Seit über 35 Jahren fertigen wir bei ETON
Produkte um Ihnen eine authentische,
musikalische und natürliche Musikwidergabe zu ermöglichen.
All diese Erfahrung der letzten Jahrzehnte
haben wir in unsere neuen ETON CORE
80, Mitteltöner einießen lassen, um Ihnen
genau diesen unverfälschten, natürlichen
und authentischen Sound zu ermöglichen.
Ich wünsche Ihnen viel Freude beim Genießen Ihrer Lieblingsmusik mit den Produkten
aus unserem Hause – wiedergegeben von
Ihrem neuen ETON CORE 80 System.
Ihr
Reiner Kröner
CTO ETON Soundsysteme GmbH
Dear music lover,
For over 35 years we at ETON have been
manufacturing authentic products around
you, to enable musical and natural reproduction of music.
All this experience of the last decades has
been incorporated into our new ETON
CORE 80 midrange speakers to give you
exactly this unadulterated, natural sound.
and authentic sound.
I wish you much pleasure in enjoying your
favorite music with the products
from our company - reproduced by your
new ETON CORE 80 system.
Your
Reiner Kröner
CTO ETON Soundsysteme GmbH
5
EinführungIntroduction
ETON bedankt sich ausdrücklich für den Kauf
dieses Systems und beglückwünscht Sie zu der
Wahl dieses ausgezeichneten Produktes.
ETON Lautsprecher garantieren hervorragende Leistungen. Die elektrischen, mechanischen
und klanglichen Eigenschaften bleiben über
die gesamte Lebensdauer des Produktes erhalten. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim
Hören.
Die vorliegende Bedienungsanleitung wurde so
konzipiert, dass Sie Ihnen eine korrekte Installation ermöglicht. Sie enthält Informationen und
grundsätzliche Vorgehensweisen für die korrekte
Funktionsweise des Produktes und deren daran
angeschlossenen externen Geräte. Bitte lesen Sie
die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie mit
der Installation oder dem Anschluss der Lautsprecher beginnen.
ETON expressly thanks you for deciding to
purchase this system and congratulates you on
the selection of this excellent product.
The ETON loudspeakers are a guarantee for
outstanding performance. The electrical, mechanical and tonal characteristics will be maintained at the original high standard throughout
the entire operational life of this product. We
wish you many pleasant listening hours.
The current operational instructions are designed to ensure correct installation of the loudspeakers. They contain information and essential procedures for the correct operation of
the product and its attached external devices.
Please carefully study the operating instructions
before beginning with the installation or the
connection of the loudspeakers.
6
SicherheitshinweiseSafety instructions
Achtung !
Bitte lesen Sie alle Warnungen in dieser Anleitung. Diese Informationen sind hervorgehoben
und eingefügt, um Sie über mögliche persönliche Schäden oder Beschädigungen von
Sachwerten zu informieren.
Hörschäden
DAUERHAFTES AUSGESETZTSEIN VON
LAUTSTÄRKEN ÜBER 85 dB KANN ZUR
SCHÄDIGUNG DES GEHÖRS FÜHREN. VERSTÄRKERBETRIEBENE AUTOHIFI-ANLAGEN
KÖNNEN LEICHT SCHALLDRÜCKE ÜBER 130
dB ERZEUGEN UND IHR GEHÖR NACHHALTIG SCHÄDIGEN. BITTE BENUTZEN SIE DEN
GESUNDEN MENSCHENVERSTAND UND
VERMEIDEN SIE SOLCHE RISIKEN.
Lautstärke und Fahrerbewusstsein
Der Gebrauch von Musikanlagen kann
das Hören von wichtigen Verkehrsgeräuschen
behindern und dadurch während der Fahrt Gefahren auslösen.
ETON übernimmt keine Verantwortung für Gehörschäden, körperliche Schäden oder Sachschäden, die aus dem Gebrauch oder Missbrauch seiner Produkte entstehen.
Attention !
Please read all warnings found in this manual.
This information is highlighted and included to
inform you of the potential danger of personal
injury or damage to property.
Hearing Damage
CONTINOUS EXPOSURE TO SOUND PRESSURE LEVELS OVER 85 dB MAY CAUSE PERMANENT HEARING LOSS. HIGH POWERED
AUTO-SOUND SYSTEMS MAY PRODUCE
SOUND PRESSURE LEVELS OVER 130 dB.
THIS MAY CAUSE DAMAGE OF HEARING.
USE COMMON SENSE AND AVOID SUCH
RISKS!
Volume and Driver Awareness
Use of sound components can impair your ability to hear necessary trafc sounds and may
constitute a hazard while driving your automobile.
ETON accepts no liability for hearing
loss, bodily injury or property damage
as a result of use or misuse of this
product.
7
MontageMechanical installation
Nehmen Sie Ihr Fahrzeug nicht in Betrieb,
bevor alle Komponenten des Lautsprechersystems fest und sicher eingebaut sind.
Lose Teile können im Falle eines plötzlichen
Bremsmanövers oder eines Unfalls zu gefährlichen, iegenden Geschossen werden.
Bohren oder schrauben Sie nicht in eine
Fahrzeugverkleidung oder einen teppichbezogenen Boden, bevor Sie sich
versichert haben, dass darunter keine
wichtigen Teile oder Kabel sind. Achten
Sie auf Benzin-, Brems-, Ölleitungen und
elektrische Kabel bei der Planung für die
Montage.
Wir empfehlen die Fahrzeugbatterie abzuklemmen. Bitte erfragen Sie in Ihrer Fachwerkstatt ob ein Trennen der Batterie ohne
Probleme möglich ist.
Do not use your automobile until all components of the loudspeaker system have
been secured to the interior framework.
Failure to do so may turn a component
into a dangerous, ying projectile during
a sudden stop or accident.
Do not drill or drive screws through any
vehicle interior or carpeted oor before
inspecting the underside for potential
punctures to control lines or cables. Be
sure to avoid all fuel lines, brake lines,
electrical cables or oil lines when planning the installation.
We recommend to disconnect the battery.
Please ask your car dealer if disconnecting the battery is possible without any
problem.
8
MontageMechanical installation
Einbauplätze wählen
Für eine einfache Montage benutzen Sie die
vorgesehenen Original-Einbauplätze. Diese
Wahl bringt erheblich kürzere Montagezeiten
mit sich und beste optische Integration. Vermeiden Sie Plätze hinter dicken Stoffen. Dies kann,
besonders bei Hochtönern, den Klang und die
Lautstärke beeinträchtigen.
Zu nahe Montage der Hochtöner an reektierenden Flächen kann den Stereoeffekt beeinträchtigen. Jedes Mittel/Tieftöner-Paar sowie
Hochtöner-Paar sollte nicht weiter als 60 cm
auseinander liegen. Wenn Sie zuerst die Mittelund Tieftöner montieren und die Anschlusskabel verlegen, können Sie die optimale Position
für die Hochtöner an verschiedenen Plätzen
ausprobieren, bevor Sie diese fest einbauen.
Nach der Wahl des entsprechenden Platzes
entfernen Sie vorsichtig die Verkleidung. Versichern Sie sich, dass genügend Einbautiefe
vorhanden ist und keine beweglichen Teile
(Fenster, Fensterkurbel) in ihrer Funktion behindert werden.
Choosing a location
For simple installation use the original factory
speaker location. Using these positions will
save considerable installation time and provide the best optical integration. Avoid installing
speakers behind thick stock fabric or cloth. This
could - espacially in the case of tweeters - restrict output and reduce sound volume.
Too near installation close to reective surfaces
can negatively affect stereo imaging. The distance between each mid/woofer and tweeter
pair should not exceed 60 cm. We suggest
rst mounting the mid/woofer and attaching
cables. Then you can determine the optimum
tweeter location by auditioning the tweeters
at several positions in your automobile before
permanent installation.
After choosing a location, carefully remove
the trim panels. Be sure that sufcient mounting depth is available and that no moveable,
mechanical parts (window, window regulator
handle) are restricted in their functionality.
9
MontageMechanical installation
Vorsicht beim Entfernen von Innenverkleidungen. Die Fahrzeughersteller verwenden verschiedenste Befestigungsteile, die
bei der Demontage beschädigt werden
können.
Schneiden Sie ggf. unter Zuhilfenahme einer
Bohrschablone (nicht beilliegend) ein entsprechendes Loch in die Verkleidung und eventuell
in das dahinterliegende Karosserieblech und
bohren die Löcher für die Befestigungsschrauben. Montieren Sie die Teile wie in
Abbildung 1 dargestellt.
ACHTUNG!
Sollen Karosseriebleche ausgeschnitten
oder entfernt werden, nehmen Sie Kontakt mit Ihrer Fahrzeug-Vertragswerkstatt
auf. Bei Beschädigungen tragender
Karosserieteile kann die Betriebserlaubnis erlöschen.
Caution: Use care when removing interior trim panels. Car manufacturers use a
variety of fastening devices, that can be
damaged in the disassembly process.
Use, if necesarry, a drilling template (not included) to cut a suitable hole in the trim panel
and, if necessary, in the sheet metal behind.
Drill holes for the fastening screws. Mount the
parts as shown in gure 1.
ATTENTION!
If sheet metal must be cut or removed
contact your authorized car dealer for
professional advice. By damage to supporting body structures the safety certicate may be withdrawn.
10
MontageMechanical installation
Abbildung 1
Figure 1
11
MontageMechanical installation
Sie können die Mitteltöner in vier verschiedenen Varianten montieren.
Variante A: ohne Gitter und Zierring.
Variante B: mit Zierring ohne Gitter.
Variante C: Zierring von hinten verschraubt.
Variante D: mit Zierring und Gitter.
Abbildung 2
Figure 2
Variante A
Version A
You can mount the midrange speakers in four
different versions.
Version A: without grille and decorative ring.
Version B: with decorative ring without grille.
Version C: decorative ring from the rear.
Version D: with decorative ring and grille.
Variante B
Version B
12
MontageMechanical installation
Variante A
Version A
Variante C
Version C
Variante B
Version B
13
Variante C
Version C
Variante D
Version D
Variante D
Version D
Elektrischer AnschlussElectrical installation
Achten Sie immer darauf, wenn Sie Kabel
durch ein Blech verlegen, dass das Kabel
durch eine Kunststoffdurchführung geschützt
ist und nicht von einer scharfen Blechkante beschädigt werden kann, um Kurzschlüsse und
daraus resultierende Schäden am Verstärker
oder den Lautsprechern zu vermeiden.
Der Eton CORE 80 Mitteltöner ist für einen elektrischen Einsatz ab 150 Hz/ 12dB konstruiert.
Je nach Einbauort und der Anpassung zum
restlichen System sind die Übernahmefrequenzen und Flankensteilheiten für ein akustisch
richtiges Zusammenspiel zu wählen.
Der CORE 80 kann je nach Einbauplatz auch
ohne Hochtöner als Breitbänder eingesetzt
werden.
When routing cables through a metal sheet,
always ensure that the cable is protected by
a plastic bushing and cannot be damaged by
a sharp metal edge to avoid short circuits and
the resulting damage to the amplier or speakers.
The Eton CORE 80 midrange driver is designed for electrical applications from 150 Hz/
12 dB.
Depending on the installation location and the
adaptation to the rest of the system, the crossover frequencies and slope steepnesses must
be selected for an acoustically correct interplay.
The CORE 80 can also be used as a full range
driver without tweeter, depending on where it
is installed.
14
Elektrischer AnschlussElectrical installation
ACHTUNG! Verwenden Sie immer eine
passive Frequenzweiche oder stellen
Sie durch eine aktive Trennung z.B.
über einen DSP (Digital Sound Processor) sicher, dass der Mitteltöner nicht
unter 150Hz/12dB betrieben wird!
ATTENTION: Always use a passive
crossover or ensure that the midrange speaker is not operated below
150Hz/12dB by active separation, e.g.
via a DSP (Digital Sound Processor)!
15
Elektrischer AnschlussElectrical installation
WICHTIG!
Richtige Hochtonpolarität im Kfz
Die richtige Polung der Lautsprecher zueinander
ist für die Klangqualität des gesamten Soundsystems ein entscheidendes Kriterium. Eine falsche
Polarität kann auch den Klang des besten Lautsprecher-Systems "zerstören".
In manchen Fällen kann eine Umpolung (Pluspol
mit Minuspol vertauscht) der beiden Mitteltönern
zu den Tieftönern und den Hochtönern zu einem
besseren Klangerlebnis führen. Dies kann sich
aufgrund des Einbauortes bzw. aus der Entfernung der Lautsprecher zum Zuhörer, oder auch
als Folge der Reektionen im Fahrzeug ergeben.
Da dies sehr individuell ist, kann die Entscheidung erst nach dem Einbau der Lautsprecher im
Fahrzeug getroffen werden.
Beurteilung der richtigen Mitteltonpolarität
Eine korrekte Polung der Lautsprecher zueinander lässt
sich am einfachsten anhand der Lautstärke beurteilen.
Den Lautstärkeregler so einstellen, dass die Musik
in ihrer vollen Bandbreite (Hochton-, Mittel- und Tieftonbereich) noch gut wahrnehmbar ist.
IMPORTANT!
Correct high frequency polarity in the
vehicle
The correct polarity of the speakers is a decisive
factor for the sound quality of the entire sound
system. A false polarity can even „destroy“ the
sound of the best loudspeaker system.
In some cases, reversing the polarity (positive
pole reversed with negative pole) of the two midrange drivers to the woofers and the tweeters
can lead to a better sound experience. This may
be due to the installation location or the distance
between the speakers and the listener, or as a result of reections in the vehicle. As this is very individual, the decision can only be made after the
loudspeakers have been installed in the vehicle.
Assessing the correct midrange polarity
A correct polarity of the loudspeakers to each
other is most easily judged by the volume.
Adjust the volume control so that the music can
still be heard in its full range (high, mid and
low frequencies).
16
Elektrischer AnschlussElectrical installation
Schalten Sie zuerst die Hochtöner aus und beginnen Sie rein mit den Tief/Mitteltönern und den
Mitteltönern. Lassen Sie einen Musikabschnitt
abspielen (ca. 20-30 Sekunden) und achten genau auf die Wiedergabe. Schalten Sie die Musik ab und verpolen Sie die Mitteltöner an der
Frequenzweiche oder in Ihrem DSP, in dem Sie
die Anschlusskabel (plus / minus) miteinander
vertauschen oder in der DSP Software diese verändern. Hören Sie erneut das Musikstück und
versuchen Sie die Frage zu beantworten, welche
der beiden Anschlussmöglichkeiten die Lautere
war. Wiederholen Sie den Versuch solange, bis
Sie sich ganz sicher sind.
Die lautere Wiedergabe zeigt die richtige
Polung des Systems an!
Nach Festlegung der Polarität sollte die:
- Pegelanpassung noch einmal überprüft werden.
- Schalten Sie nun die Hochtöner wieder ein und
wiederholen Sie den Test gleichermaßen mit den
Hochtönern.
Tipps:
* Bei Dunkelheit oder mit geschlossenen Augen lassen
sich Hörunterschiede meist besser erkennen.
* Wählen Sie eine komplexe instrumentale Musik mit
mehreren akustischen Instrumenten für die Bewertung.
First switch off the tweeters and start with the woofers/midrange drivers and the midrange drivers.
Play a section of music (approx. 20-30 seconds)
and pay close attention to playback. Switch off
the music and reverse the polarity of the midrange drivers on the crossover or in your DSP by
swapping the connection cables (plus / minus)
or changing them in the DSP software. Listen to
the song again and try to answer the question
which of the two connection options was the
louder one. Repeat the experiment until you are
absolutely sure.
The louder playback shows the correct
polarity of the system!
After dening the polarity:
- the high-frequency level adjustment should be
checked again.
- Now switch on the tweeters again and repeat
the test in the same way with the tweeters.
Tips:
*In the dark or with closed eyes, hearing differences can usually be better detected.
*Select complex instrumental music with multiple
acoustic instruments for evaluation.
17
KongurationsbeispielConguration example
AUTORADIO / SOURCE UNIT
Abbildung 11
Figure 11
VERSTÄRKER / AMPLIFIER
OPTIONALE WEICHE /
OPTIONAL CROSSOVER
BASS LP 300, 12 dB
MT HP 300, LP 5000, 12 dB
HT HP 5000, 12 dB
OPTIONALE WEICHE /
OPTIONAL CROSSOVER
OPTIONALE WEICHE /
OPTIONAL CROSSOVER
OPTIONALE WEICHE /
OPTIONAL CROSSOVER
18
KongurationsbeispielConguration example
AUTORADIO / SOURCE UNIT
DIGITAL SOUND PROCESSOR
TWEETER HP 5000 Hz / 12 dB
MIDRANGE HP 300 Hz, LP 5000 Hz / 12 dB
BASS LP 300 Hz / 12 dB
VERSTÄRKER / AMPLIFIER
19
Technische DatenTechnical Data
ModellCORE 80
Nennbelastbarkeit25 W
Musikbelastbarkeit40 W
MembranmaterialPerforierte Magnesium Membrane
Impedanz4 Ohm
Trennfrequenz Mitteltönerab 150 Hz / 12 dB
Kennschalldruck87 dB
Einbautiefe42 mm
Außendurchmesser94 mm
Einbaudurchmesser77 mm
ModelCORE 80
Nominal power25 W
Music power40 W
Cone materialPerforated magnesium cone
Impedance4 Ohm
Crossover frequency midrangefrom 150 Hz / 12 dB
SPL87 dB
Installation depth42 mm
Outer diameter94 mm
Cut-out diameter77 mm
mit tiefgezogener Olene-Folie bespannt
covered with deep-drawn olen lm
20
NotizenNotes
21
ETON behält sich das Recht vor, die beschriebenen Produkte ohne jegliche Vorankündigung zu verändern oder zu verbessern. Alle Rechte sind vorbehalten. Die auch teilweise Vervielfältigung des
vorliegenden Handbuchs ist untersagt.
ETON reserves the rigth to make modications or improvements to the products illustrated without
notice thereof. All rights belong to the respective owners. Total or partial reproduction of this User‘s
Guide is prohibited.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.