Eton FORCE FA 2500, FORCE FA 4500, FORCE FA 3500 Installation & Operation Manual

FORCE FA 2500 FORCE FA 3500 FORCE FA 4500
FORCE FA 2500 FORCE FA 3500 FORCE FA 4500
Digital SPL
Mono Power Amplifier
2
Einführung Sicherheitshinweise
Vorsichtsmaßregeln - Zuerst lesen Vor dem Eibau Einbau und Verkabelung Stomanschluss Lautsprecheranschluss Master/Slave Betrieb Einstellungen Fehlerbehebung Technische Daten / Merkmale
Introduction Safety Instructions Precautions - Read first Before Installation Installation and Wiring Power Connections Speaker Wiring Master/Slave Mode Control Panel Trouble shooting Specifications / Features
2 3 4 6 8 13 14 15 17 18 20
2 3 4 6 8 13 14 15 17 19 20
INHALT / CONTENTS
Deutsch English
EINBAU /BEDIENUNG
INSTALLATION / OPERATION
ETON bedankt sich ausdrücklich für den Kauf des Verstärkers und beglückwünscht Sie zu der Wahl dieses ausgezeichneten Produktes. Die ETON Verstärker garantieren hervor­ragende Leistungen. Die elektrischen, mechanischen und klanglichen Eigen­schaften bleiben über die gesamte Lebens­dauer des Produktes erhalten. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Hören.
Bedienungsanleitung Die vorliegende Bedienungsanleitung wurde so konzipiert, dass sie Ihnen eine korrekte Installation ermöglicht. Sie enthält Informationen und grundsätzliche Vor­gehensweisen für die korrekte Funktions­weise des Produktes und deren daran angeschlossenen externen Geräte. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorg­fältig bevor Sie mit der Installation oder dem Anschluss des Verstärkers beginnen.
ETON expressly thanks you for deciding to purchase this amplifier and congratulates you on the selection of this excellent product. The ETON amplifiers are a guarantee for outstanding performance. The electrical, mechanical and tonal characteristics will be maintained at the original high standard throughout the entire operational life of this product. We wish you many pleasant listening hours.
Operating Instructions The current operational instructions are designed to ensure correct installation of the amplifier. They contain information and essential procedures for the correct operation of the product and its attached external devices. Please carefully study the operating instructions before beginning with the installation or the connection of the amplifier.
Einführung Introduction
4
ACHTUNG!
Sollen Karosseriebleche aus­geschnitten oder entfernt werden, nehmen Sie Kontakt mit Ihrer Fahrzeug-Vertragswerkstatt auf. Bei Beschädigungen tragender Karosserieteile kann die Betriebs­erlaubnis erlöschen.
ATTENTION!
If sheet metal must be cut or removed contact your authorized car dealer for professional advice. By damage to supporting body structures the safety certificate may be withdrawn.
3
Sicherheitshinweise Safety Instructions
Achtung !
Bitte lesen Sie alle Warnungen in dieser Anleitung. Diese Informationen sind eingerahmt hervorgehoben und eingefügt, um Sie über mögliche per­sönliche Schäden oder Beschädigun­gen von Sachwerten zu informieren.
Hörschäden
Lautstärke und Fahrerbewußtsein
Der Gebrauch von Musikanlagen kann das Hören von wichtigen Verkehrs­geräuschen behindern und dadurch während der Fahrt Gefahren auslösen.
ETON übernimmt keine Verantwortung für Gehörschäden, körperliche Schäden oder Sachschäden, die aus dem Gebrauch oder Mißbrauch seiner Produkte entstehen.
DAUERHAFTES AUSGESETZTSEIN VON LAUTSTÄRKEN ÜBER 85dB KANN ZUR SCHÄDIGUNG DES GEHÖRS FÜHREN. VERSTÄRKER BETRIEBENE AUTOHIFIANLAGEN KÖNNEN LEICHT SCHALLDRÜCKE ÜBER 130dB ERZEUGEN. BITTE BENUTZEN SIE DEN GESUNDEN MENSCHENVERSTAND UND VERMEIDEN SIE SOLCHE RISIKEN.
Attention !
Please read all warnings found in this manual. This information is highlighted in frames and is included to inform you of the potential danger of personal injury or damage to property.
Hearing Damage
Volume and Driver Awareness
Use of sound components can impair your ability to hear necessary traffic sounds and may constitute a hazard while driving your automobile.
ETON accepts no liability for hearing loss, bodily injury or property damage as a result of use or misuse of this product.
CONTINOUS EXPOSURE TO SOUND PRESSURE LEVELS OVER 85dB MAY CAUSE PERMANENT HEARING LOSS. HIGH POWERED AUTO-SOUND SYSTEMS MAY PRODUCE SOUND PRESSURE LEVELS WELL OVER 130dB. USE COMMON SENSE AND AVOID SUCH RISKS!
Achtung! Entfernen Sie vor dem Einbau
den negativen Batteriepol, um Schäden am Gerät, Feuer bzw. mögliche Verletzungen zu vermeiden. Dies ist nicht bei allen Fahrzeugen problemlos möglich. Bitte informieren Sie sich in Ihrer Fachwerkstatt oder in der Fahrzeug-Betriebsanleitung.
Hinweis: Die Installation und die
Einstellung des Verstärkers sollte nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Lesen Sie die Bedienungsan­leitung sorgfältig und folgen Sie den darin gegebenen Hinweisen zum Anschluss und zur Einstellung des Verstärkers.
Warnung! Bevor Sie externe Geräte
anschließen, die nicht zum Verstärker gehören, sollten Sie die entsprechenden Hinweise in der Bedienungsanleitung dieses Gerätes beachten.
Warnung! Öffnen Sie den Verstärker nicht
und versuchen Sie nicht diesen zu repa­rieren. Wenden Sie sich bei Bedarf aus­schließlich an Ihren Händler der den tech­nischen Kundendienst informieren wird. Jede unbefugte Änderung bedeutet das Erlöschen des Garantieanspruchs.
Warnung! Die Verstärker sind aus-
schließlich für den Innenbereich von Fahrzeugen konzipiert, die eine Strom­versorgung von 12 Volt DC (Gleich­spannung) aufweisen. Die Umgebungs­temperatur kann zwischen 0° und 60°C sein.
Achtung! Installieren Sie den Verstärker
nur im Wageninnenraum oder im Koffer­raum. Installieren Sie den Verstärker keinesfalls im Motorraum. Ein solcher Einbau führt zum Verlust der Garantie.
Achtung! Der Verstärker darf keinem
Druck ausgesetzt sein und nicht verdeckt
Caution! Before installation, disconnect
the battery negative (-) terminal to prevent damage to the unit, fire and/or possible injury. This is not possible in every modern vehicle. Please ask your carmaker or see your owners handbook regarding battery change.
Note: The installation and adjustment of
the amplifier should only be entrusted to qualified personnel. Please carefully read the operation instructions and follow the given directions regarding connection and adjustment of the amplifier.
Warning! Before connecting external
devices that do not belong to this amplifier, please refer to the
corresponding directions contained in the operation instructions for this device.
Warning! Under no circumstances should
you open the amplifier or attempt any repairs. If required contact your dealer to obtain technical assistance.
Unauthorized changes will result in the cancellation of warranty.
Warning! The amplifiers are exclusively
designed for the interior of vehicles with a power supply of 12 volt DC (Direct Current). The surrounding temperature may vary from 0° to 60° Centigrade.
Caution! Install the amplifier only in the
interior of the vehicle or in the trunk. Never install the amplifier in the motor compart­ment. Doing so will void your warranty.
Caution! The amplifier must not be
subjected to pressure and not be covered.
Vorsichtsmaßregeln Precautions - Read first
werden. Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den Verstärker ge­langen können. Achten Sie auf ausreich­ende Luftzirkulation zur Kühlung des Gehäuses.
Achtung! Optimal ist die vertikale
Positionierung des Verstärkers in einem Fahrzeugbereich, der eine gute Luft­zirkulation zulässt.
Achtung! Der Kühlkörper kann
Temperaturen von über 80°C erreichen. Vermeiden Sie deshalb die Berührung mit hitzeempfindlichen Oberflächen oder Materialien.
Achtung! Versichern Sie sich, dass in der
Nähe des Befestigungsbereiches keine Elemente vorhanden sind, die durch die Schrauben oder während des Befestig­ungsvorgangs beschädigt werden können. Beschädigungen am Fahrzeug können dessen Sicherheit sowie deren Insassen schwer gefährden.
Achtung! Befestigen Sie den Verstärker
an den vier Befestigungspunkten. Achten Sie auf eine feste stabile Grundfläche die der Belastung standhalten kann. . Vermeiden Sie das Befestigen an Kunst­stoffteilen oder Pappverkleidungen.
Achtung! Betätigen Sie niemals Schalter
und klemmen Sie niemals Anschlüsse an oder ab während der Verstärker in Betrieb ist.
Warnung! Bei erneutem Anschluss des
Verstärkers nach längerer Lagerzeit ohne Spannungsversorgung, empfiehlt es sich die Endstufe bei Wiederanschluss über einen Vorwiderstand 10 Ohm 10Watt zu laden um eine Überlastung der Netzteil­kondensatoren zu vermeiden. Die Vorlad­ung sollte in 2 Minuten abgeschlossen sein.
Be careful that no foreign object or fluid can enter the amplifier. Be sure the amplifier is provided with sufficient air circulation to achieve proper cooling of the cabinet.
Caution! The amplifier should be mounted
in a vertical position within an area of the vehicle that allows good air circulation.
Caution! The heat sinking device can
reach a temperature over 80° centigrade. Be careful to avoid contact with temperature sensitive surfaces or materials.
Caution! Be sure that no components are
close to the mounting position of the amplifier that could be damaged by the screws or during the mounting procedure. Damage to the vehicle can severely endanger the automobile safety as well as the safety of the passengers.
Caution! Mount the amplifier using the
four fastening points. Be careful that you choose a strong, stable surface that can carry the weight of the device. Avoid mounting on plastic parts or cardboard lining.
Caution! Never use switches and never
make connections or disconnections while the amplifier is working.
Warning! If reconnecting the amplifier
after longer storage without voltage supply, we recommend to reconnect the +12V over a resistor 10Ohm 10 Watt first. This prevents the capacitor of the power supply from overloading. This procedure should be finished after 2 minutes.
5
6
Vorsichtsmaßregeln Precautions - Read first Before InstallationVor dem Einbau
Dieser Abschnitt konzentriert sich auf Er­wägungen hinsichtlich des Einbaus Ihres neuen Verstärkers im Fahrzeug. Vorausplanung Ihres Systemlayouts und der besten Verkabelungsrouten spart Zeit beim Einbau.
Prüfen Sie bei der Wahl eines Layouts für Ihr neues System, ob alle Komponenten leicht erreichbar sind, um Einstellungen vorzunehmen.
Befolgen Sie vor dem Einbau diese einfachen Regeln:
1. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig, bevor Sie versuchen das Gerät einzubauen.
2. Um die Montage zu erleichtern, em­pfehlen wir, alle Kabel vor der Befestigung des Verstärkers zu verlegen.
Vorsicht! Vermeiden Sie es, Stromkabel
in der Nähe von NF (Cinch) oder Antennen­kabeln, oder empfindlichem Geräten oder Halterungen zu verlegen. Die Stromkabel leiten erheblichen Strom und können Geräusche im Audiosystem verursachen.
3. Verlegen Sie alle RCA-Kabel dicht zusammen und im Abstand zu jeglichen Hochstromkabeln.
4. Verwenden Sie nur Qualitätsstecker, um einen verlässlichen Einbau zu gewähr­leisten und Signal- und Stromverlust zu minimieren.
5. Denken Sie nach, bevor Sie bohren! Achten Sie darauf, nicht in den Benzintank, die Benzin-, Brems- oder hydraulische Leitungen,Vakuumleitungen oder Elektro­kabel zu schneiden oder zu bohren, wenn Sie an einem Fahrzeug arbeiten.
6. Verlegen Sie Kabel nie unter dem Fahrzeug. Die Kabel im Fahrzeug zu verlegen, bietet den besten Schutz.
This section focuses on some of the vehicle considerations for installing your new amplifier. Pre-planning your system layout and best wiring routes will save installation time.
When deciding on the layout of your new system, be sure that each component will be easily accessible for making adjust­ments.
Before beginning any installation, follow these simple rules:
1. Be sure to carefully read and understand the instructions before attempting to install the unit.
2. For easier assembly, we suggest you run all wires prior to mounting your unit in place.
Caution! Avoid running power wires near
the low level input cables, antenna, power leads, sensitive equipment or harnes­ses.The power wires carry substantial current and could induce noise into the audio system.
3. Route all of the RCA cables close together and away from any high current wires.
4. Use high quality connectors for a reliable installation and to minimize signal or power loss.
5. Think before you drill! Be careful not to cut or drill into gas tanks, fuel lines, brake or hydraulic lines, vacuum lines or electrical wiring when working on any vehicle.
6. Never run wires underneath the vehicle. Running the wires inside the vehicle provides the best protection.
Before Installation
Loading...
+ 7 hidden pages