Betriebsanleitung Leseköpfe/Betätiger für Auswertegeräte CMS
Diese Betriebsanleitung ist nur gültig in Verbindung mit der Betriebsanleitung der zugehörigen
Auswertegeräte CMS-E-.. !
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Codierten Magnetischen Sicherheitsschalter der
Baureihe CMS sind sicherheitstechnische Einrichtungen zur Überwachung von beweglich trennenden
Schutzeinrichtungen.
In Verbindung mit einer trennenden Schutzeinrichtung
verhindert dieses Sicherheitsbauteil, dass gefährliche
Maschinenbewegungen ausgeführt werden, solange
die Schutzeinrichtung geöffnet ist. Wenn die Schutzeinrichtung während der gefährlichen Maschinenfunktion geöffnet wird, wird ein Halt-Befehl ausgelöst.
Vor dem Einsatz von Sicherheitsschaltern ist eine
Risikobeurteilung an der Maschine durchzuführen
z. B. nach:
f EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
Steuerungen
f EN ISO 12100, Sicherheit von Maschinen - Allge-
meine Gestaltungsleitsätze, Risikobeurteilung und
Risikominderung
f EN 62061, Sicherheit von Maschinen – Funktionale
Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elektronischer und programmierbarer elektronischer
Steuerungssysteme.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das
Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den
Einbau und Betrieb, beispielsweise:
f EN 1088, Verriegelungseinrichtungen in Verbindung
mit trennenden Schutzeinrichtungen
f EN 60204-1, Elektrische Ausrüstungen von Ma-
schinen
Die Leseköpfe und Betätiger dürfen nur mit den vorgesehenen Auswertegeräten von EUCHNER betrieben
werden. Bei Verwendung von anderen Auswertegeräten übernimmt EUCHNER keine Gewährleistung für
die sichere Funktion.
Wichtig! Der Anwender trägt die Verantwortung für
die sichere Einbindung des Geräts in ein sicheres
Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem z.
B. nach EN ISO 13849-2 validiert werden. Für den
bestimmungsgemäßen Gebrauch sind die zulässigen
Betriebsparameter einzuhalten (siehe technische
Daten). Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten
die Angaben des Datenblatts, falls diese von der Betriebsanleitung abweichen. Es dürfen nur Komponenten verwendet werden, die nach der nachfolgenden
Tabelle Kombinationsmöglichkeiten zulässig sind.
Nähere Hinweise entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung der entsprechenden Komponente.
Haftungsausschluss und Gewährleistung
Wenn die o. g. Bedingungen für den bestimmungsgemäßen Gebrauch nicht eingehalten werden oder wenn
die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden oder
wenn etwaige Wartungsarbeiten nicht wie gefordert
durchgeführt werden, führt dies zu einem Haftungsausschluss und dem Verlust der Gewährleistung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicherheitsschalter erfüllen Personenschutz-Funktionen. Unsachgemäßer Einbau oder Manipulationen
können zu schweren Verletzungen von Personen
führen.
Prüfen Sie die sichere Funktion der Schutzeinrichtung
insbesondere
f nach jeder Inbetriebnahmef nach jedem Austausch einer CMS-Komponentef nach längerer Stillstandszeitf nach jedem Fehler
Unabhängig davon sollte die sichere Funktion der
Schutzeinrichtung in geeigneten Zeitabständen als
Teil des Wartungsprogramms durchgeführt werden.
Warnung! Tödliche Verletzung durch falschen Anschluss oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Sicherheitsschalter dürfen nicht umgangen (Kontakte
überbrückt), weggedreht, entfernt oder auf andere
Art und Weise unwirksam gemacht werden. Beachten Sie hierzu insbesondere die Maßnahmen zur
Verringerung der Umgehungsmöglichkeiten aus EN
1088:1995+A2:2008, Abschnitt 5.7.
Das Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal
installiert und in Betrieb genommen werden,
f welches mit dem fachgerechten Umgang mit
Sicherheitsbauteilen vertraut ist
f welches mit den geltenden EMV-Vorschriften
vertraut ist
f welches mit den geltenden Vorschriften zur Arbeits-
sicherheit und Unfallverhütung vertraut ist
f welches die Betriebsanleitung gelesen und ver-
standen hat.
Funktion
Der Sicherheitsschalter CMS besteht aus Auswertegerät, Lesekopf und Betätiger und ist nur
in bestimmten Kombinationen funktionsfähig
(siehe Kombinationsmöglichkeiten)!
Der an das Auswertegerät angeschlossene Lesekopf
beinhaltet Reed-Kontakte, die über den codierten,
magnetischen Betätiger aktiviert werden. Das
Auswertegerät setzt diese Information um und überträgt den Zustand der Schutzeinrichtung über einen
Sicherheitskontakt an die Steuerung.
Montage
Vorsicht! Geräteschäden durch falschen Einbau.
Lesekopf oder Betätiger dürfen nicht als mechanischer Endanschlag verwendet werden. Zusätzlichen
Anschlag für beweglichen Teil der Schutzeinrichtung
anbringen.
Vorsicht! Lesekopf oder Betätiger dürfen nicht in
der Umgebung von starken Magnetfeldern verwendet werden.
Wichig! Lesekopf und Betätiger müssen formschlüssig mit der Schutzeinrichtung verbunden
werden, z.B. durch die Verwendung der beiliegenden
Sicherheitsschrauben. Schrauben mit max. 0,5 Nm
anziehen.
Die Einbaulage von Lesekopf und Betätiger ist beliebig. Ausrichtung von Lesekopf zu Betätiger beachten
(siehe Bild 1).
Lesekopf und Betätiger so anbauen, dass:
f sie für Kontroll- und Austauscharbeiten zugänglich sindf die aktiven Flächen von Lesekopf und Betätiger bei
geschlossener Schutzeinrichtung deckungsgleich
gegenüber liegen (siehe Bild 1)
f sich der Betätiger bei geschlossener Schutzeinrich-
tung im Ansprechbereich des Lesekopfes befindet.
f Für den beweglichen Teil der Schutzeinrichtung
muss eine Führung und ein zusätzlicher Anschlag
angebracht werden.
f Für die Schutztüre muss ein Arretierungsmechanis-
mus in geschlossener Stellung vorgesehen werden.
f Bei bündigem Einbau von Lesekopf und Betätiger
verringert sich der Schaltabstand in Abhängigkeit
von der Einbautiefe und dem Material der Schutzeinrichtung.
f Bei Montage von Lesekopf und Betätiger auf
ferro-magnetischem Material verringert sich der
Leseabstand.
f Bei geringer Anfahrgeschwindigkeit zwischen
Lesekopf und Betätiger und der Verwendung des
Auswertegerätes CMS-E-BR sollte die Anfahrrichtung Z (siehe Bild 1) vermieden werden.
f Runde Betätiger besitzen einen Verdrehschutz. Um
den Betätiger verdrehsicher an der Schutztüre zu
befestigen, ist bei der Montage eine Bohrung mit ∅
2 mm für die Sicherungsnase vorzusehen.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Im Fehlerfall, Verlust der Sicherheitsfunk-
tion durch falschen Anschluss.
Die Anschlussleitungen geschützt verlegen, um die
Gefahr von Querschlüssen zu vermeiden.
Vorsicht! Geräteschäden oder Fehlfunktion durch
falschen Anschluss.
Bei Leseköpfen mit LED darf der Strom an der Kon-
taktzustandsanzeige nicht größer als 15 mA sein.
Die Leseköpfe müssen entsprechend den Anschluss-
plänen (siehe Betriebsanleitung Auswertegeräte) an
die Auswertegeräte angeschlossen werden.
Betriebsanleitung Leseköpfe/Betätiger für Auswertegeräte CMS
25
Wartung und Kontrolle
Eisenspäne auf Lesekopf und Betätiger in regelmäßigen Abständen entfernen.
Zur Reinigung der Betätiger und Leseköpfe nur lösungsmittelfreies Reinigungsmittel verwenden!
Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu
gewährleisten, sind regelmäßige Kontrollen
erforderlich auf:
f Einwandfreie Schaltfunktionf Sichere Befestigung der Bauteilef Gelockerte Anschlüsse.
Bei Beschädigung oder Verschleiß muss die
beschädigte Systemkomponente ausgetauscht
werden.
Haftungsausschluss bei:
f Nicht bestimmungsgemäßem Gebrauchf Nichteinhalten der Sicherheitshinweisef Anbau und elektrischem Anschluss nicht durch
autorisiertes Fachpersonal
f Nicht durchgeführten Funktionskontrollen.
Technische Daten
ParameterWert
Leseköpfe
Gehäusewerkstoffglasfaserverstärktes PPS
Umgebungstemperatur-20 ... +60 °C
Schutzart nach EN 60529IP 67
Einbaulagebeliebig, Ausrichtung zu Betätiger
Anschlussartfestvergossene Leitung mit
Schaltspannung24 V DC
Schaltstrom I
Kontaktzustandsanzeige (nur CMS-R-AXR...)
max.0,5 A
e
Schaltspannung24 V DC
Schaltstrom I
Wirkungsweisemagnetisch, Reed-Kontakt
max.0,015 A
e
Mechanische Lebensdauer100 x 10
Schwingungsfestigkeit10 ... 55 Hz, Amplitude 1 mm
Schockfestigkeit30 g/ 11 ms
EMV-Konformitätnach EN 60947-5-3
Mittenversatz m zu Betätiger± 2,5 mm bei Abstand s = 3 mm
Einschaltabstand s
Ausschaltabstand s
Schaltglieder
ao
ar
Betätiger
Gehäusewerkstoffglasfaserverstärktes PPS
Umgebungstemperatur-20 ... +60 °C
Schutzart nach EN 60529IP 67
Einbaulagebeliebig, Ausrichtung zu Lesekopf
Wirkungsweisemagnetisch
Schwingungsfestigkeit10 ... 55 Hz, Amplitude 1 mm
Schockfestigkeit30 g/ 11 ms
Mittenversatz m zu Lesekopf± 2,5 mm bei Abstand s = 3 mm
Einschaltabstand s
Ausschaltabstand s
ao
ar
beachten (Markierungen)
Aderendhülsen
6
Schaltspiele
siehe Tabelle
Kombinationsmöglichkeiten
beachten (Markierungen)
siehe Tabelle
Kombinationsmöglichkeiten
Bauform CMS-.-A...
Y
X
Anfahr-
richtung
Z
Bauform CMS-.-B...
Y
Anfahr-
richtung
Z
X
Ausrichte-
markierung
Ausrichte-
markierung
Bauform CMS-.-C... / CMS-.-E...
Y
X
Anfahr-
richtung
Z
Ausrichte-
markierung
Bild 1: Ausrichtung Lesekopf und Betätiger
CMS-R-A..
CMS-M-A.
87,5
2,5
13
Betätiger
aktive Fläche
9,5
12
6
Die Betätiger besitzen die gleichen
Abmessungen wie die Leseköpfe,
jedoch ohne Anschlussleitung.
2) Es darf kein ferromagnetisches Material in der Nähe von Lesekopf oder Betätiger vorhanden sein. Alle Angaben bei stirnseitiger Anfahrrichtung gelten und Mittenversatz m = 0.
3) Die LED für die Kontaktzustandsanzeige besitzt einen internen Vorwiderstand von 1,5 kΩ.
4) Ansprechabstand für Kontaktzustandsanzeige und LED.
5) Der minimale Schaltabstand S
omin
zwischen Lesekopf und Betätiger beträgt 1 mm. Wird der Abstand unterschritten kann das Auswertegerät in den Fehlerzustand gehen.
CMS-R-EXMCMS-M-EF617
Operating Instructions Read Heads/Actuators for Evaluation Units CMS
These operating instructions only apply in conjunction with the operating instructions for the
relevant evaluation units CMS-E-.. !
Correct use
The Coded Magnetic Safety switches series CMS
are safety devices for monitoring movable safety
guards.
In combination with a safety guard, this safety component prevents dangerous machine movements
from being performed for as long as the safety
guard is opened. A stop command is triggered if
the safety guard is opened during the dangerous
machine function.
Before safety switches are used, a risk assessment must be performed on the machine, e. g., in
accordance with:
f EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety re-
lated parts of control systems. General principles
for design
f EN ISO 12100, Safety of machinery – General
principles for design – Risk assessment and risk
reduction
f EN 62061, Safety of machinery – Functional safety
of safety-related electrical, electronic and programmable electronic control systems.
Correct use includes observing the relevant requirements for installation and operation, e.g.:
f EN 1088, Safety of machinery. Interlocking
devices associated with guards. Principles for
design and selection
f EN 60204-1, Safety of machinery. Electrical equip-
ment of machines. General requirements
The read heads and actuators must be used only
with the designated evaluation units from EUCHNER.
On the use of different evaluation units, EUCHNER
provides no warranty for safe function.
Important! The user is responsible for the integration of the device into a safe overall system. For
this purpose, the overall system must be validated,
e.g. in accordance with EN ISO 13849-2. Correct
use requires observing the permissible operating
parameters (see Technical data). If a product data
sheet is included with the product, the information
on the data sheet applies in case of discrepancies
with the operating instructions. Only components
may be used that are permissible in accordance
with the following combination options table. Refer
to the operating instructions of the corresponding
component for further information.
Exclusion of liability and warranty
In case of failure to comply with the conditions for
correct use stated above, or if the safety instructions are not followed, or if any servicing is not
performed as required, liability will be excluded and
the warranty void.
General safety instructions
Safety switches fulfill personal protection functions.
Incorrect installation or tampering can lead to
severe injuries to personnel.
Check the safe function of the safety guard particularly
f after any setup workf each time after replacement of a CMS componentf after an extended period without usef after every fault
Independent of these checks, the safe function
of the safety guard should be checked at suitable
intervals as part of the maintenance schedule.
Warning! Danger of fatal injury in the event of
incorrect connection or incorrect use.
Safety switches must not be bypassed (bridging
of contacts), turned away, removed or otherwise
rendered ineffective. On this topic pay attention in
particular to the measures for reducing the possibility of bypassing from EN 1088:1995+A2:2008,
Section 5.7.
The device is only allowed to be installed and placed
in operation by authorized personnel
f who are familiar with the correct handling of safety
components
f who are familiar with the applicable EMC regula-
tions
f who are familiar with the applicable regulations on
health and safety and accident prevention
f who have read and understood the operating
instructions.
Function
The safety switch CMS consists of an evaluation unit, read head and actuator and is only
functional in specific combinations (see combination options)!
The read head connected to the evaluation unit contains reed contacts that are activated by the coded
magnetic actuators. The evaluation unit converts this
information and transfers the safety guard state to
the control system via a safety contact.
Mounting
Caution! Risk of damage to equipment as a result
of incorrect installation.
Read heads or actuators must not be used as a
mechanical end stop. Fit an additional end stop for
the movable part of the safety guard.
Caution! Read heads or actuators must not be
used in an environment with strong magnetic fields.
Important! Read heads and actuators must be
positively mounted on the safety guard, e.g. by using the safety screws supplied. Tighten the screws
with a torque of max. 0.5 Nm.
The read head and actuator may be installed in any
position. The alignment of the read head and the
actuator must be kept in mind (see Figure 1).
Install read head and actuator so that:
f they are accessible for inspection work and the
installation of spare parts
f when the safety guard is closed, the active read
head and actuator faces are exactly aligned (see
figure 1)
f the actuator is located in the read head's operating
distance when the safety guard is closed.
f A guide and an additional end stop must be fitted
to the moveable part of the safety guard.
f A latching mechanism must be provided for the
safety door in the closed position.
f If the read head and actuator are fitted flush,
the switching distance is reduced in line with the
installation depth and the safety guard material.
f If the read head and actuator are fitted on ferro-
magnetic material, the read distance is reduced.
f If the approach speed between the read head
and the actuator is low and the evaluation unit
CMS-E-BR is used, the approach direction Z (see
Figure 1) should be avoided.
f Round actuators have protection against twist-
ing. In order to ensure that the actuator cannot
be rotated when secured to the safety doors, a
∅ 2 mm hole should be drilled for the safety lug
during installation.
Electrical connection
Warning! In case of an error, loss of the safety
function through incorrect connection.
Lay the connection cables with protection to prevent
the risk of short circuits.
Caution! Risk of damage to equipment or malfunc-
tions as a result of incorrect connection.
On read heads with LEDs the current on the contact
status indication is not allowed to be greater than
15 mA.
The read heads must be connected to the evaluation units in accordance with the wiring diagram
(see operating instructions for evaluation units).
Operating Instructions Read Heads/Actuators for Evaluation Units CMS
25
87,5
8,5
Service and inspection
Remove iron swarf from the read head and actuator
at regular intervals.
Only use solvent-free detergents for cleaning the
actuators and read heads!
Regular inspection of the following is necessary
to ensure trouble-free long-term operation:
f correct switching functionf secure mounting of componentsf loose connections.
In the event of damage or wear and tear, the
damaged system component must be replaced.
Exclusion of liability under the following
conditions:
f incorrect usef non-compliance with safety regulationsf installation and electrical connection not per-
formed by authorized personnel
f failure to perform functional checks.
Technical data
ParameterValue
Read heads
Housing materialFiber glass reinforced PPS
Ambient temperature-20 ... +60 °C
Degree of protection
according to EN 60529
Installation positionAny, alignment with actuator
ConnectionMolded cable with crimped
Switching voltage24 V DC
Switching current I
Contact status indication (only CMS-R-AXR...)
max.0.5 A
e
Switching voltage24 V DC
Switching current I
Method of operationMagnetic, reed contact
max.0.015 A
e
Mechanical life100 x 10
Vibration resistance10 ... 55 Hz, amplitude 1 mm
Shock resistance30 g/ 11 ms
EMC complianceAccording to EN 60947-5-3
Center offset m from actuator ± 2.5 mm at a distance of s =
Switch-on distance s
Switch-off distance s
Switching contacts
Actuator
Housing materialFiber glass reinforced PPS
Ambient temperature-20 ... +60 °C
Degree of protection
according to EN 60529
Installation positionAny, alignment with read head
Method of operationMagnetic
Vibration resistance10 ... 55 Hz, amplitude 1 mm
Shock resistance30 g/ 11 ms
Center offset m from read
The dimensions of the actuators are the
same as those of the read heads, although
the former have no connection cable.
Center offset m at s = 3 mm
2,5
2,5
∅ 5,5
Yellow LED indicator
Only on version CMS-R-AXR
±0,1
78
6
ao
S
Figure 2: Dimension drawings for read heads CMS-R-A.. / CMS-R-B..
Dimension drawings for actuators CMS-M-A. / CMS-M-B.
ca. 5,8∅
0,34 mm²
(6 x 0,25 mm²
with CMS-R-AXR)
CMS-R-B..
CMS-M-B.
5
13
0,34 mm²
42
42
Center offset m at s = 3 mm
Actuator
Active face
ca. 5,8∅
2,5
4,5
2,5
22
36
Sao
19,2
26,2
7
Operating Instructions Read Heads/Actuators for Evaluation Units CMS
2
32,6
27,5
BN
BN
WH
BN
BN
BN
WH
BN
BN
WH
BN
BN
WH
BN
BU (GN)
Read head CMS-R-C..
42
0,34 mm²
ca. 5,8∅
M25x1,5
Read head CMS-R-E..
42
0,34 mm²
ca. 5,8∅
M30x1,5
Figure 3: Dimension drawings for read heads CMS-R-C.. / CMS-R-E..
Dimension drawings for actuators CMS-M-C. / CMS-M-E.
Combination options
DesignRead head
CMS-R-AXD
CMS-R-AXECMS-M-AG1834
Circuit diagram
not actuated
20
SW15
20
SW15
BK (YE)
BU (GN)
WH
1)
36
SW32
SW40
Actuator CMS-M-C.
6
S
ao
R1
2,52,5
at s = 3 mm
Center offset m
Actuator
Active face
36
8
ao
S
R1
at s = 3 mm
2,52,5
Center offset m
Actuator
Active face
Actuator
∅ 25
∅ 30
Assured switch-on distance
Actuator CMS-M-E.
2)
sao [mm]
2
90°
∅5,5
Active face
15
Read head
2,5
at s = 3 mm
2,5
Center offset m
S
2,5
13,4
90°
∅5,5
Assured switch-off distance
ao
Active face
15
Read head
2,5
2,5
S
2,5
ao
13
sar [mm]
at s = 3 mm
Center offset m
CMS-M-AB618
3)
CMS-E-AR
Evaluation units
M25
M30
M25
Evaluation units
M30
CMS-E-BR, CMS-E-ER and CMS-E-FR
CMS-R-AXF
CMS-M-AB618
CMS-R-AXGCMS-M-AG1834
CMS-R-AXR
CMS-R-BXO
BK (YE)
BU (GN)
WH
Rv
PK
GY
BK (YE)
BU (GN)
WH
CMS-M-AI
CMS-M-BH617
(7)
9
4)
CMS-R-BXP
CMS-R-CXA
BK (YE)
BU (GN)
WH
CMS-M-CA716
CMS-R-CXB
CMS-R-EXL
BK (YE)
BU (GN)
WH
CMS-M-EF716
CMS-R-EXN
5)
CMS-R-AXH
CMS-M-AC631
CMS-R-BXICMS-M-BD312
WH
CMS-R-CXCCMS-M-CA614
BK (YE)
CMS-R-EXMCMS-M-EF617
(15)
23
4)
1) Old conductor coloring in brackets.
2) There must be no ferromagnetic material in the vicinity of the read head or the actuator. All data refer to the frontal approach direction and a center offset of m = 0.
3) The LED for the contact status indication has an internal series resistor of 1.5 kΩ.
4) Operating distance for contact status indication and LED.
between read head and actuator is 1 mm. If the distance is less than this, the evaluation unit changes to the fault state.
omin
Mode d’emploi têtes de lecture/actionneurs pour analyseurs CMS
Ce mode d'emploi est valable uniquement en
association avec celui des analyseurs CMS-E-...
correspondants !
Utilisation conforme
Les interrupteurs de sécurité magnétiques codés de
la série CMS sont des dispositifs de sécurité pour
la surveillance des protecteurs mobiles.
Utilisé avec un protecteur, ce composant de sécurité
interdit tout mouvement dangereux de la machine
tant que le protecteur est ouvert. Un ordre d’arrêt
est émis en cas d’ouverture du protecteur pendant
le fonctionnement dangereux de la machine.
Avant d'utiliser des interrupteurs de sécurité, il est
nécessaire d'effectuer une analyse d'appréciation
du risque sur la machine, par ex. selon
f EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de com-
mande relatives à la sécurité
f EN ISO 12100, Sécurité des machines - Principes
généraux de conception, appréciation du risque et
réduction du risque
f EN 62061, Sécurité des machines - Sécurité fonc-
tionnelle des systèmes de commande électriques,
électroniques et électroniques programmables
relatifs à la sécurité.
Pour une utilisation conforme, les instructions applicables au montage et à la mise en service doivent
être respectées, par exemple
f EN 1088, Dispositifs de verrouillage associés à
des protecteurs
f EN 60204-1, Équipement électrique des machines
Les têtes de lecture et actionneurs ne peuvent être
utilisés qu'en liaison avec les analyseurs prévus à
cet effet par EUCHNER. En cas d’utilisation d'autres
analyseurs, EUCHNER ne saurait être tenu pour
responsable de la sécurité du fonctionnement.
Important ! L’utilisateur est responsable de la
sécurité de l’intégration de l’appareil dans un
système global sécurisé. Ce dernier doit être
validé à cet effet, par ex. selon EN ISO 13849-2.
Pour que l'utilisation soit conforme, respecter les
paramètres de fonctionnement admissibles (se
reporter aux caractéristiques techniques). Si le
produit est accompagné d’une fiche technique,
les indications de cette dernière prévalent en cas
de différences avec les indications figurant dans le
mode d’emploi. Utiliser uniquement les composants
autorisés figurant dans le tableau ci-après. Vous
trouverez des informations plus détaillées dans le
mode d'emploi des composants correspondants.
Clause de non-responsabilité et garantie
Tout manquement aux instructions d'utilisation mentionnées ci-dessus, aux consignes de sécurité ou à
l’une ou l’autre des opérations d’entretien entraînerait
l’exclusion de la responsabilité et l’annulation de la
garantie.
Consignes générales de sécurité
Les interrupteurs de sécurité remplissent une
fonction de protection des personnes. Le montage ou les manipulations non conformes peuvent
engendrer de graves blessures.
Vérifiez la sécurité du fonctionnement des protecteurs en particulier
f après chaque mise en servicef après chaque remplacement de composants CMSf après une période d’arrêt prolongéef après tout défaut ou erreur
Indépendamment de cela, la sécurité du fonctionnement des protecteurs doit être vérifiée à des
intervalles appropriés dans le cadre du programme
de maintenance.
Avertissement ! Risques de blessures mortelles
en cas de raccordement erroné ou d'utilisation
non conforme.
Les interrupteurs de sécurité ne doivent pas être
contournés (pontage des contacts), déplacés,
retirés ou inactivés de quelque manière que ce
soit. Tenez compte en particulier des mesures
de réduction des possibilités de fraude selon
EN 1088:1995+A2:2008, paragr. 5.7.
L'appareil doit uniquement être installé et mis en
service par un personnel agréé,
f lequel est familier avec la manipulation des élé-
ments de sécurité
f avec les prescriptions CEM f mais également avec les consignes en vigueur
relatives à la sécurité au travail et à la prévention
des accidents
f lequel enfin a pris connaissance et assimilé le
mode d’emploi de l’appareil.
Fonction
L'interrupteur de sécurité CMS est composé
d'un analyseur, d'une tête de lecture et d'un
actionneur ; il fonctionne uniquement en combinaison avec certains composants (voir les
combinaisons possibles) !
La tête de lecture reliée à l'analyseur comporte
des contacts Reed, activés à l'aide de l'actionneur
avec codage magnétique. L'analyseur convertit
cette information et transmet l'état du protecteur
au système de contrôle via un contact de sécurité.
Montage
Attention ! Endommagement de l'appareil en cas
de montage erroné.
La tête de lecture ou l'actionneur ne doit pas être
utilisé(e) comme butée. Mettez en place une butée
supplémentaire pour la partie mobile du protecteur.
Attention ! Les têtes de lecture ou actionneurs
ne doivent pas être utilisés à proximité de champs
magnétiques importants.
Important ! Les têtes de lecture et les actionneurs
doivent être reliés de manière permanente au
protecteur, par exemple par l'utilisation des vis
de sécurité fournies. Serrer les vis au couple de
0,5 Nm maxi.
La position de montage de la tête de lecture et de
l'actionneur est à définir selon votre choix. Respecter l'alignement de la tête de lecture par rapport à
l'actionneur (voir fig. 1).
Monter la tête de lecture et l'actionneur de manière
à ce que :
f ils soient accessibles pour les travaux de contrôle
et de remplacement
f les faces actives de la tête de lecture et de l'ac-
tionneur soient placées face à face et coïncident
lorsque le protecteur est fermé (voir fig. 1)
f l'actionneur se situe dans la zone de détection de
la tête de lecture lorsque le protecteur est fermé.
f Un élément de guidage et une butée supplémen-
taire doivent être installés pour la partie mobile
du protecteur.
f Un mécanisme d'arrêt doit être prévu pour les
portes de protection en position fermée.
f En cas de montage affleurant de la tête de lecture
et de l'actionneur, la distance de connexion est réduite en fonction de l’encombrement en profondeur
et du matériau du protecteur.
f En cas de montage de la tête de lecture et de
l'actionneur sur un matériau ferromagnétique, la
distance de lecture diminue.
f En cas de vitesse d'attaque faible entre la tête de
lecture et l'actionneur et d'utilisation de l'analyseur CMS-E-BR, la direction d'attaque Z (voir fig. 1)
doit être évitée.
f Les actionneurs ronds possèdent une protection
antitorsion. Pour fixer l'actionneur de manière
résistante à la torsion sur les portes de protection,
prévoir lors du montage un alésage avec ∅ 2 mm
pour le poussoir de sécurité.
Raccordement électrique
Avertissement ! En cas de défaut, perte de la
fonction de sécurité par mauvais raccordement.
Protéger les câbles de raccordement pour éviter
les risques de courts-circuits entre conducteurs.
Attention ! Endommagement de l'appareil ou
défaut de fonctionnement en cas de raccordement
erroné.
Pour les têtes de lecture équipées d’une LED, le
courant circulant au niveau de l’indication de l’état
des contacts ne doit pas excéder 15 mA.
Les têtes de lecture doivent être connectées aux
analyseurs conformément aux plans des bornes
(voir le mode d'emploi pour analyseurs).
Mode d’emploi têtes de lecture/actionneurs pour analyseurs CMS
25
87,5
8,5
Entretien et contrôle
Éliminer régulièrement les limailles de fer sur la tête
de lecture et l'actionneur.
Pour le nettoyage des têtes de lecture et des actionneurs, utiliser uniquement des produits de nettoyage
exempts de solvants !
Pour garantir un fonctionnement irréprochable et
durable, il convient toutefois de vérifier réguliè-rement les points suivants :
f parfaite fonction de commutationf bonne fixation des composantsf absence de déconnexion.
En cas d'endommagement ou d'usure, il est né-
cessaire de remplacer le composant système
endommagé.
Nous déclinons toute responsabilité :
f en cas d'utilisation non conformef en cas de non-respect des consignes de sécuritéf si le montage et le raccordement électrique ne
sont pas effectués par du personnel agréé
f si les contrôles fonctionnels ne sont pas effectués.
Caractéristiques techniques
ParamètreValeur
Têtes de lecture
Matériau du boîtierPPS renforcé de fibres de verre
Température ambiante-20 ... +60 °C
Indice de protection
selon EN 60529
Position de montageQuelconque, respecter l'aligne-
Type de raccordementCâble surmoulé avec embouts
Tension de commutation24 V DC
Pouvoir de coupure I
Indication de l'état des contacts (uniquement CMS-R-AXR...)
Tension de commutation24 V DC
Pouvoir de coupure I
Mode de fonctionnementMagnétique, contact Reed
Durée de vie mécanique100 x 10
Résistance aux vibrations10 ... 55 Hz, amplitude 1 mm
Résistance aux chocs30 g/ 11 ms
Conformité CEMselon EN 60947-5-3
Désaxage m / actionneur± 2,5 mm
Distance de connexion s
Distance de déconnexion s
Contacts
Actionneur
Matériau du boîtierPPS renforcé de fibres de verre
Température ambiante-20 ... +60 °C
Indice de protection
selon EN 60529
Position de montageQuelconque, respecter l'aligne-
Mode de fonctionnementmagnétique
Résistance aux vibrations10 ... 55 Hz, amplitude 1 mm
Résistance aux chocs30 g/ 11 ms
Désaxage m / tête de lecture ± 2,5 mm
Distance de connexion s
Distance de déconnexion s
IP 67
ment par rapport à l'actionneur
(repères)
maxi.0,5 A
e
maxi.0,015 A
e
avec distance s = 3 mm
ao
ar
combinaisons possibles
IP 67
ment par rapport à la tête de
lecture (repères)
avec distance s = 3 mm
Voir tableau des combinaisons
ao
ar
6
manœuvres
Voir tableau des
possibles
Modèle CMS-.-A...
Y
Direction
d'attaque
X
Z
Modèle CMS-.-B...
Y
Direction
d'attaque
X
Z
Repère
Repère
Modèle CMS-.-C... / CMS-.-E...
Y
X
Direction
d'attaque
Z
Repère
Figure 1 : Alignement tête de lecture et actionneur
CMS-R-A..
CMS-M-A.
67,5
2,5
13
Actionneur
Face active
9,5
12
6
Les actionneurs et les têtes de lecture
sont de mêmes dimensions, mais les
premiers sont dépourvus de câble de
raccordement.
Désaxage m avec s = 3 mm
2,5
∅ 5,5
Indication par LED jaune
Pour la version CMS-R-AXR uniquement
78
2,5
±0,1
6
Sao
ca. 5,8∅
Figure 2 : Dimensions têtes de lecture CMS-R-A.. / CMS-R-B..
Mode d’emploi têtes de lecture/actionneurs pour analyseurs CMS
2
32,6
27,5
BN
BN
WH
BN
BN
BN
WH
BN
BN
WH
BN
BN
WH
BN
Tête de lecture CMS-R-C..
42
0,34 mm²
ca. 5,8∅
M25x1,5
Tête de lecture CMS-R-E..
42
0,34 mm²
ca. 5,8∅
M30x1,5
Figure 3 : Dimensions têtes de lecture CMS-R-C.. / CMS-R-E..
Dimensions actionneurs CMS-M-C. / CMS-M-E.
Combinaisons possibles
VersionTête de lectureConnexions non activées
CMS-R-AXD
CMS-R-AXECMS-M-AG1834
20
SW15
20
SW15
BK (YE)
BU (GN)
WH
36
SW32
36
SW40
Actionneur CMS-M-C.
6
S
R1
Actionneur
Face active
ao
2,52,5
Désaxage m
avec s = 3 mm
2
∅ 25
90°
∅5,5
15
2,5
13,4
Face active
Tête de lecture
2,5
2,5
S
ao
Désaxage m
avec s = 3 mm
Actionneur CMS-M-E.
8
ao
S
R1
Désaxage m
2,52,5
avec s = 3 mm
Actionneur
Face active
1)
Actionneur
∅ 30
Distance de connexion
assurée sao [mm]
90°
∅5,5
2)
Face active
15
Tête de lecture
2,5
Désaxage m
2,5
avec s = 3 mm
S
ao
2,5
13
Distance de déconnexion
assurée sar [mm]
CMS-M-AB618
CMS-E-AR
Analyseurs
Analyseurs
M25
M30
M25
CMS-R-AXF
CMS-M-AB618
CMS-R-AXGCMS-M-AG1834
BK (YE)
3)
CMS-R-AXR
CMS-R-BXO
BU (GN)
WH
Rv
PK
GY
BK (YE)
BU (GN)
WH
CMS-M-AI
CMS-M-BH617
(7)
9
4)
23
(15)
4)
CMS-R-BXP
CMS-R-CXA
BK (YE)
BU (GN)
WH
CMS-M-CA716
CMS-R-CXB
CMS-R-EXL
BK (YE)
BU (GN)
WH
CMS-M-EF716
CMS-R-EXN
5)
CMS-R-AXH
CMS-M-AC631
CMS-R-BXICMS-M-BD312
WH
BU (GN)
CMS-R-CXCCMS-M-CA614
BK (YE)
M30
CMS-E-BR, CMS-E-ER et CMS-E-FR
1) Ancienne couleur du conducteur indiquée entre parenthèses.
2) Aucun matériau ferromagnétique ne doit être placé à proximité de la tête de lecture ou de l’actionneur. Toutes les indications sont définies pour une direction d’attaque frontale et un désaxage m = 0.
3) La LED d'indication de l’état des contacts possède une résistance série de 1,5 kΩ.
4) Intervalle de réponse pour l’indication de l’état des contacts et la LED.
5) La distance de connexion minimale S
omin
CMS-R-EXMCMS-M-EF617
entre la tête de lecture et l'actionneur est de 1 mm. Si la distance est inférieure à cette valeur, l'analyseur risque de passer en mode Erreur.
Manual de instrucciones de cabezas de lectura/
actuadores para unidades de evaluación CMS
Este manual de instrucc io nes solamente
es válido en combinación con el manual de
instrucciones de las respectivas unidades de
evaluación CMS-E-..
Utilización correcta
Los interruptores de seguridad magnéticos codificados (Codierte Magnetische Sicherheitsschalter) de
la serie CMS son dispositivos de seguridad para el
control de resguardos de seguridad móviles.
En combinación con un resguardo de seguridad
separador, este componente de seguridad evita
que la máquina ejecute movimientos peligrosos
mientras el resguardo de seguridad esté abierto.
Si el resguardo de seguridad se abre durante el
funcionamiento peligroso de la máquina, se emite
una orden de parada.
Antes de utilizar los interruptores de seguridad es
preciso realizar una evaluación de riesgos en la
máquina, por ejemplo conforme a:
f EN ISO 13849-1: Partes de los sistemas de mando
relativas a la seguridad.
f EN ISO 12100: Seguridad de las máquinas.
Principios generales para el diseño. Evaluación y
reducción del riesgo.
f EN 62061: Seguridad de las máquinas. Seguridad
funcional de sistemas de mando eléctricos, electrónicos y programables relativos a la seguridad.
La utilización correcta incluye el cumplimiento de los
requisitos pertinentes de montaje y funcionamiento,
por ejemplo:
f EN 1088: Dispositivos de enclavamiento asocia-
dos a resguardos.
f EN 60204-1: Equipo eléctrico de las máquinas.
Las cabezas de lectura y los actuadores deben
utilizarse siempre con las unidades de evaluación
previstas de EUCHNER. EUCHNER no puede garantizar un funcionamiento seguro si se utilizan otras
unidades de evaluación.
¡Importante! El usuario es el único responsable de
la integración segura del dispositivo en un sistema
global seguro. Para ello, el sistema completo
debe validarse, por ejemplo, conforme a la norma
EN ISO 13849-2. Para utilizar correctamente el
dispositivo deben respetarse los parámetros de
servicio admitidos (véanse los datos técnicos). Si
el producto va acompañado de una ficha de datos,
tendrá prioridad la información contenida en dicha
hoja en caso de divergencias respecto al manual
de instrucciones. Deben emplearse únicamente
componentes autorizados de acuerdo con la tabla
de combinaciones posibles que aparece más
adelante. Encontrará indicaciones más detalladas
en el manual de instrucciones de los componentes
correspondientes.
Responsabilidad y garantía
Se declinará toda responsabilidad y quedará anulada
la garantía en caso de que no se observen las indicaciones de utilización correctas o si no se tienen
en cuenta las indicaciones de seguridad, así como
también en caso de no realizarse los eventuales
trabajos de mantenimiento de la forma especificada.
Indicaciones de seguridad generales
Los interruptores de seguridad garantizan la protección del personal. El montaje y la manipulación incorrectos pueden causar graves daños personales.
Compruebe si el resguardo de seguridad funciona
correctamente sobre todo en los siguientes casos:
f Después de cada puesta en marcha.f Siempre que se sustituya un componente CMS.f Tras un largo periodo de inactividad.f Después de cualquier fallo.
En cualquier caso, como parte del programa de
mantenimiento, debe comprobarse cada cierto
tiempo si el resguardo de seguridad funciona
correctamente.
¡Advertencia! Lesiones mortales debido a una
conexión errónea o a un uso inadecuado.
Los interruptores de seguridad no deben puentearse (puentear los contactos), desconectarse,
retirarse o quedar inoperativos de cualquier otra
manera. A este respecto, tenga en cuenta sobre
todo las medidas para reducir las posibilidades de
puenteo que recoge el apartado 5.7 de la norma
EN 1088:1995+A2:2008.
El dispositivo debe ser instalado y puesto en
marcha únicamente por personal cualificado
autorizado:
f Que esté familiarizado con el manejo reglamen-
tario de componentes de seguridad.
f Que esté familiarizado con las normativas sobre
compatibilidad electromagnética (CEM) vigentes.
f Que esté familiarizado con las disposiciones
vigentes en materia de seguridad en el trabajo y
prevención de accidentes.
f Que haya leído y entendido el manual de ins-
trucciones.
Funcionamiento
El interruptor de seguridad CMS se compone
de una unidad de evaluación, una cabeza
de lectura y un actuador y solo funciona en
determinadas combinaciones (véanse las
posibilidades de combinación).
La cabeza de lectura conectada a la unidad de
evaluación contiene contactos reed que se activan
mediante el actuador magnético codificado. La unidad de evaluación convierte la información recibida
y transmite el estado del resguardo de seguridad
al sistema de mando a través de un contacto de
seguridad.
Montaje
¡Atención! Daños en el aparato debido a un mon-
taje incorrecto.
La cabeza de lectura y el actuador no deben utili-
zarse como tope mecánico. Se debe colocar un
tope adicional para la pieza móvil del resguardo
de seguridad.
¡Atención! La cabeza de lectura y el actuador no
deben emplearse cerca de campos magnéticos
intensos.
¡Importante! La cabeza de lectura y el actuador deben estar unidos en unión positiva con el resguardo
de seguridad, por ejemplo utilizando los tornillos de
seguridad suministrados. Apriete los tornillos con
una fuerza máxima de 0,5 Nm.
La cabeza de lectura y el actuador pueden montarse
en cualquier posición. Asegúrese de que ambos
estén alineados (véase la figura 1).
Monte la cabeza de lectura y el actuador de forma
que:
f Queden accesibles para los trabajos de control y
sustitución.
f Sus superficies activas estén completamente
enfrentadas cuando el resguardo de seguridad
esté cerrado (véase la figura 1).
f El actuador se encuentre dentro de la zona de
reacción de la cabeza de lectura cuando el resguardo de seguridad esté cerrado.
f Para la parte móvil del resguardo de seguridad
es preciso montar una guía y un tope adicional.
f Para la puerta de protección es preciso disponer
un mecanismo de retención en posición de cierre.
f En caso de montaje enrasado de la cabeza de
lectura y el actuador, la distancia de activación se
reduce en función de la profundidad de montaje y
del material del resguardo de seguridad.
f La distancia de lectura se reduce en caso de
montar la cabeza de lectura y el actuador sobre
material ferromagnético.
f Si la velocidad de ataque entre la cabeza de lectura
y el actuador es reducida y se está utilizando la
unidad de evaluación CMS-E-BR, se recomienda
evitar la dirección de ataque Z (véase la figura 1).
f Los actuadores redondos disponen de una pro-
tección antitorsión. Para fijar el actuador en la
puerta de protección de modo que no pueda girar,
es preciso hacer durante el montaje un agujero
de 2 mm de diámetro para el tope de seguridad.
Conexión eléctrica
¡Advertencia! En caso de fallo se perderá la
función de seguridad como consecuencia de una
conexión errónea.
Tienda los cables de conexión de modo que queden
protegidos para evitar el riesgo de cortocircuito.
¡Atención! Daños en el aparato o funcionamiento
incorrecto debido a una conexión errónea.
En cabezas de lectura con LED, el indicador del
estado de contacto no debe recibir una corriente
superior a 15 mA.
Las cabezas de lectura deben conectarse a las
unidades de evaluación según los esquemas de
conexiones (véase el manual de instrucciones de
dichas unidades).
Limpie periódicamente las virutas de hierro de la
cabeza de lectura y el actuador.
Utilice únicamente productos sin disolventes para
limpiar los actuadores y las cabezas de lectura.
Para garantizar un funcionamiento correcto y duradero, es preciso realizar los siguientes controles periódicos:
f Funcionamiento correcto de la función de con-
mutación.
f Fijación segura de los componentes.f Posibles conexiones sueltas.
Si algún componente del sistema sufre daños
o se desgasta, debe ser sustituido.
No se asume responsabilidad alguna en
caso de:
f Utilización incorrecta.f Incumplimiento de las indicaciones de seguridad.f Montaje o conexión eléctrica realizados por per-
sonal no especializado o autorizado.
f Ausencia de controles de funcionamiento.
Datos técnicos
ParámetroValor
Cabezas de lectura
Material de la carcasaPPS reforzado con fibra de vidrio
Temperatura ambiental-20 ... +60 °C
Tipo de protección
según EN 60529
Posición de montajeCualquiera, observar alineación
Tipo de conexiónCable sellado con terminales
Voltaje de conmutación24 V CC
Corriente de activación I
Indicador del estado de contacto (solo CMS-A-AXR...)
Voltaje de conmutación24 V CC
Corriente de activación I
Método de actuaciónMagnética, contacto reed
Vida útil mecánica100 x 10
Resistencia a la vibración10 ... 55 Hz, amplitud 1 mm
Resistencia al choque30 g/11 ms
Conformidad con CEMSegún EN 60947-5-3
Holgura central m
respecto al actuador
Distancia de activación s
Distancia de desactivación s
Contactos de conmutación
Actuadores
Material de la carcasaPPS reforzado con fibra de vidrio
Temperatura ambiental-20 ... +60 °C
Tipo de protección
según EN 60529
Posición de montajeCualquiera, observar alineación
Método de actuaciónMagnética
Resistencia a la vibración10 ... 55 Hz, amplitud 1 mm
Resistencia al choque30 g/11 ms
Holgura central m respecto a
la cabeza de lectura
Distancia de activación s
Distancia de desactivación s
IP67
respecto al actuador (marcas)
máx. 0,5 A
e
máx. 0,015 A
e
6
maniobras
± 2,5 mm
con distancia s = 3 mm
ao
ar
Véase la tabla de
combinaciones posibles
IP67
respecto a la cabeza de lectura
(marcas)
± 2,5 mm
con distancia s = 3 mm
Véase la tabla de combinaciones
ao
ar
posibles
Modelo CMS-.-A...
Y
Dirección
de ataque
X
Z
Modelo CMS-.-B...
Y
Dirección
de ataque
X
Z
Marca
de alineación
Marca
de alineación
Modelo CMS-.-C... / CMS-.-E...
Y
X
Dirección
de ataque
Z
Marca
de alineación
Figura 1: Alineación de la cabeza de lectura y el
actuador
CMS-R-A..
CMS-M-A.
67,5
2,5
13
Actuador
Superficie activa
9,5
12
Las dimensiones de los actuadores son
iguales a las de las cabezas.
Figura 2: Planos de dimensiones de las cabezas de lectura CMS-R-A.. / CMS-R-B..
Holgura central m con s = 3 mm
6
∅ 5,5
Indicador LED amarillo
Solo en modelo CMS-R-AXR
2,5
2,5
±0,1
78
6
ca. 5,8∅
0,34 mm²
(6 x 0,25 mm²
con CMS-R-AXR)
ao
S
Planos de dimensiones de los actuadores CMS-M-A. / CMS-M-B.
CMS-R-B..
CMS-M-B.
5
13
0,34 mm²
42
42
Holgura central m con s = 3 mm
Actuador
Superficie
activa
ca. 5,8∅
2,5
4,5
2,5
22
36
Sao
19,2
26,2
7
Manual de instrucciones de cabezas de lectura/
2
32,6
27,5
BN
BN
WH
BN
BN
BN
WH
BN
BN
WH
BN
BN
WH
BN
BU (GN)
actuadores para unidades de evaluación CMS
Cabeza de lectura CMS-R-C..
20
SW15
20
SW15
36
SW32
SW40
36
8
42
0,34 mm²
ca. 5,8∅
M25x1,5
Cabeza de lectura CMS-R-E..
42
0,34 mm²
ca. 5,8∅
M30x1,5
Figura 3: Planos de dimensiones de las cabezas de lectura CMS-R-C.. / CMS-R-E..
Plano de dimensiones de los actuadores CMS-M-C. / CMS-M-E.
Posibilidades de combinación
BK (YE)
BU (GN)
WH
1)
ModeloCabeza de lecturaEsquema sin activar
CMS-R-AXD
CMS-R-AXECMS-M-AG1834
6
Actuador CMS-M-C.
S
ao
R1
2,52,5
Actuador
Superficie activa
con s = 3 mm
Holgura central m
∅ 25
2
90°
∅5,5
Actuador CMS-M-E.
ao
S
R1
∅ 30
con s = 3 mm
2,52,5
Holgura central m
Actuador
Superficie activa
Actuador
Distancia de activación
segura sao [mm]
2)
CMS-M-AB618
Superficie activa
15
Cabeza de lectura
2,5
2,5
con s = 3 mm
S
ao
2,5
13,4
15
90°
2,5
13
∅5,5
Distancia de desactivación
Holgura central m
Superficie activa
Cabeza de lectura
2,5
2,5
S
ao
segura sar [mm]
con s = 3 mm
Holgura central m
CMS-E-AR
Unidades de evaluación
M25
M30
M25
CMS-R-AXF
CMS-M-AB618
CMS-R-AXGCMS-M-AG1834
BK (YE)
3)
CMS-R-AXR
CMS-R-BXO
BU (GN)
WH
Rv
PK
GY
BK (YE)
BU (GN)
WH
CMS-M-AI
CMS-M-BH617
(7)
9
4)
(15)
23
4)
CMS-R-BXP
CMS-R-CXA
BK (YE)
BU (GN)
WH
CMS-M-CA716
CMS-R-CXB
CMS-R-EXL
BK (YE)
BU (GN)
WH
CMS-M-EF716
CMS-R-EXN
5)
CMS-R-AXH
CMS-M-AC631
CMS-R-BXICMS-M-BD312
WH
CMS-R-CXCCMS-M-CA614
BK (YE)
Unidades de evaluación
CMS-E-BR, CMS-E-ER y CMS-E-FR
1) Color anterior del conductor entre paréntesis.
2) No debe haber ningún material ferromagnético cerca de la cabeza de lectura o el actuador. Todos los datos son válidos para una dirección de ataque frontal y una holgura central de m = 0.
3) El LED del indicador del estado de contacto tiene una resistencia interna conectada en serie de 1,5 kΩ.
4) Distancia de respuesta del indicador del estado de contacto y el LED.