STATE OF THE ART HIGH END
POWER AMPLIFIER CLASS-AB
INSTRUCTION MANUAL
234
INHALT
Prolog 5
Intension 6
Sicherheit 8
Verpackungsinhalt 9
Werkzeuge 9
Vorsichtsmaßnahmen 10
Vor dem Einbau 12
Einbau und Verkabelung 13
Fehlerbehebung 21
Technische Daten 44
CE-Konformität 45
5
PROLOG
Sehr geehrter Musikliebhaber,
Seit über 35 Jahren fertigen wir bei ETON Produkte um Ihnen
eine authentische, musikalische und natürliche Musikwidergabe
zu ermöglichen. Bereits in den Anfängen unserer Firmengeschichte wurden neben den im Haus entwickelten und gefertigten
Lautsprecherchassis auch High-End Verstärker entwickelt und
angeboten.
DE
All diese Erfahrung der letzten Jahrzehnte haben wir in unserer
neuen ETON CORE A2, State of the Art, Endstufe einießen
lassen, um Ihnen genau diesen unverfälschten, natürlichen und
authentischen Sound zu ermöglichen.
Ich wünsche Ihnen viel Freude beim Genießen Ihrer Lieblingsmusik
mit den Produkten aus unserem Hause – angetrieben von Ihrer
neuen ETON CORE A2 Endstufe.
Ihr
Reiner Kröner
Geschäftsführer ETON Deutschland Electro Acoustic GmbH
6
INTENSION
ETON CORE Serie – In sound we trust
Feinste Musiksignale bedeuten auch feinste elektrische Signale zum Antreiben der Lautsprecherchassis.
Bereits mit wenigen Milliwatt generieren sie Schalldrücke in gewohnter Abhörlautstärke. Daher ist es unverzichtbar einen Verstärker so zu optimieren, dass er bereits ab diesen kleinsten Spannungshüben im optimalen
Arbeitspunkt liegt. Nur so ist eine unverzerrte und natürliche Musikwiedergabe möglich.
Allein eine hohe Ausgangsleistung oder kleine Verzerrungswerte bei mehreren Watt sind kein Garant für
eine audiophile und kraftvolle Wiedergabe.
Alle Bauteile der ETON CORE A2 wurden akribisch ausgewählt und zusammen mit ihren Schaltungsabschnitten in vielen Hör- und Messtests bis an die Grenze des Machbaren optimiert. Bereits bekannte
und verwendete Schaltungstopologien wurden bis ins Kleinste hinterfragt und für die ETON CORE A2
optimiert. Kurze Signalwege, puristisch und auf das absolut Nötigste reduziert, reduzierte Signalschaltungen sorgen beim Musiksignal für ein Maximum an unverfälschter Treue.
Die eigens für die ETON CORE A2 entwickelte Arbeitspunktregelung, aufgebaut auf einer Platine mit
Aluminiumkern, zur bestmöglichen Wärmeübertragung, sorgt für einen außerordentlich stabilen Bias,
über den gesamten Arbeitstemperaturbereich hinweg.
Ein speziell entwickeltes und PWM-stabilisiertes Schaltnetzteil ermöglicht hohe Laststabilität und damit
Ruhe im Klangbild, auch bei stark schwankender Bordspannung.
7DE8
SICHERHEIT
ACHTUNG!
Bitte lesen Sie alle Warnungen in dieser Anleitung. Diese Informationen sind hervorgehoben und eingefügt, um Sie über mögliche persönliche Schäden oder Beschädigungen von
Sachwerten zu informieren.
HÖRSCHÄDEN
DAUERHAFTES AUSGESETZTSEIN VON LAUTSTÄRKEN ÜBER 85dB KANN ZUR SCHÄDIGUNG DES
GEHÖRS FÜHREN. VERSTÄRKER BETRIEBENE AUTOHIFI-ANLAGEN KÖNNEN LEICHT SCHALLDRÜCKE
ÜBER 130dB ERZEUGEN UND IHR GEHÖR NACHHALTIG SCHÄDIGEN. BITTE BENUTZEN SIE DEN
GESUNDEN MENSCHENVERSTAND UND VERMEIDEN SIE SOLCHE RISIKEN.
LAUTSTÄRKE UND FAHRERBEWUSSTSEIN
Der Gebrauch von Musikanlagen kann das Hören von wichtigen Verkehrsgeräuschen behindern
und dadurch während der Fahrt Gefahren auslösen.
ETON übernimmt keine Verantwortung für Gehörschäden, körperliche Schäden oder Sachschäden,
die aus dem Gebrauch oder Missbrauch seiner Produkte entstehen.
ACHTUNG!
Sollen Karosseriebleche ausgeschnitten oder entfernt werden, nehmen Sie
Kontakt mit Ihrer Fahrzeug-Vertragswerkstatt auf. Bei Beschädigungen
tragender Karosserieteile kann die Betriebserlaubnis erlöschen.
9
VERPACKUNG UND INHALT
Der Verstärker ist in einem dafür konstruierten, schützenden Karton mit Metallbox und Innenschaum
verpackt. Beschädigen Sie die Verpackung nicht und bewahren Sie diese für die spätere Verwendung
im Schadensfalle auf. Kontrollieren Sie bei Erhalt des Verstärkers, dass: Die Verpackung intakt ist, der
Inhalt den Spezikationen entspricht und das Produkt keine Beschädigung aufweist. Bei Fehlen oder
Beschädigung von Teilen setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung. Geben Sie
hierbei sowohl das Modell als auch die Seriennummer an, die an der Unterseite des Verstärkers
abgelesen werden kann.
Inhalt:
Endstufe, Bedienungsanleitung, Schutzhandschuhe, Sicherungshalter, Stecker mit Remote-Leitung
DE
WERKZEUGE
Die nachfolgenden Werkzeuge werden für den Einbau benötigt:
Sicherungshalter und Sicherung. (beiliegend)
Ring/Gabelschlüssel (für Batteriepol)
Handbohrer mit verschiedenen Bohrerspitzen
Multimeter
Lötkolben bzw. Quetschzange mit Zubehör
Schrumpfschlauch (3 mm Durchmesser)
Abisolierzange
Seitenschneider
Innensechskantschlüssel
Zusätzliche Werkzeuge die ggf. zur Demontage von Verkleidungen in Ihrem
Fahrzeug benötigt werden
Lautsprecher-, Strom- und Remotekabel in entsprechenden Längen, Durchmessern und Farben
HINWEIS: Wir empfehlen Kabel mit einem Querschnitt von mindestens 4 AWG (ca. 20 mm²) für die
Strom- (B+) und Masse-Anschlüsse.
10
VORSICHTSMASSNAHMEN
Achtung! Entfernen Sie vor dem Einbau den negativen Batteriepol, um Schäden am Gerät, Feuer bzw.
mögliche Verletzungen zu vermeiden. Dies ist nicht bei allen Fahrzeugen problemlos möglich. Bitte informieren Sie sich in Ihrer Fachwerkstatt oder nden Sie Hinweise in der Fahrzeugbetriebsanleitung.
Hinweis: Die Installation und die Einstellung des Verstärkers sollte nur von qualiziertem Personal vorgenommen werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und folgen Sie den darin gegebenen
Hinweisen zum Anschluss und zur Einstellung des Verstärkers.
Warnung! Bevor Sie externe Geräte anschließen, die nicht zum Verstärker gehören, sollten Sie die entsprechenden Hinweise in der Bedienungsanleitung dieses Gerätes beachten.
Warnung! Öffnen Sie den Verstärker nicht und versuchen Sie nicht diesen zu reparieren. Wenden Sie
sich bei Bedarf ausschließlich an Ihren Händler der den technischen Kundendienst informieren wird.
Jede unbefugte Änderung bedeutet das Erlöschen des Garantieanspruchs.
Warnung! Der Verstärker ist ausschließlich für den Innenbereich von Fahrzeugen konzipiert, die eine
Stromversorgung von +12 Volt DC (Gleichspannung) aufweisen. Die Umgebungstemperatur kann zwischen 0° und 60°C sein.
Achtung! Installieren Sie den Verstärker nur im Wageninnenraum oder im Kofferraum. Installieren Sie
den Verstärker keinesfalls im Motorraum. Ein solcher Einbau führt zum Verlust der Garantie.
Achtung! Der Verstärker darf keinem Druck ausgesetzt sein und nicht verdeckt werden. Achten Sie
darauf, dass keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den Verstärker gelangen können. Achten Sie auf
ausreichende Luftzirkulation zur Kühlung des Gehäuses.
11
Achtung! Optimal ist die vertikale Positionierung des Verstärkers in einem Fahrzeugbereich, der eine
gute Luftzirkulation zulässt.
Achtung! Der Kühlkörper kann Temperaturen von über 80°C erreichen. Vermeiden Sie deshalb die
Berührung mit hitzeempndlichen Oberächen oder Materialien.
Achtung! Versichern Sie sich, dass in der Nähe des Befestigungsbereiches keine Elemente vorhanden sind, die durch die Schrauben oder während des Befestigungsvorgangs beschädigt werden
können. Beschädigungen am Fahrzeug können dessen Sicherheit sowie deren Insassen schwer
gefährden.
Achtung! Befestigen Sie den Verstärker an den vier Befestigungspunkten. Achten Sie auf eine feste
stabile Grundäche die der Belastung standhalten kann. Vermeiden Sie das Befestigen an Kunststoffteilen oder Pappverkleidungen.
DE
Warnung! Bei erneutem Anschluss des Verstärkers nach längerer Lagerzeit ohne Spannungsversorgung, empehlt es sich die Endstufe bei Wiederanschluss über einen Vorwiderstand 10 Ohm
10 Watt zu laden um eine Überlastung der Netzteilkondensatoren zu vermeiden. Die Vorladung
sollte in 2 Minuten abgeschlossen sein.
12
VOR DEM EINBAU
Dieser Abschnitt konzentriert sich auf Erwägungen hinsichtlich des Einbaus Ihres neuen Verstärkers im
Fahrzeug. Vorausplanung Ihres Systemlayouts und der besten Verkabelungsrouten spart Zeit beim Einbau. Prüfen Sie bei der Wahl eines Layouts für Ihr neues System, ob alle Komponenten leicht erreichbar
sind, um Einstellungen vorzunehmen.
Befolgen Sie vor dem Einbau diese einfachen Regeln:
1. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig, bevor Sie versuchen das Gerät einzubauen.
2. Um die Montage zu erleichtern, empfehlen wir alle Kabel vor der Befestigung des Verstärkers zu
verlegen.
Vorsicht! Vermeiden Sie es, Stromkabel in der Nähe von NF (Cinch) oder Antennenkabeln, oder empndlichen Geräten oder Halterungen zu verlegen. Die Stromkabel leiten erheblichen Strom und können
Geräusche im Audiosystem verursachen.
3. Verlegen Sie alle RCA-Kabel (Cinch) dicht zusammen und im Abstand zu jeglichen Stromkabeln.
4. Verwenden Sie nur Qualitätsstecker, um einen verlässlichen Einbau zu gewährleisten und Signal- und
Stromverlust zu minimieren.
5. Prüfen Sie, bevor Sie bohren! Achten Sie darauf, nicht in den Benzintank, die Benzin-, Brems- oder
hydraulische Leitungen, Vakuumleitungen oder Elektrokabel zu schneiden oder zu bohren, wenn Sie an
einem Fahrzeug arbeiten.
6. Verlegen Sie Kabel nie unter dem Fahrzeug. Die Kabel im Fahrzeug zu verlegen, bietet den besten Schutz.
7. Vermeiden Sie es, Kabel über scharfe Kanten zu verlegen. Verwenden Sie Gummi- oder Plastikringe,
um Kabel zu schützen, die durch Metall verlegt werden.
8. Schützen Sie die Batterie und das elektrische System IMMER durch ordnungsgemäße Sicherungen vor
Schäden. Installieren Sie die entsprechende Sicherungshalterung und Sicherung auf dem +12 V Stromkabel maximal 45 cm vom Batteriepol.
9. Entfernen Sie jegliche Farb- und Lackschichten am Fahrgestell um eine gute, saubere Masseverbindung zu gewährleisten. Masseverbindungen sollten so kurz wie möglich und stets an Metall angeschlossen sein, das an die Karosserie oder das Fahrgestell geschweißt ist. Sicherheitsgurtschrauben sollten
NIEMALS zum Masseanschluss verwendet werden.
13
EINBAU UND VERKABELUNG
POWER SUPPLY
REMOTE INPUT
DE
SIGNAL INPUT 1
SPEAKER OUTPUT 1
SIGNAL INPUT 2
SPEAKER OUTPUT 2
14
EINBAU UND VERKABELUNG
GAIN CH1 + CH2
STATUS LED
15
EINBAU UND VERKABELUNG
BEFESTIGUNGSSTELLEN
Einbau im Kofferraum
Aufrechter oder umgekehrter Einbau des Verstärkers bietet adäquate Kühlung des Verstärkers.
Befestigung des Verstärkers auf dem Boden des Kofferraums bietet die beste Kühlung des Verstärkers.
Einbau im Innenraum
Befestigung des Verstärkers im Innenraum ist möglich, solange gewährleistet ist, dass der Verstärker
genügend Luftzufuhr hat, um sich selbst zu kühlen. Wenn Sie den Verstärker unter dem Fahrzeugsitz
befestigen, muss ein Luftspalt von wenigstens 2,5 cm um den Kühlkörper des Verstärkers herum vorhanden sein. Wird dieses Maß unterschritten, ist eine ordnungsgemäße Kühlung nicht mehr gewährleistet. Dies wirkt sich negativ auf die Leistung des Verstärkers aus und kann auch zur Abschaltung
führen. Wir raten dringend von einer solchen Montage ab.
DE
Einbau im Motorraum
Das Gerät darf nicht im Motorraum installiert werden. Ein solcher Einbau führt zum Verlust der
Garantie.
BATTERIE UND AUFLADUNG
Verstärker belasten die Fahrzeugbatterie und das Ladesystem zusätzlich. Wir empfehlen, die Lichtmaschine und den Batteriezustand zu überprüfen, um zu gewährleisten, dass das elektrische System
genügend Kapazität hat, um die zusätzliche Belastung durch Ihr Stereosystem zu verkraften. Gewöhnliche elektrische Systeme, die sich in gutem Zustand benden, sollten in der Lage sein, die zusätzliche Belastung durch einen beliebigen Verstärker aus unserem Hause problemlos zu verkraften,
jedoch kann sich die Lebensdauer der Batterie und Lichtmaschine etwas reduzieren.
16
EINBAU UND VERKABELUNG
Wir empfehlen die Verwendung einer hochbelastbaren Batterie und eines Energiespeicherungskondensators, um die Leistung Ihres Verstärkers zu maximieren.
VERKABELUNG DES SYSTEMS
Vorsicht! Wenn Sie beim Einbau des Geräts unsicher sind, lassen Sie es bitte von einem qualizierten
ETON Fachhändler einbauen.
Vorsicht! Entfernen Sie vor dem Einbau den negativen Batteriepol, um Schäden am Gerät, Feuer bzw.
mögliche Verletzungen zu vermeiden. Bitte erfragen Sie in Ihrer Fachwerkstatt ob ein Trennen der Batterie ohne Probleme möglich ist.
1. Planen Sie die Kabelverlegung. Die RCA-Kabel (Cinch) sollen dicht zusammen bleiben, aber von
den Stromkabeln des Verstärkers und anderem Hochleistungszubehör, insbesondere von elektrischen
Motoren isoliert und getrennt verlegt sein. Dies dient dazu, ein übersprechen und damit Störungen aus
elektrischen Strahlungsfeldern in das Audiosignal zu verhindern. Werden Kabel durch die Spritzwand
oder andere Metallbarrieren geführt, müssen die Kabel zur Vermeidung von Kurzschlüssen mit Plastikoder Gummiringen zusätzlich geschützt werden. Die Kabel zunächst etwas länger lassen und erst
später exakt anpassen.
Hinweis: Wir empfehlen Kabel mit einem Querschnitt von mindestens 4 AWG (ca. 20 mm²) für die
Strom- (B+) und Masse-Anschlüsse (GND).
2. Das ROTE Kabel (Stromkabel) durch abisolieren von 1,5 cm am Kabelende zur Befestigung am
Verstärker vorbereiten. Das blanke Kabel in den + Anschluss einführen und die Madenschraube zur
Befestigung des Kabels anziehen.
Hinweis: Das B+ -Kabel muss mit einer entsprechenden Sicherung abgesichert werden.
17
EINBAU UND VERKABELUNG
3. Das ROTE Kabel (Stromkabel) maximal 45 cm von der Batterie abisolieren und einen Inline-Sicherungshalter (im Lieferumfang) einspleißen/ montieren. Die maximale Stromaufnahme zum festlegen
des Sicherungswertes ist in den technischen Daten aufgeführt. Zunächst noch KEINE Sicherung
einsetzen.
4. 1,3 cm am Ende des Stromkabels abisolieren und einen Ringadapter von geeigneter Größe an
das Kabel crimpen. Den Ringadapter zum anschließen an den positiven Anschluss der Batterie benutzen.
5. Das SCHWARZE Kabel (Massekabel) zur Befestigung am Verstärker durch abisolieren von 1,5
cm der Isolation am Kabelende vorbereiten. Das freigelegte Kabel in den GND-Pol einführen und
die Madenschraube anziehen. Den Untergrund (Lack und Grundierung) am Fahrgestell durch abkratzen der Farbe von der Metalloberäche und sorgfältiges reinigen des Bereichs von Schmutz und
Fetten vorbereiten. Die Isolation am anderen Ende des Kabels abziehen und einen ringförmigen
Stecker anbringen. Das Kabel mittels einer nicht eloxierten Schraube und einer Sternunterlegscheibe
am Fahrgestell befestigen.
DE
Hinweis: Die Länge des SCHWARZEN Kabels (Masse) sollte so kurz wie möglich gehalten
werden, jedoch stets maximal 75 cm. Unbedingt immer die gleichen Kabelquerschnitte für Plus- und
Minuskabel verwenden!
6. Das mitgelieferte Einschaltkabel (Remotekabel mit Stecker) durch abisolieren von 1 cm am Kabelende zur Verbindung an Ihrem Remote-Kabel vorbereiten. Verbinden Sie das Remotekabel des Verstärkers mit der zuvor installierten Remote-Leitung im Fahrzeug, durch Löten bzw. andere geeignete
Maßnahmen.
Die geschaltete Spannung wird gewöhnlich vom Einschaltanschluss für externe Verstärker am
Source-Gerät (Radio) genommen. Ist ein solcher Anschluss am Source-Gerät nicht vorhanden, wird
empfohlen, einen mechanischen Schalter in eine Leitung mit einer 12 V - Quelle einzubauen, um den
Verstärker zu aktivieren. Einige ETON Verstärker verfügen über eine automatische Einschaltung.
Hier kann dieser Anschluss entfallen. Siehe Verstärkerbeschreibung.
18
EINBAU UND VERKABELUNG
HASSIS GROUND/
MASSE DER KAROSSERIE
Fuse/Sicherung
+12 V Battery /
+12 V Batterie
CHASSIS GROUND/
MASSE DER KAROSSERIE
19
EINBAU UND VERKABELUNG
DE
REMOTE TURN ON /
EINSCHALTPLUS
20
EINBAU UND VERKABELUNG
7. Den Verstärker gut am Fahrzeug oder Verstärkerrack oder Holzplatte befestigen. Darauf achten,
dass der Verstärker nicht an Papp- oder Plastikpanelen befestigt wird. Dies kann dazu führen, dass die
Schrauben sich durch Straßenvibrationen oder plötzliches Anhalten aus den Panelen lösen. Verstärker
niemals direkt ins Blech schrauben sondern auf eine Montageplatte.
8. Vom Quellsignal durch Einstecken der RCA-Kabel (Cinch) in die Eingangsbuchsen am Verstärker anschließen.
Achtung! Stets gewährleisten, dass die Zündung ausgeschaltet oder das Stromkabel vom Verstärker abgezogen ist, bevor RCA-Kabel (Cinch) angeschlossen werden. Geschieht dies nicht, können der Verstärker und/oder die angeschlossenen Komponenten beschädigt werden.
9. Die Lautsprecher anschließen. Von den Enden der Lautsprecherkabel 0,8 cm Isolation abziehen, dann
die Kabel in das Lautsprecheranschlussterminal einführen und die Befestigungsschraube fest anziehen.
Die Lautsprecherkabel nicht über das Fahrzeugchassis erden, da dies zu unstabilem Betrieb führen kann.
10. Eine abschließende Prüfung des gesamten Kabelsystems durchführen, um zu gewährleisten, dass
alle Verbindungen akkurat sind. Alle Strom- und Masseverbindungen auf durchgeriebene Kabel und lose
Verbindungen prüfen, die Probleme verursachen könnten. Inline-Sicherung in der Nähe des Batterieanschlusses einbauen.
Achtung! Nur bei bestimmten Impedanzen darf der Verstärker gebrückt betrieben
werden.
21
FEHLERBEHEBUNG
Hinweis: Falls Sie nach dem Einbau Probleme haben, befolgen Sie die nachfolgenden Verfahren zur
Fehlerbeseitigung:
Verfahren 1:
Den Verstärker auf ordnungsgemäße Anschlüsse überprüfen.
Prüfen, ob die BETRIEBS-LED aueuchtet. Leuchtet die BETRIEBS-LED auf, bei Schritt 2 weitermachen,
falls nicht, bitte weiterlesen.
1. Die Sicherung auf dem positiven
Batteriekabel überprüfen und ggf. ersetzen.
2. Überprüfen ob Masseanschluss, an blankes Metall (am Fahrgestell des Fahrzeugs) angeschlossen
ist. Ggf. reparieren oder ersetzen.
3. Messen Sie die Betriebsspannung am Pluskabel von der Batterie kommend vor und hinter der
Sicherung und am Verstärker. Überprüfen Sie ob bei eingeschaltetem System am Remoteanschluss 10
V bis 14.4 V anliegen. Alle Anschlüsse der stromführenden Kabel auf festen Sitz überprüfen. Ggf.
reparieren oder ersetzen.
DE
Verfahren 2:
Störungs LED leuchtet auf:
1. Falls die Störungs LED (SC Protect) aueuchtet, bedeutet dies, dass möglicherweise ein Kurzschluß in den Lautsprecheranschlüssen- bzw. Leitungen vorliegt. Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher
ordnungsgemäß angeschlossen sind. Mit einem Spannungs-/Widerstandsmesser auf mögliche Kurzschlüsse in den Lautsprecherkabeln testen. Hierzu das Kabel vom Verstärker trennen. Eine zu niedrige
Lautsprecherimpedanz kann ebenfalls dazu führen, dass das Schutzlicht aueuchtet.
2. Falls die Störungs LED (DC Protect) dauerhaft aueuchtet, bedeutet dies einen Defekt in der Endstufe. Klemmen Sie desshalb schnellst möglich die Endstufe von der elektrischen Zuleitung ab und
wenden Sie sich an Ihren ETON Fachhändler. Einen geeigneten ETON Fachhändler nden Sie auf
unserer Website www.etongmbh.com unter der Rubrik „Händlersuche“.
22
FEHLERBEHEBUNG
Dies kann auch ein Zeichen dafür sein, dass der Verstärker auf sehr hoher Leistung betrieben wird, ohne
dass genügend Luftzirkulation um den Verstärker vorhanden ist. Das System ausschalten und den Verstärker abkühlen lassen. Überprüfen Sie, ob die Lichtmaschine und Batterie des Fahrzeugs die erforderliche
Spannung aufrecht erhält. Sollte keiner dieser Schritte Abhilfe schaffen, ist der Verstärker möglicherweise
defekt. Wenden Sie sich an einen ETON Vertragshändler.
Verfahren 3:
Den Verstärker auf Audioleistung überprüfen.
1. Gewährleisten Sie, dass gute RCA Eingangsanschlüsse (Cinch) am Stereosystem und Verstärker vorliegen. Die gesamte Länge der Kabel auf Knicke, Spleiße usw. überprüfen. Die RCA-Eingänge (Cinch) bei
eingeschaltetem Stereosystem auf Wechselspannung überprüfen. Nach Bedarf reparieren bzw. ersetzen.
2. Den RCA-Eingang (Cinch) vom Verstärker entfernen und zum Test ein externes Gerät (iPod o.ä.) direkt
an den Verstärkereingang anschließen.
Verfahren 4:
Prüfen Sie, ob beim Einschalten des Verstärkers ein Knacken auftritt.
1 . Das Eingangssignal (Cinchkabel) zum Verstärker entfernen und den Verstärker ein- und ausschalten.
2. Ist das Geräusch eliminiert, so muss das Remotesignal (Einschaltplus) über ein Verzögerungseinschaltmodul angeschlossen werden.
ODER
1. Eine andere 12 V Quelle für das Remotesignal verwenden.
2. Falls das Geräusch eliminiert ist, ein Relais zur Isolierung des Verstärkers von Anschaltgeräuschen verwenden.
Verfahren 5:
Den Verstärker auf übermäßige Motorengeräusche prüfen.
1. Alle signalübertragenden Kabel (RCA, Lautsprecherkabel) von Strom- und Massekabeln entfernt verlegen.
ODER
2. Alle elektrischen Komponenten zwischen der Stereoanlage und dem/den Verstärker(n) umgehen.
Die Stereoanlage direkt am Verstärkereingang anschließen. Falls das Geräusch eliminiert ist, ist das umgangene Gerät die Ursache der Störung.
ODER
23
FEHLERBEHEBUNG
3. Die vorhandenen Massekabel aller elektrischen Komponenten entfernen. Die Kabel an anderen
Stellen wieder mit Masse verbinden. Prüfen, ob die Massestelle sauberes, glänzendes Metall ist, das
frei von Farbe, Rost usw. ist.
ODER
4. Ein zweites Massekabel vom Negativpol der Batterie zum Fahrgestellsmetall oder Motorblock des
Fahrzeugs hinzufügen.
ODER
5. Die Drehstromlichtmaschine und Batterieladung von ihrem Mechaniker prüfen lassen. Die ordnungsgemäße Funktion des elektrischen Systems am Fahrzeug prüfen, und zwar einschließlich des
Verteilers, der Zündkerzen, der Zündkerzenkabel, des Spannungsreglers usw.
NOTIZEN
DE
24
CONTENT
Prolog 25
Intention 26
Safety instructions 28
Table of contents 29
Tools 29
Precautions 30
Before installation 32
Installation and wiring 33
Trouble shooting 41
Technical data 44
CE-conformity 45
25
PROLOG
Dear music enthusiast,
since 35 years, ETON produces music products, that guarantees
authentic and natural sound reproduction. Already in the beginning of the company, ETON produced and developed in-house
loudspeaker chassis as well as high end amplier solutions.
EN
All these experiences of the last decades went into the development of the new ETON CORE A2, state of the art amplier. This
brings you the unadulterated, natural and authentic sound.
We wish you all the best and joy of listening to your favorite
music tracks with our ETON products – powered with your new
ETON CORE A2 amplier.
Your
Reiner Kröner
CEO ETON Deutschland Electro Acoustic GmbH
26
INTENTION
ETON CORE series – In sound we trust
Fine music signals means ne electrical signals for powering the loudspeaker chassis.
Already with less milliwatt you can create sound pressure levels in common monitoring loudness. Therefore an optimazation of the ampler is absolutely necessary, so that the optimum is reached out in small
voltage ranges. Only with this method a natural and distortion free music playback can be guaranteed.
Only high power output levels or small distortion levels with hundreds of watts are no guarantee for an
audiophile and powerful music reproduction.
All parts of the ETON CORE A2 were meticulously proofed and chosen with their electric circuits in
many listening and measuring tests, till the end of the line was reached out. Well known electric circuits
and electric topologies were proofed by our acoustic engineers, they were optimized for the ETON
CORE A2. Short signal ways, puristic and reduced signal circuits to the absolute minimum are the benets for an absolute distortion free, natural sounding.
The new designed working point regulation for the ETON CORE A2 with its aluminum core board, for a
better heat transfer brings a stable bias over the whole working temperature.
A special developed PVM-stable power supply brings a high loadable stability and therefore enough
quiet in sounding, also with uctuating board voltage.
27
EN
28
SAFETY INSTRUCTIONS
ATTENTION!
Please read all warnings found in this manual. This information is highlighted and included to inform
you of the potential danger of personal injury or damage to property.
HEARING DAMAGE
CONTINOUS EXPOSURE TO SOUND PRESSURE LEVELS OVER 85DB MAY CAUSE PERMANENT HEARING LOSS. HIGH POWERED AUTO-SOUND SYSTEMS MAY PRODUCE SOUND PRESSURE LEVELS
WELL OVER 130DB. THIS MAY CAUSE DAMAGE OF HEARING. USE COMMON SENSE AND AVOID
SUCH RISKS!
VOLUME AND DRIVER AWARENESS
Use of sound components can impair your ability to hear necessary trafc sounds and may constitute a
hazard while driving your automobile.
ETON accepts no liability for hearing loss, bodily injury or property damage as a result of use or misuse
of this product.
ATTENTION!
If sheet metal must be cut or removed contact your authorized car dealer for
professional advice. By damage to supporting body structures the safety
certicate may be withdrawn.
29
TABLE OF CONTENTS
The amplier is packed into an especially constructed protecting carton and metal box with protection
foam. Do not damage the packing and store it for future use in the case of possible damage.
Upon receipt of the amplier verify that: The packing is not damaged, the contents are according to
specications, the product shows no obvious damage.
In the case of missing or damaged parts please contact immediately your dealer providing the model
name as well as the serial number that is shown on the bottom of the amplier.
We recommend to place the following tools ready for installation:
fuse-holder (enclosed)
battery post wrench
hand held drill with assorted bits
Volt/Ohm Meter
soldering iron or crimper with accessories
shrinking tubing (3 mm)
wire cutters
wire strippers
hex key
additional tools which are probably needed to remove panels in your car
power- and remote wires in adequate lenghts, widths and colours,
speaker wires in adequate lengths, widths and colours
NOTE: We recommend to use power cable at least 7 AWG for (B+) and (GND) battery
wiring.
30
PRECAUTIONS – READ FIRST
Caution! Before installation, disconnect the battery negative (-) terminal to prevent damage to the unit,
re and/or possible injury. This is not possible in every modern vehicle. Please ask your carmaker or
see your owners handbook regarding battery change.
Note: The installation and adjustment of the amplier should only be entrusted to qualied personnel.
Please carefully read the operation instructions and follow the given directions regarding connection and
adjustment of the amplier.
Warning! Before connecting external devices that do not belong to this amplier, please refer to the
corresponding directions contained in the operation instructions for this device.
Warning! Under no circumstances should you open the amplier or attempt any repairs. If required
contact your dealer to obtain technical assistance. Unauthorized changes will result in the cancellation
of warranty.
Warning! The ampliers are exclusively designed for the interior of vehicles with a power supply of
+12 volt DC (Direct Current). The surrounding temperature may vary from 0° to 60° Centigrade.
Caution! Install the amplier only in the interior of the vehicle or in the trunk. Never install the amplier
in the motor compartment. Doing so will void your warranty.
Caution! The amplier must not be subjected to pressure and not be covered. Be careful that no foreign
object or uid can enter the amplier. Be sure the amplier is provided with sufcient air circulation to
achieve proper cooling of the cabinet.
31
Caution! The amplier should be mounted in a vertical position within an area of the vehicle that
allows good air circulation.
Caution! The heat sinking device can reach a temperature over 80° Centigrade. Be careful to
avoid contact with temperature sensitive surfaces or materials.
Caution! Be sure that no components are close to the mounting position of the amplier that could
be damaged by the screws or during the mounting procedure. Damage to the vehicle can severely
endanger the automobile safety as well as the safety of the passengers.
Caution! Mount the amplier using the four fastening points. Be careful that you choose a strong,
stable surface that can carry the weight of the device. Avoid mounting on plastic parts or cardboard
lining.
Warning! If reconnecting the amplier after longer storage without voltage supply, we recommend
to reconnect the +12 V over a resistor 10 Ohm 10 Watt rst. This prevents the capacitor of the
power supply from overloading. This procedure should be nished after 2 minutes.
EN
32
BEFORE INSTALLATION
This section focuses on some of the vehicle considerations for installing your new amplier. Pre-planning
your system layout and best wiring routes will save installation time. When deciding on the layout of
your new system, be sure that each component will be easily accessible for making adjustments.
Before beginning any installation, follow these simple rules:
1. Be sure to carefully read and understand the instructions before attempting to install the unit.
2. For easier assembly, we suggest you run all wires prior to mounting your unit in place.
Caution! Avoid running power wires near the low level input cables, antenna, power
leads, sensitive equipment or harnesses. The power wires carry substantial current
and could induce noise into the audio system.
3. Route all of the RCA cables close together and away from any high current wires.
4. Use high quality connectors for a reliable installation and to minimize signal or power loss.
5. Think before you drill! Be careful not to cut or drill into gas tanks, fuel lines, brake or hydraulic lines,
vacuum lines or electrical wiring when working on any vehicle.
6. Never run wires underneath the vehicle. Running the wires inside the vehicle provides the best protection.
7. Avoid running wires over or through sharp edges. Use rubber or plastic grommets to protect any
wires routed through metal, especially the rewall.
8. ALWAYS protect the battery and electrical system from damage with proper fusing. Install the appropriate fuse holder and fuse on the +12 V power wire within 18“ (45 cm) of the battery terminal.
9. When grounding to the chassis of the vehicle, scrape all paint from the metal to ensure a good, clean
ground connection. Grounding connections should be as short as possible and always be connected to
metal that is welded to the main body, or chassis, of the vehicle. Seatbelt bolts should never be used for
connecting to ground.
33
INSTALLATION AND WIRING
POWER SUPPLY
REMOTE INPUT
EN
SIGNAL INPUT 1
SPEAKER OUTPUT 1
SIGNAL INPUT 2
SPEAKER OUTPUT 2
34
INSTALLATION AND WIRING
GAIN CH1 + CH2
STATUS LED
35
INSTALLATION AND WIRING
MOUNTING LOCATIONS
Trunkmounting
Mounting the amplier vertically or inverted will provide adequate cooling of the amplier. Mounting the amplier on the oor of the trunk will provide the best cooling of the amplier.
Passenger Compartment Mounting
Mounting the amplier in the passenger compartment will work as long as you provide a sufcient
amount of air for the amplier to cool itself. If you are going to mount the amplier under the seat
of the vehicle, you must have at least 1“ (2.54 cm) of air gap around the amplier‘s heatsink.
Mounting the amplier with less than 1“ (2.54 cm) of air gap around the amplier‘s heatsink in the
passenger compartment will not provide proper cooling and will severely affect the performance of
the amplier and is strongly not recommended.
EN
Engine Compartment
Never mount this unit in the engine compartment. Mounting the unit in the engine compartment will
void your warranty.
BATTERY AND CHARGING
Ampliers will put an increased load on the vehicle‘s battery and charging system. We recommend
checking your alternator and battery condition to ensure that the electrical system has enough
capacity to handle the increased load of your stereo system. Stock electrical systems which are in
good condition should be able to handle the extra load of any ETON amplier without problems,
although battery and alternator life can be reduced slightly.
36
INSTALLATION AND WIRING
To maximize the performance of your amplier, we suggest the use of a heavy duty battery and an
energy storage capacitor.
WIRING THE SYSTEM
Caution! If you do not feel comfortable with wiring your new unit, please see your local authorized
ETON Dealer for installation.
Caution! Before installation, disconnect the battery negative (-) terminal to prevent damage to the unit,
re and/or possible injury. Please ask your car dealer if disconnecting the battery is possible without
any problem.
1. Plan the wire routing. Keep RCA cables close together but isolated from the amplier‘s power cables
and any high power auto accessories, especially electric motors. This is done to prevent coupling the
noise from radiated electrical elds into the audio signal. When feeding the wires through the rewall or
any metal barrier, protect them with plastic or rubber grommets to prevent short circuits. Leave the wires
long at this point to adjust for a precise t at a later time.
Note: We recommend to use power cable at least 4 AWG (20 mm2) for + and - battery wiring.
2. Prepare the RED wire (power cable) for attachment to the amplier by stripping 1,5 cm of insulation
from the end of the wire. Insert the bared wire into the B+ terminal and tighten the set screw to secure
the cable in place.
Note: The B+ cable MUST be fused from the vehicle‘s battery.
37
INSTALLATION AND WIRING
3. Trim the RED wire (power cable) within 18“ of the battery and splice in a inline fuse holder (not
supplied). See Specications for the rating of the fuse to be used. Do NOT install the fuse at this time.
4. Strip 1/2“ from the battery end of the power cable and crimp an appropriate size ring terminal to
the cable. Use the ring terminal to connect to the battery positive terminal.
5. Prepare the BLACK wire (Ground cable) for attachment to the amplier by stripping 5/8“ of insulation from the end of the wire. Insert the bare wire into the GROUND terminal and tighten the set screw
to secure the cable in place. Prepare the chassis ground by scraping any paint from the metal surface
and thoroughly clean the area of all dirt and grease. Strip the other end of the wire and attach a ring
connector. Fasten the cable to the chassis using a non-anodized screw and a star washer.
Note: Keep the length of the BLACK wire (Ground) as short as possible. Always less than 30“ (76.2
cm). Make sure to use the same wire gauge for power and ground cable.
6. Prepare the remote turn-on wire (remote cable with plug) for attachment to the amplier by stripping
1 cm of insulation from the end of the wire. Connect the previously installed remote wire from your
vehicle with the remote wire plug of the amp by using a solder iron or other suited methods.
The switched voltage is usually taken from the source unit‘s remote amp on lead. If the source unit
does not have this output available, the recommended solution is to wire a mechanical switch in line
with a 12 volt source to activate the amplier. Some ETON amplier are equipped with auto-turn on.
In this case this step can be omitted. See amplier description.
EN
38
INSTALLATION AND WIRING
HASSIS GROUND/
MASSE DER KAROSSERIE
Fuse/Sicherung
+12 V Battery /
+12 V Batterie
CHASSIS GROUND/
MASSE DER KAROSSERIE
39
INSTALLATION AND WIRING
EN
REMOTE TURN ON /
EINSCHALTPLUS
40
INSTALLATION AND WIRING
7. Securely mount the amplier to the vehicle or amp rack. Be careful not to mount the amplier on
cardboard or plastic panels. Doing so may enable the screws to pull out from the panel due to road
vibration or sudden vehicle stops. Never mount the amplier directly to vehicle sheet metal. Always use
a insulating mounting plate (wood).
8. Connect from source signal by plugging the RCA cables into the input jacks at the amplier.
Caution! Always ensure power is off or disconnected at the amplier before connecting RCA cables. Failure to do so may cause damage to the amplier and/or connected components.
9. Connect the speakers. Strip the speaker wires 0,8 cm and insert into the speaker terminal and tighten
the set screw to secure into place. Be sure to maintain proper speaker polarity.
Do NOT chassis ground any of the speaker leads as unstable operation may result.
10. Perform a nal check of the completed system wiring to ensure that all connections are accurate.
Check all power and ground connections for frayed wires and loose connections which could cause
problems. Install inline fuse near battery connection. Note: Follow the diagrams for proper signal
polarity.
Caution! The bridged operation mode for this amplier is only recommended for specied loads. Please see technical data for specic information.
41
TROUBLE SHOOT
Note: If you are having problems after installation follow the Troubleshooting procedures below.
Procedure 1:
Check Amplier for proper connections. Verify that POWER light is on. If POWER light is on skip to
Step 2, if not continue.
1. Check in-line fuse on battery positive cable. Replace if necessary.
2. Verify that Ground connection is connected to clean metal on the vehicle‘s chassis. Repair/replace
if necessary.
3. Verify there is 10 V to 14.4 V present at the positive battery and remote turn-on cable. Verify quality
connections for both cables at amplier, stereo, and battery/fuseholder. Repair/replace if necessary.
Verify there is 10 to 14.4 Volts present at the remote wire when system/ radio is on.
Procedure 2:
Protect light is on:
1. If the SC Protect LED is on, this is a sign of a possible short in the speaker connections. Check for
proper speaker connections and use a volt/ohm meter to check for possible shorts in the speaker
wiring. Too low of a speaker impedance may also cause Protect to light.
2. If the DC Protect LED is on, there is a defect with the amplier. Plug out all electric wires! Please
disconnect the battery before! Search for an ETON dealer, you can nd an ETON dealer at our website www.etongmbh.com.
EN
42
TROUBLE SHOOTING
Make sure that alternator and battery are able to provide the system with required voltage. If no steps
above have been taken effect, the amplier is possibly damaged. Please call your local dealer for further
information.
Procedure 3:
Check Amplier for audio output.
1. Verify good RCA input connections at stereo and amplier. Check entire length of cables for kinks,
splices, etc. Test RCA inputs for AC volts with stereo on. Repair/replace if necessary.
2. Disconnect RCA input from amplier. Connect RCA input from test stereo directly to amplier input.
Procedure 4:
Check Amplier if you experience Turn-on Pop.
1. Disconnect input signal to amplier and turn amplier on and off.
2. If the noise is eliminated, connect the REMOTE lead of amplier to source unit with a delay turn-on
module.
OR
1. Use a different 12 V source for REMOTE lead of amplier.
2. If moise is eliminated, use a relais to isolate the amplier from source unit to avoid noise.
Procedure 5:
Check Amplier if you experience excess engine noise.
1. Route all signal carrying wires (RCA, Speaker cables) away from power and ground wires.
OR
2. Bypass any and all electrical components between the stereo and the amplier(s). Connect stereo directly to input of amplier.If noise goes away the unit being bypassed is the cause of the noise.
OR
43
TROUBLE SHOOTING
3. Remove existing ground wires for all electrical components. Reground wires to different locations.
Verify that grounding location is clean, shiny metal free of paint, rust etc.
OR
4. Add secondary ground cable from negative battery terminal to the chassis metal or engine block
of vehicle.
OR
5. Have alternator and battery load tested by your mechanic. Verify good working order of vehicle
electrical system including distributor, spark plugs, spark plug wires, voltage regulator etc.
NOTESEN
44
TECHNICAL DATA
ModelCORE A2
Amplier ClassAB
Amplier power at 4 Ohm @ 1 % THD2 x 138 W
Amplier power at 2 Ohm @ 1 % THD2 x 255 W
Amplier power at 4 Ohm bridged @ 1 % THD 1 x 504 W
THD+N @ 1 W RMS<0.007 %
THD @ 1 W RMS<0.001 %
Supply voltage6,5 – 15,5 V
Frequency response +/– 0,5 dB15 Hz – 50 kHz
Gain adjustmentJa
Damping factor>500
Input sensitivity0,5 – 6 V
ProtectionDC, over current, temperature
Signal to noise92 dB
Dimensions (LxWxH)283 x 250 x 55 mm
TECHNISCHE DATEN
ModellCORE A2
Verstärker-KlasseAB
Leistung an 4 Ohm @ 1 % THD2 x 138 W
Leistung an 2 Ohm @ 1 % THD2 x 255 W
Leistung an 4 Ohm gebrückt @ 1 % THD1 x 504 W
THD+N @ 1 W RMS<0.007 %
THD @ 1 W RMS<0.001 %
Betriebsspannung6,5 – 15,5 V
Übertragungsbereich +/– 0,5 dB15 Hz – 50 kHz
Gain EinstellungJa
Dämpfungsfaktor>500
Eingangsempndlichkeit0,5 – 6 V
SchutzschaltungDC, Überstrom, Temperatur
Signalrauschabstand92 dB
Maße (LxBxH)283 x 250 x 55 mm
45
Certificate of Conformity
The following product has been tested by us with the listed standards and found in
conformity with the council EN 55032:2012. It is possible to use CE marking to
demonstrate the conformity with this EMC Directive.
Manufacturer ETON Deutschland Electro Acoustic GmbH
ETON behält sich das Recht vor, die beschriebenen Produkte ohne
jegliche Vorankündigung zu verändern oder zu verbessern. Alle
Rechte sind vorbehalten. Die auch teilweise Vervielfältigung des vorliegenden Handbuchs ist untersagt.
ETON reserves the rigth to make modications or improvements to
the products illustrated without notice thereof. All rights belong to the
respective owners. Total or partial reproduction of this User‘s Guide
is prohibited.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.