 50178:1997f EN 60204-1.2006f EN ISO 13850:2008f EN 1088:1995+A2:2008f EN 61000-6-2:2005f EN 61000-6-3:2007f EN 60947-5-3:1999+A1:2005
Leinfelden, janvier 2014
Dipl.-Ing. Stefan Euchner
Directeur Général
Duc Binh Nguyen
Responsable documentation
La déclaration de conformité CE signée est jointe
Mode d’emploi pour l’analyseur de interrupteur de sécurité CMS-E-AR
BN
WH
BU (GN)
BN
WH
BN
GY
BU (GN)
BN
WH
BU (GN)
BN
WH
BN
WH
BU (GN)
BN
WH
BN
WH
BU (GN)
BN
WH
79,4
25
Caractéristiques techniques
ParamètreValeurUnité
Matériau du boîtierPolyamide PA 6.6
Dimensions89 x 79,4 x 25mm
Masse0,13kg
Température ambiante0 ... +50°C
Température de stockage-25 ... +70°C
Indice de protection selon EN 60529Bornes IP20 / boîtier IP40
Degré de pollution2
MontageRail normalisé de 35 mm selon
Nombre de têtes de lecture1 ... 30 en série
Type de raccordementBornes de raccordement enfichables
Tension de service U
Fusible interne (tension de service U
B
)750 (fusible PTC réarmable)mA
B
Contact de sécurité1
Tension de commutation U max.250V AC
Consommation typique70mA
Pouvoir de coupure I max. à 24 V3A
Pouvoir de coupure I min. à 24 V2mA
Pouvoir de coupure P
Protection externe contre les cc
(circuit de sécurité) selon EN 60269-1
max.
Catégorie d'emploiI
selon EN 60947-5-1AC-13 A250 V
AC-150,9 A250 V
DC-131,8 A24 V
Charge de commutation
selon UL classe 2
Entrée :24 VAC/DCSortie :30 VAC24 VDC
Tension nominale d’isolement U
Résistance aux vibrationsselon EN 60947-5-2
Manœuvres mécaniques (relais)10 x 10
Conformité CEMselon EN 60947-5-3
Durée du risque selon EN 60947-5-310ms
Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849‑1
en fonction du pouvoir de coupure pour
24 V DC
Nombre de cycles/an< 96.000< 75.000< 18.000
Durée d’utilisation20ans
Catégorie2 têtes de lecture3
Niveau de performance (PL)
PFH
d
1) Avec une longueur de câble de 3 m. Le nombre dépend de la longueur du câble.
2) Ie = courant assigné maxi par contact, Ue = tension de commutation
i
> 2 têtes de
lecture
2 têtes de lectured
> 2 têtes de
lecture
2 têtes de lecture4,3 x 10
> 2 têtes de
lecture
DIN EN 60715 TH35
1)
/ 2 en parallèle
24 ±10 % V DC
750VA
3A gG
2)
e
2)
Ue
250V AC
6
≤ 0,1≤ 1≤ 3A
1
c
--8
-6
1,1 x 10
Combinaisons possibles
9
4)
6)
Distance de
déconnexion
ao
assurée sar
[mm]
23
6)
(15)
Distance de
connexion
assurée s
[mm]
Modèle Tête de lecture
CMS-R-AXD/-SC
Connexions
non activées
BK (YE)
Actionneur
3)
CMS-M-AB618
CMS-R-AXE/-SCCMS-M-AG1834
CMS-R-AXF/-SC
CMS-M-AB618
CMS-R-AXG/-SCCMS-M-AG1834
5)
CMS-R-AXR
CMS-R-BXO/-SC
BK (YE)
CMS-M-AI
WH
Rv
PK
BK (YE)
(7)
CMS-M-BH617
CMS-R-BXP/-SC
Analyseur CMS‑E‑AR
M25
CMS-R-CXA/-SC
BK (YE)
CMS-M-CA716
CMS-R-CXB/-SC
M30
CMS-R-EXL/-SC
BK (YE)
CMS-M-EF716
CMS-R-EXN/-SC
3) Ancienne couleur du conducteur indiquée entre parenthèses.
4) Aucun matériau ferromagnétique ne doit être placé à proximité de la tête de lecture ou de l’actionneur.
Toutes les indications sont définies pour une direction d’attaque frontale et un désaxage m = 0.
5) La LED d'indication de l’état des contacts possède une résistance série de 1,5 kΩ.
6) Intervalle de réponse pour l’indication de l’état des contacts et la LED.
Pour rail normalisé de 35 mm selon DIN EN 60715 TH35
14
13
A2
A1
1
UB
D2
8
4
6
7
3
5
2
D1
Figure 1 : Dimensions de l’analyseur CMS‑E‑AR
89
74
Page 12
Mode d'emploi pour l’analyseur de interrupteur de sécurité CMS-E-AR
CMS-R-AXD-03V
-K1
0V
CMS-R-AXD-03V
-K1
0V
CMS-R-AXD-03V
CMS-R-AXF-03V
CMS-R-AXD-03V
-K1
0V
CMS-R-AXD-03V
CMS-R-AXF-03V
Analyseur CMS‑E‑AR
avec 1 tête de lecture
Analyseur CMS‑E‑AR
avec 2 têtes de lecture
-B1
UB
A123146758
-X1
084583
CMS
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
BNWHBKBU
1234
Lesekopf 1/read head 1Lesekopf 2/read head 2
Brücke 4-polig/
Jumper 4-pin
CMS
085536
CMS-E-AR
A2
-B1
084583
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
CMS
-B2
084583
CMS
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
Sicherheits-
Kontakte/
safety
contacts
13
14
Analyseur CMS‑E‑AR avec plus de 2 têtes de lecture (30 max.)
-B1
-X1
084583
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
BNWHBKBU
12345678
BNWHBKBU
12345678
UB
A123146758
-X1
Lesekopf 1/read head 1Lesekopf 2/read head 2
BN
CMS
085536
CMS-E-AR
A2
-B2
084583
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
BNWH
-B3
084585
CMSCMSCMSCMS
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
BNWH
...
Brücke 3-polig/
Jumper 3-pin
WHBKBU
Sicherheits-
Kontakte/
safety
contacts
-B4
084585
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
BNWH
910
13
14
UB
A123146758
Lesekopf 1/read head 1Lesekopf 2/read head 2
Sicherheits-
Kontakte/
safety
contacts
13
CMS
085536
CMS-E-AR
Pour tous les schémas :
A2
14
f Analyseur hors tensionf Actionneur hors de la zone de détection
Manual de instrucciones
para unidad de evaluación de interruptor de seguridad CMS-E-AR
Este manual de instrucciones solamente es
válido en combinación con el manual de ins‑
trucciones de las correspondientes cabezas de
lectura CMS‑R‑... y los actuadores CMS‑M‑.. .
Utilización correcta
Las unidades de evaluación de la serie CMS son
dispositivos de seguridad cuya función consiste en
controlar los resguardos de seguridad móviles. Para
ello se conectan cabezas de lectura especiales.
El sistema está compuesto por una unidad de
evaluación, una cabeza de lectura y un actuador,
formando un dispositivo de enclavamiento con
codificación magnética, sin contacto y con un bajo
grado de codificación (tipo 4).
En combinación con un resguardo de seguridad
separador, este sistema evita que la máquina ejecute funciones peligrosas mientras el resguardo de
seguridad esté abierto. Si el resguardo de seguridad
se abre durante una función peligrosa de la máquina,
se emite una orden de parada.
Esto significa que:
f Las órdenes de arranque que provoquen un fun-
cionamiento peligroso de la máquina solo podrán
ser efectivas si el resguardo de seguridad está
cerrado.
f La apertura del resguardo de seguridad provoca
una orden de parada.
f El cierre del resguardo de seguridad no puede por
sí mismo provocar el inicio de una función peligrosa de la máquina, sino que para ello debe producirse una orden de arranque independiente. Para
conocer las excepciones, consulte EN ISO 12100
o las normas C relevantes.
Antes de utilizar los interruptores de seguridad es
preciso realizar una evaluación de riesgos en la
máquina, por ejemplo, conforme a las siguientes
normas:
f EN ISO 13849-1: Partes de los sistemas de mando
relativas a la seguridad.
f EN ISO 12100: Seguridad de las máquinas.
Principios generales para el diseño. Evaluación y
reducción del riesgo.
f EN 62061: Seguridad de las máquinas. Seguridad
funcional de sistemas de mando eléctricos, electrónicos y programables relativos a la seguridad.
La utilización correcta incluye el cumplimiento de los
requisitos pertinentes de montaje y funcionamiento,
por ejemplo, conforme a las siguientes normas:
f EN ISO 13849-1: Partes de los sistemas de mando
relativas a la seguridad.
f EN ISO 14119 (sustituye a EN 1088): Dispositivos
de cierre asociados a protectores.
f EN 60204-1: Equipo eléctrico de las máquinas.
El interruptor de seguridad debe utilizarse siempre
en combinación con las cabezas de lectura y los
actuadores de EUCHNER previstos. EUCHNER no
puede garantizar un funcionamiento seguro si se
utilizan otras cabezas de lectura u actuadores.
¡Importante! Los dispositivos permiten una función
de parada de seguridad, iniciada por un resguardo
de seguridad conforme a la tabla 8 de la norma
EN ISO 13849-1: 2008-12.
La función de seguridad del sistema de seguridad
es la apertura de los contactos de salida (13/14,
23/24) en ausencia del actuador.
El usuario es el único responsable de la integración
segura del dispositivo en un sistema global seguro.
Para ello, el sistema completo debe validarse, por
ejemplo, conforme a la norma EN ISO 13849-2.
Para utilizar correctamente el dispositivo deben
respetarse los parámetros de servicio admitidos
(véanse los datos técnicos). Si el producto va acompañado de una ficha de datos, tendrá prioridad la
información contenida en dicha hoja en caso de
divergencias respecto al manual de instrucciones.
Deben emplearse únicamente componentes autorizados de acuerdo con la tabla de combinaciones
posibles que aparece más adelante. Encontrará
indicaciones más detalladas en el manual de instrucciones de los componentes correspondientes.
Responsabilidad y garantía
Se declinará toda responsabilidad y quedará anulada
la garantía en caso de que no se observen las indicaciones de utilización correctas o si no se tienen
en cuenta las indicaciones de seguridad, así como
también en caso de no realizarse los eventuales
trabajos de mantenimiento de la forma especificada.
Indicaciones de seguridad generales
Los interruptores de seguridad garantizan la protección del personal. El montaje y la manipulación incorrectos pueden causar graves daños personales.
Compruebe si el resguardo de seguridad funciona
correctamente sobre todo en los siguientes casos:
f después de cada puesta en marcha;f siempre que se sustituya un componente CMS;f tras un largo periodo de inactividad;f después de cualquier fallo.
En cualquier caso, como parte del programa de
mantenimiento, debe comprobarse cada cierto
tiempo si el resguardo de seguridad funciona
correctamente.
Para conocer los intervalos posibles, consulte la
norma EN ISO 14119: 2013, apartado 8.2.
¡Advertencia! Lesiones mortales debido a una
conexión errónea o a un uso inadecuado.
Los interruptores de seguridad no deben puentearse (puentear los contactos), desconectarse,
retirarse o quedar inoperativos de cualquier otra
manera. A este respecto, tenga muy en cuenta la
norma EN ISO 14119: 2013, apartado 7, relativa
a las posibilidades de puenteo de un dispositivo
de enclavamiento.
El dispositivo debe ser instalado y puesto en marcha
únicamente por personal cualificado autorizado:
f que esté familiarizado con el manejo reglamen-
tario de componentes de seguridad;
f que esté familiarizado con las normativas sobre
compatibilidad electromagnética (CEM) vigentes;
f que esté familiarizado con las disposiciones
vigentes en materia de seguridad en el trabajo y
prevención de accidentes;
f que haya leído y entendido el manual de instruc-
ciones.
Función
El interruptor de seguridad CMS se compone
de una unidad de evaluación, una cabeza
de lectura y un actuador, y solo funciona en
determinadas combinaciones (véanse las
posibilidades de combinación).
La unidad de evaluación CMS-E-AR se utiliza para
supervisar entre una y 30 puertas de protección.
Las cabezas de lectura CMS-R-… tienen contactos
reed aislados galvánicamente con contactos NO.
Si el actuador se encuentra en la zona de reacción,
los contactos de la cabeza de lectura se conectan
mediante el campo magnético. La unidad de evaluación espera contactos cerrados en ambas entradas.
La unidad de evaluación convierte la información
recibida y transmite el estado del resguardo de
seguridad al sistema de mando a través de un
contacto de seguridad. Si los actuadores de todas
las cabezas de lectura conectadas se encuentran
en la zona de reacción, se cierra el contacto de
seguridad 13/14.
Al abrir o cerrar la puerta de protección se comprueba la funcionalidad de la unidad de evaluación.
En este proceso se detectan posibles fallos internos
entre la cabeza de lectura y la salida del equipo
de mando.
Si se detecta un fallo, la unidad de evaluación adopta
un estado de bloqueo. El contacto de seguridad se
mantiene en estado abierto.
El estado de la unidad de evaluación se indica
ópticamente a través de los LED.
f Se pueden conectar un máximo de 30 cabezas
de lectura a la unidad de evaluación.
f Para alcanzar la categoría de seguridad 3 con dis-
positivos de la serie CMS-E-AR, para el control de
una o dos puertas de protección (una cabeza de
lectura por cada una) deben utilizarse cabezas de
lectura con contactos reed cableados en paralelo,
p. ej. CMS-R-AXD.
f Si se conectan tres o más cabezas de lectura
(máx. 30), el área de acceso más frecuentada
debe controlarse a través de una cabeza de lectura con contactos reed cableados en paralelo. Las
demás cabezas de lectura deben tener contactos
reed cableados en serie, p. ej., CMS-R-AXF (véase
la figura 2).
Montaje
¡Atención! La unidad de evaluación debe mon-
tarse en un armario de distribución con un grado
de protección mínimo IP54. Para fijarla en un raíl
normalizado se usa un elemento de fijación que
hay en la parte posterior de la unidad. Cuando se
monten varias unidades de evaluación contiguas en
un armario de distribución sin circulación de aire
(por ejemplo, un ventilador), debe mantenerse entre
las unidades una separación mínima de 10 mm.
Esta separación permite la disipación del calor de
la unidad de evaluación.
¡Atención! Daños en el aparato debido a un montaje incorrecto. La cabeza de lectura y el actuador
no deben utilizarse como tope mecánico. Se debe
colocar un tope adicional para la pieza móvil del
resguardo de seguridad.
¡Importante! A partir de la distancia de desactivación segura S
permanecen desconectadas. En caso de montaje
enrasado del actuador, la distancia de activación
varía en función de la profundidad de montaje y del
material del resguardo de seguridad.
Tenga en cuenta los puntos siguientes:
El actuador y la cabeza de lectura deben ser
fácilmente accesibles para efectuar trabajos de
sustitución y de control.
El proceso de activación debe iniciarse siempre a
través del actuador especialmente previsto para
ello.
El actuador y la cabeza de lectura deben instalarse
de modo que:
f con el resguardo de seguridad abierto, quede
descartado cualquier peligro hasta la distancia sar
(distancia de desactivación segura);
f el actuador esté unido en unión positiva con el
resguardo de seguridad, por ejemplo utilizando
los tornillos de seguridad adjuntos;
f no puedan retirarse o manipularse fácilmente.
A este respecto, tenga muy en cuenta la norma
EN ISO 14119: 2013, apartado 7, relativa a las
posibilidades de puenteo de un dispositivo de
enclavamiento.
, las salidas de seguridad
ar
Page 14
Manual de instrucciones
para unidad de evaluación de interruptor de seguridad CMS-E-AR
Conexión eléctrica
¡Advertencia! En caso de fallo se perderá la
función de seguridad como consecuencia de una
conexión errónea.
Tienda los cables de conexión de modo que queden
protegidos para evitar el riesgo de cortocircuito. ¡Atención! Daños en el aparato o funcionamiento incorrecto debido a una conexión errónea.
Deben aislarse de la alimentación principal todas las
conexiones eléctricas, ya sea por medio de transformadores de seguridad según EN 61558-2-6 con
limitación de la tensión de salida en caso de fallos
o bien mediante medidas similares de aislamiento.
Para que la utilización cumpla con los requisitos
, debe emplearse una alimentación de tensión
que tenga la característica "for use in class 2
circuits". El mismo requisito se aplica a las salidas
de seguridad. Las soluciones alternativas deben
cumplir los siguientes requisitos:
a) Fuente de alimentación aislada galvánicamente
con una tensión máxima de circuito abierto de
30 V CC y una corriente limitada de 8 A como
máximo.
b) Fuente de alimentación aislada galvánicamente
en combinación con un fusible según UL 248. Se
recomienda que este fusible esté diseñado para
una corriente máxima de 3,3 A e integrado en la
fuente de tensión de 30 V CC.
Los dispositivos se comprueban según la norma
UL 508 y están diseñados para el montaje sobre
raíles en el armario de distribución.
No se han sometido a comprobación como componentes de seguridad según la definición de UL
(por ejemplo, para su uso en entornos con peligro
de explosión).
Todas las salidas eléctricas deben disponer de un
circuito de protección adecuado en caso de cargas
inductivas. En este sentido, las salidas deben estar
protegidas con un diodo de indicación libre.
El par de apriete de los tornillos en los bornes de
conexión debe ser de entre 0,6 Nm y 0,8 Nm.
Si no se conectan cabezas de lectura a los bornes
correspondientes de las unidades de evaluación,
deben utilizarse los puentes incluidos según el
esquema de conexiones.
Seguridad contra averías
Los bornes A1 y A2 cuentan con protección contra
la inversión de polaridad para la conexión de la
alimentación de tensión y todas las salidas.
Puesta en marcha
Si la unidad de evaluación no muestra señal de
funcionamiento tras conectar la tensión de servicio
(si no se ilumina el LED UB verde), la unidad debe
devolverse al fabricante sin abrir.
Abra y cierre la puerta de protección para comprobar si los contactos de seguridad se conectan.
Indicadores LED
Los LED S1 y S2 indican si el actuador y la cabeza
de lectura están correctamente alineados entre sí
Por eso, el estado de los contactos de seguridad
no es visible.
FunciónLED Color Estado
Tensión de servicio
Cab. lectura 1
Actuador en zona de reacción
Actuador fuera de la zona de
reacción
Cab. lectura 2
Actuador en zona de reacción
Actuador fuera de la zona de
reacción
f Si los actuadores se encuentran en la respectiva
zona de reacción de cada una de las dos cabezas
de lectura conectadas (o 1 cabeza de lectura y
1 puente de 4 polos), se conecta el contacto de
seguridad 13/14. Se iluminan el LED D1 y el D2.
f Si se utiliza el puente de 4 polos, el LED verde
D1 o D2 correspondiente se ilumina de forma
permanente.
U
VerdeON
B
D1D1Verde
VerdeONOFF
D2D2Verde
VerdeONOFF
Mantenimiento y control
No se requieren trabajos de mantenimiento. Para
garantizar un funcionamiento correcto y duradero, es preciso realizar los siguientes controles regulares:
f funcionamiento correcto de la función de con-
mutación
f fijación segura de los componentesf posibles conexiones sueltas
Si algún componente del sistema sufre daños o se
desgasta, debe ser sustituido.
Si alguna de las puertas de protección no se utiliza
con mucha frecuencia, debe comprobarse periódicamente el funcionamiento del sistema como parte
del programa de inspección.
No se asume responsabilidad alguna en
caso de:
f utilización incorrectaf incumplimiento de las indicaciones de seguridadf montaje o conexión eléctrica realizados por per-
sonal no especializado o autorizado
f ausencia de controles de funcionamiento
Declaración CE de conformidad
El fabricante citado a continuación declara por la
presente que el producto cumple las disposiciones
de la directiva o directivas especificadas más abajo
y que se ha aplicado la normativa correspondiente.
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen (Alemania)
Directivas aplicadas:
f Directiva de máquinas 2006/42/CEf Directiva sobre compatibilidad electromagnética
(CEM) 2004/108/CE
Normas aplicadas:
f EN ISO 13849-1:2008-12f EN 50178:1997f EN 60204-1:2006f EN ISO 13850:2008f EN 1088:1995+A2:2008f EN 61000-6-2:2005f EN 61000-6-3:2007f EN 60947-5-3:1999+A1:2005
Leinfelden, enero del 2014
Dipl.-Ing. Stefan Euchner
Director
Duc Binh Nguyen
Apoderado encargado de la documentación
La declaración CE de conformidad firmada acom-
para unidad de evaluación de interruptor de seguridad CMS-E-AR
Datos técnicos
ParámetroValorUnidad
Material de la carcasaPoliamida PA6.6
Dimensiones89 x 79,4 x 25mm
Peso0,13kg
Temperatura ambiental0 ... +50°C
Temperatura de almacenamiento-25 ... +70°C
Grado de protección según EN 60529Bornes IP20 / Carcasa IP40
Grado de contaminación2
MontajeRaíl de montaje de 35 mm según
Número de cabezas de lectura1 ... 30 en serie
Tipo de conexiónBornes de conexión con conectores
Tensión de servicio U
Fusibles internos (tensión de servicio U
B
)750 (fusible de reposición PTC)mA
B
Contacto de seguridad1
Voltaje de conmutación U
máx.
Consumo de corriente típ.70mA
Corriente de activación I
Corriente de activación I
Potencia de conmutación P
Fusible de contacto externo (circuito
de seguridad) según EN 60269-1
a 24 V3A
máx.
a 24 V2mA
mín.
máx.
Categoría de usoI
según EN 60947-5-1AC-13 A250 V
AC-150,9 A250 V
DC-131,8 A24 V
Carga de activación según UL clase 2
Entrada:24 VCA/CCSalida:30 VCA24 VCC
Tensión de aislamiento de referencia U
Resistencia a la vibraciónSegún EN 60947-5-2
Maniobras mecánicas de relé10 x 10
Conformidad con CEMSegún EN 60947-5-3
Tiempo de riesgo según EN 60947-5-310ms
Valores de fiabilidad según EN ISO 13849‑1
En función de la corriente de activación
a 24 V CC
Número de ciclos de conmutación
por año
Tiempo de servicio20Años
Categoría2 cabezas de
lectura
> 2 cabezas de
lectura
Nivel de prestaciones (PL)
2 cabezas de
lectura
> 2 cabezas de
lectura
PFH
d
1) Con longitud del cable de 3 m. El número depende de la longitud del cable.
2) Ie = corriente de activación máx. por contacto, Ue = voltaje de conmutación
2 cabezas de
lectura
> 2 cabezas de
lectura
i
DIN EN 60715 TH35
1)
/ 2 en paralelo
24 ± 10 % V CC
250V CA
750VA
3A gG
2)
e
2)
Ue
250V CA
6
≤ 0,1≤ 1≤ 3A
< 96.000< 75.000< 18.000
3
1
d
c
--8
4,3 x 10
-6
1,1 x 10
Posibilidades de combinación
9
6)
ao
4)
Distancia de
desactivación
segura sar
[mm]
23
6)
(15)
Distancia de
activación
segura s
[mm]
Modelo
Cabeza de
lectura
CMS-R-AXD/-SC
Esquema sin
3)
activar
BK (YE)
Actuador
CMS-M-AB618
CMS-R-AXE/-SCCMS-M-AG1834
CMS-R-AXF/-SC
CMS-M-AB618
CMS-R-AXG/-SCCMS-M-AG1834
5)
CMS-R-AXR
CMS-R-BXO/-SC
BK (YE)
CMS-M-AI
WH
Rv
PK
BK (YE)
(7)
CMS-M-BH617
CMS-R-BXP/-SC
Unidad de evaluación CMS‑E‑AR
M25
CMS-R-CXA/-SC
BK (YE)
CMS-M-CA716
CMS-R-CXB/-SC
M30
CMS-R-EXL/-SC
BK (YE)
CMS-M-EF716
CMS-R-EXN/-SC
3) Color anterior del conductor entre paréntesis.
4) No debe haber ningún material ferromagnético cerca de la cabeza de lectura o el actuador. Todos
los datos son válidos para una dirección de ataque frontal y una holgura central de m = 0.
5) El LED del indicador del estado de contacto tiene una resistencia interna conectada en serie de
1,5 kΩ.
6) Distancia de respuesta del indicador del estado de contacto y el LED.
74
Adaptado a raíl de montaje de 35 mm
según DIN EN 60715 TH35
14
13
A2
A1
1
UB
D2
8
4
6
7
3
5
2
D1
Figura 1: Plano de dimensiones de la unidad de evaluación CMS‑E‑AR
89
Page 16
Manual de instrucciones
CMS-R-AXD-03V
-K1
0V
CMS-R-AXD-03V
-K1
0V
CMS-R-AXD-03V
CMS-R-AXF-03V
CMS-R-AXD-03V
-K1
0V
CMS-R-AXD-03V
CMS-R-AXF-03V
para unidad de evaluación de interruptor de seguridad CMS-E-AR
Unidad de evaluación CMS‑E‑AR
con 1 cabeza de lectura
Unidad de evaluación CMS‑E‑AR
con 2 cabezas de lectura
-B1
UB
A123146758
-X1
084583
CMS
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
BNWHBKBU
1234
Lesekopf 1/read head 1Lesekopf 2/read head 2
Brücke 4-polig/
Jumper 4-pin
CMS
085536
CMS-E-AR
A2
-B1
084583
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
CMS
-B2
084583
CMS
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
Sicherheits-
Kontakte/
safety
contacts
13
14
UB
A123146758
085536
CMS-E-AR
A2
Unidad de evaluación CMS‑E‑AR con más de 2 cabezas de lectura (máx. 30)
-B1
-X1
084583
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
BNWHBKBU
12345678
-B2
BNWH
CMS
084583
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
Brücke 3-polig/
Jumper 3-pin
BNWHBKBU
12345678
-X1
Lesekopf 1/read head 1Lesekopf 2/read head 2
-B3
084585
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
BNWH
BN
CMSCMSCMSCMS
...
WHBKBU
-B4
BNWH
910
Sicherheits-
Kontakte/
safety
contacts
084585
Betätiger/actuator
Lesekopf/read head
13
14
UB
A123146758
Lesekopf 1/read head 1Lesekopf 2/read head 2
Sicherheits-
Kontakte/
safety
contacts
13
CMS
085536
CMS-E-AR
Para todas las representaciones se aplica lo siguiente:
A2
14
f unidad de evaluación sin tensiónf actuador fuera de la zona de reacción