We want you to thoroughly enjoy the use of this product.To
take advantage of its many excellent and unique features, we
urge you to carefully read the owner’s manual. If you need help
while learning its operation, please contact us, using the methods below.
Monday-Friday, 8:30 a.m. - 4:00 p.m.,
North American Pacific Time.
1-800-872-2228 from the U.S.
1-800-637-1648 from Canada
1-650-903-3866, worldwide
FAX: 650-903-3867
customersvc@etoncorp.com
Web Site: www.etoncorp.com
Mailing Address:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
USA
FR250 OPERATION MANUAL
TABLE OF CONTENTS
MAJOR FEATURES OF THE FR250..............................................4
1
ABOUT THE BUILT-IN RECHARGEABLE BATTERY.........................5
2
USING DYNAMO POWER..........................................................5
3
AA BATTERY OPERATION..........................................................6
SERVICE INFORMATION..........................................................11
10
ONE YEAR LIMITED WARRANTY..............................................12
11
2
3
FR250 OPERATION MANUAL
1 MAJOR FEATURES OF THE FR250
• Nine Band Tuning – receives AM,FM and 7 shortwave bands.
• Built-in power generator recharges the internal rechargeable Ni-MH
battery and cell phone batteries.
• Can be powered from four different sources: 1.) From the built-in
rechargeable Ni-MH battery that takes charge from the dynamo
crank and from an AC adaptor (AC adaptor not included); 2.) From
3 AA batteries; 3.) From the AC adaptor alone (AC adaptor not
included); 4.) From the dynamo crank alone, even with no battery
pack installed.
• Earphone jack – 3.5mm stereo earphone socket.
• Cell-Phone charger output jack 3.5mm.
• Can be operated on three AA size batteries.
• Incorporates a fine-tuning control knob superimposed on the main
tuning control knob.
• Built-in light source.
• Pleasant audio from the 2 1/2 inch speaker.
• All antennas built-in: telescopic antenna for FM and SW; internal
ferrite bar antenna for AM.
• Dimensions: 6.7W x 6.5H x 2.5D
• Weight: 1.3 lbs.
2 ABOUT THE BUILT-IN RECHARGEABLE BATTERY
The built-in rechargeable battery is a nickel-metal-hydride (Ni-MH)
battery pack. It is charged by cranking the dynamo rapidly, about two
turns per second, resulting in up to 60 minutes of low volume radio
play when the battery is fresh. The battery pack is located in the battery compartment and can be replaced once it no longer holds a
charge. In North America, replacements can be purchased directly
from Eton Corporation. The generic specifications are: Ni-MH, 3.6 volt
DC, 600 mAh.The replacement’s voltage must be 3.6 volt DC, the
milliamp-hour rating may be larger or smaller, e.g. 200 mAh or 800
mAh and the polarity must match red-to-red and black-to black on
the plug-in cord. Since these are portable telephone batteries, they
are available at many retail stores.
3 USING DYNAMO POWER
Turning the dynamo crank charges the built-in Ni-MH battery pack.
It can be charged while the radio is playing or turned off, however it
does not charge as efficiently when charged while playing, thus
reducing playtime.With hand-crank dynamo charging, radio operation
time depends on the number of turns and time per turn. With a fresh
battery pack, 90 seconds of vigorous cranking, at about 2 turns per
second, results in up to 60 minutes of radio play at low volume, without light use. If the light is on while playing the radio, radio playtime
is somewhat reduced.
1. Switch the power selector to the OFF position.
2. Turn the dynamo-crank vigorously either clockwise or counterclockwise.The red charging LED will be lit while charging.
3. To turn the radio on, switch the power selector switch to the center
DYNAMOADAPTOR position.
4
5
5
4 AA BATTERY OPERATION
FR250 OPERATION MANUAL
6 EMERGENCY OPERATION WITH NO
POWER SOURCE
The FR250 is designed to operate on three AA batteries (not
included). Best overall performance results with the use of alkaline or
lithium AA batteries. Rechargeable AA batteries can also be used,
however they must be charged in their own external charger. Lithium
AA batteries are more costly and harder to find, yet provide two to
four times the play-time of alkalines and provide a much
longer shelf-life.
Install the batteries by removing the battery compartment cover and
following the battery polarity diagrams imprinted on the underside of
the cover. Remove the cover by simultaneously pressing on the indentation labeled OPEN and pulling it down toward the bottom of the
radio.To play the FR250 on its AA batteries, turn the radio on by setting the power selector switch to the BATTERY position.
NOTE: When an AC adaptor is in use, the AA batteries are
automatically switched off.
5 PREVENTING BATTERY ACID LEAKAGE
To avoid battery acid leakage, only use high quality alkaline, lithium
or rechargeable nickel-metal-hydride batteries. Never intermix old
with new, or different brands or types of batteries. Damage caused by
battery acid leakage is not covered by this product’s warranty. If the
batteries leak, don’t throw them away and immediately contact the
manufacturer of the batteries to inquire about their battery leakage
warranty program.
Even if no power source is available, including the Ni-MH battery
pack, the radio and the light can still be operated by continually turning the dynamo crank with the power selector switch in the center
DYNAMO/ADAPTOR position.
7 USING AN EXTERNAL POWER SOURCE AND
NI-MH BATTERY CHARGING
The FR250 can be powered via an AC adaptor/charger (not included).
Using an AC adaptor/charger automatically charges the internal Ni-MH
battery pack. If the adaptor/charger meets the correct specifications it
can be left plugged in without damaging the Ni-MH battery pack.
When the battery pack is depleted it takes about 8 hours to charge it
using the proper AC adaptor/charger.The Ni-MH battery pack will take
charge with the power selector switch set to any of its positions.
For proper operation, the AC adaptor/charger must meet the specifications described below.
AC ADAPTOR/CHARGER SPECIFICATIONS
Output of 4.5 volt DC; negative polarity; 80-200 milliamperes current
capability; plug tip outer diameter of 3.4 millimeter, inner diameter of
1.3 millimeter.
To power the FR250 with an AC adaptor/charger, plug it into the DC
socket on the rear of the FR250 and set the power selector switch to
the center DYNAMO/ADAPTOR position.
IMPORTANT NOTE: If using an AC adaptor rated higher than 80-200
milliamps, unplug the internal rechargeable battery.
6
7
FR250 OPERATION MANUAL
8 USING THE FR250 AS A CELL-PHONE CHARGER
Because cell phone batteries vary in their current ratings, we cannot
specify charging rates or usage time.There are two cell phone
charging methods:
METHOD 1 – DYNAMO
1. Slide the power selector switch to the OFF position.
2. Attach the cell phone to the Phone Charger socket on the rear of
the FR-250, using the correct cell phone extension wire and adaptor plug that matches your phone.
3. Rotate the dynamo crank either clockwise or counter-clockwise at
about 2 turns per second. (the cell phone Charging Indicator will
activate during charging).
METHOD 2 – AC ADAPTOR/CHARGER (NOT INCLUDED)
1. Slide the power selector switch to the OFF position.
2. Attach the cell phone to the Phone Charger socket on the rear of
the FR-250, using the correct cell phone extension wire and adaptor plug that matches your phone.
3. Plug in the AC adaptor/charger to its socket on the radio.
9 OPERATION GUIDE
TURNING THE FR250 ON AND OFF
Turn it on by selecting a power source of your choice as described
above and by setting the power selector switch to the BATTERY or
center DYNAMO/ADAPTOR position.
OPERATION GUIDE continued
ADJUSTING THE VOLUME
Turn the VOLUME control knob until the desired volume level is heard.
TUNING-IN STATIONS
Set the band selector switch to the AM, FM or SW position. When
using SW, select the desired shortwave band with the 7-position SW
band selector knob.Tune stations in with the TUNING knob, using the
superimposed FINE TUNING control as desired. For best FM and SW
(shortwave) reception, fully extend the telescopic antenna. FM reception can often be improved by rotating the telescopic antenna. For
AM reception, the telescopic antenna need not be extended, as the
AM antenna is an internal, directional, ferrite bar antenna. For best
AM reception, rotate the radio until the best signal strength is
achieved. See below for how to optimize shortwave reception.
OPTIMIZING SHORTWAVE RECEPTION
Shortwave enables listening to broadcasts over vast distances
including other countries and continents. Being aware of the following
information will help you get the best results.
• Shortwave reception is best around sunrise, sunset and at night.
• Night shortwave is usually superior to day shortwave reception.
• During the day, frequencies above 13 MHz are usually best.
• At night, frequencies below 13 MHz are usually best.
• Around sunset and sunrise, the entire shortwave range may
be good.
• Getting very close to a window and holding the radio improves
shortwave reception.
8
9
9
FR250 OPERATION MANUAL
OPERATION GUIDE continued
The Shortwave Band Chart, shown below, is also helpful. Shortwave is
divided into ‘bands’. Each band represents a specific frequency range
in which broadcasting takes place.
FR250
BAND
(METER)
FREQUENCY
RANGE (MHz)
BAND
SWITCH
SW149 m5.90-6.35Night band up to 8 am.
SW241 m7.00-7.45Night band up to 8 am.
SW331 m9.50-9.95Mainly a night band up to 8 am. Late afternoon in
SW425 m11.65-12.05Mainly a night band up to 8 am. Late afternoon in
SW522 m13.50-13.95Day band.
SW619 m15.10-15.60Day band.
SW716 m17.60-18.10Day band.
USING THE LIGHT
Set the FLASHLIGHT to the ON position.
USING THE EARPHONE JACK
Plug in a set of earphones (not included) of your choice that have a
1/8 inch mono or stereo plug. When using earphones the built-in
speaker will be switched off automatically. Note that stereo earphones will work and sound will be heard from both sides, although
FM is not received in stereo.
USING THE SIREN
The siren can be used to attract attention in an emergency situation.
To activate it, turn it on by selecting ON with the siren ON/OFF switch.
BAND
CHARACTERISTICS
some areas.
some areas.
10 SERVICE INFORMATION
You may contact Eton Corporation Service Department for additional
information or assistance by calling toll-free Monday through Friday,
8:30am -4:00pm Pacific Standard Time:
1(800) 872-2228 (US)
1(800) 673-1648 (CN)
650-903-3866 (World-wide)
or
FAX: 650-903-3867
customersvc@etoncorp.com
Web Site: www.etoncorp.com
Call for a Return Authorization prior to shipping your unit. Should you
want to return your unit for service, pack the receiver carefully using
the original carton or other suitable container. Write your return
address clearly on the shipping carton and on an enclosed cover letter describing the service required, symptoms or problems.Also,
include your daytime telephone number and a copy of your proof of
purchase.The receiver will be serviced under the terms of the Eton
Corporation Limited Warranty and
returned to you.
10
10
11
11
FR250 OPERATION MANUAL
11 ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Etón warrants to the original purchaser this product shall be free from
defects in material or workmanship for one year from the date of
original purchase.
During the warranty period Etón or an authorized Etón service facility
will provide, free of charge, both parts and labor necessary to correct
defects in material and workmanship.At their option, Etón may
replace a defective unit.
(1) Complete and send in the Warranty Registration Card within
ten (10) days of purchase.
(2) Call Etón or the nearest authorized service facility, as soon as
possible after discovery of a possible defect. Have ready:
(a) the model and serial number.
(b) the identity of the seller and the approximate date
of purchase.
(c) a detailed description of the problem, including details on the
electrical connection to associated equipment and the list of
such equipment.
(3) Etón will issue a Return Authorization number and the address
to which the unit can be shipped. Ship the unit in its original container or equivalent, fully insured and shipping charges prepaid.
Correct maintenance, repair, and use are important to obtain proper
performance from this product. Therefore carefully read the Instruction
Manual. This warranty does not apply to any defect that Etón determines is due to:
ONE YEAR LIMITED WARRANTY continued
(1) Improper maintenance or repair, including the installation of parts
or accessories that do not conform to the quality and specification
of the original parts.
(2) Misuse, abuse, neglect or improper installation.
(3) Accidental or intentional damage.
(4) Battery leakage.
All implied warranties, if any, including warranties of merchantability
and fitness for a particular purpose, terminate one (1) year from the
date of the original purchase.
The foregoing constitutes Etón’s entire obligation with respect to this
product, and the original purchaser shall have no other remedy and
no claim for incidental or consequential damages, losses, or expenses.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or do not allow the exclusions or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation and exclusion may
not apply to you.
This warranty give you specific legal rights and you may also have
other rights which vary from state to state.
For service information contact:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
U.S.A.
www.etoncorp.com
12
13
AVEZ-VOUS BESOIN D’AIDE ?
Nous voulons que vous profitiez pleinement de l’utilisation de ce
produit. Pour profiter de ses nombreuses caractéristiques excellentes et uniques, nous vous recommandons avec insistance de
lire attentivement le guide d’utilisation. Si vous avez besoin
d’aide tout en suivant le mode d’emploi, veuillez nous contacter,
en utilisant les méthodes ci-dessous. Du lundi au
vendredi, de 8 h 30 à 16 heures, heure standard côte
d’Amérique du Nord du Pacifique.
1-800-872-2228 à partir des États-Unis
1-800-637-1648 à partir du Canada
1-650-903-3866, de partout dans le monde.
TÉLÉCOPIE : 650-903-3867
customersvc@etoncorp.com
Site Web : www.etoncorp.com
FR250 MANUEL D’ OPÉRATION
TABLE DES MATIÈRES
1
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU FR250....................................16
2
À PROPOS DE LA PILE RECHARGEABLE INTÉGRÉE...
3
UTILISATION DE L’ALIMENTATION PAR LA DYNAMO..
4
FONCTIONNEMENT SOUS LES PILES AA....
5
COMMENT EMPÊCHER LES FUITES DE L’ACIDEDES PILES ....
6
UTILISATION EN SITUATION D’URGENCE SANS SOURCE D’ALIMENTA-
TION....
7
UTILISATION D’UNE SOURCE D’ALIMENTATION EXTERNE ET CHARGE-
8
UTILISATION DU FR250 COMME CHARGEUR DE TÉLÉPHONE CELLU-
9
GUIDE D’UTILISATION....
• COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FR250
• COMMENT AJUSTER LE VOLUME
• COMMENT RÉGLER LES STATIONS
• COMMENT OPTIMISER LA RÉCEPTION DES ONDES COURTES
Adresse Postale :
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
USA
14
15
FR250 MANUEL D’ OPÉRATION
1 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU FR250
• Accord des stations sur neuf bandes – reçoit AM, FM et 7 bandes d’ondes
courtes.
• Un générateur d’alimentation intégré recharge la pile rechargeable Ni-MH
interne et les piles du téléphone cellulaire.
• Peut être alimenté à partir de quatre sources différentes : 1.) À partir de la
pile rechargeable Ni-MH intégrée qui se charge par la manivelle de la
dynamo et par un adaptateur secteur (adaptateur secteur non compris); 2.)
À partir de 3 piles AA; 3.) À partir de l’adaptateur secteur seul (Adaptateur
secteur non compris); 4.) À partir de la manivelle de la dynamo seule,
même si aucun bloc-piles n’est installé.
• Prise d’écouteurs – Prise d’écouteurs stéréo de 3,5mm.
• Prise femelle de sortie de 3,5 mm pour chargeur de téléphone cellulaire.
• Peut fonctionner sur trois piles AA.
• Comprend un bouton de commande d’accord fin superposé sur le bouton
principal de réglage d’accord des stations.
• Une source d’éclairage intégrée.
• Une qualité audio agréable à partir d’un haut-parleur de 63 mm.
• Des antennes complètement intégrées : une antenne télescopique pour la
réception FM et les ondes courtes; une antenne interne barre à ferrite pour
la réception AM.
• Dimensions (largeur, hauteur, profondeur) : 170 mm x 165 mm x 63 mm
• Poids : 589 g.
16
2 À PROPOS DE LA PILE RECHARGEABLE INTÉGRÉE
La pile rechargeable intégrée est un bloc-piles au nickel-métal-hydrure (NiMH). Elle est chargée en tournant rapidement la manivelle de la dynamo,
environ deux tours par seconde, permettant jusqu’à 60 minutes de temps
d’utilisation sous volume bas lorsque la pile est nouvelle. Le bloc-piles est
situé dans le compartiment à piles et peut être remplacé une fois qu’il ne
peut plus contenir une charge. En Amérique du Nord, les bloc-piles de
remplacement peuvent être achetés directement auprès de Eton
Corporation. Les spécifications génériques sont : Ni-MH, 3,6 volts DC, 600
mAh. La tension de remplacement doit être de 3,6 volts DC, la valeur
nominale en milliampère-heure peut être plus grande ou plus petite, par
exemple 200 mAh ou 800 mAh et la polarité doit correspondre rouge-àrouge et noir-à-noir sur le cordon de branchement. Puisque celles-ci sont
des piles de téléphone portatif, elles sont disponibles dans de nombreux
magasins.
3 UTILISATION DE L’ALIMENTATION PAR LA DYNAMO
Le bloc-piles Ni-MH intégré se charge en tournant la manivelle de la dynamo.
Il peut être chargé pendant que la radio est utilisée ou à l’arrêt, cependant il
ne se chargera pas de manière aussi efficace lorsque la radio est utilisée,ce
qui réduira le temps d’utilisation. Si vous chargez manuellement le bloc-piles
avec la manivelle de la dynamo, le temps d’utilisation du récepteur dépendra
du nombre de tours de manivelle et de la durée de chaque tour. Avec un
bloc-piles neuf,90 secondes de tours vigoureux de manivelle, à environ 2
tours par seconde, permettront jusqu’à 60 minutes de temps d’utilisation
sous volume bas, sans l’utilisation de la lampe. Si la lampe est allumée pendant que vous utilisez la radio, le temps d’utilisation sera assez réduit.
1. Mettez le sélecteur d’alimentation sur la position OFF.
2. Tournez la manivelle de la dynamo avec vigueur soit dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le voyant DEL rouge de chargement s’allumera pendant le chargement.
3. Pour mettre la radio en marche, mettez le sélecteur d’alimentation sur
la position centrale DYNAMO/ADAPTOR.
17
4 FONCTIONNEMENT SOUS LES PILES AA
FR250 MANUEL D’ OPÉRATION
6 UTILISATION EN SITUATION D’URGENCE SANS
SOURCE D’ALIMENTATION
Le FR250 est conçu pour être utilisé avec trois piles AA (non comprises). Des
meilleurs résultats de performance générale peuvent être obtenus avec l’utilisation de piles AA alcalines ou lithium. Des piles AA rechargeables peuvent
aussi être utilisées, cependant elles doivent être chargées dans leur propre
chargeur externe. Des piles lithium AA sont plus chères et plus difficiles à
trouver, mais elles fournissent deux à quatre fois plus de durée d’utilisation
que les piles alcalines et fournissent une plus longue durée limite de stockage.
Installez les piles en enlevant le couvercle du compartiment des piles et en
suivant les diagrammes de polarité de pile imprimés au dos du couvercle.
Enlevez le couvercle en appuyant sur l’indentation étiquetée OPEN et en le
tirant au même moment vers le fond du récepteur. Pour utiliser le FR250 sous
ses piles AA, allumez le récepteur en mettant le sélecteur d’alimentation sur
la position BATTERY.
Remarque : Lorsqu’un adaptateur secteur est utilisé, les piles AA seront
immédiatement mises hors circuit.
5 COMMENT EMPÊCHER LES FUITES DE
L’ACIDEDES PILES
Pour empêcher les fuites de l’acide des piles, n’utilisez que des piles de
haute qualité alcalines, lithium ou rechargeables en nickel-métal-hydrure.
Ne mélangez jamais les piles vieilles et neuves ou des marques ou types
différents de piles. Les dégâts causés par des fuites de l’acide des piles ne
sont pas couverts sous la garantie de ce produit. Si les piles fuient, ne les
jetez pas et contactez immédiatement le fabricant des piles pour vous
renseigner à propos de leur programme de garantie de la fuite des piles.
18
Même si aucune source d’alimentation n’est disponible, y compris le blocpiles Ni-MH, le récepteur et la lampe peuvent quand même être utilisés en
tournant la manivelle de la dynamo de manière continue avec le sélecteur
d’alimentation sur la position centrale DYNAMO/ADAPTOR.
7 UTILISATION D’UNE SOURCE D’ALIMENTATION
EXTERNE ET CHARGEMENT DE LA PILE NI-MH
Le FR250 peut être alimenté via un adaptateur/chargeur CA (non compris).
L’utilisation d’un adaptateur/chargeur CA charge automatiquement le
bloc-piles Ni-MH interne. Si l’adaptateur/ chargeur est conforme aux
caractéristiques techniques correctes, il peut être laissé branché sans risque
d’endommager le bloc-piles Ni-MH. Lorsque le bloc-piles est déchargé il
faut environ 8 heures pour le charger en utilisant l’adaptateur/chargeur
CA qui convient. Le bloc-piles Ni-MH se chargera avec le sélecteur
d’alimentation réglé sur n’importe laquelle de ses positions.
Pour un fonctionnement correct, l’adaptateur/chargeur CA doit être conforme aux caractéristiques techniques décrites ci-dessous.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE
L’ADAPTATEUR/CHARGEUR CA
Sortie de 4,5 volts DC; polarité négative; capacité de courant de 80 à 200
milliampères; diamètre externe du bout de la fiche de 3,4 millimètres,
diamètre intérieur de 1,3 millimètres.
Pour alimenter le FR250 avec un adaptateur/chargeur secteur, branchez-le
dans la prise DC au dos du récepteur et réglez le sélecteur d’alimentation
sur la position DYNAMO/ADAPTOR.
REMARQUE IMPORTANTE: Si vous utilisez un adaptateur CA évalué
à plus de 80 à 200 milliampères, débranchez la batterie
rechargeable interne.
19
8 UTILISATION DU FR250 COMME CHARGEUR DE
TÉLÉPHONE CELLULAIRE
FR250 MANUEL D’ OPÉRATION
GUIDE D’UTILISATION continué
Parce que les courants nominaux de batteries de téléphone cellulaire varient,
nous ne pouvons pas spécifier des régimes de charge ni des durées
d’utilisation.
Il y a deux méthodes de chargement de téléphone cellulaire:
MÉTHODE 1 – DYNAMO.
1. Glissez le sélecteur d’alimentation sur la position OFF.
2. Attachez le téléphone cellulaire à la prise de Chargeur de Téléphone au
dos du FR-250 avec le fil prolongateur de téléphone cellulaire qui convient avec votre téléphone.
3. Tournez la manivelle du générateur soit dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à environ 2 tours par seconde. (L’Indicateur de chargement de téléphone
cellulaire s’allumera durant la charge.)
1. Glissez le sélecteur d’alimentation sur la position OFF.
2. Attachez le téléphone cellulaire à la prise de Chargeur de Téléphone au
dos du FR-250 avec le fil prolongateur de téléphone cellulaire qui convient avec votre téléphone.
3. Branchez l’adaptateur/chargeur CA à sa prise sur le récepteur.
9 GUIDE D’UTILISATION
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FR250
Allumez-le en sélectionnant la source d’alimentation de votre choix de la
manière indiquée ci-dessus et en mettant le sélecteur d’alimentation sur la
position BATTERY ou la position centrale DYNAMO/ADAPTOR.
Éteignez-le en mettant le sélecteur d’alimentation sur la position POWER
OFF.
20
COMMENT AJUSTER LE VOLUME
Tournez le bouton de commande VOLUME jusqu’à ce que vous entendiez
le niveau de volume voulu.
COMMENT RÉGLER LES STATIONS
Mettez le commutateur de bandes de fréquences sur la position AM, FM ou
SW. Lorsque vous utilisez SW, sélectionnez la bande d’ondes courtes
désirée avec le bouton de sélection de bande SW à 7 positions. Faites l’accord des stations à l’aide du bouton TUNING, en utilisant la commande
FINE TUNING superposée si vous le voulez. Pour obtenir la meilleure réception FM et SW (ondes courtes), déployez complètement l’antenne télescopique. La réception FM peut souvent être améliorée en faisant tourner
l’antenne télescopique. Pour la réception AM, il n’est pas nécessaire de
déployer l’antenne télescopique car l’antenne AM est une antenne barre de
ferrite qui est interne et directionnelle. Pour obtenir la meilleure réception
AM, tournez le récepteur jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure puissance de signal. Voir ci-dessous pour savoir comment optimiser la réception
des ondes courtes.
COMMENT OPTIMISER LA RÉCEPTION DES ONDES COURTES
Les ondes courtes permettent l’écoute d’émissions sur de longues
distances y compris d’autres pays et continents. Les conseils suivants vous
permettront d’obtenir les meilleurs résultats possibles.
• La réception ondes courtes est la meilleure possible pendant le lever et
le coucher du soleil et la nuit.
• La réception ondes courtes est généralement meilleure pendant la nuit
que pendant le jour.
• Pendant le jour, les fréquences supérieures à 13 MHz sont généralement
les meilleures.
• Pendant la nuit, les fréquences inférieures à 13 MHz sont généralement
les meilleures.
• Pendant le coucher et le lever du soleil, toute la gamme des ondes
courtes peut être bonne.
• Se rapprocher très près d’une fenêtre et tenir le récepteur permet
d’améliorer la réception ondes courtes.
21
FR250 MANUEL D’ OPÉRATION
GUIDE D’UTILISATION continué
Le Tableau des bandes d’ondes courtes, montré ci-dessous, est aussi utile.
Les ondes courtes sont divisées en « bandes ». Chaque bande représente
une gamme de fréquences spécifiques dans laquelle la radiodiffusion
se tient.
COMMUTATEUR DE
BANDE DU FR250
SW149 m5,90-6,35Bande de nuit jusqu’à 8 h.
SW241 m7,00-7,45Bande de nuit jusqu’à 8 h.
SW331 m9,50-9,95Principalement une bande de nuit jusqu’à 8 h.
SW425 m11,65-12,05 Principalement une bande de nuit jusqu’à 8 h.
SW522 m13,50-13,95 Bande de jour.
SW619 m15,10-15,60 Bande de jour.
SW716 m17,60-18,10 Bande de jour.
BANDE
(mètres)
BANDE DE
FRÉQUENCES
(MHz)
UTILISATION DE LA LAMPE
Mettez le commutateur FLASHLIGHT sur la position ON.
UTILISATION DE LA PRISE D’ÉCOUTEUR
Branchez une paire d’écouteurs (non compris) de votre choix qui ont une
prise mono ou stéréo de 1/8 pouces. Lorsque vous utilisez des écouteurs,
le haut-parleur intégré sera mis automatiquement hors circuit. Remarquez
que les écouteurs stéréo fonctionneront et que vous entendrez du son des
deux côtés, bien que les émissions FM ne soient pas reçues en stéréo.
UTILISATION DE LA SIRÈNE
La sirène peut être utilisée pour attirer l’attention dans une situation
d’urgence. Pour l’activer, mettez-la en marche en sélectionnant ON avec
l’interrupteur ON/OFF de la sirène.
CARACTÉRISTIQUES DES BANDES
En fin d’après-midi dans certaines zones.
En fin d’après-midi et possiblement toute la
journée dans certaines zones.
10 RENSEIGNEMENTS SUR LES SERVICES
Pour de plus amples renseignements ou de l’assistance, vous pouvez
contacter le Service des réparations d’Eton Corporation en appelant
les numéros sans frais suivants, du lundi au vendredi, de 8h 30 à 16h,
heure normale du Pacifique :
1-800-872-2228 à partir des États-Unis
1-800-637-1648 à partir du Canada
1-650-903-3866, de partout dans
le monde.
ou
TÉLÉCOPIE : 650-903-3867
customersvc@etoncorp.com
Site Web : www.etoncorp.com
Veuillez appeler pour obtenir un Numéro d’autorisation de retour
avant d’expédier votre appareil. Si vous voulez renvoyer votre appareil
pour le faire réparer, emballez soigneusement le récepteur en utilisant
sa boîte d’origine ou une autre boîte appropriée. Inscrivez lisiblement
votre adresse de retour sur la boite d’expédition et sur la lettre jointe
qui décrit la réparation nécessaire, les symptômes ou les problèmes.
Veuillez inclure aussi le numéro de téléphone où l’on peut vous joindre pendant la journée, ainsi qu’une copie de votre preuve d’achat. Le
récepteur sera réparé selon les modalités de la Garantie limitée
d’Eton Corporation et vous sera retourné.
22
23
FR250 MANUEL D’ OPÉRATION
11 GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Etón garantit à l’acheteur initial que ce produit sera exempt de tout
défaut de matériau ou de main-d’œuvre pendant une année à partir
de la date d’achat initial.
Pendant la durée de la garantie, Etón ou un centre accrédité de
réparation Etón fournira, gratuitement, les pièces et la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériau et de main-d’œuvre.
En outre, Etón peut choisir de remplacer un appareil défectueux.
(1) Remplissez et envoyez la fiche de garantie dans les dix
(10) jours qui suivent l’achat.
(2) Appelez Lextronix ou le centre accrédité de réparation le plus
proche, aussitôt que possible après la découverte d’une possibilité
de vice. Soyez prêt à donner :
(a) le numéro de modèle et le numéro de série,
(b) le nom du revendeur et la date approximative d’achat,
(c) une description détaillée du problème, y compris des détails sur
les branchements électriques aux accessoires et la liste de tels
accessoires.
(3) Etón vous donnera un numéro d’autorisation de retour et l’adresse
à laquelle vous pouvez envoyer l’appareil. Envoyez l’appareil dans
sa boîte d’origine ou une boîte équivalente, entièrement assuré et
frais de port payés à l’avance.
Une utilisation, des réparations et un entretien corrects sont importants
pour obtenir un bon fonctionnement de ce produit. Veuillez donc lire
soigneusement ce mode d’emploi. Cette garantie ne s’applique pas
aux pannes qui, selon l’évaluation Etón, ont été provoquées par:
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN continué
(1) Un entretien ou des réparations incorrectes, y compris l’installation
de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas conformes à la qualité
et aux spécifications des pièces d’origine.
(2) Une utilisation incorrecte, abusive ou négligente ou à une installation
incorrecte.
(3) Des dégâts accidentels ou intentionnels.
(4) Une fuite des piles.
Toutes les garanties implicites, le cas échéant, y compris les garanties
de valeur marchande et d’aptitude à une utilisation particulière,
cessent une (1) année à compter de la date d’achat initial.
Ce qui précède représente l’ensemble des obligations Etón envers ce
produit et l’acheteur initial n’aura aucun autre recours ni réclamation
pour des dommages indirects ou consécutifs, des pertes ou des
dépenses. Certains états et provinces n’autorisent aucune limitation
sur la durée des garanties ou sur les dommages indirects ou consécutifs.
La limitation ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis, et vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les services,contactez:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
U.S.A.
www.etoncorp.com
24
25
BENÖTIGEN SIE HILFE?
Dieses Radio soll Ihnen optimalen Nutzen bringen. Bitte lesen
Sie das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, damit Sie die vielen
ausgezeichneten und einzigartigen Eigenschaften des Radios
voll nutzen können. Wenn Sie beim Erlernen der Bedienung des
Radios Hilfe brauchen, kontaktieren Sie uns bitte folgendermaßen:
Montag bis Freitag, 8:30 Uhr bis 16:00 Uhr, Pazifische
Standardzeit Nordamerikas.
1-800-872-2228 von den USA
1-800-637-1648 von Kanada
1-650-903-3866, weltweit
FAX: 650-903-3867
customersvc@etoncorp.com
Website: www.etoncorp.com
Postadresse:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
USA
FR250 BETRIEB HANDBUCH
INHALTSVERZEICHNIS
1
DIE WICHTIGSTEN FUNKTIONEN DES FR250............................28
2
DER EINGEBAUTE WIEDERAUFLADBARE AKKU.........................29
3
STROMZUFUHR ÜBER DEN DYNAMO.......................................29
4
BETRIIEB MIT AA -BATTERIEN...................................................30
5
VERMEIDEN DES AUSLAUFENS VON BATTERIESÄURE.............. 30
6
NOTBETRIEB OHNE STROMQUELLE..........................................31
• Einstellung von neun Bändern – empfängt UKW,MW und 7
Kurzwellenbänder.
• Eingebauter Stromgenerator lädt interne Ni-MH-Akkus und
Mobiltelefonbatterien wieder auf.
• Möglicher Betrieb über vier verschiedenen Stromquellen: 1.) Über den
eingebauten wiederaufladbaren Ni-MH -Akku, der über die Dynamokurbel
oder ein Netzteil aufgeladen werden kann (das Netzteil wird nicht mitgeliefert); 2.) Über 3 AA-Batterien;3.) Nur über das Netzteil (das Netzteil
wird nicht mitgeliefert); 4.) Nur über die Dynamo-Kurbel,selbst wenn kein
Akku eingesetzt ist.
• Kopfhörerbuchse – 3,5 mm Stereo-Kopfhörerbuchse.
• 3,5 mm Ladegerät-Ausgangsbuchse für Mobiltelefone.
• Kann mit drei Batterien der Größe AA betrieben werden.
• Knopf zur Feineinstellung, der auf den Knopf zur Haupt-Sendereinstellung
aufgelagert ist.
• Eingebaute Lichtquelle.
• Gute Klangeigenschaften aus einem 2 _ Zoll-Lautsprecher.
• Alle Antennen sind eingebaut: Eine teleskopische Antenne für UKW und
Kurzwelle und eine interne Ferritantenne für MW.
• Abmessungen: 6, 7 B x 6,5 H x 2,5 T
• Gewicht: 0,59 kg.
28
2 DER EINGEBAUTE WIEDERAUFLADBARE AKKU
Der eingebaute wiederaufladbare Akku besteht aus Nickel-Der eingebaute wiederaufladbare Akku besteht aus Nickel-Metallhydrid (Ni-MH) Batterien. Er wird durch schnelles Drehen des Dynamos bei ungefähr 2
Drehungen pro Sekunde aufgeladen, was bei geringer Lautstärke zu
ungefähr 60 Minuten Radiospielzeit führt, wenn der Akku neu ist. Der
Akku befindet sich im Batteriefach und kann ersetzt werden, wenn er
sich nicht mehr aufladen lässt. In Nordamerika sind Ersatzakkus direkt
von Eton Corporation erhältlich. Die allgemeinen Spezifikationen sind:
Ni-MH, 3,6 Volt GS, 600 mAh. Die Spannung des Ersatzakkus muss 3,6
Volt betragen, die mAh-Leistung kann größer oder kleiner sein, z.B.
200mAh oder 800 mAh und die Polarität des Anschlusskabel muss
passen (rot auf rot und schwarz auf schwarz). Da es sich um
Mobiltelefonbatterien handelt, sind sie in vielen Geschäften erhältlich.
3 STROMZUFUHR ÜBER DEN DYNAMO
Durch Drehen der Dynamokurbel wird der eingebaute NI-MH-Akku
geladen. Das Aufladen kann bei ein- und ausgeschaltetem Radio
erfolgen. Die Wirksamkeit ist bei eingeschaltetem Radio jedoch
geringer und die Spielzeit verkürzt sich daher. Beim Aufladen über den
Dynamo hängt die Betriebszeit von der Anzahl und der
Geschwindigkeit der Drehungen ab. Mit einem neuen Akku bewirkt
ein kräftiges Drehen für 90 Sekunden bei ungefähr 2 Drehungen pro
Sekunde eine Spielzeit des Radios von bis zu 60 Minuten bei geringer
Lautstärke und ausgeschaltetem Licht.Wenn das Licht eingeschaltet
ist, während das Radio spielt, ist die Spielzeit geringer.
1. Den Schalter zur Stromzufuhrwahl auf die Position AUS stellen.
2. Die Dynamo-Kurbel kräftig entweder im oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Während des Aufladens leuchtet die rote
Ladungs-LED.
3. Zum Einschalten des Radios den Schalter zur Stromzufuhrwahl in
die mittlere Stellung DYNAMO/ADAPTOR bringen.
29
FR250 BETRIEB HANDBUCH
4 BETRIIEB MIT AA -BATTERIEN
Das FR250 kann mit drei AA -Batterien betrieben werden (nicht mitgeliefert). Die beste Allgemeinleistung wird beim Gebrauch von Alkalioder Lithiumbatterien der Größe AA erzielt. Es können auch wiederaufladbare AA-Batterien verwendet werden, sie müssen jedoch in
einem getrennten Ladegerät aufgeladen werden. Lithium Batterien
der Größe AA sind teurer und schwerer zu finden, bieten jedoch ein
zwei- bis dreifache Spielzeit im Vergleich mit Alkalibatterien und eine
viel längere Lebensdauer.
Die Abdeckung des Batteriefachs abnehmen und die Batterien einsetzen. Dabei den Polaritätsdiagrammen folgen, die auf der Unterseite
der Abdeckung abgebildet sind. Zum Abnehmen der Abdeckung des
Batteriefachs gleichzeitig die beiden Aussparungen mit der
Bezeichnung OPEN drücken und dann die Abdeckung in Richtung der
Unterseite des Radios ziehen. Um das FR250 mit den AA-Batterien zu
betreiben muss das Radio eingeschaltet werden, indem der Schalter
für die Stromzufuhrwahl auf die Position BATTERY gestellt wird.
Anmerkung: Wenn ein Netzteil verwendet wird, werden die AA Batterien automatisch abgeschaltet.
5 VERMEIDEN DES AUSLAUFENS VON
BATTERIESÄURE
Um das Auslaufen von Batteriesäure zu vermeiden, nur Alkali- oder
Lithiumbatterien bester Qualität bzw. Ni-MH-Akkus verwenden.Nie alte
und neue Batterien oder Batterien verschiedener Marken oder Typen kombinieren. Schäden, die durch das Auslaufen der Batteriesäure entstehen
sind nicht durch die Garantie für dieses Produkt abgedeckt.Ausgelaufene
Batterien nicht wegwerfen sondern sofort den Batteriehersteller
benachrichtigen und sich nach dessen Garantieprogramm im Falle eines
Auslaufens von Batterien erkundigen.
30
6 NOTBETRIEB OHNE STROMQUELLE
Selbst wenn keine Stromquelle zur Verfügung steht, auch nicht der NiMH -Akku, können das Radio und das Licht durch ständiges Drehen an
der Dynamo-Kurbel trotzdem betrieben werden. Die Stromzufuhrwahl
muss dazu in der mittleren Position DYNAMO/ADAPTOR stehen.
7 STROMZUFUHR VON AUSSEN UND LADEN DER
NI-MH -BATTERIEN
Das FR250 kann über ein WS-Netzteil/Ladegerät aufgeladen werden
(nicht mitgeliefert). Das WS-Netzteil/Ladegerät lädt den internen NIMH-Akku automatisch. Wenn das Netzteil/Ladegerät den genauen
Spezifikationen entspricht, kann es eingesteckt bleiben, ohne den NIMH-Akku zu beschädigen. Wenn der Akku entladen ist, werden zum
Aufladen mit dem WS-Netzteil/Ladegerät ungefähr 8 Stunden
benötigt. Der Ni-MH -Akku wird in allen Stellungen des Schalters für
die Stromzufuhrwahl geladen.
Zum korrekten Betrieb muss das WS-Netzteil/Ladegerät den unten
beschriebenen Spezifikationen entsprechen.
SPEZIFIKATIONEN FÜR DAS WS-NETZTEIL/LADEGERÄT
Ausgabe von 4,5 Volt GS, negative Polarität; Kapazität von 80-200 mA;
Außendurchmesser der Steckerspitze 3,5 mm, Innendurchmesser 1,3 mm.
Wenn das FR20 mit einem WS-Netzteil/Ladegerät betrieben werden
soll, dieses in die Rückseite des FR250 einstecken und den Schalter zur
Stromzufuhrwahl in die Position DYNAMO/ADAPTOR stellen.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn ein Netzteil mit mehr als 80-200 mAh
verwendet wird, den Stecker des internen wiederaufladbaren Akku
ziehen.
31
8 DAS FR250 ALS LADEGERÄT FÜR
MOBILTELEFONE
FR250 BETRIEB HANDBUCH
BEDIENUNGSANLEITUNG fortgesetzt
Da Mobiltelefonakkus unterschiedliche Stromleistungen haben, kann
keine Ladestromstärke oder Leistungsdauer angegeben werden.
Akkus von Mobiltelefonen können auf zwei Weisen geladen werden:
METHODE 1 - Dynamo
1. Den Schalter zur Stromzufuhrwahl in die Stellung AUS bringen.
2. Das Mobiltelefon mit dem richtigen Telefonverlängerungskabel und
einem für das Telefon passenden Adapter an die Buchse auf der
Rückseite des FR250 anschließen.
3. Die Dynamokurbel mit ungefähr 2 Umdrehungen pro Sekunde
entweder im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen. (die
Ladeanzeige für das Mobiltelefon ist während des Ladens
aktiviert).
1. Den Schalter zur Stromzufuhrwahl in die Stellung AUS bringen.
2. Das Mobiltelefon mit dem richtigen Telefonverlängerungskabel und
einem für das Telefon passenden Adapter an die Buchse auf der
Rückseite des FR250 anschließen.
3. Das WS-Netzteil/Ladegerät in die Buchse auf der Rückseite des
FR250 einstecken.
9 BEDIENUNGSANLEITUNG
EIN- UND AUSSCHALTEN DES FR250
Wie oben beschrieben die Stromquelle wählen und dann den Schalter
zur Stromzufuhrwahl in die Stellung BATTERY oder DYNAMO/ADAPTOR bringen. Dadurch wird das Radio eingeschaltet.
Das Radio wird ausschaltet, indem der Schalter zur Stromzufuhrwahl
auf STROM AUS gestellt wird.
32
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE
Den Knopf LAUTSTÄRKE drehen, bis die erwünschte Lautstärke erreicht ist.
EINSTELLEN VON SENDERN
Die Bandwahl in die Stellung UKW, MW oder KW bringen. In KW kann
das gewünschte Kurzwellenband mit dem KW-Knopf gewählt werden.
Dieser hat 7 Einstellungsmöglichkeiten. Sender können mit dem Knopf
SENDER gefunden werden, wobei der aufgelagerte Knopf zur
Feineinstellung nach Bedarf zur Hilfe genommen werden kann. Für besten
Empfang von UKW und KW (Kurzwelle) die teleskopische Antenne vollständig ausziehen. Der UKW-Empfang kann oft durch Drehen der
teleskopischen Antenne verbessert werden.Zum MW-Empfang wird eine
interne Ferrit- Richtantenne verwendet und es ist daher nicht notwendig,
die teleskopische Antenne auszuziehen.Für besten MW-Empfangs das
Radio drehen, bis die beste Signalstärke erreicht ist.Hinweise zur
Verbesserung des Kurzwellenempfangs befinden sich unten.
OPTIMIEREN DES KURZWELLENEMPFANGS
Über Kurzwelle können Sender über große Entfernungen empfangen
werden, auch aus anderen Ländern und Kontinenten.Die
Berücksichtigung folgender Informationen trägt zu guten Ergebnissen
bei.
• Der Kurzwellenempfang ist gegen Sonnenauf- und -untergang und
während der Nacht am besten.
• DDer Empfang der Kurzwelle während der Nacht ist normalerweise besse
als während des Tages.
• DWährend des Tages sind gewöhnlich Frequenzen über 13 mHz am besten.
• DIn der Nacht sind gewöhnlich Frequenzen unter 13 mHz am besten.
• DGegen Sonnenuntergang und Sonnenaufgang kann der ganze
Kurzwellenbereich gut sein.
• DDer Kurzwellenempfang verbessert sich wesentlich, wenn man sich
sehr nahe an ein Fenster stellt und das Radio in den Händen hält.
33
FR250 BETRIEB HANDBUCH
BEDIENUNGSANLEITUNG fortgesetzt
Die Tabelle der Kurzwellenbänder unten ist ebenfalls hilfreich. Die
Kurzwelle ist in verschiedene ‚Bänder’ aufgeteilt. Jedes Band
repräsentiert eine bestimmte Frequenz innerhalb derer die Übertragung stattfindet.
FR250 BAND
SCHALTER
KW149 m5,90-6,35 Nachtband bis um ungefähr 8:00 Uhr morgens.
KW241 m7,00-7,45 Nachtband bis um ungefähr 8:00 Uhr morgens.
KW331 m9,50-9,95 Hauptsächlich Nachtband bis um ungefähr 8:00 Uhr
KW425 m11,65-12,05 Hauptsächlich Nachtband bis um ungefähr 8:00 Uhr
KW522 m13,50-13,95 Tagesband.
KW619 m15,10-15,60 Tagesband.
KW716 m17,60-18,10 Tagesband.
BAND
(Meter)
BELEUCHTUNG
Die TASCHENLAMPE auf die Position EIN stellen.
KOPFHÖRERBUCHSE
Einen Kopfhörer Ihrer Wahl (nicht mitgeliefert) mit einem Mono- oder
Stereo-Stecker von 1/8-Zoll einstecken. Beim Einstecken des
Kopfhörers wird der eingebaute Lautsprecher automatisch abgeschaltet. Anmerkung: Mit Stereo-Kopfhörern wird der Klang auf beide
Seiten übertragen, auch wenn UKW nicht in Stereo empfangen wird.
ALARMSIRENE
Die Alarmsirene kann in Notfällen eingesetzt werden, um auf sich
aufmerksam zu machen. Zum Aktivieren den Ein-/Aus-Schalter für die
Sirene auf EIN stellen.
EIGENSCHAFTEN DES BANDS
FREQUENZ
BEREICH
(MHz)
morgens. In manchen Gebieten später Nachmittag.
morgens. In manchen Gebieten später Nachmittag
und möglicherweise den ganzen Tag.
10 INFORMATIONEN ZUM SERVICE
Sollten Sie zusätzliche Informationen oder Hilfe brauchen, können Sie
die Service-Abteilung der Eton Corporation anrufen, : Montag bis
Freitag, 8:30 bis 16:00 Pazifische Standardzeit.
1-800-872-2228 von den USA
1-800-637-1648 von Kanada
1-650-903-3866, weltweit
odor
FAX: 650-903-3867
customersvc@etoncorp.com
Website: www.etoncorp.com
Vor dem Einschicken des Geräts per Telefon eine
Rückgabegenehmigung anfordern. Wenn Sie Ihr Gerät zur Wartung
einschicken möchten, den Empfänger sorgfältig im Originalkarton
oder einem anderen geeigneten Behälter verpacken. Den Absender
deutlich auf dem Verpackungskarton und einem beigelegten
Begleitschreiben angeben. In dem Schreiben sollten die Art der
notwendigen Wartung, die Symptome oder die Probleme erwähnt
werden. Auch eine Telefonnummer angeben, unter der Sie tagsüber
zu erreichen sind, sowie eine Kopie des Kaufnachweises. Der
Empfänger wird unter den Bedingungen der eingeschränkten
Garantie der Eton Corporation gewartet und an Sie zurückgeschickt.
34
35
FR250 BETRIEB HANDBUCH
11 EINJÄHRIGE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Etón garantiert dem ursprünglichen Käufer, dass dieses Produkt frei
von Material- oder Verarbeitungsmängeln ist. Diese Garantie gilt für
ein Jahr ab Kaufdatum.
Während der Garantieperiode stellt Etón oder eine von Etón
autorisierte Servicestelle kostenlos Teile und Arbeitszeit bereit, die zur
Behebung von Material- und Verarbeitungsmängeln notwendig sind.
Etón kann ein schadhaftes Gerät nach eigenem Ermessen ersetzen.
(1) Füllen Sie die Garantie-Registrierungskarte innerhalb von zehn
(10) Tagen nach Kauf aus.
(2) Rufen Sie Etón oder die nächste Servicestelle sobald wie möglich
an, wenn Sie einen Mangel feststellen.Halten Sie Folgendes bereit:
(a) Modell und Seriennummer.
(b) Namen des Händlers und das ungefähre Kaufdatum.
(c) Eine genaue Beschreibung des Problems, einschließlich Details
über die elektrischen Verbindungen zu anderen Geräten und
eine Liste dieser Geräte.
(3) Etón stellt eine Rückgabegenehmigungsnummer aus und teilt die
Adresse mit, an die das Gerät geschickt werden kann. Das Gerät
im Originalkarton oder einem anderen geeigneten Behälter schicken.
Eine volle Versicherung abschließen und das Porto im Voraus
bezahlen.
Eine sachgemäße Wartung, Reparatur und der richtige Gebrauch sind
wichtig, damit das Gerät eine entsprechende Leistung bringen kann.
Lesen Sie daher die Gebrauchsanleitung sorgfältig. Diese Garantie gilt
für keine Schäden, die nach Ermessen von Etón auf folgende Gründe
zurückzuführen sind:
EINJÄHRIGE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE fortgesetzt
(1) Falsche Wartung oder Reparatur, einschließlich der Installation von
Teilen oder Zubehör, die nicht der Qualität und den
Spezifikationen der Originalteile entsprechen.
(2) Unsachgemäße Behandlung, Missbrauch,Vernachlässigung oder
falsche Installation.
(3) Versehentliche oder mutwillige Beschädigung.
(4) Auslaufende Batterien.
Alle stillschweigenden Garantien, falls solche bestehen, einschließlich
Garantien der Marktfähigkeit und der Eignung für einen bestimmten
Zweck, laufen ein (1) Jahr nach dem ursprünglichen Kauf aus.
Das oben Erwähnte stellt die vollständige Verpflichtung von Etón
bezüglich dieses Produkts dar. Der ursprüngliche Käufer ist zu keiner
anderen Behebung berechtigt und hat keinen Anspruch für zufällige
oder Folgeschäden,Verluste oder Ausgaben. In manchen Staaten ist
eine Beschränkung der Länge stillschweigender Garantien oder der
Ausschluss beiläufig entstandener bzw. Folgeschäden nicht zulässig.
Die obige Beschränkung trifft also für Sie eventuell nicht zu. Diese
Garantie erkennt Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte zu. Sie haben
eventuell auch andere Rechte, die von Staat zu Staat verschieden sind.
Für Informationen über unseren Service:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
U.S.A.
www.etoncorp.com
36
37
¿NECESITA AYUDA?
Deseamos que disfrute mucho del uso de este producto. Para
tomar ventaja de sus excelentes características, le pedimos que
lea este manual con mucha atención. Si necesita ayuda mientras aprende su operación, por favor comuníquese con nosotros
usando cualquiera de los métodos indicados abajo.
Lunes a viernes, 8:30 a.m. - 4:00 p.m., hora de|
Pacífico de los Estados Unidos.
1-800-872-2228, desde los Estados Unidos
1-800-637-1648, desde Canadá
1-650-903-3866, desde cualquier parte del mundo
FAX: 650-903-3867
customersvc@etoncorp.com
Sitio de Internet: www.etoncorp.com
Dirección postal:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
EE.UU.
FR250 MANUAL DE OPERACIÓN
CONTENIDO
1
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DEL MODELO FR250..............40
GUÍA DE OPERACIÓN...............................................................44
• FORMA DE ENCENDER Y APAGAR EL MODELO FR250
• FORMA DE AJUSTAR EL VOLUMEN
• SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES
• OPTIMIZACIÓN DE LA RECEPCIÓN DE ONDA CORTA
10
INFORMACIÓN DE SERVICIO....................................................47
11
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO............................................48
38
39
FR250 MANUAL DE OPERACIÓN
1 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DEL MODELO FR250
• Cobertura de nueve bandas - recibe las bandas de AM, FM y 7 bandas
de onda corta.
• Generador integral que recarga la batería interna de Ni-MH y las baterías
de teléfonos celulares.
• El radio se puede alimentar de cuatro formas diferentes: 1) Usando la
batería integral recargable de Ni-MH, que toma la carga generada por el
dínamo, y usando un adaptador de c.a. (el adaptador no se incluye); 2)
Usando tres baterías AA; 3) Usando el adaptador de c.a. solamente (el
adaptador no se incluye); 4) Usando el dínamo solamente, aún cuando
no haya baterías instaladas en el radio.
• Conector para audífonos estereofónicos con enchufe de 3.5 mm.
• Conector de salida de 3.5 mm para cargar teléfonos celulares.
• Puede ser operado por tres baterías tamaño AA.
• Incorpora una perilla de control de sintonización fina, superimpuesta
sobre la perilla principal de sintonización.
• Fuente luminosa incorporada en el radio.
• Sonido agradable de un altoparlante de 2-1/2 pulgadas de diámetro.
• Todas las antenas están contenidas en el radio: antena telescópica para
FM y SW; antena interna de barra de ferrita para AM.
• Dimensiones: 6.7" de ancho x 6.5" de alto x 2.5" de profundidad.
• Peso: 1.3 libras.
2 BATERÍAS RECARGABLES INTEGRALES
La batería recargable integral es un paquete de baterías de níquelhidruro de metal (Ni-MH). Se carga girando rápidamente la manivela
del dínamo a aproximadamente dos vueltas por segundo, resultando
en hasta 60 minutos de operación del radio a bajo volumen cuando
la batería es fresca. El paquete de baterías está situado en el compartimiento de la batería y se puede cambiar cuando ya no acepta
una carga. En Norteamérica, la batería se puede comprar directamente de Eton Corporation. Las especificaciones genéricas de la
batería son: Ni-MH, 3.6 voltios c.c. (corriente continua), 600 mAh. El
voltaje de la nueva batería debe ser 3.6 voltios c.c., la capacidad en
miliamperios-hora puede ser mayor o menor, por ejemplo, 200 mAh u
800 mAh, y la polaridad debe corresponder rojo-con-rojo y negrocon-negro en el cordón de enchufe. Como estas son baterías para
teléfonos portátiles, ellas se pueden comprar en muchas tiendas y
almacenes de ventas al detalle.
3 USO DEL DÍNAMO
Al girar la manivela del dínamo se carga la batería integral de Ni-MH.
Se puede cargar mientras el radio esté funcionando o apagado, sin
embargo, no se carga tan eficazmente cuando el radio está funcionando, lo que reduce el tiempo de funcionamiento. Con la carga por
manivela del dínamo, la operación del radio depende del número de
vueltas de la manivela y del tiempo de cada vuelta. Con un paquete
fresco de baterías, 90 segundos de operación vigorosa de la
manivela, a una velocidad de 2 vueltas por segundo, resultan en
hasta 60 minutos de operación del radio a bajo volumen y sin usar la
luz. Si la luz se usa mientras funciona el radio, el tiempo de
operación será más reducido.
40
1. Coloque el selector de energía en la posición OFF.
2. Gire la manivela del dínamo vigorosamente, ya sea a la derecha o
a la izquierda. La luz roja LED de carga estará encendida mientras
se cargan las baterías.
3. Para encender el radio, coloque el selector de energía en la
posición central DYNAMO / ADAPTER.
41
4 OPERACIÓN CON BATERÍAS AA
FR250 MANUAL DE OPERACIÓN
6 OPERACIÓN DE EMERGENCIA SIN NINGUNA
FUENTE DE ENERGÍA
El radio FR250 ha sido diseñado para operar con tres baterías AA (no
incluidas). La mejor operación se consigue con baterías alcalinas o de
litio tamaño AA. Las baterías recargables AA se pueden usar también, sin embargo, ellas se deben cargar en su propio cargador externo. Las baterías de litio AA son más costosas y difíciles de encontrar,
pero suministran de dos a cuatro veces la duración de operación de
las alcalinas y tienen una vida mucho más larga si no se usan.
Instale las baterías sacando la cubierta del compartimiento de
baterías y siguiendo los diagramas de polaridad impresos en la parte
inferior de la cubierta. Quite la cubierta oprimiendo simultáneamente
sobre el punto marcado OPEN y tirando de él hacia abajo, hacia la
parte inferior del radio. Para operar el radio FR250 con baterías AA,
encienda el radio colocando el control selector en la posición BATTERY.
Nota: Cuando se usa un adaptador de c.a., las baterías AA se
desconectan automáticamente.
5 FORMA DE EVITAR LOS ESCAPES DE ÁCIDO DE
LA BATERÍA
Para evitar los escapes de ácido de las baterías, use solamente
baterías alcalinas, de litio, o recargables del tipo níquel-hidruro de
metal (Ni-MH) de alta calidad. Nunca mezcle baterías nuevas y viejas, ni baterías de marcas o tipos diferentes. Los daños causados por
el escape de ácido de las baterías no están cubiertos por la garantía
de este producto. Si las baterías dejan escapar el ácido, no las bote y
comuníquese inmediatamente con el fabricante de las baterías para
preguntar acerca del programa de garantía contra el escape de ácido
de sus baterías.
42
Aun cuando no haya ninguna fuente de energía disponible, incluyendo
el paquete de baterías Ni-MH, el radio y la luz se pueden operar
todavía girando continuamente la manivela del dínamo con el control
selector en la posición central DYNAMO / ADAPTER.
7 USO DE UNA FUENTE EXTERNA DE ENERGÍA Y
CARGA DE LAS BATERÍAS NI-MH
El radio FR250 puede ser alimentado con un adaptador / cargador de
c.a. (no incluido). El adaptador / cargador de c.a. carga automáticamente el paquete interno de baterías Ni-MH. Si el adaptador / cargador tiene las especificaciones correctas, se podrá dejar enchufado
sin dañar el paquete de baterías Ni-MH. Cuando se han descargado
las baterías completamente, toma aproximadamente 8 horas volver a
cargarlas si se usa el adaptador / cargador correcto. El paquete de
baterías Ni-MH alimentará el radio con el control selector en
cualquiera de sus posiciones.
Para una operación correcta, el adaptador / cargador de c.a. debe
satisfacer las especificaciones indicadas a continuación.
ESPECIFICACIONES DEL ADAPTADOR / CARGADOR DE
C.A.
Salida de 4.5 voltios c.c.; polaridad negativa; 80 - 200 miliamperios
de capacidad de corriente; diámetro externo de la punta del enchufe
de 3.4 milímetros; diámetro interno de 1.3 milímetros.
Para operar el radio FR250 con un adaptador / cargador de c.a.,
enchúfelo y coloque el control selector en la posición central
DYNAMO / ADAPTER.
NOTA IMPORTANTE: Si usa un adaptador de c.a. con una capacidad
de corriente mayor de 80 a 200 miliamperios, desenchufe el
paquete interno de baterías recargables.
43
8 USO DEL MODELO FR250 COMO CARGADOR
DE UN TELÉFONO CELULAR
FR250 MANUAL DE OPERACIÓN
GUÍA DE OPERACIÓN continué
Debido a que las baterías de teléfonos celulares tienen diferentes
capacidades de corriente, no podemos especificar la corriente de
carga ni el tiempo de uso.
Hay dos métodos para cargar un teléfono celular:
MÉTODO 1 - Dínamo.
1. Deslice el control selector a la posición OFF.
2. Enchufe el teléfono celular en el modelo FR250, usando el cable
de extensión apropiado y un enchufe que le sirva a su teléfono.
3. Gire la manivela del dínamo hacia la derecha (dirección del reloj)
o hacia la izquierda (dirección contraria a la del reloj) a una velocidad de 2 vueltas por segundo. (El indicador de carga del teléfono
celular se encenderá durante la carga.)
MÉTODO 2 - Adaptador / cargador de c.a. (no incluido)
1. Deslice el control selector a la posición OFF.
2. Enchufe el teléfono celular en el modelo FR250 usando el cable de
extensión apropiado y un enchufe que le sirva a su teléfono.
3. Enchufe el adaptador / cargador de c.a. en su conector en el radio.
9 GUÍA DE OPERACIÓN
FORMA DE ENCENDER Y APAGAR EL MODELO FR250
Encienda el radio seleccionando su modo de alimentación preferido y
colocando el control selector en la posición BATTERY o en la posición
central DYNAMO./ADAPTER.
Apague el radio colocando el control selector en la posición POWER
OFF.
FORMA DE AJUSTAR EL VOLUMEN
Gire la perilla del control VOLUME hasta obtener el volumen de
sonido deseado.
SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES
Coloque el control rotatorio de selección de banda en la posición AM,
FM o SW. Cuando use SW (onda corta), seleccione la banda deseada
con la perilla selectora de bandas de onda corta de 7 posiciones.
Sintonice las estaciones con la perilla TUNING, usando el control
superimpuesto FINE TUNING como sea deseado. Para la mejor recepción de FM y SW, extienda completamente la antena telescópica. La
recepción de FM se puede mejorar girando la antena telescópica. La
antena telescópica no necesita ser girada para la recepción de AM. La
antena de AM es una barra direccional interna de ferrita. Para la
mejor recepción de AM, gire el radio hasta recibir la intensidad de
señal más fuerte. Lea abajo la forma de optimizar la recepción de
onda corta.
OPTIMIZACIÓN DE LA RECEPCIÓN DE ONDA CORTA
La onda corta le permite escuchar transmisiones sobre grandes distancias, incluyendo otros países y continentes. El conocer la información siguiente lo ayudará a obtener los mejores resultados.
• La recepción de onda corta es mejor alrededor del amanecer, de la puesta
del sol y de noche.
• La recepción de onda corta durante la noche es generalmente superior a la
recepción de onda corta durante el día.
• Durante el día, las frecuencias sobre 13 MHz son generalmente mejores.
• Durante la noche, las frecuencias por debajo de 13 MHz son generalmente
mejores.
• Durante el amanecer y la puesta del sol, todas las bandas de onda corta
pueden ser buenas.
• El acercarse a una ventana y sostener el radio con la mano puede mejorar
la recepción de onda corta.
44
45
FR250 MANUAL DE OPERACIÓN
GUÍA DE OPERACIÓN continué
El cuadro de bandas de onda corta, mostrado abajo, también lo puede
ayudar. La onda corta se divide en "bandas". Cada banda representa
una gama específica de frecuencias en la que ocurre la transmisión.
BANDA
BANDA FR250
SW149 m5.90-6.35Banda nocturna hasta las 8 a.m.
SW241 m7.00-7.45Banda nocturna hasta las 8 a.m.
SW331 m9.50-9.95Principalmente una banda nocturna hasta las
SW425 m11.65-12.05 Principalmente una banda nocturna hasta las
SW522 m13.50-13.95 Banda diurna.
SW619 m15.10-15.60 Banda diurna.
SW716 m17.60-18.10 Banda diurna.
(metros)
FRECUENCIAS
(MHz)
USO DE LA LUZ
Coloque el control FLASHLIGHT en la posición ON.
USO DEL CONECTOR DE AUDÍFONO
Enchufe sus audífonos (no incluidos) preferidos que tengan un
enchufe monofónico o estereofónico de 1/8 de pulgada. Cuando se
usan audífonos el altoparlante integral del radio se desconecta
automáticamente. Note que los audífonos estereofónicos funcionarán
bien y el sonido se oirá de ambos lados, aunque la recepción de FM
no se recibe en estéreo.
USO DE LA SIRENA
La sirena se puede usar para atraer atención en una emergencia.
Para activarla, coloque en ON el selector ON/OFF de la sirena.
CARACTERÍSTICAS DE LA BANDASELECTOR DE
8 a.m.. Durante el atardecer en algunas áreas.
8 a.m.. Durante el atardecer y posiblemente
todo el día en algunas áreas.
10 INFORMACIÓN DE SERVICIO
Puede comunicarse con el departamento de servicio de Etón para
obtener más información:
consumersvc@eton.corp
Escribanos por una Autorización de Devolución antes de enviar su
unidad. Si desea retornar su unidad para obtener servicio, empaque el
receptor cuidadosamente usando la caja original u otra caja apropiada.
Escriba su dirección de retorno claramente sobre la caja e incluya una
carta describiendo el servicio requerido, los síntomas o problemas.
También incluya su número de teléfono durante el día y una copia de
su recibo de compra. El radio recibirá servicio bajo los términos de la
garantía limitada de Etón y le será devuelto.
46
47
FR250 MANUAL DE OPERACIÓN
11 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Etón le garantiza al comprador original que este producto está libre
de defectos en el material y mano de obra durante un período de un
año a partir de la fecha de la compra original.
Durante el período de garantía, Etón o un centro autorizado de servicio de Etón suministrará, sin costo alguno, las piezas y mano de obra
necesaria para corregir los defectos en el material o mano de obra. A
su opción, Etón podrá cambiar la unidad defectuosa.
(1) Llene y envíe la tarjeta de registración de garantía dentro de diez
(10) días de la compra.
(2) Llame a Etón o al centro autorizado de servicio más cercano, tan
pronto como sea posible después de descubrir un posible defecto
en el radio.Tenga a mano:
(a) el número de modelo y de serie.
(b) el nombre del vendedor y la fecha aproximada de compra.
(c) una descripción detallada del problema, incluyendo detalles
sobre la conexión eléctrica, el equipo asociado usado y una
lista de ese equipo.
(3) Etón le dará un número de Autorización de Devolución y la
dirección a donde debe enviar la unidad para que sea reparada.
Envíe la unidad en su caja original o en una caja equivalente, con
un seguro completo que cubra su valor y con el costo de envío
prepagado.
El mantenimiento, reparación y uso correcto son importantes para
obtener un buen rendimiento de este producto. Por lo tanto, lea
cuidadosamente el Manual de Instrucciones. Esta garantía no se
aplica a cualquier defecto que Etón determine que sea debido a:
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO continué
(1) Un mantenimiento o reparación incorrecto,incluyendo la instalación
de piezas y accesorios que no se conforman a la calidad y especi-
ficación de las piezas originales.
(2) Mal uso, abuso, maltrato o instalación incorrecta.
(3) Daño intencional o accidental.
(4) Escape del contenido de las baterías.
Todas las garantías implícitas, si existen, incluyendo las garantías de
comerciabilidad y uso para fines específicos, terminan un (1) año
después de la fecha de la compra original.
Lo anterior constituye toda la obligación de Etón con respecto a este
producto y el comprador original no tendrá ningún otro remedio legal
ni podrá reclamar daños incidentales o consecuentes, pérdidas o gastos. Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una
garantía implícita ni permiten exclusiones o limitaciones de daños
incidentales o consecuentes, así que la anterior limitación y exclusión
puede que no se aplique a usted.
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted puede
tener también otros derechos que varían de estado a estado.
Para información sobre servicio, comuníquese con:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
U.S.A.
www.etoncorp.com
48
49
PER QUESITI E CHIARIMENTI,
CHIAMARE:
La Etón si augura che l'uso della FR250 risulti del tutto piacevole. Leggere attentamente questo manuale per sfruttare bene le
tante funzioni esclusive dell'apparecchio. Quanti richiedano
aiuto in merito al funzionamento della radio sono pregati di
mettersi in contatto con il fabbricante, usando i metodi indicati
sotto.
Dal lunedì al venerdì, 8.30 – 16.00, ora di Los Angeles.
+800 872-2228 dagli Stati Uniti d'America
+800 637-1648 dal Canada
+650 903-3866, dal resto del mondo
Fax: 650-903-3867
customersvc@etoncorp.com
URL: www.etoncorp.com
Recapito postale:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
USA
FR250 MANUALE OPERATIVO
INDICE
1
CARATTERISTICHE PRINCIPALI DELLA FR250.............................52
USO DI UNA FONTE ESTERNA DI ALIMENTAZIONE E RICARICA
DELLA BATTERIA AL NI-MH.......................................................55
8
USO DELLA FR250 COME CARICABATTERIE PER CELLULARI......56
9
GUIDA AL FUNZIONAMENTO.....................................................56
• ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA FR250
• REGOLAZIONE DEL VOLUME
• SINTONIA
• OTTIMIZZAZIONE DELLA RICEZIONE AD ONDE CORTE
10
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO....................................................59
11
GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO............................................60
50
51
FR250 MANUALE OPERATIVO
1 CARATTERISTICHE PRINCIPALI DELLA FR250
• Sintonia a nove bande – AM, FM e 7 bande ad onde corte.
• L'alimentatore incorporato ricarica la batteria interna al Ni-MH e le batterie dei telefonini.
• La FR250 può essere alimentata da quattro fonti diverse: 1) la batteria
incorporata al Ni-MH (nichel-idruro metallico), ricaricabile tramite sia la
dinamo a manovella che il trasformatore CA (non fornito); 2.) 3 batterie
ministilo AA; 3) il trasformatore CA da solo (non fornito); 4) la dinamo a
manovella da sola, anche senza gruppo della batteria.
• Jack delle cuffie – presa per cuffie stereofoniche da 3,5 mm.
• Jack da 3,5 mm di uscita del caricabatterie per cellulari.
• Alimentazione tramite da tre batterie ministilo AA.
• Manopola di sintonia fine sovrapposta al comando principale della sintonia.
• Torcia elettrica incorporata.
• L'altoparlante da 2 _ pollici (6,5 cm) assicura una fine riproduzione
acustica.
• La FR250 incorpora tutte le antenne necessarie: un'antenna telescopica
per la frequenza modulata e le onde corte ed una interna in ferrite per
l'ampiezza modulata.
• Dimensioni: 17 cm L x 16,5 cm A x 6,5 cm P.
• Peso: 0,6 kg.
52
2 BATTERIA RICARICABILE INCORPORATA
Il gruppo batteria consiste in una batteria ricaricabile incorporata al
Ni-MH (nichel-idruro metallico), caricata facendo ruotare rapidamente
la manovella della dinamo.Alla velocità di circa due giri al secondo,
quando la batteria è nuova si conseguono fino a 60 minuti di ascolto
radiofonico a basso volume. Il gruppo è alloggiato nell'apposito
scomparto e va sostituito quando non risulta più ricaricabile.
Nell'America del Nord, i ricambi possono essere acquistati direttamente presso la Eton Corporation. I dati di targa generici sono: NiMH, 3,6 volt CC, 600 mA/h. La tensione della batteria di ricambio
deve essere di 3,6 volt CC, mentre il valore nominale di
milliampere/ora può essere maggiore o minore, ad esempio, 200
mA/h o 800 mA/h e la polarità deve corrispondere rosso con rosso e
nero con nero a quella del cavo di collegamento.Visto che si tratta di
comuni batterie per cellulare, sono offerte da numerosi dettaglianti.
3 ALIMENTAZIONE TRAMITE DINAMO
FFacendo ruotare la manovella della dinamo si ricarica la batteria
incorporata al Ni-MH. La ricarica può avvenire a radio sia accesa che
spenta. Comunque, la ricarica durante l'ascolto è meno efficiente e
talvolta incompleta. Quando si esegue la ricarica tramite dinamo, la
durata di funzionamento della radio dipende dal numero di giri
impressi alla manovella e dalla velocità di rotazione. Quando il gruppo batteria è nuovo, 90 secondi di rotazione vigorosa consentono
fino a 60 minuti d'ascolto a basso volume, purché non si accenda la
torcia. L'accensione della torcia riduce la durata di ascolto.
1. Far scorrere il SELETTORE DELL'ALIMENTAZIONE nella posizione
OFF [spenta].
2. Girare vigorosamente la manovella della dinamo in senso orario o
antiorario. Il LED rosso di carica della batteria rimane illuminato durante
l'operazione.
3. Per accendere la radio, portare il SELETTORE DELL'ALIMENTAZIONE
nella posizione centrale DYNAMO/ADAPTOR [dinamo/trasformatore].
53
4 ALIMENTAZIONE TRAMITE BATTERIE AA
FR250 MANUALE OPERATIVO
6 FUNZIONAMENTO D'EMERGENZA SENZA
FONTI DI ALIMENTAZIONE
La FR250 è stata progettata per essere alimentata da tre batterie
ministilo AA (non fornite). Usare batterie alcaline o al litio per ottimizzare il rendimento della radio. Si possono usare anche batterie AA
ricaricabili. La loro ricarica richiede però un separato caricabatterie
esterno. Le batterie AA al litio sono più care e meno comuni. In compenso, possono essere conservate molto più a lungo di quelle alcaline
e permettono di raddoppiare o quadruplicare la durata d'ascolto.
Installare le batterie rimuovendo lo sportello dell'apposito scompartimento e rispettando la polarità indicata dallo schema riportato sul
lato interno dello sportello. Rimuovere lo sportello premendo sulla
dicitura OPEN [aperto] e spingendolo verso il basso in direzione del
fondo della radio. Per alimentare la FR250 a batterie AA, accenderla
impostando il SELETTORE DELL'ALIMENTAZIONE sulla posizione BATTERY [batteria].
NOTA BENE. Quando si usa un trasformatore CA, le batterie AA ven-
gono disinserite automaticamente.
5 PERDITE DI ACIDO DALLE BATTERIE
Per evitare le perdite di acido dalle batterie, usare solamente batterie
alcaline, al litio o ricaricabili al nichel-idruro di metallo di alta qualità.
Non mescolare mai batterie vecchie con le nuove, né batterie di
marche o di tipi diversi. I danni causati da tali perdite non sono coperti dalla garanzia di questo prodotto. Se le batterie perdono, prima di
smaltirle rivolgersi al fabbricante e chiedere informazioni in merito
alla relativa garanzia contro le perdite.
Anche quando non sono disponibili fonti di alimentazione, gruppo al NiMH compreso, è possibile far funzionare la radio e la torcia impostando il
SELETTORE DELL'ALIMENTAZIONE nella posizione DYNAMO/ADAPTOR e
facendo ruotare di continuo la manovella della dinamo.
7 USO DI UNA FONTE ESTERNA DI ALIMENTAZIONE
E RICARICA DELLA BATTERIA AL NI-MH
La FR250 può essere alimentata per mezzo di un trasformatore
CA/caricabatterie (non fornito). L'uso di un trasformatore CA/caricabatterie carica automaticamente il gruppo batteria al Ni-MH. Se il
trasformatore/caricabatterie è conforme alle specifiche, può essere
lasciato sotto tensione senza danneggiare il gruppo al Ni-MH.
Quando la batteria è scarica, la ricarica con il trasformatore/caricabatterie richiede circa 8 ore. Il gruppo al Ni-MH può essere ricaricato con
il SELETTORE DELL'ALIMENTAZIONE impostato su qualsiasi posizione.
Per funzionare bene, il trasformatore CA/caricabatterie deve conformarsi alle specifiche indicate sotto.
SPECIFICHE DEL TRASFORMATORE CA/CARICABATTERIE
Uscita di 4,5 volt CC; polarità negativa; 80-200 milliampere di corrente;
punta della spina con diametro esterno di 3,4 millimetri e diametro
interno di 1,3 millimetri.
Per alimentare la FR250 con un trasformatore CA/caricabatterie, collegare il trasformatore alla radio ed impostare il SELETTORE DELL'ALIMENTAZIONE sulla posizione DYNAMO/ADAPTOR.
N.B. Se si usa un trasformatore CA di capacità superiore ad 80-200
milliampere, scollegare la batteria interna ricaricabile.
54
55
8 USO DELLA FR250 COME CARICABATTERIE PER
CELLULARI
FR250 MANUALE OPERATIVO
GUIDA AL FUNZIONAMENTO segue
Visto che le batterie dei cellulari variano quanto a valori nominali di
corrente, non è possibile specificare velocità di ricarica o tempi di utilizzo.
La ricarica della batteria di un cellulare può essere effettuata in due
modi:
METODO 1 – Dinamo.
1. Far scorrere il SELETTORE DELL'ALIMENTAZIONE nella posizione
OFF.
2. Collegare il cellulare alla presa del caricabatteria per cellulari posta
sul retro della FR250, usando l'apposito cavetto di prolunga.
3. Far ruotare la manovella della dinamo in senso orario o antiorario
ad una velocità di circa due giri al secondo. (La spia di carica del
cellulare si illumina durante la ricarica).
METODO 2 – Trasformatore CA/caricabatterie (no fornito).
1. Far scorrere il SELETTORE DELL'ALIMENTAZIONE nella posizione
OFF.
2. Collegare il cellulare alla presa del caricabatteria per cellulari posta
sul retro della FR250 con l'apposito cavetto di prolunga.
3. Collegare il trasformatore CA/caricabatterie all'apposita presa posteriore della radio.
9 GUIDA AL FUNZIONAMENTO
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA FR250
Accendere la radio selezionando la fonte di alimentazione desiderata
nel modo suindicato e poi impostando il SELETTORE DELL'ALIMENTAZIONE sulla posizione BATTERY o DYNAMO/ADAPTOR.
Spegnerla facendo scorrere il SELETTORE DELL'ALIMENTAZIONE nella
posizione OFF.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Far ruotare la manopola del VOLUME finché non si ottiene il livello di
ascolto desiderato.
SINTONIA
Impostare il selettore di banda sulla posizione FM, AM o SW. Quando
si ascoltano trasmissioni ad onde corte SW, selezionare la banda
desiderata usando il selettore a sette posizioni SW. Sintonizzarsi sulle
stazioni per mezzo della manopola della SINTONIA, girando opportunamente la manopola sovrapposta della SINTONIA FINE. Per massimizzare la ricezione FM e ad onde corte, estendere completamente
l'antenna telescopica. La ricezione FM spesso migliora ruotando
opportunamente l'antenna. Nel caso della ricezione AM, non è necessario estendere l'antenna telescopica, visto che la relativa antenna
direzionale in ferrite è interna. Per conseguire una ricezione AM ottimale, far ruotare la radio finché non si ottiene il segnale più forte. La
prossima seziona esamina la ricezione ad onde corte.
OTTIMIZZAZIONE DELLA RICEZIONE AD ONDE CORTE
Le onde corte permettono l'ascolto di emittenti molto distanti, operanti
in altre nazioni o altri continenti. Le seguenti indicazioni permettono
di conseguire i migliori risultati di ascolto ad onde corte.
• La ricezione migliore dei broadcast ad onde corte si ottiene all'alba,
al tramonto e di notte.
• Di norma la ricezione notturna è migliore di quella diurna.
• Durante il giorno, le migliori frequenze sono spesso quelle sopra i
13 MHz.
• Di notte , sono migliori quelle sotto i 13 MHz.
• All'alba ed al tramonto, è possibile ricevere bene l'intera gamma
delle frequenze ad onde corte.
• Per migliorare la ricezione bisogna avvicinarsi ad una finestra
tenendo la radio in mano.
56
57
FR250 MANUALE OPERATIVO
GUIDA AL FUNZIONAMENTO segue
Può tornare utile anche la successiva tabella delle bande ad onde
corte. Le onde corte sono suddivise in bande. Ciascuna banda rappresenta una specifica gamma di frequenza delle emissioni radio.
GAMMA DI
BANDA • FR250
SW149 m5.90-6.35Banda notturna fino alle 8.00 circa.
SW241 m7.00-7.45Banda notturna fino alle 8.00 circa..
SW331 m9.50-9.95Banda principalmente notturna fino alle 8.00 circa.
SW425 m11.65-12.05 Banda principalmente notturna fino alle 8.00 circa.
SW522 m13.50-13.95 Banda diurna.
SW619 m15.10-15.60 Banda diurna.
SW716 m17.60-18.10 Banda diurna.
BANDA
(metri)
FREQUENZA
(MHz)
USO DELLA TORCIA
Impostare l'interruttore della torcia FLASHLIGHT sulla posizione ON.
USO DELLA SPINA JACK DELLE CUFFIE
Le cuffie (non fornite) devono essere dotate di una spina monoaurale
o stereo da 1/8 di pollice (3,5 mm). Il collegamento delle cuffie disattiva automaticamente il diffusore incorporato. Le cuffie stereo funzionano emettendo suoni su entrambi i canali anche quando la trasmissione FM non è stereofonica.
USO DELLA SIRENA
La sirena serve ad attrarre l'attenzione altrui in una situazione di
emergenza. Per azionarla, impostare sulla posizione ON l'apposito
interruttore ON/OFF.
CARATTERISTICHESELETTORE DI
In alcune aree, la ricezione inizia nel tardo pomeriggio.
In alcune aree, la ricezione inizia nel tardo pomeriggio
e continua anche durante il giorno.
10 INFORMAZIONI SUL SERVIZIO
E' possibile mettersi in contatto con il Service Department della Etón
per ottenere ulteriori informazioni:
customersvc@etoncorp.com
Richiedere una autorizzazione alla resa prima di spedire l'unità. Ai fini
della spedizione in ditta dell'unità per farla riparare, imballare con
cura il ricevitore usando la scatola originale a un altro contenitore
adatto. Scrivere in modo leggibile il proprio indirizzo sulla scatola di
spedizione o in una lettera allegata, descrivendo l'intervento richiesto,
i sintomi o i problemi. Inoltre, indicare il proprio numero di telefono
diurno ed allegare una copia della prova di acquisto. Il ricevitore verrà
riparato in conformità alle condizioni della garanzia limitata Etón e
rispedito al mittente.
58
59
FR250 MANUALE OPERATIVO
11 GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO
La Etón garantisce all'acquirente originale che questo prodotto è
privo di difetti di materiali o di lavorazione per un periodo di un anno
a decorrere dalla data di acquisto originale.
Durante il periodo di garanzia, la Etón o un centro autorizzato di
servizio Etón fornirà a titolo gratuito i pezzi e la manodopera necessari
per ovviare ai difetti di materiali o di lavorazione. La Etón può,
a proprio parere insindacabile, sostituire una unità difettosa con
una nuova.
(1) Compilare e spedire la scheda di registrazione della garanzia
entro dieci (10) giorni dalla data di acquisto.
(2) Una volta scoperto un possibile difetto, telefonare quanto prima
alla Etón o al centro autorizzato di servizio più vicino. Indicare:
(a) il modello ed il numero di serie.
(b) l'identità del venditore e la data approssimata d'acquisto.
(c) una descrizione particolareggiata del problema, compresi i
dettagli dei collegamenti elettrici con le associate attrezzature
e l'elenco di tali attrezzature.
(3) La Etón indicherà il numero di autorizzazione alla resa e l'indirizzo
a cui recapitare l'unità. Spedire l'unità nel contenitore originale o
in un suo equivalente, assicurata ed a carico del mittente.
Per garantire il rendimento ottimale di questo prodotto è importante
che sia sottoposto a manutenzione, riparato ed usato in modo appropriato. Di conseguenza, leggere attentamente il manuale operativo.
Questo garanzia non si applica ad alcun difetto che la Etón determini
prodotto da:
GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO segue
(1) Erronea manutenzione o riparazione, compresa l'installazione
di parti o accessori difformi quanto a qualità o specifiche dai
pezzi originali.
(2) Uso erroneo, abuso, incuria o installazione errata.
(3) Danni accidentali o intenzionali.
(4) Perdita dalle batterie.
Tutte le eventuali garanzie implicite, comprese quelle di commerciabilità
e di idoneità ad uno scopo particolare, scadono dopo un (1) anno
dalla data di acquisto originale.
Quanto esposto sopra costituisce l'intera obbligazione della Etón relativa a questo prodotto e l'acquirente originale non ha altro ricorso né
diritto a rivendicazioni per danni accessori o emergenti, perdite o spesa
alcuna. Alcuni stati non consentono di limitare la durata di una
garanzia implicita o le esclusioni o limitazioni dei danni accessori o
emergenti,pertanto i limiti esposti sopra possono non essere sempre
applicabili. Questa garanzia attribuisce all'acquirente specifici diritti.
L'acquirente può godere di altri diritti che variano da stato a stato.
Per informazioni sugli interventi di riparazioni e servizio, rivolgersi a:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
U.S.A.
www.etoncorp.com
60
61
www.etoncorp.com
1-800-872-2228 from the U.S.
1-800-637-1648 from Canada
1-650-903-3866, worldwide
FAX: 650-903-3867
customersvc@etoncorp.com
www.etoncorp.com
etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, California 94303
USA
v. 01-14-05
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.