EUCHNER CMS-01-13 User Manual [en, de, fr]

Betriebsanleitung Leseköpfe/Betätiger für Auswertegeräte CMS
Diese Betriebsanleitung ist nur gültig in Verbin­dung mit der Betriebsanleitung der zugehörigen Auswertegeräte CMS-E-.. !
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Codierten Magnetischen Sicherheitsschalter der Baureihe CMS sind sicherheitstechnische Einrich­tungen zur Überwachung von beweglich trennenden Schutzeinrichtungen.
Vor dem Einsatz von Sicherheitsschaltern ist eine Risikobeurteilung an der Maschine durchzuführen z. B. nach:
f EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
Steuerungen
f EN ISO 12100, Sicherheit von Maschinen - Allge-
meine Gestaltungsleitsätze, Risikobeurteilung und Risikominderung
f EN 62061, Sicherheit von Maschinen – Funktionale
Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elek­tronischer und programmierbarer elektronischer Steuerungssysteme.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den Einbau und Betrieb, beispielsweise:
f EN 1088, Verriegelungseinrichtungen in Verbindung
mit trennenden Schutzeinrichtungen
f EN 60204-1, Elektrische Ausrüstungen von Ma-
schinen
Die Leseköpfe und Betätiger dürfen nur mit den vor­gesehenen Auswertegeräten von EUCHNER betrieben werden. Bei Verwendung von anderen Auswertege­räten übernimmt EUCHNER keine Gewährleistung für die sichere Funktion.
Wichtig! Der Anwender trägt die Verantwortung für die sichere Einbindung des Geräts in ein sicheres Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem z. B. nach EN ISO 13849-2 validiert werden. Für den bestimmungsgemäßen Gebrauch sind die zulässigen Betriebsparameter einzuhalten (siehe technische Daten). Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die Angaben des Datenblatts, falls diese von der Be­triebsanleitung abweichen. Es dürfen nur Komponen­ten verwendet werden, die nach der nachfolgenden Tabelle Kombinationsmöglichkeiten zulässig sind. Nähere Hinweise entnehmen Sie bitte der Betriebs­anleitung der entsprechenden Komponente.
Haftungsausschluss und Gewährleistung
Wenn die o. g. Bedingungen für den bestimmungsge­mäßen Gebrauch nicht eingehalten werden oder wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden oder wenn etwaige Wartungsarbeiten nicht wie gefordert durchgeführt werden, führt dies zu einem Haftungs­ausschluss und dem Verlust der Gewährleistung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicherheitsschalter erfüllen Personenschutz-Funkti­onen. Unsachgemäßer Einbau oder Manipulationen können zu schweren Verletzungen von Personen führen.
Prüfen Sie die sichere Funktion der Schutzeinrichtung insbesondere
f nach jeder Inbetriebnahme f nach jedem Austausch einer CMS-Komponente f nach längerer Stillstandszeit f nach jedem Fehler
Unabhängig davon sollte die sichere Funktion der Schutzeinrichtung in geeigneten Zeitabständen als Teil des Wartungsprogramms durchgeführt werden.
Warnung! Tödliche Verletzung durch falschen An­schluss oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Sicherheitsschalter dürfen nicht umgangen (Kontakte überbrückt), weggedreht, entfernt oder auf andere Art und Weise unwirksam gemacht werden. Beach­ten Sie hierzu insbesondere die Maßnahmen zur Verringerung der Umgehungsmöglichkeiten aus EN 1088:1995+A2:2008, Abschnitt 5.7.
Das Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal installiert und in Betrieb genommen werden,
f welches mit dem fachgerechten Umgang mit
Sicherheitsbauteilen vertraut ist
f welches mit den geltenden EMV-Vorschriften
vertraut ist
f welches mit den geltenden Vorschriften zur Arbeits-
sicherheit und Unfallverhütung vertraut ist
f welches die Betriebsanleitung gelesen und ver-
standen hat.
Funktion
Der Sicherheitsschalter CMS besteht aus Aus­wertegerät, Lesekopf und Betätiger und ist nur in bestimmten Kombinationen funktionsfähig (siehe Kombinationsmöglichkeiten)!
Der an das Auswertegerät angeschlossene Lesekopf beinhaltet Reed-Kontakte, die über den codierten, magnetischen Betätiger aktiviert werden. Das Auswertegerät setzt diese Information um und über­trägt den Zustand der Schutzeinrichtung über einen Sicherheitskontakt an die Steuerung.
Montage
Vorsicht! Geräteschäden durch falschen Einbau.
Lesekopf oder Betätiger dürfen nicht als mechani­scher Endanschlag verwendet werden. Zusätzlichen Anschlag für beweglichen Teil der Schutzeinrichtung anbringen.
Vorsicht! Lesekopf oder Betätiger dürfen nicht in der Umgebung von starken Magnetfeldern verwen­det werden.
Wichig! Lesekopf und Betätiger müssen form­schlüssig mit der Schutzeinrichtung verbunden werden, z.B. durch die Verwendung der beiliegenden Sicherheitsschrauben. Schrauben mit max. 0,5 Nm anziehen.
Die Einbaulage von Lesekopf und Betätiger ist belie­big. Ausrichtung von Lesekopf zu Betätiger beachten (siehe Bild 1).
Lesekopf und Betätiger so anbauen, dass:
f sie für Kontroll- und Austauscharbeiten zugänglich sind f die aktiven Flächen von Lesekopf und Betätiger bei
geschlossener Schutzeinrichtung deckungsgleich gegenüber liegen (siehe Bild 1)
f sich der Betätiger bei geschlossener Schutzeinrich-
tung im Ansprechbereich des Lesekopfes befindet.
f Für den beweglichen Teil der Schutzeinrichtung
muss eine Führung und ein zusätzlicher Anschlag angebracht werden.
f Für die Schutztüre muss ein Arretierungsmechanis-
mus in geschlossener Stellung vorgesehen werden.
f Bei bündigem Einbau von Lesekopf und Betätiger
verringert sich der Schaltabstand in Abhängigkeit von der Einbautiefe und dem Material der Schutz­einrichtung.
f Bei Montage von Lesekopf und Betätiger auf
ferro-magnetischem Material verringert sich der Leseabstand.
f Bei geringer Anfahrgeschwindigkeit zwischen
Lesekopf und Betätiger und der Verwendung des Auswertegerätes CMS-E-BR sollte die Anfahrrich­tung Z (siehe Bild 1) vermieden werden.
f Runde Betätiger besitzen einen Verdrehschutz. Um
den Betätiger verdrehsicher an der Schutztüre zu befestigen, ist bei der Montage eine Bohrung mit 2 mm für die Sicherungsnase vorzusehen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Im Fehlerfall, Verlust der Sicherheitsfunk-
tion durch falschen Anschluss. Die Anschlussleitungen geschützt verlegen, um die
Gefahr von Querschlüssen zu vermeiden. Vorsicht! Geräteschäden oder Fehlfunktion durch
falschen Anschluss. Bei Leseköpfen mit LED darf der Strom an der Kon-
taktzustandsanzeige nicht größer als 15 mA sein. Die Leseköpfe müssen entsprechend den Anschluss-
plänen (siehe Betriebsanleitung Auswertegeräte) an die Auswertegeräte angeschlossen werden.
Betriebsanleitung Leseköpfe/Betätiger für Auswertegeräte CMS
25
Wartung und Kontrolle
Eisenspäne auf Lesekopf und Betätiger in regel­mäßigen Abständen entfernen.
Zur Reinigung der Betätiger und Leseköpfe nur lö­sungsmittelfreies Reinigungsmittel verwenden! Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewährleisten, sind regelmäßige Kontrollen erforderlich auf:
f Einwandfreie Schaltfunktion f Sichere Befestigung der Bauteile f Gelockerte Anschlüsse.
Bei Beschädigung oder Verschleiß muss die
beschädigte Systemkomponente ausgetauscht werden.
Haftungsausschluss bei:
f Nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch f Nichteinhalten der Sicherheitshinweise f Anbau und elektrischem Anschluss nicht durch
autorisiertes Fachpersonal
f Nicht durchgeführten Funktionskontrollen.
Technische Daten
Parameter Wert Leseköpfe
Gehäusewerkstoff glasfaserverstärktes PPS Umgebungstemperatur -20 ... +60 °C Schutzart nach EN 60529 IP 67 Einbaulage beliebig, Ausrichtung zu Betätiger
Anschlussart festvergossene Leitung mit
Schaltspannung 24 V DC Schaltstrom I Kontaktzustandsanzeige (nur CMS-R-AXR...)
max. 0,5 A
e
Schaltspannung 24 V DC Schaltstrom I Wirkungsweise magnetisch, Reed-Kontakt
max. 0,015 A
e
Mechanische Lebensdauer 100 x 10 Schwingungsfestigkeit 10 ... 55 Hz, Amplitude 1 mm Schockfestigkeit 30 g/ 11 ms EMV-Konformität nach EN 60947-5-3 Mittenversatz m zu Betätiger ± 2,5 mm bei Abstand s = 3 mm Einschaltabstand s Ausschaltabstand s Schaltglieder
ao
ar
Betätiger
Gehäusewerkstoff glasfaserverstärktes PPS Umgebungstemperatur -20 ... +60 °C Schutzart nach EN 60529 IP 67 Einbaulage beliebig, Ausrichtung zu Lesekopf
Wirkungsweise magnetisch Schwingungsfestigkeit 10 ... 55 Hz, Amplitude 1 mm Schockfestigkeit 30 g/ 11 ms Mittenversatz m zu Lesekopf ± 2,5 mm bei Abstand s = 3 mm Einschaltabstand s Ausschaltabstand s
ao
ar
beachten (Markierungen)
Aderendhülsen
6
Schaltspiele
siehe Tabelle
Kombinationsmöglichkeiten
beachten (Markierungen)
siehe Tabelle
Kombinationsmöglichkeiten
Bauform CMS-.-A...
Y
X
Anfahr-
richtung
Z
Bauform CMS-.-B...
Y
Anfahr-
richtung
Z
X
Ausrichte-
markierung
Ausrichte-
markierung
Bauform CMS-.-C... / CMS-.-E...
Y
X
Anfahr-
richtung
Z
Ausrichte-
markierung
Bild 1: Ausrichtung Lesekopf und Betätiger
CMS-R-A.. CMS-M-A.
87,5
2,5
13
Betätiger
aktive Fläche
9,5
12
6
Die Betätiger besitzen die gleichen Abmessungen wie die Leseköpfe, jedoch ohne Anschlussleitung.
Mittenversatz m bei s = 3 mm
5,5
LED-Anzeige gelb Nur bei Ausführung CMS-R-AXR
67,5
2,5
2,5
±0,1
78
6
Sao
Bild 2: Maßzeichnungen Leseköpfe CMS-R-A.. / CMS-R-B..
Maßzeichnungen Betätiger CMS-M-A. / CMS-M-B.
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. © EUCHNER GmbH + Co. KG 085673-11-01/13 (Originalbetriebsanleitung)
CMS-R-B.. CMS-M-B.
8,5
5
13
0,34 mm² (6 x 0,25 mm² bei CMS-R-AXR)
ca. 5,8
42
0,34 mm²
42
Mittenversatz m bei s = 3 mm
Betätiger
aktive Fläche
ca. 5,8
2,5
4,5
2,5
22 36
Sao
19,2
26,2
7
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 info@euchner.de www.euchner.de
Betriebsanleitung Leseköpfe/Betätiger für Auswertegeräte CMS
2
32,6
27,5
BN
WH
BN
BN
BN
WH
BN
BN
WH
BN
BN
WH
Lesekopf CMS-R-C..
42
0,34 mm²
ca. 5,8
M25x1,5
Lesekopf CMS-R-E..
42
0,34 mm²
ca. 5,8
M30x1,5
Bild 3: Maßzeichnungen Leseköpfe CMS-R-C.. / CMS-R-E..
Maßzeichnungen Betätiger CMS-M-C. / CMS-M-E.
Kombinationsmöglichkeiten
Bauform Lesekopf
CMS-R-AXD
CMS-R-AXE CMS-M-AG 18 34
20
SW15
20
SW15
Schaltbild
nicht betätigt
BN BK (YE)
BU (GN) WH
1)
36
SW32
36
SW40
Betätiger CMS-M-C.
6
S
R1
Betätiger
aktive Fläche
ao
2,52,5
bei s = 3 mm
Mittenversatz m
25
2
90°
5,5
15
2,5
13,4
aktive Fläche
Lesekopf
2,5
2,5
S
ao
bei s = 3 mm
Mittenversatz m
Betätiger CMS-M-E.
8
ao
S
R1
90°
5,5
2)
2,5 2,5
Betätiger
aktive Fläche
Betätiger
bei s = 3 mm
Mittenversatz m
30
Gesicherter
Einschaltabstand
[mm]
s
ao
aktive Fläche
15
Lesekopf
2,5
2,5
S
2,5
ao
13
Gesicherter
Ausschaltabstand
[mm]
s
ar
bei s = 3 mm
Mittenversatz m
CMS-M-AB 6 18
CMS-R-AXF
CMS-M-AB 6 18
CMS-R-AXG CMS-M-AG 18 34
BK (YE)
3)
CMS-R-AXR
CMS-R-BXO
CMS-E-AR
Auswertegeräte
M25
CMS-R-BXP
CMS-R-CXA
BU (GN) WH
Rv
PK GY
BK (YE) BU (GN)
WH
BK (YE) BU (GN)
WH
CMS-M-AI
CMS-M-BH 6 17
CMS-M-CA 7 16
(7)
9
4)
(15)
23
4)
CMS-R-CXB
M30
CMS-R-EXL
BK (YE) BU (GN)
WH
CMS-M-EF 7 16
CMS-R-EXN
5)
M25
CMS-R-AXH
CMS-R-BXI CMS-M-BD 3 12
CMS-R-CXC CMS-M-CA 6 14
BN WH
BU (GN) BK (YE)
CMS-M-AC 6 31
Auswertegeräte
M30
CMS-E-BR, CMS-E-ER und CMS-E-FR
1) Alte Adernfarbe in Klammern.
2) Es darf kein ferromagnetisches Material in der Nähe von Lesekopf oder Betätiger vorhanden sein. Alle Angaben bei stirnseitiger Anfahrrichtung gelten und Mittenversatz m = 0.
3) Die LED für die Kontaktzustandsanzeige besitzt einen internen Vorwiderstand von 1,5 k.
4) Ansprechabstand für Kontaktzustandsanzeige und LED.
5) Der minimale Schaltabstand S
omin
zwischen Lesekopf und Betätiger beträgt 1 mm. Wird der Abstand unterschritten kann das Auswertegerät in den Fehlerzustand gehen.
CMS-R-EXM CMS-M-EF 6 17
Operating Instructions Read Heads/Actuators for Evaluation Units CMS
These operating instructions only apply in con­junction with the operating instructions for the relevant evaluation units CMS-E-.. !
Correct use
The Coded Magnetic Safety switches series CMS are safety devices for monitoring movable safety guards.
In combination with a safety guard, this safety com­ponent prevents dangerous machine movements from being performed for as long as the safety guard is opened. A stop command is triggered if the safety guard is opened during the dangerous machine function.
Before safety switches are used, a risk assess­ment must be performed on the machine, e. g., in accordance with:
f EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety re-
lated parts of control systems. General principles for design
f EN ISO 12100, Safety of machinery – General
principles for design – Risk assessment and risk reduction
f EN 62061, Safety of machinery – Functional safety
of safety-related electrical, electronic and program­mable electronic control systems.
Correct use includes observing the relevant require­ments for installation and operation, e.g.:
f EN 1088, Safety of machinery. Interlocking
devices associated with guards. Principles for design and selection
f EN 60204-1, Safety of machinery. Electrical equip-
ment of machines. General requirements
The read heads and actuators must be used only with the designated evaluation units from EUCHNER. On the use of different evaluation units, EUCHNER provides no warranty for safe function.
Important! The user is responsible for the integra­tion of the device into a safe overall system. For this purpose, the overall system must be validated, e.g. in accordance with EN ISO 13849-2. Correct use requires observing the permissible operating parameters (see Technical data). If a product data sheet is included with the product, the information on the data sheet applies in case of discrepancies with the operating instructions. Only components may be used that are permissible in accordance with the following combination options table. Refer to the operating instructions of the corresponding component for further information.
Exclusion of liability and warranty
In case of failure to comply with the conditions for correct use stated above, or if the safety instruc­tions are not followed, or if any servicing is not performed as required, liability will be excluded and the warranty void.
General safety instructions
Safety switches fulfill personal protection functions. Incorrect installation or tampering can lead to severe injuries to personnel.
Check the safe function of the safety guard par­ticularly
f after any setup work f each time after replacement of a CMS component f after an extended period without use f after every fault
Independent of these checks, the safe function of the safety guard should be checked at suitable intervals as part of the maintenance schedule.
Warning! Danger of fatal injury in the event of incorrect connection or incorrect use.
Safety switches must not be bypassed (bridging of contacts), turned away, removed or otherwise rendered ineffective. On this topic pay attention in particular to the measures for reducing the possi­bility of bypassing from EN 1088:1995+A2:2008, Section 5.7.
The device is only allowed to be installed and placed in operation by authorized personnel
f who are familiar with the correct handling of safety
components
f who are familiar with the applicable EMC regula-
tions
f who are familiar with the applicable regulations on
health and safety and accident prevention
f who have read and understood the operating
instructions.
Function
The safety switch CMS consists of an evalua­tion unit, read head and actuator and is only functional in specific combinations (see com­bination options)!
The read head connected to the evaluation unit con­tains reed contacts that are activated by the coded magnetic actuators. The evaluation unit converts this information and transfers the safety guard state to the control system via a safety contact.
Mounting
Caution! Risk of damage to equipment as a result
of incorrect installation. Read heads or actuators must not be used as a
mechanical end stop. Fit an additional end stop for the movable part of the safety guard.
Caution! Read heads or actuators must not be used in an environment with strong magnetic fields.
Important! Read heads and actuators must be positively mounted on the safety guard, e.g. by us­ing the safety screws supplied. Tighten the screws with a torque of max. 0.5 Nm.
The read head and actuator may be installed in any position. The alignment of the read head and the actuator must be kept in mind (see Figure 1).
Install read head and actuator so that:
f they are accessible for inspection work and the
installation of spare parts
f when the safety guard is closed, the active read
head and actuator faces are exactly aligned (see figure 1)
f the actuator is located in the read head's operating
distance when the safety guard is closed.
f A guide and an additional end stop must be fitted
to the moveable part of the safety guard.
f A latching mechanism must be provided for the
safety door in the closed position.
f If the read head and actuator are fitted flush,
the switching distance is reduced in line with the installation depth and the safety guard material.
f If the read head and actuator are fitted on ferro-
magnetic material, the read distance is reduced.
f If the approach speed between the read head
and the actuator is low and the evaluation unit CMS-E-BR is used, the approach direction Z (see Figure 1) should be avoided.
f Round actuators have protection against twist-
ing. In order to ensure that the actuator cannot be rotated when secured to the safety doors, a 2 mm hole should be drilled for the safety lug during installation.
Electrical connection
Warning! In case of an error, loss of the safety
function through incorrect connection. Lay the connection cables with protection to prevent
the risk of short circuits. Caution! Risk of damage to equipment or malfunc-
tions as a result of incorrect connection. On read heads with LEDs the current on the contact
status indication is not allowed to be greater than 15 mA.
The read heads must be connected to the evalu­ation units in accordance with the wiring diagram (see operating instructions for evaluation units).
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 info@euchner.de www.euchner.de
Operating Instructions Read Heads/Actuators for Evaluation Units CMS
25
87,5
8,5
Service and inspection
Remove iron swarf from the read head and actuator at regular intervals. Only use solvent-free detergents for cleaning the actuators and read heads! Regular inspection of the following is necessary to ensure trouble-free long-term operation:
f correct switching function f secure mounting of components f loose connections.
In the event of damage or wear and tear, the
damaged system component must be replaced.
Exclusion of liability under the following conditions:
f incorrect use f non-compliance with safety regulations f installation and electrical connection not per-
formed by authorized personnel
f failure to perform functional checks.
Technical data
Parameter Value Read heads
Housing material Fiber glass reinforced PPS Ambient temperature -20 ... +60 °C Degree of protection
according to EN 60529 Installation position Any, alignment with actuator
Connection Molded cable with crimped
Switching voltage 24 V DC Switching current I Contact status indication (only CMS-R-AXR...)
max. 0.5 A
e
Switching voltage 24 V DC Switching current I Method of operation Magnetic, reed contact
max. 0.015 A
e
Mechanical life 100 x 10 Vibration resistance 10 ... 55 Hz, amplitude 1 mm Shock resistance 30 g/ 11 ms EMC compliance According to EN 60947-5-3 Center offset m from actuator ± 2.5 mm at a distance of s =
Switch-on distance s Switch-off distance s Switching contacts
Actuator
Housing material Fiber glass reinforced PPS Ambient temperature -20 ... +60 °C Degree of protection
according to EN 60529 Installation position Any, alignment with read head
Method of operation Magnetic Vibration resistance 10 ... 55 Hz, amplitude 1 mm Shock resistance 30 g/ 11 ms Center offset m from read
head Switch-on distance s Switch-off distance s
IP 67
should be kept in mind (markings)
ferrules
3 mm
ao
ar
combination options table
IP 67
should be kept in mind (markings)
± 2.5 mm at a distance of s = 3 mm
ao
ar
See combination options table
6
operating cycles
See
Design CMS-.-A...
Y
Approach
direction
Z
Design CMS-.-B...
Y
Approach
direction
X
X
Z
Alignment
marking
Alignment
marking
Design CMS-.-C... / CMS-.-E...
Y
X
Approach
direction
Z
Alignment
marking
Figure 1: Alignment of read head and actuator
CMS-R-A.. CMS-M-A.
67,5
2,5
13
Actuator
Active face
9,5
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information. © EUCHNER GmbH + Co. KG 085673-11-01/13 (translation of the original operating instructions)
12
6
The dimensions of the actuators are the same as those of the read heads, although the former have no connection cable.
Center offset m at s = 3 mm
2,5
2,5
5,5
Yellow LED indicator Only on version CMS-R-AXR
±0,1
78
6
ao
S
Figure 2: Dimension drawings for read heads CMS-R-A.. / CMS-R-B..
Dimension drawings for actuators CMS-M-A. / CMS-M-B.
ca. 5,8
0,34 mm² (6 x 0,25 mm² with CMS-R-AXR)
CMS-R-B.. CMS-M-B.
5
13
0,34 mm²
42
42
Center offset m at s = 3 mm
Actuator
Active face
ca. 5,8
2,5
4,5
2,5
22 36
Sao
19,2
26,2
7
Operating Instructions Read Heads/Actuators for Evaluation Units CMS
2
32,6
27,5
BN
BN
WH
BN
BN
BN
WH
BN
BN
WH
BN
BN
WH
BN
BU (GN)
Read head CMS-R-C..
42
0,34 mm²
ca. 5,8
M25x1,5
Read head CMS-R-E..
42
0,34 mm²
ca. 5,8
M30x1,5
Figure 3: Dimension drawings for read heads CMS-R-C.. / CMS-R-E..
Dimension drawings for actuators CMS-M-C. / CMS-M-E.
Combination options
Design Read head
CMS-R-AXD
CMS-R-AXE CMS-M-AG 18 34
Circuit diagram
not actuated
20
SW15
20
SW15
BK (YE) BU (GN)
WH
1)
36
SW32
SW40
Actuator CMS-M-C.
6
S
ao
R1
2,52,5
at s = 3 mm
Center offset m
Actuator
Active face
36
8
ao
S
R1
at s = 3 mm
2,5 2,5
Center offset m
Actuator
Active face
Actuator
25
30
Assured switch-on distance
Actuator CMS-M-E.
2)
sao [mm]
2
90°
5,5
Active face
15
Read head
2,5
at s = 3 mm
2,5
Center offset m
S
2,5
13,4
90°
5,5
Assured switch-off distance
ao
Active face
15
Read head
2,5
2,5
S
2,5
ao
13
sar [mm]
at s = 3 mm
Center offset m
CMS-M-AB 6 18
3)
CMS-E-AR
Evaluation units
M25
M30
M25
Evaluation units
M30
CMS-E-BR, CMS-E-ER and CMS-E-FR
CMS-R-AXF
CMS-M-AB 6 18
CMS-R-AXG CMS-M-AG 18 34
CMS-R-AXR
CMS-R-BXO
BK (YE) BU (GN)
WH
Rv
PK GY
BK (YE) BU (GN)
WH
CMS-M-AI
CMS-M-BH 6 17
(7)
9
4)
CMS-R-BXP
CMS-R-CXA
BK (YE) BU (GN)
WH
CMS-M-CA 7 16
CMS-R-CXB
CMS-R-EXL
BK (YE) BU (GN)
WH
CMS-M-EF 7 16
CMS-R-EXN
5)
CMS-R-AXH
CMS-M-AC 6 31
CMS-R-BXI CMS-M-BD 3 12
WH
CMS-R-CXC CMS-M-CA 6 14
BK (YE)
CMS-R-EXM CMS-M-EF 6 17
(15)
23
4)
1) Old conductor coloring in brackets.
2) There must be no ferromagnetic material in the vicinity of the read head or the actuator. All data refer to the frontal approach direction and a center offset of m = 0.
3) The LED for the contact status indication has an internal series resistor of 1.5 k.
4) Operating distance for contact status indication and LED.
5) The minimum switching distance S
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 info@euchner.de www.euchner.de
between read head and actuator is 1 mm. If the distance is less than this, the evaluation unit changes to the fault state.
omin
Mode d’emploi têtes de lecture/actionneurs pour analyseurs CMS
Ce mode d'emploi est valable uniquement en association avec celui des analyseurs CMS-E-... correspondants !
Utilisation conforme
Les interrupteurs de sécurité magnétiques codés de la série CMS sont des dispositifs de sécurité pour la surveillance des protecteurs mobiles.
Utilisé avec un protecteur, ce composant de sécurité interdit tout mouvement dangereux de la machine tant que le protecteur est ouvert. Un ordre d’arrêt est émis en cas d’ouverture du protecteur pendant le fonctionnement dangereux de la machine.
Avant d'utiliser des interrupteurs de sécurité, il est nécessaire d'effectuer une analyse d'appréciation du risque sur la machine, par ex. selon
f EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de com-
mande relatives à la sécurité
f EN ISO 12100, Sécurité des machines - Principes
généraux de conception, appréciation du risque et réduction du risque
f EN 62061, Sécurité des machines - Sécurité fonc-
tionnelle des systèmes de commande électriques, électroniques et électroniques programmables relatifs à la sécurité.
Pour une utilisation conforme, les instructions appli­cables au montage et à la mise en service doivent être respectées, par exemple
f EN 1088, Dispositifs de verrouillage associés à
des protecteurs
f EN 60204-1, Équipement électrique des machines
Les têtes de lecture et actionneurs ne peuvent être utilisés qu'en liaison avec les analyseurs prévus à cet effet par EUCHNER. En cas d’utilisation d'autres analyseurs, EUCHNER ne saurait être tenu pour responsable de la sécurité du fonctionnement.
Important ! L’utilisateur est responsable de la sécurité de l’intégration de l’appareil dans un système global sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet, par ex. selon EN ISO 13849-2. Pour que l'utilisation soit conforme, respecter les paramètres de fonctionnement admissibles (se reporter aux caractéristiques techniques). Si le produit est accompagné d’une fiche technique, les indications de cette dernière prévalent en cas de différences avec les indications figurant dans le mode d’emploi. Utiliser uniquement les composants autorisés figurant dans le tableau ci-après. Vous trouverez des informations plus détaillées dans le mode d'emploi des composants correspondants.
Clause de non-responsabilité et garantie
Tout manquement aux instructions d'utilisation men­tionnées ci-dessus, aux consignes de sécurité ou à l’une ou l’autre des opérations d’entretien entraînerait l’exclusion de la responsabilité et l’annulation de la garantie.
Consignes générales de sécurité
Les interrupteurs de sécurité remplissent une fonction de protection des personnes. Le mon­tage ou les manipulations non conformes peuvent engendrer de graves blessures.
Vérifiez la sécurité du fonctionnement des protec­teurs en particulier
f après chaque mise en service f après chaque remplacement de composants CMS f après une période d’arrêt prolongée f après tout défaut ou erreur
Indépendamment de cela, la sécurité du fonction­nement des protecteurs doit être vérifiée à des intervalles appropriés dans le cadre du programme de maintenance.
Avertissement ! Risques de blessures mortelles en cas de raccordement erroné ou d'utilisation non conforme.
Les interrupteurs de sécurité ne doivent pas être contournés (pontage des contacts), déplacés, retirés ou inactivés de quelque manière que ce soit. Tenez compte en particulier des mesures de réduction des possibilités de fraude selon EN 1088:1995+A2:2008, paragr. 5.7.
L'appareil doit uniquement être installé et mis en service par un personnel agréé,
f lequel est familier avec la manipulation des élé-
ments de sécurité
f avec les prescriptions CEM f mais également avec les consignes en vigueur
relatives à la sécurité au travail et à la prévention des accidents
f lequel enfin a pris connaissance et assimilé le
mode d’emploi de l’appareil.
Fonction
L'interrupteur de sécurité CMS est composé d'un analyseur, d'une tête de lecture et d'un actionneur ; il fonctionne uniquement en com­binaison avec certains composants (voir les combinaisons possibles) !
La tête de lecture reliée à l'analyseur comporte des contacts Reed, activés à l'aide de l'actionneur avec codage magnétique. L'analyseur convertit cette information et transmet l'état du protecteur au système de contrôle via un contact de sécurité.
Montage
Attention ! Endommagement de l'appareil en cas
de montage erroné. La tête de lecture ou l'actionneur ne doit pas être
utilisé(e) comme butée. Mettez en place une butée supplémentaire pour la partie mobile du protecteur.
Attention ! Les têtes de lecture ou actionneurs ne doivent pas être utilisés à proximité de champs magnétiques importants.
Important ! Les têtes de lecture et les actionneurs doivent être reliés de manière permanente au protecteur, par exemple par l'utilisation des vis de sécurité fournies. Serrer les vis au couple de 0,5 Nm maxi.
La position de montage de la tête de lecture et de l'actionneur est à définir selon votre choix. Respec­ter l'alignement de la tête de lecture par rapport à l'actionneur (voir fig. 1).
Monter la tête de lecture et l'actionneur de manière à ce que :
f ils soient accessibles pour les travaux de contrôle
et de remplacement
f les faces actives de la tête de lecture et de l'ac-
tionneur soient placées face à face et coïncident lorsque le protecteur est fermé (voir fig. 1)
f l'actionneur se situe dans la zone de détection de
la tête de lecture lorsque le protecteur est fermé.
f Un élément de guidage et une butée supplémen-
taire doivent être installés pour la partie mobile du protecteur.
f Un mécanisme d'arrêt doit être prévu pour les
portes de protection en position fermée.
f En cas de montage affleurant de la tête de lecture
et de l'actionneur, la distance de connexion est ré­duite en fonction de l’encombrement en profondeur et du matériau du protecteur.
f En cas de montage de la tête de lecture et de
l'actionneur sur un matériau ferromagnétique, la distance de lecture diminue.
f En cas de vitesse d'attaque faible entre la tête de
lecture et l'actionneur et d'utilisation de l'analy­seur CMS-E-BR, la direction d'attaque Z (voir fig. 1) doit être évitée.
f Les actionneurs ronds possèdent une protection
antitorsion. Pour fixer l'actionneur de manière résistante à la torsion sur les portes de protection, prévoir lors du montage un alésage avec ∅ 2 mm pour le poussoir de sécurité.
Raccordement électrique
Avertissement ! En cas de défaut, perte de la
fonction de sécurité par mauvais raccordement. Protéger les câbles de raccordement pour éviter
les risques de courts-circuits entre conducteurs. Attention ! Endommagement de l'appareil ou
défaut de fonctionnement en cas de raccordement erroné.
Pour les têtes de lecture équipées d’une LED, le courant circulant au niveau de l’indication de l’état des contacts ne doit pas excéder 15 mA.
Les têtes de lecture doivent être connectées aux analyseurs conformément aux plans des bornes (voir le mode d'emploi pour analyseurs).
Mode d’emploi têtes de lecture/actionneurs pour analyseurs CMS
25
87,5
8,5
Entretien et contrôle
Éliminer régulièrement les limailles de fer sur la tête de lecture et l'actionneur. Pour le nettoyage des têtes de lecture et des action­neurs, utiliser uniquement des produits de nettoyage exempts de solvants ! Pour garantir un fonctionnement irréprochable et durable, il convient toutefois de vérifier réguliè- rement les points suivants :
f parfaite fonction de commutation f bonne fixation des composants f absence de déconnexion.
En cas d'endommagement ou d'usure, il est né-
cessaire de remplacer le composant système endommagé.
Nous déclinons toute responsabilité :
f en cas d'utilisation non conforme f en cas de non-respect des consignes de sécurité f si le montage et le raccordement électrique ne
sont pas effectués par du personnel agréé
f si les contrôles fonctionnels ne sont pas effectués.
Caractéristiques techniques
Paramètre Valeur Têtes de lecture
Matériau du boîtier PPS renforcé de fibres de verre Température ambiante -20 ... +60 °C Indice de protection
selon EN 60529 Position de montage Quelconque, respecter l'aligne-
Type de raccordement Câble surmoulé avec embouts Tension de commutation 24 V DC Pouvoir de coupure I Indication de l'état des contacts (uniquement CMS-R-AXR...) Tension de commutation 24 V DC Pouvoir de coupure I Mode de fonctionnement Magnétique, contact Reed Durée de vie mécanique 100 x 10 Résistance aux vibrations 10 ... 55 Hz, amplitude 1 mm Résistance aux chocs 30 g/ 11 ms Conformité CEM selon EN 60947-5-3 Désaxage m / actionneur ± 2,5 mm
Distance de connexion s Distance de déconnexion s Contacts
Actionneur
Matériau du boîtier PPS renforcé de fibres de verre Température ambiante -20 ... +60 °C Indice de protection
selon EN 60529 Position de montage Quelconque, respecter l'aligne-
Mode de fonctionnement magnétique Résistance aux vibrations 10 ... 55 Hz, amplitude 1 mm Résistance aux chocs 30 g/ 11 ms Désaxage m / tête de lecture ± 2,5 mm
Distance de connexion s Distance de déconnexion s
IP 67
ment par rapport à l'actionneur (repères)
maxi. 0,5 A
e
maxi. 0,015 A
e
avec distance s = 3 mm
ao
ar
combinaisons possibles
IP 67
ment par rapport à la tête de lecture (repères)
avec distance s = 3 mm
Voir tableau des combinaisons
ao
ar
6
manœuvres
Voir tableau des
possibles
Modèle CMS-.-A...
Y
Direction d'attaque
X
Z
Modèle CMS-.-B...
Y
Direction
d'attaque
X
Z
Repère
Repère
Modèle CMS-.-C... / CMS-.-E...
Y
X
Direction d'attaque
Z
Repère
Figure 1 : Alignement tête de lecture et actionneur
CMS-R-A.. CMS-M-A.
67,5
2,5
13
Actionneur
Face active
9,5
12
6
Les actionneurs et les têtes de lecture sont de mêmes dimensions, mais les premiers sont dépourvus de câble de raccordement.
Désaxage m avec s = 3 mm
2,5
5,5
Indication par LED jaune Pour la version CMS-R-AXR uniquement
78
2,5
±0,1
6
Sao
ca. 5,8
Figure 2 : Dimensions têtes de lecture CMS-R-A.. / CMS-R-B..
Dimensions actionneurs CMS-M-A. / CMS-M-B.
0,34 mm² (6 x 0,25 mm² avec CMS-R-AXR)
CMS-R-B.. CMS-M-B.
5
13
0,34 mm²
42
42
Désaxage m avec s = 3 mm
Actionneur
Face active
ca. 5,8
2,5
4,5
2,5
22 36
Sao
19,2
26,2
7
Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 085673-11-01/13 (trad. mode d’emploi d’origine)
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tél. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 info@euchner.de www.euchner.com
Mode d’emploi têtes de lecture/actionneurs pour analyseurs CMS
2
32,6
27,5
BN
BN
WH
BN
BN
BN
WH
BN
BN
WH
BN
BN
WH
BN
Tête de lecture CMS-R-C..
42
0,34 mm²
ca. 5,8
M25x1,5
Tête de lecture CMS-R-E..
42
0,34 mm²
ca. 5,8
M30x1,5
Figure 3 : Dimensions têtes de lecture CMS-R-C.. / CMS-R-E..
Dimensions actionneurs CMS-M-C. / CMS-M-E.
Combinaisons possibles
Version Tête de lecture Connexions non activées
CMS-R-AXD
CMS-R-AXE CMS-M-AG 18 34
20
SW15
20
SW15
BK (YE) BU (GN)
WH
36
SW32
36
SW40
Actionneur CMS-M-C.
6
S
R1
Actionneur
Face active
ao
2,52,5
Désaxage m
avec s = 3 mm
2
25
90°
5,5
15
2,5
13,4
Face active
Tête de lecture
2,5
2,5
S
ao
Désaxage m
avec s = 3 mm
Actionneur CMS-M-E.
8
ao
S
R1
Désaxage m
2,5 2,5
avec s = 3 mm
Actionneur
Face active
1)
Actionneur
30
Distance de connexion
assurée sao [mm]
90°
5,5
2)
Face active
15
Tête de lecture
2,5
Désaxage m
2,5
avec s = 3 mm
S
ao
2,5
13
Distance de déconnexion
assurée sar [mm]
CMS-M-AB 6 18
CMS-E-AR
Analyseurs
Analyseurs
M25
M30
M25
CMS-R-AXF
CMS-M-AB 6 18
CMS-R-AXG CMS-M-AG 18 34
BK (YE)
3)
CMS-R-AXR
CMS-R-BXO
BU (GN) WH
Rv
PK GY
BK (YE) BU (GN)
WH
CMS-M-AI
CMS-M-BH 6 17
(7)
9
4)
23
(15)
4)
CMS-R-BXP
CMS-R-CXA
BK (YE) BU (GN)
WH
CMS-M-CA 7 16
CMS-R-CXB
CMS-R-EXL
BK (YE) BU (GN)
WH
CMS-M-EF 7 16
CMS-R-EXN
5)
CMS-R-AXH
CMS-M-AC 6 31
CMS-R-BXI CMS-M-BD 3 12
WH BU (GN)
CMS-R-CXC CMS-M-CA 6 14
BK (YE)
M30
CMS-E-BR, CMS-E-ER et CMS-E-FR
1) Ancienne couleur du conducteur indiquée entre parenthèses.
2) Aucun matériau ferromagnétique ne doit être placé à proximité de la tête de lecture ou de l’actionneur. Toutes les indications sont définies pour une direction d’attaque frontale et un désaxage m = 0.
3) La LED d'indication de l’état des contacts possède une résistance série de 1,5 k.
4) Intervalle de réponse pour l’indication de l’état des contacts et la LED.
5) La distance de connexion minimale S
omin
CMS-R-EXM CMS-M-EF 6 17
entre la tête de lecture et l'actionneur est de 1 mm. Si la distance est inférieure à cette valeur, l'analyseur risque de passer en mode Erreur.
Manual de instrucciones de cabezas de lectura/ actuadores para unidades de evaluación CMS
Este manual de instrucc io nes solamente es válido en combinación con el manual de instrucciones de las respectivas unidades de evaluación CMS-E-..
Utilización correcta
Los interruptores de seguridad magnéticos codifica­dos (Codierte Magnetische Sicherheitsschalter) de la serie CMS son dispositivos de seguridad para el control de resguardos de seguridad móviles.
En combinación con un resguardo de seguridad separador, este componente de seguridad evita que la máquina ejecute movimientos peligrosos mientras el resguardo de seguridad esté abierto. Si el resguardo de seguridad se abre durante el funcionamiento peligroso de la máquina, se emite una orden de parada.
Antes de utilizar los interruptores de seguridad es preciso realizar una evaluación de riesgos en la máquina, por ejemplo conforme a:
f EN ISO 13849-1: Partes de los sistemas de mando
relativas a la seguridad.
f EN ISO 12100: Seguridad de las máquinas.
Principios generales para el diseño. Evaluación y reducción del riesgo.
f EN 62061: Seguridad de las máquinas. Seguridad
funcional de sistemas de mando eléctricos, elec­trónicos y programables relativos a la seguridad.
La utilización correcta incluye el cumplimiento de los requisitos pertinentes de montaje y funcionamiento, por ejemplo:
f EN 1088: Dispositivos de enclavamiento asocia-
dos a resguardos.
f EN 60204-1: Equipo eléctrico de las máquinas.
Las cabezas de lectura y los actuadores deben utilizarse siempre con las unidades de evaluación previstas de EUCHNER. EUCHNER no puede garan­tizar un funcionamiento seguro si se utilizan otras unidades de evaluación.
¡Importante! El usuario es el único responsable de la integración segura del dispositivo en un sistema global seguro. Para ello, el sistema completo debe validarse, por ejemplo, conforme a la norma EN ISO 13849-2. Para utilizar correctamente el dispositivo deben respetarse los parámetros de servicio admitidos (véanse los datos técnicos). Si el producto va acompañado de una ficha de datos, tendrá prioridad la información contenida en dicha hoja en caso de divergencias respecto al manual de instrucciones. Deben emplearse únicamente componentes autorizados de acuerdo con la tabla de combinaciones posibles que aparece más adelante. Encontrará indicaciones más detalladas en el manual de instrucciones de los componentes correspondientes.
Responsabilidad y garantía
Se declinará toda responsabilidad y quedará anulada la garantía en caso de que no se observen las indi­caciones de utilización correctas o si no se tienen en cuenta las indicaciones de seguridad, así como también en caso de no realizarse los eventuales trabajos de mantenimiento de la forma especificada.
Indicaciones de seguridad generales
Los interruptores de seguridad garantizan la protec­ción del personal. El montaje y la manipulación in­correctos pueden causar graves daños personales.
Compruebe si el resguardo de seguridad funciona correctamente sobre todo en los siguientes casos:
f Después de cada puesta en marcha. f Siempre que se sustituya un componente CMS. f Tras un largo periodo de inactividad. f Después de cualquier fallo.
En cualquier caso, como parte del programa de mantenimiento, debe comprobarse cada cierto tiempo si el resguardo de seguridad funciona correctamente.
¡Advertencia! Lesiones mortales debido a una conexión errónea o a un uso inadecuado.
Los interruptores de seguridad no deben puen­tearse (puentear los contactos), desconectarse, retirarse o quedar inoperativos de cualquier otra manera. A este respecto, tenga en cuenta sobre todo las medidas para reducir las posibilidades de puenteo que recoge el apartado 5.7 de la norma EN 1088:1995+A2:2008.
El dispositivo debe ser instalado y puesto en marcha únicamente por personal cualificado autorizado:
f Que esté familiarizado con el manejo reglamen-
tario de componentes de seguridad.
f Que esté familiarizado con las normativas sobre
compatibilidad electromagnética (CEM) vigentes.
f Que esté familiarizado con las disposiciones
vigentes en materia de seguridad en el trabajo y prevención de accidentes.
f Que haya leído y entendido el manual de ins-
trucciones.
Funcionamiento
El interruptor de seguridad CMS se compone de una unidad de evaluación, una cabeza de lectura y un actuador y solo funciona en determinadas combinaciones (véanse las posibilidades de combinación).
La cabeza de lectura conectada a la unidad de evaluación contiene contactos reed que se activan mediante el actuador magnético codificado. La uni­dad de evaluación convierte la información recibida y transmite el estado del resguardo de seguridad al sistema de mando a través de un contacto de seguridad.
Montaje
¡Atención! Daños en el aparato debido a un mon-
taje incorrecto. La cabeza de lectura y el actuador no deben utili-
zarse como tope mecánico. Se debe colocar un tope adicional para la pieza móvil del resguardo de seguridad.
¡Atención! La cabeza de lectura y el actuador no deben emplearse cerca de campos magnéticos intensos.
¡Importante! La cabeza de lectura y el actuador de­ben estar unidos en unión positiva con el resguardo de seguridad, por ejemplo utilizando los tornillos de seguridad suministrados. Apriete los tornillos con una fuerza máxima de 0,5 Nm.
La cabeza de lectura y el actuador pueden montarse en cualquier posición. Asegúrese de que ambos estén alineados (véase la figura 1).
Monte la cabeza de lectura y el actuador de forma que:
f Queden accesibles para los trabajos de control y
sustitución.
f Sus superficies activas estén completamente
enfrentadas cuando el resguardo de seguridad esté cerrado (véase la figura 1).
f El actuador se encuentre dentro de la zona de
reacción de la cabeza de lectura cuando el res­guardo de seguridad esté cerrado.
f Para la parte móvil del resguardo de seguridad
es preciso montar una guía y un tope adicional.
f Para la puerta de protección es preciso disponer
un mecanismo de retención en posición de cierre.
f En caso de montaje enrasado de la cabeza de
lectura y el actuador, la distancia de activación se reduce en función de la profundidad de montaje y del material del resguardo de seguridad.
f La distancia de lectura se reduce en caso de
montar la cabeza de lectura y el actuador sobre material ferromagnético.
f Si la velocidad de ataque entre la cabeza de lectura
y el actuador es reducida y se está utilizando la unidad de evaluación CMS-E-BR, se recomienda evitar la dirección de ataque Z (véase la figura 1).
f Los actuadores redondos disponen de una pro-
tección antitorsión. Para fijar el actuador en la puerta de protección de modo que no pueda girar, es preciso hacer durante el montaje un agujero de 2 mm de diámetro para el tope de seguridad.
Conexión eléctrica
¡Advertencia! En caso de fallo se perderá la
función de seguridad como consecuencia de una conexión errónea.
Tienda los cables de conexión de modo que queden protegidos para evitar el riesgo de cortocircuito.
¡Atención! Daños en el aparato o funcionamiento incorrecto debido a una conexión errónea.
En cabezas de lectura con LED, el indicador del estado de contacto no debe recibir una corriente superior a 15 mA.
Las cabezas de lectura deben conectarse a las unidades de evaluación según los esquemas de conexiones (véase el manual de instrucciones de dichas unidades).
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen (Alemania) Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 info@euchner.de www.euchner.de
Manual de instrucciones de cabezas de lectura/
25
87,5
8,5
actuadores para unidades de evaluación CMS
Mantenimiento y control
Limpie periódicamente las virutas de hierro de la cabeza de lectura y el actuador. Utilice únicamente productos sin disolventes para limpiar los actuadores y las cabezas de lectura. Para garantizar un funcionamiento correcto y dura­dero, es preciso realizar los siguientes controles periódicos:
f Funcionamiento correcto de la función de con-
mutación.
f Fijación segura de los componentes. f Posibles conexiones sueltas.
Si algún componente del sistema sufre daños
o se desgasta, debe ser sustituido.
No se asume responsabilidad alguna en caso de:
f Utilización incorrecta. f Incumplimiento de las indicaciones de seguridad. f Montaje o conexión eléctrica realizados por per-
sonal no especializado o autorizado.
f Ausencia de controles de funcionamiento.
Datos técnicos
Parámetro Valor Cabezas de lectura
Material de la carcasa PPS reforzado con fibra de vidrio Temperatura ambiental -20 ... +60 °C Tipo de protección
según EN 60529 Posición de montaje Cualquiera, observar alineación
Tipo de conexión Cable sellado con terminales Voltaje de conmutación 24 V CC Corriente de activación I Indicador del estado de contacto (solo CMS-A-AXR...) Voltaje de conmutación 24 V CC Corriente de activación I Método de actuación Magnética, contacto reed Vida útil mecánica 100 x 10 Resistencia a la vibración 10 ... 55 Hz, amplitud 1 mm Resistencia al choque 30 g/11 ms Conformidad con CEM Según EN 60947-5-3 Holgura central m
respecto al actuador Distancia de activación s Distancia de desactivación s Contactos de conmutación
Actuadores
Material de la carcasa PPS reforzado con fibra de vidrio Temperatura ambiental -20 ... +60 °C Tipo de protección
según EN 60529 Posición de montaje Cualquiera, observar alineación
Método de actuación Magnética Resistencia a la vibración 10 ... 55 Hz, amplitud 1 mm Resistencia al choque 30 g/11 ms Holgura central m respecto a
la cabeza de lectura Distancia de activación s Distancia de desactivación s
IP67
respecto al actuador (marcas)
máx. 0,5 A
e
máx. 0,015 A
e
6
maniobras
± 2,5 mm con distancia s = 3 mm
ao
ar
Véase la tabla de
combinaciones posibles
IP67
respecto a la cabeza de lectura (marcas)
± 2,5 mm con distancia s = 3 mm
Véase la tabla de combinaciones
ao
ar
posibles
Modelo CMS-.-A...
Y
Dirección de ataque
X
Z
Modelo CMS-.-B...
Y
Dirección
de ataque
X
Z
Marca
de alineación
Marca
de alineación
Modelo CMS-.-C... / CMS-.-E...
Y
X
Dirección de ataque
Z
Marca
de alineación
Figura 1: Alineación de la cabeza de lectura y el
actuador
CMS-R-A.. CMS-M-A.
67,5
2,5
13
Actuador
Superficie activa
9,5
12
Las dimensiones de los actuadores son iguales a las de las cabezas.
Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso. Todo error tipográfico, omisión o modificación nos exime de cualquier responsabilidad. © EUCHNER GmbH + Co. KG 085673-11-01/13 (traducción del manual de instrucciones original)
Figura 2: Planos de dimensiones de las cabezas de lectura CMS-R-A.. / CMS-R-B..
Holgura central m con s = 3 mm
6
5,5
Indicador LED amarillo Solo en modelo CMS-R-AXR
2,5
2,5
±0,1
78
6
ca. 5,8
0,34 mm² (6 x 0,25 mm² con CMS-R-AXR)
ao
S
Planos de dimensiones de los actuadores CMS-M-A. / CMS-M-B.
CMS-R-B.. CMS-M-B.
5
13
0,34 mm²
42
42
Holgura central m con s = 3 mm
Actuador
Superficie activa
ca. 5,8
2,5
4,5
2,5
22 36
Sao
19,2
26,2
7
Manual de instrucciones de cabezas de lectura/
2
32,6
27,5
BN
BN
WH
BN
BN
BN
WH
BN
BN
WH
BN
BN
WH
BN
BU (GN)
actuadores para unidades de evaluación CMS
Cabeza de lectura CMS-R-C..
20
SW15
20
SW15
36
SW32
SW40
36
8
42
0,34 mm²
ca. 5,8
M25x1,5
Cabeza de lectura CMS-R-E..
42
0,34 mm²
ca. 5,8
M30x1,5
Figura 3: Planos de dimensiones de las cabezas de lectura CMS-R-C.. / CMS-R-E..
Plano de dimensiones de los actuadores CMS-M-C. / CMS-M-E.
Posibilidades de combinación
BK (YE) BU (GN)
WH
1)
Modelo Cabeza de lectura Esquema sin activar
CMS-R-AXD
CMS-R-AXE CMS-M-AG 18 34
6
Actuador CMS-M-C.
S
ao
R1
2,52,5
Actuador
Superficie activa
con s = 3 mm
Holgura central m
25
2
90°
5,5
Actuador CMS-M-E.
ao
S
R1
30
con s = 3 mm
2,5 2,5
Holgura central m
Actuador
Superficie activa
Actuador
Distancia de activación
segura sao [mm]
2)
CMS-M-AB 6 18
Superficie activa
15
Cabeza de lectura
2,5
2,5
con s = 3 mm
S
ao
2,5
13,4
15
90°
2,5
13
5,5
Distancia de desactivación
Holgura central m
Superficie activa
Cabeza de lectura
2,5
2,5
S
ao
segura sar [mm]
con s = 3 mm
Holgura central m
CMS-E-AR
Unidades de evaluación
M25
M30
M25
CMS-R-AXF
CMS-M-AB 6 18
CMS-R-AXG CMS-M-AG 18 34
BK (YE)
3)
CMS-R-AXR
CMS-R-BXO
BU (GN) WH
Rv
PK GY
BK (YE) BU (GN)
WH
CMS-M-AI
CMS-M-BH 6 17
(7)
9
4)
(15)
23
4)
CMS-R-BXP
CMS-R-CXA
BK (YE) BU (GN)
WH
CMS-M-CA 7 16
CMS-R-CXB
CMS-R-EXL
BK (YE) BU (GN)
WH
CMS-M-EF 7 16
CMS-R-EXN
5)
CMS-R-AXH
CMS-M-AC 6 31
CMS-R-BXI CMS-M-BD 3 12
WH
CMS-R-CXC CMS-M-CA 6 14
BK (YE)
Unidades de evaluación
CMS-E-BR, CMS-E-ER y CMS-E-FR
1) Color anterior del conductor entre paréntesis.
2) No debe haber ningún material ferromagnético cerca de la cabeza de lectura o el actuador. Todos los datos son válidos para una dirección de ataque frontal y una holgura central de m = 0.
3) El LED del indicador del estado de contacto tiene una resistencia interna conectada en serie de 1,5 k.
4) Distancia de respuesta del indicador del estado de contacto y el LED.
5) La distancia de activación mínima S
EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen (Alemania) Tel. +49 711 7597-0 Fax +49 711 753316 info@euchner.de www.euchner.de
M30
CMS-R-EXM CMS-M-EF 6 17
entre la cabeza de lectura y el actuador es de 1 mm. Si no se alcanza esta distancia, la unidad de evaluación puede pasar al estado de error.
omín.
Loading...