Thank you for purchasing the WEATHER TRACKER FR800. We want you
to thoroughly enjoy the use of this product. To take advantage of its
many excellent and unique features, we urge you to carefully read the
user’s manual.
WEATHER TRACKER FR800 OPERATION
POWERING THE FR800
The FR800 can be powered by 3 D cell batteries or with an AC adapter
(included). Install the 3 D cell batteries into the battery compartment on
the back of the radio, matching them to the polarity diagram. Plug the
AC adapter into the upper socket on the left side of the radio. Battery
condition is shown on the right side of the display with a battery symbol
that’s fi lled with black hatch marks. When the AC adapter is plugged in a
power cord appears next to the battery symbol, which only has two hatch
marks in it.
LIGHTING THE DISPLAY
To light the display for about 8 seconds, press the SNOOZE button at the
top of the display.
TURNING ON THE FR800
Turn the FR800 on and off with the POWER button, on the top right
of the radio.
Page 3
4
5
USER MANUAL WEATHERTRACKERFR800
ALERT
ALERT
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
ALERT
ALERT
SIREN
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
VOLUMEEAR
VOLUMEEAR
VOLUMEEAR
VOLUME CONTROL
Turn the VOLUME knob (located on the upper right side of the radio) up to
increase the volume, down to decrease the volume. Always turn down the
volume before using earphones.
SETTING THE TIME
Turn off the radio and press the MENU button. SETUP TIME appears in
the display. Press the button and the hour fl ashes. Press the
buttons to adjust the hour. Once the hour is adjusted press the
button and the minutes fl ash. Press the buttons to adjust the minutes.
Volume control
Press MENU twice to exit and to save the setting.
USING HEADPHONES
Plug headphones into the socket labeled HEADPHONE on the right side of
the radio. Use headphones with a 3.5mm stereo plug (1/8 inch). Always
decrease the volume before using headphones.
SETTING THE ALARM
Turn off the radio and press the MENU button. SETUP TIME appears in
the display. Press the button. SETUP ALARM appears in the display.
Press the button and the alarm hour fl ashes. Press the
buttons to adjust the hour. Once the hour is adjusted press the
button and the minutes fl ash. Press the buttons to adjust the minutes.
Press MENU twice to exit and to save the setting.
Headphone input
USING THE AUDIO IN SOCKET
Using a 3.5mm (1/8 inch) stereo plug, plug the audio source into the
AUDIO IN socket (left side of radio) with the radio turned on and set to
AM or FM. Audio from any standard audio source can be used, including
ACTIVATING AND DEACTIVATING THE ALARM
an MP3 player.
To activate or deactivate the alarm press the ALARM ON/OFF button
at the top of the radio. When activated a small bell appears in
the display to the right of the ALERT indication. When deactivated,
the bell disappears.
Page 4
6
7
USER MANUAL WEATHERTRACKERFR800
ALERT
VOLUMEEAR
VOLUMEEAR
ALERT
VOLUMEEAR
SNOOZE SETTING
Once the alarm activates, press the SNOOZE button to temporarily
deactivate it and sleep a little longer. It will reactivate automatically after
5 minutes. This can be repeated up to 5 times. When SNOOZE is on,
a box with SNZ appears next to the bell in the display.
RECEPTION OF NOAA WEATHER FREQUENCIES
To hear your local weather station, pull up the antenna, turn on the radio
and press the WB button at the top of the radio. Turn up the volume and
press the buttons to go through all 7 weather channels. WB and CH
appear at the top of the display, with 1-7 next to CH. You’ll probably only
hear one channel, but if you hear a weather broadcast on more than one,
select the strongest. The strongest one will usually be your local weather
station. Below are the frequencies that correspond to the radio’s channels:
AM/FM BROADCAST RECEPTION
Turn on the radio. Press the AM/FM button, AM or FM will appear on
the top left of the display with the frequency to the right of it, in KHz for
AM and in MHz for FM. Press the buttons quickly to tune individual
frequencies, hold to tune automatically to the next frequency. Pull up
the telescopic antenna to hear FM frequencies.
RECEIVING WEATHER ALERTS
Tune to your local NOAA Weather frequency at a volume you wish to
hear. Press the ALERT/WB button at the top of the radio. The ALERT light
shines in the upper left corner of the radio. The audio will disappear,
but the radio is still on, monitoring the NOAA Weather station until an
The AM ferrite bar antenna is built-in to the radio, so no telescopic
antenna is needed for AM reception.
alert appears. When it appears, you are alerted by a SIREN or a VOICE.
Immediately press the WB button to hear the alert.
• FM tuning range: 87.5 to 108 MHz.
• AM tuning range: 520 to 1710 KHz.
Page 5
8
9
USER MANUAL WEATHERTRACKERFR800
SIREN
SINGLE
COUNTY
1
ALERT
Turn POWER off
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
6
Press MENU twice to
exit and save the setting
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
2
Press MENU
3
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Press and
choose COUNTY
4
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Press and the
display will flash
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
5
Press until
COUNTY - ALL
SETTING ALERT MODE (SIREN or VOICE)
If you want to receive all alerts:
Turn off the radio and press the MENU button. SETUP TIME appears in the
display. Press the button twice. ALERT appears in the upper part of the
display, with SIREN or VOICE to its right. Press the button and SIREN
or VOICE flashes. Press the buttons to select the one that you wish
to hear when an ALERT is activated. Press MENU twice to exit and save
the setting.
While the alert SIREN is activated, you can press the ON/OFF ALERT
button at the top of the radio to turn it on or off.
SETTING S.A.M.E.
Codes in the US, CLC Codes in Canada
• S.A.M.E. = Specic Area Message Encoding
• CLC = Canadian Location Codes
A six-digit code instructs the radio only to receive an ALERT when the
code is programmed in. There are far too many S.A.M.E and CLC codes
to include them all in this manual. We therefore provide the following
to assist you in looking up the code for your area.
To set single or multiple codes:
Select SINGLE below if you only want to enter a code for a single area.
Enter MULTI if you wish to enter multiple codes for different areas.
Remember, you must be in that area to receive the ALERT for the area.
Look up a United States county code at the following web site:
http://www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm#sametable
Look up a Canadian CLC code at:
http://www.msc-smc.ec.gc.ca/msb/weatheradio/transmitter/index_e.cfm
Your radio can be set for one (SINGL) to 23 (MULTI) codes, or can be set
to receive ALL coded information sent from any transmitter, if you’re
within range. When you set codes, it will only pick up alerts when you’re
in that county or within reception distance of the signal. ALL, MULTI
or SINGLE COUNTY will appear in the lower left side of the display,
depending on how you have set it.
1. Turn the radio off.
2. Press the MENU button to enter the setting menu.
3. Press the buttons to select COUNTY at the top of the display
with SINGLE, MULTI or ALL to the right of it.
4. Press the button to make the wording to the right
of COUNTY flash.
5. Press the buttons to select SINGLE or MULTI.
Continues on next page...
Page 6
ALERT
VOLUMEEAR
VOLUMEEAR
10
11
USER MANUAL WEATHERTRACKERFR800
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
6.
For MULTI options press
then to enter local codes
Press the to select
in presets 1 through 23
01 CODE-- -- -- -- -- -- .
7. Press the button to start inputting 6 digit county code.
8. Press the buttons to set the fi rst code digit.
9. Repeat steps 7 and 8 until all six code digits are set.
10. When fi nished press MENU three times to exit and save.
RECEPTION OF EVENT CODES
Your radio can receive ‘event code’ information during weather alerts.
These codes are identi ed at: http://www.nws.noaa.gov/os/eas_codes.
shtml.
Canadian Weather Alerts are addressed at: http://www.msc-smc.ec.gc.ca/
cd/brochures/warning_e.cfm#top.
When receiving event codes the WARNING, WATCH or ADVISORY
light may shine in the upper right corner of the radio.
ENABLING/DISABLING ALERT MODES
6. Press the buttons to select ENABLE or DISABLE,
as viewed in the lower right corner of the display.
7. Press MENU twice when fi nished.
WARRANTY REGISTRATION
To ensure full warranty coverage or product updates, registration of
your product should be completed as soon as possible after purchase or
received. You may use one of the following options to register
your product:
1. By visiting our website at http://www.etoncorp.com.
2. Mail in enclosed warranty card.
3. Mail your registration card or information to following address. Include
your name, full mailing address, phone number, email address, model
purchased, date purchased, retail vendor name:
Certain Alert modes can be disabled or enabled by selecting DISABLE or
ENABLE in the following procedure.
Etón Corporation
1015 Corporation Way
1. Turn the radio off.
Palo Alto, CA 94303 USA
2. Press MENU, then press the button.
3. DEFEAT – SIREN appears in the display.
4. Press the button to make the alert modes scroll in the display.
5. Press the buttons to go from one alert mode to another, carefully
LIMITED WARRANTY
reading each one.
Retain the warranty information from your warranty card with your proof
of purchase. The Limited Warranty information can also be viewed at
www.etoncorp.com.
Page 7
12
13
USER MANUAL WEATHERTRACKERFR800
SERVICE FOR YOUR PRODUCT
To obtain service for your product, we recommend first contacting an Etón
service representative at 1-800-872-2228 US, 1-800-637-1648 Canada,
(650) 903-3866 US, customersvc@etoncorp.com or your respective country
distributor in Europe (see enclosed list) for problem determination and
trouble-shooting. If further service is required,
the technical staff will instruct how to proceed based on whether the radio
is still under warranty or needs non-warranty service.
WARRANTY – If your product is still in warranty and the Etón service
representative determines warranty service is needed, a return
authorization will be issued and instructions will be given. DO NOT ship
your radio back without obtaining the return authorization.
NON-WARRANTY – If your product is no longer under warranty and
requires service, the Etón service representative will refer you to the nearest
repair facility that will best handle the repair.
For service outside North America, please refer to the distributor
information included at time of purchase/received.
DISPOSAL
Please dispose of old electrical and electronic equipment according to your
local environmental laws and guidelines.
DO YOU NEED HELP?
If you need help, please contact us,
Monday-Friday, 8:30 a.m. to 4:00 p.m., North American Pacic Time.
1-800-872-2228 from the U.S;
1-800-637-1648 from Canada;
650-903-3866, worldwide;
FAX: 650-903-3867;
www.etoncorp.com;
Etón Corporation,
1015 Corporation Way,
Palo Alto, CA 94303, USA
WARNING
• Do not submerge or expose for extended period to water.
• Protect from high humidity and rain.
• Only operate within specied temperature range (0 °C to 40 °C).
• Unplug immediately if liquid has been spilled or object has
fallen into the apparatus.
• Clean only with a dry cloth. Do not use detergents or chemical solvents
as this might damage the finish.
• Do not remove cover [or back].
• Refer servicing to qualied service personnel.
Page 8
14
15
MANUAL DEL USUARIO DEL WEATHERTRACKERFR800
EN English
ES Espanõl
EN Users Manual
OR
Alerta / WB (Botón de alerta de clima)
Encender / Apagar alarma
Siesta
WB (Banda de clima)
Band de sintonizador AM/FM
Encender/Apagar alerta
Encender/Apagar
SIREN
SINGLE
COUNTY
1
ALERT
Apague la unidad
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
6
Presione MENU dos verces para salir y guardar el ajuste
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
2
Presione MENU
3
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Presione y
escoja un país
4
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Presione el y lapantalla parpadeará
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
5
Presione hasta COUNTY - ALL
Antena
Indicador de alerta
Entrada DC
Indicador de advertencia
Indicador de reloj
Indicador de consejo
Menú
Encender / Apagar alarma
Siesta
WB (Banda de clima)
Band de sintonizador AM/FM
Encender/Apagar alerta
Encender/Apagar
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
6
Presione MENU dos verces para salir y guardar el ajuste
escoja un país
4
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Presione el y lapantalla parpadeará
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
5
Presione hasta COUNTY - ALL
Entrada de audio
WEATHERTRACKERFR800
Gracias por comprar el WeatherTracker FR800. Queremos que usted
disfrute a fondo el uso de este producto. Para aprovechar las ventajas
de sus muchas características excelentes y únicos, le rogamos leer
atentamente atentam del usuariol.
WEATHER TRACKER FR800 OPERACIÓN
ALIMENTACIÓN DEL FR800
El FR800 puede ser alimentado por 3 baterías tipo D o con un adaptador
AC (incluido). Instale las 3 baterías tipo D en la parte posterior de la radio,
siguiendo el diagrama de polaridad. Conecte el adaptador AC en la toma
superior izquierda de la radio. La condición de la batería se muestra en
el lado derecho de la pantalla con el símbolo de una batería que se llena
con rayas negras. Cuando el adaptador AC está conectado, un cable de
alimentación aparece junto al símbolo de la batería el cual solo tiene dos
rayas en él.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
Para iluminar la pantalla por 8segundos, presione el botón SNOOZE en la
parte superior de la pantalla.
ENCENDIDO DE LA FR800
Encienda y apague la FR800 con el botón POWER, en la parte superior
derecha de la radio.
Page 9
16
17
MANUAL DEL USUARIO DEL WEATHERTRACKERFR800
ALERT
ALERT
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
ALERT
ALERT
SIREN
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
VOLUMEEAR
VOLUMEEAR
VOLUMEEAR
CONTROL DEL VOLUMEN
Gire la perilla de VOLUMEN (ubicada en el costado superior derecho
de la radio) hacia arriba para aumentar el volumen y hacia abajo para
disminuirlo. Siempre baje el volumen antes de utilizar auriculares.
Control de volumen
USO DE AURICULARES
Conecte los auriculares en el enchufe etiquetado HEADPHONE en el
costado derecho de la radio. Utilice auriculares con una conexión
estéreo de 3.5 mm (1/8 pulgadas). Siempre baje el volumen antes de
utilizar los auriculares.
AJUSTE DE LA HORA
Apague la radio y presione el botón MENU. SETUP TIME se muestra en
la pantalla. Presione el botón y la hora se mostrará intermitente.
Presione los botones para ajustar la hora. Cuando la hora este
ajustada presione el botón y los minutes se mostrarán intermitentes.
Presione los botones para ajustar los minutos. Presione MENU
dos veces para salir y guardar los ajustes.
AJUSTE DE LA ALARMA
Apague la radio y presione el botón MENU. SETUP TIME se muestra en la
pantalla. Presione el botón . SETUP ALARM se muestra en la pantalla.
Presione el botón y la hora de la alarma se mostrará intermitente.
Presione los botones para ajustar la hora. Cuando la hora este
ajustada presione el botón y los minutes se mostrarán intermitentes.
Presione los botones para ajustar los minutos. Presione MENU dos
veces para salir y guardar los ajustes.
Entrada para
auriculares
USO DE LA TOMA AUDIO IN (ENTRADA DE AUDIO
Utilice una conexión estéreo de 3.5mm (1/8 pulgadas), conecte la
fuente de audio a la toma AUDIO IN (ENTRADA DE AUDIO) con la radio
encendida y seleccione AM o FM. Audio desde cualquier fuente de audio
estándar puede ser usado, incluyendo un reproductor MP3.
ACTIVAR Y DESACTIVAR LA ALARMA
Para activar o desactivar la alarma presione el botón ALARM ON/OFFen
la parte superior de la radio. Cuando la active, una pequeña campana se
muestra en la pantalla la derecha del indicador de ALERTA. Al desactivar
la campana desaparece.
Page 10
18
19
MANUAL DEL USUARIO DEL WEATHERTRACKERFR800
ALERT
VOLUMEEAR
VOLUMEEAR
ALERT
VOLUMEEAR
AJSUTES DE SIESTA
Una vez se activa la alarma, presione el botón SNOOZE para desactivarla
temporalmente y dormir un poco más. La alarma se reactivará
automáticamente después de 5 minutos. Esto lo puede repetir hasta 5
veces. Cuando la SIESTA esta activada, un cuadro con SNZ aparece al lado
de la campana en la pantalla.
RECEPCIÓN DE TRANSMISIÓN AM/FM
Encienda la radio. Presione el botón AM/FM, AM o FM se mostrará en la
parte superior izquierda de la pantalla con la frecuencia a la derecha, en
KHz para AM y en MHz para FM. Presione los botones rápidamente
para sintonizar frecuencias individuales, utilice una presión larga para
sintonizar automáticamente la siguiente frecuencia. Extienda la antena
telescópica para escuchar frecuencias FM.
RECEPCIÓN DE FRECUENCIAS DEL CLIMA NOAA
Para escuchar su estación del clima local, extienda la antena, encienda
la radio y presione el botón WB en la parte superior de la radio. Suba el
volumen y presione los botones para pasar a través de los 7 canales
de clima. WB y CH se mostrarán en la parte superior de la pantalla, con
1-7 al lado de CH. Probablemente usted podrá escuchar solo un canal,
pero si usted escucha una transmisión de clima o más de una, seleccione la
más fuerte. La más fuerte por lo general será su banda de clima local.
A continuación están las frecuencias que corresponden a los canales
de la radio:
RECEPCIÓN DE ALERTAS DE CLIMA
La antena AM de barra de ferrita esta integrada en la radio, por lo que no
necesita de la antena telescópica para la recepción AM.
• Intervalo de sintonizado FM: 87.5 a 108 MHz.
• Intervalo de sintonizado AM: 520 a 1710 KHz.
Sintonice la frecuencia de su banda de clima NOAA local al volumen que
desee escucharla. Presione el botón ALERT/WB en la parte superior de
la radio. La luz de ALERTA se ilumina en la esquina superior izquierda de
la radio. El audio desaparecerá, pero la radio estará todavía encendida,
monitorizando la estación de clima NOAA hasta que una alerta aparezca.
Cuando esta aparezca, usted será alertado por una SIRENA o una VOZ.
Presione inmediatamente el botón WB para escuchar la alerta.
Page 11
20
21
MANUAL DEL USUARIO DEL WEATHERTRACKERFR800
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
SIREN
SINGLE
COUNTY
1
ALERT
Apague la unidad
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
6
Presione MENU dos verces
para salir y guardar el ajuste
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
2
Presione MENU
3
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Presione y
escoja un país
4
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Presione el y la
pantalla parpadeará
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
5
Presione hasta
COUNTY - ALL
AJUSTE DEL MODO DE ALERTA (SIREN o VOICE)
Apague la radio y presione el botón MENU. SETUP TIME aparece en la
pantalla. Presione el botón dos veces. ALERT aparece en la parte
superior de la pantalla, con SIREN o VOICE a su derecha. Presione el
botón y SIREN o VOICE se mostrará intermitente. Presione los
botones para seleccionar la que desee escuchar cuando una ALERTA
se active. Presione MENU dos veces para salir y guardar el ajuste.
Mientras la SIREN esté activada, puede presionar el botón ON/OFF
ALERT en la parte superior de la radio para activarla o desactivarla.
AJUSTE S.A.M.E.
Los Códigos en EE.UU. y Códigos CLC en CANADÁ
• S.A.M.E. = Cifrado de mensajes de área especí ca
(por sus siglas en inglés)
• CLC = Códigos de ubicación Canadiense (por sus siglas en inglés)
Un código de 6 dígitos le indica a la radio únicamente recibir una ALERTA
cuando el código está programado.
Hay demasiados códigos S.A.M.E y CLC para incluirlos todos en este
manual. Por lo tanto le suministramos lo siguiente para ayudarle a
encontrar el código de su área.
Para buscar el código de un condado de Estados Unidos vaya al siguiente
Para buscar un código CLC Canadiense en:
http://www.msc-smc.ec.gc.ca/msb/weatheradio/transmitter/index_e.cfm
Su radio puede ajustarse desde uno (SINGL) hasta 23 (MULTI) códigos
o puede ajustarse para recibir TODA la información codifi cada desde
cualquier transmisor, que se encuentre en alcance. Cuando ajusta los
códigos, este solo recogerá alertas cuando usted está en ese país o dentro
de la distancia de recepción de la señal. ALL, MULTI o SINGLE CONDADO
aparecerá en la parte inferior izquierda de la pantalla dependiendo de
cómo lo haya ajustado.
Si desea recibir todas las alertas:
Para ajustar a un único código o códigos múltiples:
Seleccione SINGLE abajo si usted solo quiere introducir un código para una
sola área. Entre MULTI si desea entrar múltiples códigos para diferentes
áreas. Recuerde, usted debe estar en esa área para recibir la ALERTA para
el área.
1. Apague la radio.
2. Presione el botón MENU brevemente para entrar al menú de ajustes.
3. Presione los botones brevemente para seleccionar COUNTY en la
parte superior de la pantalla con SINGLE, MULTI o ALL a la derecha.
4. Presione el botón para hacer la palabra a la derecha de
COUNTY intermitente.
5. Presione los botones para seleccionar SINGLE o MULTI.
6.
Presione los botones
para ir a 01 CODE-- -- -- -- -- .
Para consultar las opciones MULTI pulse
a continuación, para introducir los códigos locales valores preestablecidos del 1 al 23
Page 12
ALERT
VOLUMEEAR
VOLUMEEAR
22
23
MANUAL DEL USUARIO DEL WEATHERTRACKERFR800
7. Presione el botón para comenzar a introducir los 6 dígitos de
código del país.
8. Presione los botones para seleccionar de 0 a 9.
9. Repita los pasos 7 y 8 hasta que los 6 dígitos estén ajustados.
10. Al terminar presione MENU tres veces para salir y guardar.
RECEPCIÓN DE CÓDIGOS DE EVENTOS
Su radio puede recibir información de “código de evento” durante las
alertas de clima. Estos códigos se pueden identi car en http://www.nws.
noaa.gov/os/eas_codes. shtml.
Las alertas de clima Canadienses son descritas en: http://www.msc-smc.
ec.gc.ca/cd/brochures/warning_e.cfm#top.
Al recibir códigos de eventos la WARNING (ADVERTENCIA), WATCH
(OBSERVAR) o ADVISORY (CONSEJO) puede iluminarse en la
esquina superior derecha dela radio.
HABILITAR/DESABILITAR LOS MODOS DE ALERTA
Ciertos modos de alerta pueden desactivarse o activarse seleccionando
DESACTIVAR (
DISABLE) o ACTIVAR (ENABLE) en el siguiente procedimiento.
1. Apague la radio.
2. Presione MENU, luego presione el botón .
3. DEFEAT – SIREN se mostrará en pantalla.
4. Presione el botón para hacer intermitente los modos de alerta
en la pantalla.
5. Presione los botones para ir de una alerta a otra, leyendo
cuidadosamente cada una.
6. Presione los botones para seleccionar ENABLE o DISABLE como
se ve en la esquina inferior derecha de la pantalla.
7. Presione MENU dos veces cuando termine.
REGISTRO DE LA GARANTÍA
Para asegurar una plena cobertura por parte de la garantía o de
actualizaciones del producto, usted deberá completar el registro de su
producto lo antes posible después de su compra o recibo. Sírvase de
cualquiera de las opciones siguientes para registrar su producto:
1. Visita a nuestro sitio web http: // www.etoncorp.com.
2. Envío por correo de la tarjeta de garantía incluida.
3. Envío de su tarjeta de registro o sus datos a la dirección siguiente;
incluyendo su nombre, su dirección completa de envío, su número
de teléfono, el modelo comprado, la fecha de compra, el nombre del
establecimiento de venta, y el número de serie del producto :
Eton Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
GARANTÍA LIMITADA
Conserve la información de la garantía presente en su tarjeta de garantía
junto a su prueba de compra; o bien puede obtener información acerca de
la Garantía Limitada en www.etoncorp.com.
Page 13
24
25
MANUAL DEL USUARIO DEL WEATHERTRACKERFR800
SERVICIO PARA SU PRODUCTO
Para obtener servicio para su producto, le recomendamos primero
contactar un representante de servicio técnico de Etón en 1-800-8722228 US, 1-800-637-1648 Canadá, (650) 903-3866 US, customersvc@
etoncorp.com o el distribuidor correspondiente en su país para Europa (ver
lista adjunta) para resolución de problemas. Si requiere mayor servicio, el
personal técnico le indicará que hacer dependiendo si la radio aún está
bajo la garantía o necesita un servicio fuera de ella.
GARANTÍA – Si su producto aún se encuentra en garantía y el
representante de servicio de reparación de Eton determina que es
necesario un servicio de garantía, se emitirá una autorización de envío de
vuelta acompañada de instrucciones de envío a una tienda autorizada de
servicio de reparación de garantía. No envíe su radio de vuelta sin previa
obtención de un número de autorización de devolución.
NO GARANTÍA – Si su producto ya no se encuentra en garantía y
requiere de servicio de reparación, nuestro personal técnico le referirá a la
instalación de reparación más cercana y que mejor sea capaz de hacerse
cargo de la reparación.
Para el servicio de reparación fuera de Norteamérica, por favor
refiérase a la información del distribuidor incluida en el momento
de compra/recibo del producto.
DESECHO
Según la Directiva Europea 2002/96/EC, todos los productos eléctricos y
electrónicos deben ser recogidos de forma separada por parte un sistema
local de recogida. Por favor, actúe de acuerdo a sus leyes locales y no
deseche sus productos viejos en la basura normal de su casa.
Deseche todos los tipos de baterías cumpliendo con las reglas o leyes
gubernamentales, estatales y locales. Si no está seguro, llame a la
autoridad local apropiada para averiguar cómo desecharlas de forma
segura y ayudando a proteger el ambiente.
¿NECESITA AYUDA?
Si usted necesita ayuda, por favor póngase en contacto con nosotros, de
lunes a viernes, de 8:30 de la mañana a 4:00 de la tarde, Hora del Pacíco
Norteamericano.
1-800-872-2228 en Estados Unidos;
1-800-637-1648 en Canadá;
650-903-3866, para el resto del mundo;
FAX: 650-903-3867;
ATENCIÓN
• No exponer este aparato a la lluvia ni a la humedad.
• No sumergir ni exponer al agua durante un período prolongado.
• DProteger contra la humedad alta y la lluvia.
• Desenchufar inmediatamente en caso de derrame de líquidos o de caída
de cualquier objeto sobre el aparato.
• Limpiar únicamente con un trapo seco. No usar detergentes ni solventes
químicos, ya que estos podrían dañar el acabado del producto.
• Desenchufar y desconectar antenas externas durante tormentas
eléctricas.
• No retirar la tapa [ni la parte de atrás].
• Referir cualquier revisión del aparato a personal de servicio cualicado.
www.etoncorp.com;
Etón Corporation,
1015 Corporation Way,
Palo Alto, CA 94303, USA
Page 14
26
27
GUIDE DE L’UTILISATEUR DE WEATHERTRACKERFR800
EN English
FR Français
ES Espanõl
EN Users Manual
FR Manuel de L'utilisateur
ES Manual de Usuariso
OR
SIREN
SINGLE
COUNTY
1
ALERT
Coupez l’alimentation
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
6
Appuyez sur MENU pour sortir et
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
2
Appuyez sur MENU
3
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Appuyez sur et choisissez COUNTY
4
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Appuyez sur etl’alimentation clignote
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
5
Presse jusqu’à ceque COUNTY - ALL
sauvegarde le réglage
Alerte / WB (Bouton d’alerte météo)
Marche/Arrêt Alarme
Fonction Snooze
WB (Bande météo)
Bande du tuner AM/FM
Marche/Arrêt Alerte
Marche/Arrêt
Antenne
Indicateur d'alerte
Entrée CC
Entrée audio
Indicateur de veille
Indicateur de mise
en garde
Indicateur de conseil
Menu
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
6
Appuyez sur MENU pour sortir et
choisissez COUNTY
4
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Appuyez sur etl’alimentation clignote
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
5
Presse jusqu’à ceque COUNTY - ALL
sauvegarde le réglage
Marche/Arrêt Alarme
Fonction Snooze
WB (Bande météo)
Bande du tuner AM/FM
Marche/Arrêt Alerte
Marche/Arrêt
WEATHERTRACKERFR800
Merci d’avoir acheté le FR800 WEATHERTRACKER. Nous voulons que
vous profitiez pleinement de l’utilisation de ce produit. Pour profiter
de ses nombreuses caractéristiques excellentes et uniques, nous vous
invitons à lire attentivement le manuel de l’utilisateur.
WEATHER TRACKER FR800 OPERACIÓN
ALIMENTATION DU FR800
Le FR800 peut être alimenté par 3 piles boutons 3D ou avec un adaptateur
secteur (inclus). Installez les 3 piles boutons 3D dans le compartiment
des piles à l’arrière de la radio, en faisant correspondre avec le schéma
des polarités. Branchez l’adaptateur secteur à la fi che supérieure sur le
côté gauche de la radio. L’état des piles est indiqué sur le côté droite de
l’affi chage avec un symbole de batterie qui est rempli de bandes noires.
Lorsque l’adaptateur secteur est branché, un cordon d’alimentation
apparaît à côté du symbole de batterie, qui n’a que deux bandes noires
indiquées.
ECLAIRAGE DE L’AFFICHAGE
Pour éclairer l’affi chage pendant environ 8 secondes, appuyez sur le
bouton de Répétition SNOOZE en haut de l’affi chage.
ALLUMER LE FR800
Allumez ou éteignez le FR800 avec le bouton POWER, sur le haut à droite
de la radio.
Page 15
28
29
GUIDE DE L’UTILISATEUR DE WEATHERTRACKERFR800
ALERT
ALERT
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
ALERT
ALERT
SIREN
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
VOLUMEEAR
VOLUMEEAR
VOLUMEEAR
CONTROL DEL VOLUMEN
Tournez la molette du VOLUME (située dans le côté droit supérieur de la
radio) vers le haut pour augmenter le volume, vers le bas pour le diminuer.
Tournez toujours le volume vers le bas avant d’utiliser des écouteurs.
Commande du Volume
UTILISATION D’ÉCOUTEURS
Branchez les écouteurs dans la fi che étiquetée HEADPHONE sur le côté
droit de la radio. Utilisez les écouteurs avec une fi che stéréo de 3.5mm
(1/8 pouce). Diminuez toujours le volume avant d’utiliser les écouteurs.
RÉGLAGE DE L’HEURE
Eteignez la radio et appuyez sur le bouton MENU. SETUP TIME apparaît sur
l’affi chage. Appuyez sur le bouton et les heures clignotent. Appuyez
sur les boutons pour régler les heures. Une fois l’heure réglée,
appuyez sur le bouton et les minutes clignotent. Appuyez sur les
boutons pour régler les minutes. Appuyez deux fois sur MENU pour
quitter et pour sauvegarder le réglage.
RÉGLAGE DE L’ALARME
Eteignez la radio et appuyez sur le bouton MENU. SETUP TIME apparaît
à l’affi chage. Appuyez sur le bouton . SETUP ALARM apparaît
à l’affi chage. Appuyez sur le bouton et les heures d’alarme
clignotent. Appuyez sur les boutons pour régler les heures. Une
fois l’heure réglée, appuyez sur le bouton et les minutes clignotent.
Appuyez sur les boutons pour régler les minutes. Appuyez sur MENU
deux fois pour quitter et pour sauvegarder le réglage.
Entrée écouteurs
UTILISATION DE LA FICHE ENTRÉE AUDIO (AUDIO IN)
En utilisant une fi che stéréo de 3.5mm (1/8 pouce, branchez la source
audio dans la fi che AUDIO IN (à gauche de la radio), avec la radio allumée
et réglée sur AM ou FM. L’audio venant de toute source audio standard
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE L’ALARME
peut être utilisée, y compris un lecteur MP3.
Pour activer ou désactiver l’alarme, appuyez sur le bouton de ALARM
ON / OFF en haut de la radio. Une fois activée, une petite clochette
apparaît sur l’affi chage à droite de l’indication ALERT. Une fois désactivée,
la clochette disparaît.
Page 16
30
31
GUIDE DE L’UTILISATEUR DE WEATHERTRACKERFR800
ALERT
VOLUMEEAR
VOLUMEEAR
ALERT
VOLUMEEAR
RÉGLAGE DE LA RÉPÉTITION D’ SNOOZE
Une fois l’alarme activée, appuyez sur le bouton SNOOZE pour la
désactiver temporairement et la mettre en sommeil un peu plus. Elle va se
réactiver automatiquement après 5 minutes. Cela peut être répété jusqu’à
5 fois. Lorsque la Répétition d’ SNOOZE est en marche, une boîte avec SNZ
apparaît à côté de la clochette sur l’affi chage.
RÉCEPTION D’ÉMISSION AM/FM
Allumez la radio. Appuyez sur le bouton AM/FM, AM ou FM apparaîtra
sur le haut gauche de l’affi chage avec la fréquence à droite, en KHz pour
AM et en MHz pour FM. Appuyez sur les boutons rapidement pour
syntoniser les fréquences individuelles, utilisez une longue pression pour
syntoniser automatiquement sur la fréquence suivante. Dépliez l’antenne
télescopique pour écouter les fréquences FM.
L’antenne barre de ferrite AM est intégrée à la radio, une antenne
télescopique n’est donc pas nécessaire pour la réception AM.
RÉCEPTION DES FRÉQUENCES MÉTÉO NOAA
Pour écouter votre station météo locale, dépliez l’antenne, allumez la radio
et appuyez sur le bouton WB en haut de la radio. Augmentez le volume
et appuyez sur les boutons pour parcourir les 7 canaux météo.
WB et CH apparaissent en haut de l’affi chage, avec 1-7 suivant CH.
Vous n’entendrez probablement qu’un canal, mais si vous entendez une
émission météo sur plus d’un canal, sélectionnez la plus puissante. La plus
puissante sera normalement votre station météo locale. Ci-dessous voici les
fréquences qui correspondent aux canaux de radio:
RÉCEPTION DES ALERTES MÉTÉO
Syntonisez votre fréquence météo NOAA locale au volume auquel
vous souhaitez l’entendre. Appuyez sur le bouton ALERT/WB en haut
de la radio. Le voyant ALERT s’éclaire dans le coin supérieur droit de
la radio. L’audio disparaît, mais la radio va continuer à marcher,
supervisant la station météo NOAA jusqu’à ce qu’une alerte apparaisse.
Lorsqu’elle apparaît, vous êtes alerté par une SIERN ou une VOICE.
Appuyez immédiatement sur le bouton WB pour entendre l’alerte.
• Gamme de syntonisation FM: 87.5 à 108 MHz.
• Gamme de syntonisation AM: 520 à 1710 KHz.
Page 17
32
33
GUIDE DE L’UTILISATEUR DE WEATHERTRACKERFR800
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
SIREN
SINGLE
COUNTY
1
ALERT
Coupez l’alimentation
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
6
Appuyez sur MENU
pour sortir et
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
2
Appuyez sur MENU
3
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Appuyez sur et
choisissez COUNTY
4
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Appuyez sur et
l’alimentation clignote
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
5
Presse jusqu’à ce
que COUNTY - ALL
sauvegarde le réglage
RÉGLAGE DU MODE D’ALERTE (SIREN ou VOICE )
Eteignez la radio et appuyez sur le bouton MENU. SETUP TIME apparaît sur
l’affi chage. Appuyez deux fois sur le bouton. ALERT disparaît dans la
partie supérieure de l’affi chage, avec SIREN ou VOICE à sa droite. Appuyez
sur le bouton et SIREN ou VOICE clignote. Appuyez sur les
boutons pour sélectionner celle que vous souhaitez entendre lorsqu’une
ALERT est activée. Appuyez sur MENU deux fois pour quitter et
sauvegarder le paramétrage.
Quand l’alerte SIREN est activée, vous pouvez appuyer sur e bouton
ON / OFF ALERT en haut de la radio pour l’allumer ou l’éteindre.
RÉGLAGE S.A.M.E.
Codes aux USA et codes CLC au Canada
• S.A.M.E. = Speci c Area Message Encoding
• CLC = Canadian Location Codes
Un code à six chiffres indique à la radio de ne recevoir que ALERT dont le
code est programmé. Il y trop de codes S.A.M.E et CLC pour les inclure
tous dans ce manuel. Nous fournissons par conséquent les liens suivants
pour rechercher le code de votre région.
Si vous voulez recevoir toutes les alertes:
Pour défi nir des codes seul ou multiples:
Sélectionnez SINGLE en dessous si vous voulez uniquement entrer un code
pour un zone unique. Entrez MULTI si vous souhaitez entrer des codes
multiples pour différentes zones. Souvenez-vous, vous devez être dans
cette zone pour recevoir ALERT pour la zone.
Cherchez le code de comté aux Etats-Unis sur le site Internet suivant:
http://www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm#sametable
Recherchez le code CLC canadien sur:
http://www.msc-smc.ec.gc.ca/msb/weatheradio/transmitter/index_e.cfm
Votre radio peut être réglée pour un seul (SINGL) jusqu’à 23 (MULTI) codes,
ou peut être réglée pour recevoir toutes les informations codes envoyées
de tout émetteur, si le votre est dans la gamme. Lorsque vous défi nissez
les codes, la radio ne va relever les alertes que lorsque vous êtes dans le
comté ou dans la distance de réception du signal.. ALL, MULTI ou SINGLE
COUNTY va apparaître dans le côté gauche inférieur de l’affi chage, selon
comment vous l’avez défi ni.
1. Eteignez la radio.
2. Appuyez brièvement sur le bouton MENU pour entrer dans le menu
de confi guration.
3. Appuyez brièvement sur les boutons pour sélectionner COUNTY
en haut de l’affi chage avec SINGLE, MULTI ou ALL sur sa droite.
4. Appuyez sur le bouton pour faire clignoter les mots à droite de
COUNTY.
5. Appuyez sur les boutons pour sélectionner SINGLE ou MULTI.
6.
Appuyez sur le bouton pour
aller sur t 01 CODE-- -- -- -- -- -- .
Pour les options multi appuyer sur
alors pour entrer les codes locaux
dans presets 1 à 23
Page 18
34
35
GUIDE DE L’UTILISATEUR DE WEATHERTRACKERFR800
ALERT
VOLUMEEAR
VOLUMEEAR
7. Appuyez sur le bouton pour commencer à entrer le code à 6
chiffres du pays.
8. Appuyez sur les boutons pour sélectionner de 0 à 9.
9. Répétez les étapes 7 et 8 jusqu’à ce que le code à 6 chiffres soit défi ni.
10. Une fois terminé, appuyez trois fois sur MENU pour quitter
et sauvegarder.
RÉCEPTION DES CODES D’ÉVÈNEMENT
Votre radio peut recevoir des informations de ‘code d’évènement’ durant
les alertes météo.Ces codes sont identi és sur http://www.nws.noaa.gov/
os/eas_codes. shtm.
Les alertes météo canadiennes sont sur: http://www.msc-smc.ec.gc.ca/cd/
brochures/warning_e.cfm#top.
Lors de la réception des codes d’évènement le voyant WARNING
(Avertissement), WATCH (regarder) ou ADVISORY (Obligatoire)
peuvent s’éclairer dans le coin droit supérieur de la radio.
ACTIVATION/DESACTIVATION DES MODES D’ALERTE
Certains modes d’alerte peuvent être désactivés ou activés en
sélectionnant DISABLE ou ENABLE dans la procédure suivante.
6. Appuyez sur les boutons pour sélectionner ENABLE ou DISABLE,
comme vu dans le coin inférieur droit de l’affi chage.
7. Appuyez deux fois sur MENU pour terminer.
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
Afi n d’assurer une couverture complète de la garantie et les mises à jour
du produit, l’enregistrement de votre produit doit être effectué le plus tôt
possible après l’achat ou la réception. Vous pouvez utiliser une des options
suivantes pour enregistrer votre produit:
1. En consultant notre site web http://www.etoncorp.com.
2. Par courrier avec la carte de garantie ci-jointe.
3. Envoyer votre carte d’enregistrement ou vos coordonnées à l’adresse
suivante; Il faut indiquer votre nom, adresse postale complète, n°
de téléphone,le nom du modèle acheté, la date d’achat, le nom du
vendeur et le numéro de série du produit (habituellement situé dans ou
près du compartiment du block-pile):
1. Eteignez la radio.
2. Appuyez sur MENU, puis appuyez sur le bouton .
3. DEFEAT – SIREN apparaît sur l’affi chage.
4. Appuyez sur le bouton pour faire clignoter les modes d’alerte
sur l’affi chage.
5. Appuyez sur les boutons pour aller d’un mode alerte à un autre,
en lisant attentivement chacun.
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303 USA
GARANTIE LIMITÉE
Conservez l’information de garantie de votre carte de garantie avec
votre preuve d’achat ou bien l’information de garantie limitée peut être
consultée sur www.etoncorp.com.
Page 19
36
37
GUIDE DE L’UTILISATEUR DE WEATHERTRACKERFR800
MAINTENANCE DE VOTRE PRODUIT
Pour obtenir la maintenance de votre produit, nous recommandons de
contacter d’abord le service clientèle Etón au 1- 800-872-2228 US,
1- 800-637-1648 Canada ou (650) 903-3866 US,
customersvc@etoncorp.com ou le distributeur de votre pays en Europe
(voir la liste fournie) pour déterminer le problème et le dépannage. Si
une intervention complémentaire est nécessaire, l’équipe technique vous
indiquera la façon de procéder suivant que la radio est toujours sous
garantie ou si elle nécessite une intervention hors garantie.
GARANTIE – Si votre produit est toujours sous garantie et si le représentant
du service clientele de Etón juge nécessaire une réparation garantie,
une autorisation de retour sera délivrée ainsi que les instructions pour
l’expédition à un atelier agréé pour la réparation sous garantie.
NE RENVOYEZ PAS votre radio sans avoir obtenu le numéro d’autorisation
de retour.
HORS GARANTIE – Si votre produit n’est plus sous garantie et nécessite
une reparation, notre équipe technique vous adressera à l’atelier de
réparation le plus proche qui sera apte à réaliser au mieux la réparation.
Pour une réparation hors de l’Amérique du Nord, veuillez vous
reporter à l’information sur les distributeurs qui vous a été fournie
lors de l’achat/réception.
AVERTISSEMENT
MISE AU REBUT
Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC tous les produits
électriques et électroniques doivent être récupérés séparément par un
système local de collecte. Veuillez agir suivant les règles locales et ne pas
mettre au rebut vos vieux appareils avec vos déchets ménagers ordinaires.
Veuillez mettre au rebut tous types de piles selon les règlementations
de votre gouvernement, État ou selon les règlements locaux. Si vous
n’êtes pas sûr de vous, veuillez contacter l’autorité locale appropriée
pour savoir comment les mettre au rebut en sécurité et afin de protéger
l’environnement.
AVEZ-VOUS BESOIN D’AIDE?
Si vous avez besoin d’aide, veuillez nous contacter, Du Lundi au Vendredi,
8:30 à.- 16:00., Fuseau horaire du Pacique Amérique du Nord.
1-800-872-2228 depuis les U.S.A;
1-800-637-1648 depuis le Canada;
650-903-3866, ailleurs dans le monde;
FAX: 650-903-3867;
www.etoncorp.com;
Etón Corporation,
1015 Corporation Way,
Palo Alto, CA 94303, USA
• Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
• Ne pas immerger ou exposer à l’eau pendant une longue période.
• Protéger d’une grande humidité et de la pluie.
• Débrancher immédiatement si un liquide a été renversé sur l’appareil ou
si un objet quelconque est tombé à l’intérieur.
• Nettoyer seulement avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de détergents ni
de solvants chimiques qui pourraient endommager le fini.
• Débrancher et déconnecter l’antenne extérieure en cas d’orages.
• Ne pas enlever le couvercle [ou l’arrière].
• S’adresser à du personnel qualié pour la maintenance.
Page 20
38
39
BENUTZERHANDBUCH WEATHERTRACKERFR800
EN English
FR Français
ES Espanõl
DE Deutsch
EN Users Manual
FR Manuel de L'utilisateur
ES Manual de Usuariso
DE Benutzerhandbuch
IT Manuale D'uso
OR
Eingangsspannung
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
6
Drücken Sie zweimal MENU zu verlassen und die
wählen Sie COUNTY
4
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Presse und dieAnzeige blinkt
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
5
Drücken Sie , bisCOUNTY - ALL
Einstellungen speichern
Alarm EIN/AUS
Snooze-Taste
WB(Wettersender)
AM/FM Sendertuner
Warnung EIN/AUS
Power EIN/AUS
Antenne
Warnanzeige
DC eingang
Audio einang
Überwachungsanzeige
Warnleuchte
Hinweisanzeige
Menü
SIREN
SINGLE
COUNTY
1
ALERT
Schalten Sie dieEingangsspannung
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
6
Drücken Sie zweimal MENU zu verlassen und die
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
2
Drücken Sie MENU
3
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Drücken Sie und wählen Sie COUNTY
4
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Presse und dieAnzeige blinkt
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
5
Drücken Sie , bisCOUNTY - ALL
Einstellungen speichern
Alert / WB (Taste Wetterwarnung)
Alarm EIN/AUS
Snooze-Taste
WB(Wettersender)
AM/FM Sendertuner
Warnung EIN/AUS
Power EIN/AUS
WEATHERTRACKERFR800
Vielen Dank für den Kauf des WEATHERTRACKER FR800.
Wir möchten, dass Sie gründlich genießen Sie die Verwendung
dieses Produkts. Um die Vorteile der vielen hervorragenden und
einzigartigen Eigenschaften, bitten wir Sie, lesen Sie aufmerksam
die Bedienungsanleitung.
WEATHER TRACKER FR800 OPERATION
DEN FR800 BETREIBEN
Das FR800 kann von 3 D Babyzelle Batterien oder mit einem mitgelieferten
AC-Netzadapter betrieben werden. Die 3 D Babyzelle Batterien in das
Batteriefach auf der Rückseite des Radios einlegen und dabei auf die
Polarität achten. Den AC-Netzadapter in die obere Buchse auf der linken
Seite des Radios einstecken.
Der Batterieladungszustand wird rechts auf dem Display mit einem
Batteriesymbol angezeigt, das mit schwarzen Ladesymbolen
dargestellt ist. Wenn der AC-Netzadapter eingesteckt ist, erscheint ein
Stromsteckersysmbol neben dem Batteriesymbol, das nun nur zwei
Ladesymbole zeigt.
DISPLAY BELEUCHTEN
Um das Display für etwa 8 Sekunden zu beleuchten, die SNOOZE-Taste
oben auf dem Display drücken.
DAS FR800 EINSCHALTEN
Das FR800 mit der POWER-Taste oben rechts am Radio ein- und
ausschalten.
Page 21
40
41
BENUTZERHANDBUCH WEATHERTRACKERFR800
ALERT
ALERT
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
ALERT
ALERT
SIREN
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
VOLUMEEAR
VOLUMEEAR
VOLUMEEAR
LAUTSTÄRKEREGELUNG
TDen VOLUME-Regler (befi ndet sich oben auf der rechten Seite des Radios)
aufdrehen, um die Lautstärke zu erhöhen, und herunter um die Lautstärke
zu verringern. Die Lautstärke immer herunterdrehen bevor Kopfhörer
benutzt werden.
Lautstärkeregelung
KOPFHÖRER BENUTZEN
Die Kopfhörer in die Buchse, die mit HEADPHONE bezeichnet ist,
einstecken. Benutzen Sie Kopfhörer mit einem 3,5 mm StereoKlinkenstecker (1/8 inch). Lautstärker immer verringern, bevor Kopfhörer
verwendet werden.
UHRZEIT EINSTELLEN
Das Radio ausschalten und die MENÜ-Taste drücken. SETUP TIME erscheint
auf dem Display. Die Taste drücken und die Stundenziffern blinken.
Die Tasten drücken, um die Stunde einzustellen. Wenn die Stunden
eingestellt sind, die Taste drücken und die Minutenziffern blinken.
Die Tasten drücken, um die Minuten einzustellen. MENÜ zweimal
drücken, um die Einstellungen abzuspeichern und das Menü zu verlassen.
ALARM EINSTELLEN
Das Radio ausschalten und die MENÜ-Taste drücken. SETUP TIME
erscheint auf dem Display. Die Taste drücken. SETUP ALARM wird
auf dem Display angezeigt. Die Tasten drücken, um die Stunde
einzustellen. Wenn die Stunden eingestellt sind, die Taste drücken
und die Minutenziffern blinken. Die Tasten drücken, um die Minuten
einzustellen. MENÜ zweimal drücken, um die Einstellungen abzuspeichern
und das Menü zu verlassen.
Kopfhörereingang
AUDIO-IN BUCHSE VERWENDEN
Audioquelle mit einem 3,5 mm (1/8 Inch) Stereoklinkenstecker an die
AUDIO-IN Buchse (linke Seite des Radios) bei angeschaltetem Radio
anschließen und MW oder UKW einstellen. Es kann Audio von allen
Standard Audioquellen (auch MP3 Player) benutzt werden.
ALARM AKTIVIEREN UND DEAKTIVIEREN
Um den Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren, die ALARM ON/OFF
Taste oben auf dem Radio drücken. Im Falle der Aktivierung erscheint eine
kleine Glocke im Display rechts neben der ALERT Anzeige. Die Glocke
verschwindet bei Deaktivierung.
Page 22
42
43
BENUTZERHANDBUCH WEATHERTRACKERFR800
ALERT
VOLUMEEAR
VOLUMEEAR
ALERT
VOLUMEEAR
SNOOZE EINSTELLUNGEN
Wenn der Alarm ausgelöst wurde, die SNOOZE-Taste drücken, um ihn
vorübergehend zu deaktivieren und weiterzuschlafen. Der Alarm wird nach
5 Minuten erneut ausgelöst. Dies kann bis zu 5 Mal wiederholt werden.
Wenn SNOOZE eingeschaltet ist, erscheint ein Feld mit SNZ neben der
Glocke im Display.
MW/UKW SENDEREMPFANG
Radio einschalten. Die AM/FM .Taste drücken und AM oder FM erscheint
oben links auf dem Display mit der Frequenz rechts daneben – in KHz
für AM und in MHz für FM. Die Tasten schnell drücken um einzelne
Frequenzen zu suchen und lange drücken, um automatisch die nächste
Sendefrequenz einzustellen. Die Teleskopantenne für FM Sendefrequenzen
ganz ausziehen.
Die AM Ferritstabantenne ist im Radio eingebaut und benötigt keine
Teleskopantenne für den AM-Empfang.
EMPFANG DER NOAA WETTERSENDER
Um den lokalen Wettersender zu hören, die Antenne ausziehen, das Radio
einschalten und die WB-Taste oben am Radio drücken. Die Lautstärke
aufdrehen und die Tasten drücken, um alle 7 Wettersenderkanäle
durchlaufen zu lassen. WB und CH werden oben auf dem Display mit
den Ziffern 1-7 neben CH angezeigt. Möglicherweise ist nur ein Kanal
zu hören, aber wenn ein Wettersender auf mehr als einem sendet, den
stärksten Sender auswählen. Der Stärkste ist in der Regel ihr lokaler
Wettersender. Unten die dazugehörigen Frequezen zu den Radiosendern:
WETTERWARNUNGEN EMPFANGEN
Stellen Sie ihre lokale Wettersenderfrequenz auf die gewünschte
Lautstärke ein. Die ALERT/WB Taste oben auf dem Radio drücken.
Die ALERT-Leuchte ist oben links am Radio eingeschaltet. Der Ton wird
ausgeschaltet, aber das Radio ist noch eingeschaltet und überwacht
den NOAA Wettersender bis eine Warnung erfolgt. Wenn sie erscheint,
ertönt eine SIERN oder eine VOICE . Die WB-Taste sofort drücken,
um die Warnung zu hören.
• FM Frequenzbereich: 87.5 bis 108 MHz.
• AM Frequenzbereich: 520 bis 1710 KHz.
Page 23
44
45
BENUTZERHANDBUCH WEATHERTRACKERFR800
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
SIREN
SINGLE
COUNTY
1
ALERT
Schalten Sie die
Eingangsspannung
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
6
Drücken Sie zweimal MENU
zu verlassen und die
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
2
Drücken Sie MENU
3
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Drücken Sie und
wählen Sie COUNTY
4
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Presse und die
Anzeige blinkt
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
5
Drücken Sie , bis
COUNTY - ALL
Einstellungen speichern
WARNUNGSMODUS EINSTELLEN (SIREN oder VOICE)
Das Radio ausschalten und die MENÜ-Taste drücken. SETUP TIME erscheint
auf dem Display. Die Taste zweimal drücken. ALERT erscheint im oberen
Teil des Displays, mit SIREN oder VOICE rechts davon. Die Taste
drücken und SIREN oder VOICE blinkt. Die Tasten drücken um Den
gewünschten Ton zu hören, wenn der Alarm ausgelöst wird. MENÜ
zweimal drücken um es zu verlassen und die Einstellungen zu speichern.
Während die Warn-SIREN aktiviert ist, können Sie die ON/
OFF ALERT Taste oben auf dem Radio drücken um sie ein- oder
auszuschalten.
SETTING S.A.M.E.
Codes EINSTELLUNGEN in den USA, CLC Codes in Kanada
• S.A.M.E. = Speci c Area Message Encoding
• CLC = Canadian Location Codes
Ein sechsstelliger Code weist das radio an, nur eine Warnung zu geben,
wenn der Code einprogrammiert wurde. Es gibt viel zu viele S.A.M.E und
CLC Codes um sie alle in diesem Handbuch zu nennen. Wir empfehlen
daher, folgende Links zum Herausfi nden ihres lokalen Codes.
Wenn Sie alle Warnungen empfangen wollen:
Single oder multiple codes:
SINGLE auswählen, wenn Sie nur einen Code für einen Bereich eingeben
wollen. MULTI wenn mehrere Codes für unterschiedliche Bereiche
eingegeben werden sollen. Sie müssen sich in diesem Bereich aufhalten,
um den ALERT für diesen Bereich zu bekommen.
Bei den USA mit folgender Website:
http://www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm#sametable
Kanadische CLC Codes nden sich unter :
http://www.msc-smc.ec.gc.ca/msb/weatheradio/transmitter/index_e.cfm
Das Radio kann auf einen (SINGL) bis zu 23 (MULTI) Codes gestellt sein
oder kann so eingestellt sein, dass alle Codeinformationen von allen
Übertragungen innerhalb ihres Bereiches empfangen. Wenn Sie Codes
einstellen fi ndet es die Warnungen nur wenn Sie sich in diesem Bezirk oder
innerhalb der Signalreichweite befi nden. ALL, MULTI oder SINGLE COUNTY
erscheint, je nach den Einstellungen, links unten auf dem Display.
2. Die MENÜ Taste kurz drücken um das Einstellungsmenü aufzurufen.
3. Die Tasten kurz drücken um COUNTY oben auf dem Display
1. Radio ausschalten.
auszuwählen (SINGLE, MULTI oder ALL werden rechts angezeigt).
4. Die Taste drücken und die Worte rechts neben COUNTY blinken.
5. Die Tasten drücken, um SINGLE oder MULTI auszuwählen.
6.
Die Taste drücken um
01 CODE aufzurufen-- -- -- -- .
Für MULTI-Optionen drücken Sie
dann ist , um die örtlichen
Vorschriften in-Presets 1 bis 23
Page 24
ALERT
VOLUMEEAR
VOLUMEEAR
46
47
BENUTZERHANDBUCH WEATHERTRACKERFR800
7. Die Tasten drücken, um den 6-stelligen Bezirkscode einzutragen.
8. Die Tasten drücken, um die Ziffern 0 bis 9 auszuwählen.
9. Schritte 7 und 8 wiederholen, bis alle 6 Ziffern des Codes
eingegeben sind
10. Wenn beendet, die MENU Taste dreimal drücken, dann
Exit und speichern.
EMPFANG DER EREIGNIS CODES
Ihr Radio kann Ereignis Codes Information während der Wetterwarnungen
empfangen. Diese Codes werden unter http://www.nws.noaa.gov/os/
eas_codes. shtml beschrieben.
Kanadische Wetterwarnungen sind bei: http://www.msc-smc.ec.gc.ca/cd/
brochures/warning_e.cfm#top.
Beim Empfang von Ereigniscodes leuchtet die WARN, WATCH oder
ADVISORY Anzeige oben rechts am Radio auf.
AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN DER WARNMODUS
Bestimmte Warnmodi können nur durch Auswahl von ENABLE oder
DISABLE wie folgt ein- und ausgeschaltet werden.
1. Radio ausschalten.
2. MENU drücken, danach die Taste drücken.
3. DEFEAT – SIREN erscheint im Display.
4. Die tasten drücken, um die Warnungsmodi im Display blinken
zu lassen
5. Die Tasten drücken, um von einem Warnungsmodus zum
nächsten zu gehen und jeden lesen.
6. Die Tasten drücken um ENABLE oder DISABLE auszuwählen, wird
unten rechts im Display angezeigt.
7. MENÜ zweimal drücken, wenn abgeschlossen.
GARANTIE REGISTRIERUNG
Um eine vollständige Garantieabdeckung oder Produktupdates zu
gewährleisten, sollte Ihr Produkt möglichst bald nach dem Kauf oder der
Empfangsbestätigung registriert werden. Sie können eine der aufgeführten
Möglichkeiten zur Produktregistrierung nutzen:
1. Besuchen Sie unsere website: http://www.etoncorp.com.
2. Schicken Sie Ihre mitgelieferte Garantiekarte ein.
3. Schicken Sie Ihre Registrierungskarte oder Information an folgende
Adresse; Nennen Sie Ihren Namen, vollständige Postadresse,
Telefonnummer, gekauftes Modell, kaufdatum, Vertriebshändler und
Produktseriennummer:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303 USA
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Bewahren Sie die Garantieinformation auf Ihrer Garantiekarte zusammen
mit dem Kaufbeleg zusammen auf oder die Information für die
beschränkte Garantie be ndet sich unter: www.etoncorp.com.
Page 25
48
49
BENUTZERHANDBUCH WEATHERTRACKERFR800
PRODUKTSERVICE
Um für ihr Produkt einen Kundendienst zu erhalten, empfehlen wir, zuerst
den Kundendienstvertreter von Etón unter der Nummer 1-800-872-2228
US, 1-800-637-1648 Kanada, (650) 903-3866 US, customersvc@etoncorp.
com oder ihren jeweiligen Inlandshändler in Europa (siehe beigefügte
Liste) bezüglich Fehlersuche und Fehlerbehebung anzurufen. Wenn
weitergehender Kundendienst gewünscht wird, wird Sie der technische
Kundendienst darüber in Kenntnis setzen, wie weiter verfahren werden
soll. Dies ist abhängig davon, ob das Radio noch Garantie besitzt oder ein
Kundendienst ohne Garantie erfolgen soll.
GARANTIE – Wenn Ihr Produkt noch eine Garantie besitzt und der Etón
Kundendienstmitarbeiter auf Garantiereparatur entscheidet bekommen
Sie eine Genehmigung zum Wiedererhalt und Anweisungen für das
Einschicken an eine autorisierte Garantiereparaturwerkstätte. Sie sollten Ihr
Radio niemals ohne diese Wiedererhaltautorisierungsnummer einschicken.
KEINE GARANTIE – Wenn Ihr Produkt keine Garantie mehr besitzt nennt
Ihnen unser Kundendienst die nächstliegende Reparaturwerkstätte, die die
Reparatur durchführen kann.
Außerhalb Nordamerikas sollten Sie sich an den auf dem Kaufbeleg
genannten Vertriebshändler wenden.
ENTSORGUNG
Gemäß der EG-Verordnung 2002/967EC ist vorgeschrieben, dass alle
elektrischen Geräte und Elektroprodukte separat von einem örtlichen
Abfallbetrieb entsorgt werden müssen.
Bitte halten Sie sich an die örtlichen Vorschriften und entsorgen Sie ihre
Altgeräte nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie alle Batterietypen
gemäß der örtlich geltenden Regierungsbestimmungen oder
Entsorgungsgesetzen. Wenn Sie unsicher sind, setzen Sie sich mit ihrer
dafür zuständigen Behörde in Verbindung, um Batterien umweltgerecht
und sicher zu entsorgen.
BRAUCHEN SIE HILFE?
Wenn Sie Hilfe benötigen, bitte wenden Sie sich von Montag-Freitag, von
1-800-872-2228 aus den U.S A;
1-800-637-1648 aus Kanada;
650-903-3866, Weltweit;
FAX: 650-903-3867;
WARNUNG
• Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen
• Dem Wasser nicht längere Zeit aussetzen.
• Vor großer Luftfeuchtigkeit und Regen schützen.
• Sofort gerät ausstecken wenn Flüssigkeiten darüber verschüttet wurden
oder Gegenstände hineingefallen sind.
• Nur mit einem sauberen Tuch reinigen. Keine Reinigungsmittel oder
Lösungsmittel benutzen, da diese die Lackierung beschädigen könnten.
• Externe Antennen während Gewittern ausstecken und vom
Gerät trennen.
• Abdeckung [oder die Rückabdeckung] nicht entfernen.
• Reparaturen einem qualizierten Kundendienst überlassen.
www.etoncorp.com;
Etón Corporation,
1015 Corporation Way,
Palo Alto, CA 94303, USA
Page 26
50
51
MANUALE UTENTE WEATHERTRACKERFR800
EN English
FR Français
ES Espanõl
DE Deutsch
IT Italiano
EN Users Manual
FR Manuel de L'utilisateur
ES Manual de Usuariso
DE Benutzerhandbuch
IT Manuale D'uso
OR
ALERT / WB(pulsante
allarmi meteorologici)
Allarme ON / OFF
Sonnze
WB(Banda meteorologica)
M/FM sintonia banda
Allarme ON/OFF
Alimentazione ON/OFF
SIREN
SINGLE
COUNTY
1
ALERT
Spegnere
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
6
Premere MENU due volte per uscire e salvare l'impostazione
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
2
Premere MENU
3
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Premere e scegliere COUNTY
4
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Premere e ildisplay lampeggia
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
5
Premere fino a COUNTY - ALL
Antenna
Indicatore Allarme
Ingresso DC
Ingresso Audio
Indicatore di avvertimento
Orologio spia
Indicatore Avvisi
Menu
ALERT / WB(pulsante
allarmi meteorologici)
Allarme ON / OFF
Sonnze
WB(Banda meteorologica)
M/FM sintonia banda
Allarme ON/OFF
Alimentazione ON/OFF
Spegnere
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
6
Premere MENU due volte per uscire e salvare l'impostazione
Premere MENU
Premere e scegliere COUNTY
4
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Premere e ildisplay lampeggia
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
5
Premere fino a COUNTY - ALL
WEATHERTRACKERFR800
Grazie per aver acquistato il FR800 WEATHERTRACKER. Vogliamo che
tu possa godere a fondo l’utilizzo di questo prodotto. Per sfruttare
le sue numerose funzioni eccellenti e unici, vi invitiamo a leggere
attentamente il manuale d’uso.
WEATHER TRACKER FR800 OPERAZIONE
ALIMENTARE FR800
Il FR800 può essere alimentato da 3 pile D o con un adattatore AC
(incluso). Installare le 3 batterie a celle D nel vano della batteria sul retro
della radio, conformemente allo schema di polarità. Collegare l’adattatore
CA nella presa in alto sul lato sinistro della radio. La condizione di
batteria è indicata sul lato destro del display con un simbolo della batteria
che si riempe di segni di tratteggio nero. Quando l’adattatore CA sia
inserito, viene visualizzato accanto al simbolo della batteria un cavo di
alimentazione.
ILLUMINARE IL THE DISPLAY
Per illuminare il display per circa 8 secondi, premere SNOOZE sopra
il display.
ACCENDERE IL FR800
Accendere e spegnere il FR800 con il pulsante POWER in alto a destra
della radio.
Page 27
52
53
MANUALE UTENTE WEATHERTRACKERFR800
ALERT
ALERT
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
ALERT
ALERT
SIREN
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
VOLUMEEAR
VOLUMEEAR
VOLUMEEAR
CONTROLLO VOLUME
Ruotare la manopola VOLUME (situata sul lato superiore destro della radio)
fi no ad aumentare il volume o abbassare il volume. Sempre abbassare il
volume prima di utilizzare auricolari.
Controllo Del Volume
USARE LE CUFFIE
Collegare le cuffi e nella presa etichettata HEADPHONE sul lato destro della
radio. Utilizzare le cuffi e con una presa stereo da 3,5 mm (1 / 8 di pollice).
Sempre abbassare il volume prima di utilizzare le cuffi e.
IMPOSTARE L’ORARIO
Spegnere la radio e premere il tasto MENU. SETUP TIME appare sul display.
Premendo le ore lampeggiano. Premere per regolare le ore.
Quando le ore sono state regolate premere il pulsante di nuovo
e i minuti lampeggeranno. Premere per regolare i minuti. Premere
MENU due volte per uscire e salvare le impostazion.
IMPOSTARE LA SVEGLIA
Spegnere la radio e premere il tasto MENU. SETUP TIME appare sul display.
Premendo SETUP ALARM appare sul display. Premendo le ore
della sveglia lampeggeranno. Premere per regolare le ore. Quando
le ore sono state impostate premere ed i minuti lampeggeranno.
Premere per regolare i minuti. Premere MENU due volte per uscire e
salvare le impostazioni.
Ingresso Cuffi e
USING THE AUDIO IN SOCKET
Utilizzando un jack stereo 3.5mm (1 / 8 di pollice), collegare la sorgente
audio nella presa AUDIO IN (lato sinistro della radio) con la radio accesa e
impostata su AM o FM. Audio da qualsiasi sorgente audio standard può
essere utilizzato, incluso un lettore MP3.
ATTIVARE E DISATTIVARE LA SVEGLIA
Per attivare o disattivare la sveglia premere il tasto ALARM ON / OFF nella
parte superiore della radio. Quando viene attivato una piccola campana
sul display compare a destra l’indicazione di ALERT. Quando disattivato, il
campanello scompare.
Page 28
54
55
MANUALE UTENTE WEATHERTRACKERFR800
ALERT
VOLUMEEAR
VOLUMEEAR
ALERT
VOLUMEEAR
IMPOSTAZIONE SNOOZE
Una volta che la sveglia suona, premere il tasto SNOOZE per
disattivare temporaneamente e dormire un po ‘più a lungo. Si riattiva
automaticamente dopo 5 minuti. Questo può essere ripetuto fi no a
5 volte. Quando è acceso SNOOZE, una scatola con SNZ appare accanto
al campanello sul display.
RICEZIONE AM/FM
Accendere la radio. Premere il pulsante AM / FM, AM o FM comparirà nella
parte superiore sinistra del display con la frequenza alla destra di esso, in
KHz per AM e in MHz per FM. Premere rapidamente per sintonizzare
le frequenze individuali, utilizzare una pressione prolungata per regolare
automaticamente la frequenza successiva. Estrarre l’antenna telescopica
per ascoltare le frequenze FM.
L’antenna AM in ferrite è incorporata nella radio, quindi non è necessario
per la ricezione AM una antenna telescopica.
RICEZIONE DELLE FREQUENZE METEO NOAA
Per ascoltare la vostra stazione meteo locale sollevare l’antenna, accendere
la radio e premere il pulsante WB nella parte superiore della radio. Alzate
il volume e premere i pulsanti per passare attraverso tutti i 7 canali
meteo. WB e CH visualizzate nella parte superiore del display, con 1-7
accanto a CH. Probabilmente si ascolta solo un canale, ma se si sente una
trasmissione meteo su più di uno, selezionare il più forte. Il più forte di
solito è la vostra stazione meteo locale. Qui di seguito sono le frequenze
che corrispondono ai canali della radio:
RICEVERE AVVISI METEO
Sintonizzarsi sulla frequenza locale meteo NOAA a un volume che si
desidera ascoltare. Premere il pulsante ALERT / WB nella parte superiore
della radio. La luce ALERT nell’angolo superiore sinistro della radio si
accende. L’audio scompare, ma la radio è ancora accesa, monitorando la
stazione meteo NOAA fi nché viene visualizzato un avviso. Quando appare,
si viene avvisati da una SIERN o a VOICE.. Immediatamente premere il
pulsante WB per ascoltare la segnalazione.
• FM gamma di sintonia: 87.5 a 108 MHz.
• AM gamma di sintonia: 520-1.710 KHz.
Page 29
56
57
MANUALE UTENTE WEATHERTRACKERFR800
SIREN
SINGLE
COUNTY
1
ALERT
Spegnere
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
6
Premere MENU due volte per
uscire e salvare l'impostazione
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
2
Premere MENU
3
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Premere e
scegliere COUNTY
4
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
Premere e il
display lampeggia
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
5
Premere fino a
COUNTY - ALL
IMPOSTARE IL MODO AVVISI (SIREN o VOICE )
Spegnere la radio e premere il tasto MENU. SETUP TIME viene visualizzato
sul display. Premere il pulsante due volte. ALERT appare nella parte
superiore del display, con SIREN o VOICE alla sua destra. Premere e
SIREN o VOICE lampeggiano. Premere per selezionarne uno dei due
che si desidera ascoltare quando un ALERT è attivato. Premere due volte
MENU per uscire e salvare le impostazioni.
Mentre il SIREN allarme è attivato, è possibile premere il pulsante
ON/OFF ALERT parte superiore della radio per attivare o disattivare
l’avviso.
IMPOSTARE S.A.M.E.
I codici in USA, in Canada CLC
• S.A.M.E. = Specic Area Message Encoding
• CLC = Canadian Location Codes
Un codice a sei cifre istruisce la radio per ricevere un avviso quando il
codice viene programmato. Ci sono troppi codici S.A.M.E. e CLC per
includerli tutti in questo manuale. Per questo, disponiamo delle seguenti
operazioni per aiutarvi a guardare il codice per l’area.
Se vuoi ricevere tutti gli avvisi:
Per impostare i codici singoli o multipli:
Selezionare SINGLE se volete solo inserire un codice per una singola area.
Inserisci MULTI se si desidera inserire i codici per diversi settori. Ricordate,
è necessario essere in quella zona per ricevere l’avviso per la zona.
Lista Codici degli Stati Uniti presso il sito web seguente:
http://www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm#sametable
Lista Codici Canadesi CLC:
http://www.msc-smc.ec.gc.ca/msb/weatheradio/transmitter/index_e.cfm
La radio può essere impostato da uno (SINGL) a 23 (MULTI) codici, o
può essere impostata per ricevere tutte le informazioni codificate inviate
da qualsiasi trasmettitore, se la tua zona coperta. Quando si impostano
i codici, si riceveranno gli allarmi solo quando sei in quella contea o
entro la distanza di ricezione del segnale. ALL, MULTI o SINGOL COUNTY
apparirà nella parte inferiore sinistra del display, a seconda di come
l’hai impostato.
1. Spegnere la radio.
2. Premere il tasto MENU per entrare nel menu di impostazione.
3. Premere i pulsanti per selezionare COUNTY nella parte superiore
del display con SINGLE, MULTY o ALL alla sua destra.
4. Premere il pulsante per rendere il testo a destra
COUNTY lampeggiante.
5. Premere i pulsanti per selezionare SINGLE o MULTI.
Continues on next page...
Page 30
ALERT
VOLUMEEAR
VOLUMEEAR
58
59
MANUALE UTENTE WEATHERTRACKERFR800
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
SINGLE
COUNTY
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
ALERT
SIREN
MULTIPLE
COUNTY
6.
Per le opzioni MULTI premere
allora per inserire i codici locali
in preset da 1 a 23
Premere il pulsante per
andare a 01 CODE-- -- -- -- -- -- .
7. Premere per iniziare ad inserire il codice del paese a 6 cifre.
8. Premere per selezionare da 0 a 9.
9. Ripetere i punti 7 ed 8 fi no a che tutte le sei cifre del codice
siano selezionate.
10.Quando avete fi nito premere tre volte MENU per uscire e salvare.
RICEZIONE DEI CODICI EVENTO
La radio può ricevere ‘codici evento’ durante allarmi meteo. Questi codici
sono identi cati http://www.nws.noaa.gov/os/eas_codes. shtml.
Avvisi Meteo canadesi sono a: http://www.msc-smc.ec.gc.ca/cd/brochures/
warning_e.cfm # top.
Quando ricevete i codici evento, WARNING, WATCH or ADVISORY
possono lampeggiare in alto a destra della radio.
Attivazione / Disattivazione MODI AVVISI
Certi modi di AVVISI possono essere disattivata o attivata selezionando
disattivare (DISABLE) o attivare (ENABLE) con la procedura seguente.
1. Spegnere la radio.
2. Premere MENU, quindi premere il pulsante .
3. Sconfi tta - SIREN appare sul display.
4. . Premere il pulsante per rendere la modalità di segnalazione fl ash
sul display.
5. Premere i pulsanti per passare da una modalità di segnalazione ad
un altro leggendo attentamente.
6. Premere per selezionare ENABLE o DISABLE nella parte inferiore
destra del display.
7. Premere due volte MENU una volta terminato.
REGISTRAZIONE APPARECCHIO PER LA GARANZIA
Per assicurare protezione al prodotto e fare in modo che questo sia coperto
da garanzia contro rischi e problemi, sarebbe bene registrare l’apparecchio
subito dopo l’acquisto. E’ possibile registrare il prodotto utilizzando una di
queste opzioni:
1. Visitando il nostro sito Internet all’indirizzo www.etoncorp.com.
2. Inviare la garanzia via posta tramite l’apposita busta che si trova
nel prodotto.
3. Inviare la garanzia via posta al seguente indirizzo. Includere nome,
indirizzo completo, numero di telefono, modello acquistato, data
di acquisto, nome del venditore da cui si è acquistato il prodotto e
numero seriale dello stesso:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303 USA
GARANZIA LIMITATA
Informazioni sulla garanzia e sui limiti di quest’ultima possono essere
anche consultate su Internet all’indirizzo www.etoncorp.com.
Page 31
60
61
MANUALE UTENTE WEATHERTRACKERFR800
SERVIZI PER IL PRODOTTO
To obtain service for your product, we recommend first contacting an Etón
service representative at 1-800-872-2228 US, 1-800-637-1648 Canada,
(650) 903-3866 US, customersvc@etoncorp.com or your respective country
distributor in Europe (see enclosed list) for problem determination and
trouble-shooting. If further service is required, the technical staff will
instruct how to proceed based on whether the radio is still under warranty
or needs non-warranty service.
PRODOTTO IN GARANZIA – Se il prodotto è ancora in garanzia e il
personale Etón ha stabilito che il guasto può essere risolto fruendo della
garanzia, allora invierà l’autorizzazione per la riparazione direttamente
al cliente comprensiva di tutte le istruzioni per l’invio del prodotto e la
sua riparazione. Si raccomanda di non spedire il prodotto fino a quando
non si sia ricevuta la richiesta di autorizzazione comprensiva di numero
identificativo.
PRODOTTO NON IN GARANZIA – Se il prodotto non è più in garanzia
e richiede l’intervento di un tecnico, il cliente sarà indirizzato al centro
riparazioni più vicino e comodo.
Per usufruire del servizio al di fuori del Nord America, si prega di
fare riferimento alle informazioni ricevute al momento dell’acquisto
del prodotto o una volta contattato il produttore dello stesso.
SMALTIMENTO AMBIENTALE DISPOSIZIONI
In base alla direttiva Europea 2002/96/EC, tutte le apparecchiature
elettriche ed elettroniche devono essere dismesse separatamente e
utilizzando contenitori appositi. Contattare le autorità locali che si
occupano di questo tipo di soluzioni per saperne di più e non dismettere
il dispositivo nella stessa maniera in cui si dismettono altri tipi di rifiuti.
Si prega di smaltire le batterie in relazione alle leggi governative, alle
leggi nazionali e a quelle locali così come ai regolamenti. Se non avete
informazioni a sufficienza per fare queste operazioni, siete pregati di
contattare l’autorità locale competente per smaltire le batterie in modo
sicuro e proteggere l’ambiente.
HAI BISOGNO DI AIUTO?
Se hai bisogno di assistenza, contattaci dal Lunedì al Venerdì dalle
8:30 della mattina alle 4:00 del pomeriggio., North American Pacic Time:
1-800-872-2228 dagli Stati Uniti U.S;
1-800-637-1648 dal Canada;
650-903-3866, dal resto del Mondo;
FAX: 650-903-3867;
www.etoncorp.com;
AVVERTENZE
• Non esporre questo dispositivo a pioggia o umidità.
• Non immergere il dispositivo in acqua.
• Proteggere il dispositivo da umidità e pioggia.
• Se un liquido entra per sbaglio nel dispositivo, asciugarlo
immediatamente per evitare problemi.
• Pulire il dispositivo con un panno umido. Non utilizzare detergenti o
solventi chimici altrimenti il dispositivo potrebbe rompersi del tutto.
• Durante i temporali staccare la spina e scollegare l’antenna
• Non rimuovere la scocca del dispositivo.
• Far riferimento ad un centro autorizzato o personale qualicato per
riparare il dispositivo.
Etón Corporation,
1015 Corporation Way,
Palo Alto, CA 94303, USA
Page 32
www.etoncorp.com
Etón Corporation
1015 Corporatin Way
Palo Alto, CA 94303, USA
v051410
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.