Deze kookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. Koken op een inductiekookplaat
heeft een aantal voordelen. Het is makkelijk, omdat de kookplaat snel reageert en ook op een
zeer laag vermogen is in te stellen. Bovendien kunt u dankzij het hoge vermogen gerechten zeer
snel aan de kook brengen. Door de ruime afstanden tussen de kookzones kunt u comfortabel
koken.
Koken op een inductiekookplaat is anders dan koken op een traditioneel apparaat. Bij
inductiekoken wordt gebruikgemaakt van een magnetisch veld om warmte op te wekken. Dit
betekent dat u niet zomaar een willekeurige pan kunt gebruiken. In het hoofdstuk ‘Pannen’ vindt
u hierover meer informatie.
Voor optimale veiligheid is de inductiekookplaat uitgerust met meerdere
temperatuurbeveiligingen en een restwarmte-indicator die laat zien welke kookzones nog heet
zijn.
In deze gebruiksaanwijzing staat beschreven hoe u de inductiekookplaat optimaal kunt benutten.
Naast informatie over de bediening vindt u hierin ook achtergrondinformatie die van pas kan
komen bij het gebruik van het apparaat. Verder vindt u ook kooktabellen en onderhoudstips.
Lees de gebruiksaanwijzing door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar deze
op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
Daarnaast dient de gebruiksaanwijzing ook als naslagwerk voor servicemonteurs. Plak daarom
het identificatiekaartje van het apparaat in het daarvoor bestemde kader, achter in de
gebruiksaanwijzing.
Het identificatiekaartje van het apparaat bevat alle informatie die de servicemonteur nodig heeft
om adequaat op uw vragen te reageren.
Veel kookplezier!
NL 4
Page 5
UW INDUCTIEKOOKPLAAT
Beschrijving
2
35
1. Kookzone Ø 20 cm / 2,3 kW (boost 3,0 kW)
2. Kookzone Ø 16 cm / 1,4 kW
3. Kookzone Ø 25 cm / 2,3 kW (boost 3,0 kW)
4. Bedieningspaneel
5. Kookzone Ø 16 cm / 1,4 kW
6. Kookzone Ø 20 cm / 2,3 kW (boost 3,0 kW)
6
41
NL 5
Page 6
UW INDUCTIEKOOKPLAAT
Bedieningspaneel
142015 16 17 18 19
1. Timertoets
2. Display vermogensniveau / restwarmte kookzone links voor
3. Plustoets (+) voor selectie en vermogensverhoging kookzone links achter
4. Plustoets (+) voor selectie en vermogensverhoging kookzone links voor
5. Timerdisplay
6. Mintoets (-) voor verlaging vermogen of tijd
7. Plustoets (+) voor selectie en vermogensverhoging middelste kookzone
8. Plustoets (+) voor selectie en vermogensverhoging kookzone rechts voor
9. Plustoets (+) voor selectie en vermogensverhoging kookzone rechts achter
10. Display vermogensniveau / restwarmte kookzone rechts voor
Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Temperatuurbeveiliging
Een sensor controleert continu de temperatuur van bepaalde onderdelen van de kookplaat.
Elke kookzone is voorzien van een sensor die continu de temperatuur van de bodem van de
pan controleert om risico op oververhitting te voorkomen wanneer een pan droogkookt. Bij een
te hoge temperatuur wordt het vermogen van de kookplaat automatisch verlaagd of wordt de
kookplaat automatisch uitgeschakeld.
Kookduurbegrenzer
De kookduurbegrenzer is een veiligheidsfunctie van uw kookplaat. Deze wordt
geactiveerd als u vergeet de kookplaat uit te schakelen. Afhankelijk van het gekozen
kookniveau wordt de kookduur als volgt begrensd:
Geadviseerd wordt om de oliesoort af te stemmen op de baktemperatuur om zo gezond
mogelijk te bakken. Elke oliesoort heeft een ander rookpunt waarbij giftige gassen vrijkomen. In
onderstaande tabel staat het rookpunt van diverse oliesoorten.
OlieRookpunt °COlieRookpunt °C
Extra vierge olijfolie160 °CZonnebloemolie227 °C
Boter/kokosolie177 °CMaïsolie/arachideolie232 °C
Koolzaadolie204 °COlijfolie242 °C
Vierge olijfolie216 °CRijstolie255 °C
NL 7
Page 8
GEBRUIK
Inductiegeluiden
Een tikkend geluid
• Dit wordt veroorzaakt door de vermogensbegrenzer op de linker- en rechterzones. Ook bij
lagere kookniveaus kunt u een tikkend geluid horen.
Pannen maken geluid
• Pannen maken geluid tijdens het koken. Dit wordt veroorzaakt door de energie die van
de kookplaat naar de pan stroomt. Bij hoge niveaus is dit bij bepaalde pannen een heel
normaal verschijnsel. Dit is niet schadelijk voor de pannen of de kookplaat.
De ventilator maakt geluid
• Het apparaat is voorzien van ventilators om de levensduur van de elektronica te verlengen.
Als u het apparaat intensief gebruikt, wordt de ventilator ingeschakeld om het apparaat te
koelen en hoort u een zoemend geluid. De ventilator blijft nog enkele minuten doorwerken
nadat de kookplaat is uitgeschakeld.
Pannen
Plaats een pan altijd in het midden van een kookzone. Gebruik in de gekoppelde modus altijd
een (vis)pan die minimaal één van de middenposities van de gekoppelde brugzones bedekt.
Pannen voor inductiekoken
Voor inductiekoken zijn pannen van een bepaalde kwaliteit vereist.
Gebruik op de inductiekookplaat geen pannen waarmee al eerder op een
gaskookplaat is gekookt. Deze zijn ongeschikt.
• Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor elektrisch koken en inductiekoken. Deze
moeten beschikken over:
Wees voorzichtig met geëmailleerde pannen van plaatstaal. Het emaille kan
afsplinteren (het emaille komt los van het staal) als u de kookplaat op een hoge stand
inschakelt terwijl de pan (te) droog is; de panbodem kan kromtrekken, bijvoorbeeld
vanwege oververhitting of door gebruik van een te hoog vermogen.
• Gebruik nooit pannen met een vervormde basis. Een holle of bolle bodem kan de werking
van de beveiliging tegen oververhitting belemmeren. Het apparaat wordt dan te warm.
Hierdoor kan de glasplaat barsten en de panbodem smelten. Schade die het gevolg is van
het gebruik van ongeschikte pannen of van droogkoken, valt buiten de garantie.
Minimale pandiameter
• De minimale diameter van de panbodem bedraagt 12 cm (11 cm voor de kookzone van
ø 16 cm). U bereikt het beste resultaat met een pan van dezelfde diameter als de kookzone.
De kookzone werkt niet als een pan te klein is.
Snelkookpannen
• Inductiekoken is bij uitstek geschikt voor het gebruik van snelkookpannen. De kookzone
reageert zeer snel, waardoor de snelkookpan ook snel op druk is. Het kookproces stopt
onmiddellijk zodra u een kookzone uitschakelt.
Vermogensniveaus
De kookzones hebben 9 vermogensniveaus en sommige zones hebben een boost-niveau (P).
• Gebruik de plustoets (+) of de mintoets (-) om het gewenste vermogensniveau te kiezen.
▷Door op de plustoets (+) te tikken wordt gestart met kookniveau ‘1’.▷Door op de mintoets (-) te tikken wordt gestart met kookniveau ‘9’ of boostniveau ‘P’.▷De kookzone start met het geselecteerde vermogensniveau.
Boost-functie
• U kunt de ‘boost’-functie gebruiken om gedurende een korte periode (maximaal 5 minuten)
op het hoogste vermogensniveau te koken. Na het verstrijken van de maximale boost-tijd
wordt het vermogen verlaagd naar niveau 9.
Beheer van boostvermogen
• Het vermogen van de inductiekookplaat is afhankelijk van de aansluiting op het stroomnet.
Afhankelijk van een tweefase- of driefase aansluiting wordt het vermogen van de kookzones
beperkt.
• U hoort een geluid als een geselecteerde kookzone zijn maximale stand heeft bereikt.
De vermogenslimiet is dan bereikt en het niveau kan niet verder worden verhoogd.
• Raadpleeg de vermogensbeheertabel om te bekijken hoe het vermogen wordt verdeeld over
de kookzones.
NL 9
Page 10
GEBRUIK
Vermogensbeheertabel
Kookzonelinks voorlinks
beperkingen bij drie
fasen
beperkingen bij twee
fasen
99P99
p7PP7
Geen extra limietenMax
99887
99878
99788
99099
99790
99970
99909
P7P07
achter
L1L2 L3
L1L2+ L3
middenrechts
achter
0P7
rechts voor
Pandetectie
Als de kookplaat na het instellen van het kookniveau geen (ijzerhoudende) pan detecteert, gaat
het symbool voor pandetectie in het display knipperen.
NL 10
Page 11
GEBRUIK
Meldingen op het display
Kookzone-
Kookzonestatus
display
<->
Vermogensniveau kookzone; 1 = laag niveau / 9 = hoog niveau
Boostniveau kookzone actief.
Geen (geschikte) pan op kookzone (pandetectiesymbool)
Foutcode: zie de tabel voor probleemoplossing.
Restwarmte-indicator: de kookplaat heeft voor elke kookzone een
restwarmte-indicator waarmee wordt aangegeven welke kookzone nog
warm is. Ondanks dat de kookplaat is uitgeschakeld, blijft de indicator H
zichtbaar zolang de kookzone warm is!
Raak de kookzones niet aan wanneer deze indicator brandt. Gevaar! Risico
op brandwonden.
Kinderslotfunctie actief.
Configuratiemenu kookplaatvermogen. Neem contact op met een
installateur.
Kookwekker/alarm
• U kunt voor elke kookzone een kookwekker instellen.
• De kookplaat heeft ook een alarm. Zowel de kookwekker als het alarm kunnen voor
maximaal 99 minuten worden ingesteld.
• Het alarm werkt op dezelfde manier als de kookwekker maar is niet aan een kookzone
gekoppeld. Als het alarm is ingesteld, blijft dit verder aftellen nadat de kookplaat is
uitgeschakeld.
• Het alarm kan alleen worden uitgeschakeld als de kookplaat ingeschakeld is.
Selecteer de gewenste functie:
• Kookwekker — de wekker is gekoppeld aan een kookzone. Nadat de ingestelde tijd is
verstreken, wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld.
• Alarm — nadat de ingestelde tijd is verstreken klinkt het alarm.
NL 11
Page 12
GEBRUIK
Vermogensniveaus
Aangezien de instellingen afhankelijk zijn van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht in
de pan, geldt de onderstaande tabel alleen als richtlijn.
Gebruik de boost-instelling voor:
• snel aan de kook brengen van voedsel of vloeistof;
• slinken van groene groenten;
• verhitten van olie en vet;
• wokken
Gebruik instelling 9 voor:
• aanbraden van vlees;
• bereiden van vis;
• bakken van omeletten;
• bakken van gekookte aardappelen;
• frituren van voedsel.
Gebruik instelling 7 en 8 voor:
• bakken van dikke pannenkoeken;
• bakken van dikke lappen gepaneerd vlees;
• bakken van bacon (vet);
• koken van rauwe aardappelen;
• bakken van wentelteefjes;
• bakken van gepaneerde vis;
• doorkoken van pasta;
• bakken van dunne (gepaneerde) lappen vlees;
Gebruik instelling 4-6 voor:
• doorkoken van grote hoeveelheden;
• ontdooien van harde groenten;
• bakken van dikke lappen gepaneerd vlees.
Gebruik instelling 1-3 voor:
• trekken van bouillon;
• stoven van vlees;
• zacht koken van groenten;
• smelten van chocolade;
• pocheren;
• smelten van kaas.
NL 12
Page 13
BEDIENING
Inductiekookplaat bedienen
Gebruik van de aanraaktoetsen
Plaats het uiteinde van uw vinger plat op de aanraaktoets. Oefen geen druk uit.
De aanraaktoetsen reageren op een lichte aanraking van het uiteinde van uw vinger. Bedien de
aanraaktoetsen alleen met uw vinger.
De aanraaktoets laat bij aanraking een kort geluidssignaal horen.
1. Raak de aan/uit-toets aan en houd deze vast totdat u een geluidssignaal hoort.
▷De kookplaat staat nu in de stand-bymodus.▷Het aan/uit-indicatielampje brandt en nul (0) knippert in alle displays.
2. Raak een plustoets (+) aan.
▷In het kookzonedisplay gaat nul (0) branden.
3. Raak de mintoets (-) of plustoets (+) aan om een vermogensniveau te selecteren.
▷De kookzone start op het ingestelde vermogensniveau, zichtbaar in het display.
De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld als deze gedurende 20 seconden
niet wordt gebruikt.
NL 13
Page 14
BEDIENING
De vermogensniveaus instellen
1. Raak de plustoets (+) aan.
▷Het vermogensniveau gaat branden.
2. Raak de mintoets (-) of plustoets (+) aan om een ander vermogensniveau te kiezen.
Een kookzone uitschakelen
Er is een kookzone actief.
1. Raak de plustoets (+) aan.
2. Raak de mintoets (-) aan om het vermogensniveau in te stellen op nul (0).
▷De kookzone wordt uitgeschakeld.▷De kookplaat wordt na 20 seconden uitgeschakeld als alle kookzones op nul (0) staan en
geen andere functies worden gebruikt.
Alle kookzones tegelijkertijd uitschakelen
Er zijn een of meer kookzones actief.
1. Raak de aan/uit-toets aan en houd deze vast totdat u een geluidssignaal hoort.
▷Alle displays gaan uit en de kookplaat wordt uitgeschakeld.
Kookwekker /alarm instellen
1. Start de kookplaat.
▷Voor gebruik als kookwekker: selecteer een kookzone en vermogensniveau.▷Voor gebruik als alarm: selecteer geen kookzone en vermogensniveau.▷Zie hoofdstuk: Kookwekker/alarm
2. Raak de timertoets aan om de timer te starten.
▷Het display van de timer toont een dubbele nul (00).▷Een knipperende punt naast het timerdisplay geeft aan welke kookzone aan de timer is
gekoppeld (indien gebruikt als kookwekker).
3. Raak binnen 10 seconden de mintoets (-) of timertoets aan om een kooktijd te selecteren.
▷Verhoog de tijd met de timertoets.▷Verlaag de tijd met de mintoets (-).
NL 14
Page 15
BEDIENING
4. De timer is ingesteld.
▷Voor gebruik als kookwekker: de kookzone wordt uitgeschakeld zodra de tijd is
verstreken.
▷Voor gebruik als alarm: selecteer geen kookzone en vermogensniveau. ▷U hoort een geluidssignaal.▷Druk op de timertoets om het alarm uit te schakelen.
De vooraf ingestelde kooktijd wijzigen
U kunt de kooktijd op elk gewenst moment wijzigen.
1. Raak de plustoets (+) aan om de zone te selecteren waarvoor u de timer wilt instellen.
▷Een knipperende punt geeft de zone aan.
2. Raak de timertoets of mintoets (-) aan om de tijd te wijzigen.
De resterende kooktijd controleren
Het timerdisplay toont alle timerinstellingen. De verschillende timerinstellingen worden
beurtelings getoond in het display.
1. Raak de plustoets (+) aan om de zone te selecteren waarvan u de resterende tijd wilt zien.
▷Een knipperende punt geeft de zone aan.▷Op de timer wordt de resterende tijd van de geselecteerde kookzone weergegeven.
De timer uitschakelen
Voer de volgende stappen uit om de timer uit te schakelen voordat de vooraf ingestelde tijd is
verstreken:
1. Raak de plustoets (+) aan om de zone te selecteren waarvan u de timer wilt uitschakelen.
2. Raak de mintoets (-) aan om de tijd in te stellen op dubbel nul (00).
▷De verlichte punt naast het display stopt met knipperen.
NL 15
Page 16
BEDIENING
De (kinder)slotfunctie gebruiken
Kinderslot geactiveerd
1. Raak de aan/uit-toets aan en houd deze vast totdat u een geluidssignaal hoort.
▷De kookplaat staat in de stand-bymodus. ▷Op het kookzone displays wordt nul ‘0’ weergegeven.
2. Raak gedurende minimaal drie seconden gelijktijdig de plustoets (+) van de kookzone links
achter en de mintoets (-) aan totdat u een geluidssignaal hoort.
▷Op de kookzonedisplays worden een aantal seconden knipperende symbolen (L)
weergegeven.
▷Het kinderslot is nu geactiveerd.
Kinderslot gedeactiveerd
1. Raak de aan/uit-toets aan en houd deze vast totdat u een geluidssignaal hoort.
▷Op de kookzonedisplays worden een aantal seconden knipperende symbolen (L)
weergegeven.
2. Raak gedurende minimaal drie seconden gelijktijdig de plustoets (+) van de kookzone links
achter en de mintoets (-) aan totdat u een geluidssignaal hoort.
▷Op het kookzonedisplay wordt nul ‘0’ weergegeven. ▷Het kinderslot is nu gedeactiveerd.
NL 16
Activeer het kinderslot voordat u de kookplaat gaat reinigen.
U voorkomt zo dat u de kookplaat per ongeluk inschakelt.
Page 17
ONDERHOUD
Reiniging
Dagelijkse reiniging
• Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden in het glas, verdient het aanbeveling de
kookplaat direct na gebruik schoon te maken.
• Voor de dagelijkse reiniging kunt u het best een vochtige doek met een mild
reinigingsmiddel gebruiken.
• Droog de glasplaat vervolgens met keukenpapier of met een droge doek.
Hardnekkige vlekken
• Ook hardnekkige vlekken zijn te verwijderen met een mild reinigingsmiddel, bijvoorbeeld
afwasmiddel.
• Verwijder watervlekken en kalkaanslag met azijn.
• Metaalsporen (veroorzaakt door het schuiven van pannen) zijn vaak lastig te verwijderen.
Hiervoor zijn speciale producten verkrijgbaar.
• Verwijder voedselresten met een glasschraper. Ook gesmolten kunststof en suiker kunt u het
best verwijderen met een glasschraper.
Nooit schuurmiddelen gebruiken. Deze laten krassen achter waarin zich vuil
en kalkresten kunnen ophopen. Nooit scherpe voorwerpen zoals staalwol of
schuursponsjes gebruiken.
NL 17
Page 18
PROBLEMEN OPLOSSEN
Algemeen
Als u een scheur ziet in het glazen bovenblad (hoe klein ook), schakel de kookplaat
dan onmiddellijk uit en haal de stekker uit het stopcontact. Schakel de (automatische)
zekeringschakelaar(s) in de meterkast uit of, zet bij een permanente aansluiting de schakelaar in
de leiding van de stroomvoorziening op nul. Neem contact op met de serviceafdeling.
Probleemoplossingstabel
Als het apparaat niet naar behoren werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is.
Probeer het probleem eerst zelf op te lossen door de onderstaande punten na te lopen. U kunt
voor meer informatie ook terecht op de website www.etna.nl.
SymptoomMogelijke oorzaakOplossing
Het display gaat branden
wanneer de kookplaat
de eerste keer wordt
ingeschakeld.
De ventilator blijft nog enkele
minuten doorwerken nadat de
kookplaat is uitgeschakeld.
In het begin is het mogelijk
dat u een lichte geur ruikt.
De pannen maken geluid
tijdens het koken.
U hebt een kookzone
ingeschakeld maar het
display toont u.
Een kookzone stopt
plotseling en u hoort een
signaal.
De kookplaat werkt niet en
er verschijnt niets op het
display.
Dit is de normale
opstartroutine.
De kookplaat koelt af.Normale werking.
Het nieuwe apparaat wordt
opgewarmd.
Dit wordt veroorzaakt door de
energie die van de kookplaat
naar de pan stroomt.
De gebruikte pan is niet
geschikt voor inductiekoken
of heeft een te kleine
diameter.
De vooraf ingestelde tijd is
verstreken.
Er is geen stroom vanwege
een defecte kabel of defecte
aansluiting.
Normale werking.
Dit is normaal en verdwijnt
nadat het apparaat een aantal
keer is gebruikt. Ventileer de
keuken.
Bij hoge instellingen is dit
bij bepaalde pannen een
heel normaal verschijnsel.
Dit is niet schadelijk voor de
pannen of de kookplaat.
Gebruik een geschikte pan.
Raak de plustoets (+) aan
om het geluidssignaal uit te
schakelen.
Controleer de zekeringen en
de elektriciteitsschakelaar (als
er geen stekker is).
NL 18
Page 19
PROBLEMEN OPLOSSEN
SymptoomMogelijke oorzaakOplossing
Bij het inschakelen van de
kookplaat slaat er een stop
door.
In de displays wordt symbool
L weergegeven.
Foutcode Er03 in het display.
Foutcode U400 en/of
ononderbroken pieptoon.
De middelste kookzone
of de kookzones aan de
rechterzijde kunnen niet
worden ingeschakeld. U hoort
een geluidssignaal.
Het apparaat is verkeerd
aangesloten en/of de
netspanning is te hoog.
De maximale instelling van de
beperking van twee fasen is
bereikt.
Defecte generator.Neem contact op met de
Neem contact op met een
installateur.
drie seconden gelijktijdig
de plustoets (+) van de
kookzone links achter en de
mintoets (-) aan totdat u een
geluidssignaal hoort.
Bedien maar één toets tegelijk.
Reinig het bedieningspaneel.
Laat de aansluiting vervangen.
Verlaag de instellingen;
raadpleeg de
vermogensbeheertabel.
serviceafdeling.
NL 19
Page 20
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Informatie volgens verordening (EU) 66/2014
Metingen volgens EN60350-2
Modelaanduiding
Type kookplaatInductiekookplaat
Aantal elektrische kookzones en/of kookgebieden5
VerwarmingstechnologieKookzones/gebieden
Voor ronde elektrische kookzones: de diameter van het bruikbare
oppervlak per elektrisch verwarmde kookzone in cm
Energieverbruik per kookzone of kookgebied berekend per kg (EC
) in Wh/kg
kookplaat
Energieverbruik voor de kookplaat, berekend per kg (EC
elektrische kookplaat
elektrische
)
in Wh/kg
Configuratiemenu kookplaatvermogen
Het aansluitvermogen van de kookplaat kan worden afgestemd op het stroomnet.
De standaardfabrieksinstelling is een driefasenaansluiting. Bij aansluiting op een twee fasen
netwerk moet het kookplaatvermogen worden begrensd.
De begrenzing van het kookplaatvermogen instellen
1. Raak binnen 2 minuten na aansluiting op het stroomnet de timertoets aan en houd deze
vervolgens vast.
2. Raak de mintoets (-) aan terwijl u de timertoets vasthoudt. U hoort een geluidssignaal.
3. Raak de plustoets (+) van de kookzone links voor aan terwijl u de timertoets vasthoudt.
▷Het display van de kookzone links voor geeft symbool (C) weer.▷Het display van de kookzone links achter geeft de nul (0) of één (1) van de
vermogensbegrenzing aan.
KI390ZT
op basis van inductie
17,521,526,7
185,0 166,8 183,5
177,4
ConfiguratieVermogensbegrenzingNetaansluiting
C0 = 010.400 WDrie fasen
C0 = 17400 WTwee fasen
4. Raak de plustoets (+) links voor aan om de vermogensbegrenzing te wijzigen.
5. Raak de mintoets (-) aan en vervolgens de aan/uit-toets om de instelling te bevestigen.
NL 20
Page 21
MILIEUASPECTEN
Verpakking en apparaat afdanken
Bij de vervaardiging van dit apparaat is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit apparaat
moet aan het einde van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgedankt. De overheid
kan u hierover informatie verschaffen.
De verpakking van het apparaat is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt:
• karton;
• polyetheenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen moeten op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afgedankt.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone
huisvuil mag worden meegegeven. Het apparaat moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht of naar een verkooppunt dat deze dienst aanbiedt.
Het apart afdanken van huishoudelijke apparaten voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, en zorgt ervoor
dat de materialen in deze apparaten kunnen worden teruggewonnen,
waardoor in aanzienlijke mate kan worden bespaard op energie en
grondstoffen.
Verklaring van conformiteit
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de toepasselijke Europese richtlijnen,
normen en voorschriften, evenals aan alle vereisten in de normen waarnaar wordt
verwezen.
NL 21
Page 22
NL 22
Page 23
CONTENTS
Your induction hob
Introduction 4
Description 5
Control panel 6
Safety
Temperature safety 7
Cooking-time limiter 7
Healthy cooking 7
Use
Induction noises 8
Pans 8
Cooking power levels 9
Power management table 10
Pan detection 10
Indications in the display 11
Cooking-timer/alarm 11
Cooking power levels 12
Operation
Operating the induction hob 13
Setting the cooking timer /alarm 14
Using the (child) lock function 16
Maintenance
Cleaning 17
Troubleshooting
General 18
Troubleshooting table 18
Information according regulation (EU) 66/2014 20
Hob power configuration 20
Environmental aspects
Disposal of packaging and appliance 21
EN 3
Page 24
YOUR INDUCTION HOB
Introduction
This hob has been designed for the real lover of cooking. Cooking on an induction hob has
a number of advantages. It is easy, because the hob reacts quickly and can also be set to a very
low power level. Because, moreover, it can also be set to a high power level, it can bring dishes to
the boil very quickly. The ample space between the cooking zones makes cooking comfortable.
Cooking on an induction hob is different from cooking on a traditional appliance. Induction
cooking makes use of a magnetic field to generate heat. This means that you cannot use just
any pan on it. The pans section gives more information about this.
For optimum safety the induction hob is equipped with several temperature protections and
a residual heat indicator, which shows which cooking zones are still hot.
This manual describes how you can make the best possible use of the induction hob. In addition
to information about operation, you will also find background information that can assist you in
using this product. You will also find cooking tables and maintenance tips.
Read the manual thorougly before using the appliance, and store these instructions in
a safe place for future reference.
The manual also serves as reference material for service technicians. Please, therefore,
stick the appliance identification card in the space provided, at the back of the manual.
The appliance identification card contains all the information that the service technician will
need in order to respond appropriately to your needs and questions.
Enjoy your cooking!
EN 4
Page 25
YOUR INDUCTION HOB
Description
2
35
1. Cooking zone Ø 20 cm / 2.3 kW (boost 3.0 kW)
2. Cooking zone Ø 16 cm / 1.4 kW
3. Cooking zone Ø 25 cm / 2.3 kW (boost 3.0 kW)
4. Control panel
5. Cooking zone Ø 16 cm / 1.4 kW
6. Cooking zone Ø 20 cm / 2.3 kW (boost 3.0 kW)
41
6
EN 5
Page 26
YOUR INDUCTION HOB
Control panel
142015 16 17 18 19
1. Timer key
2. Display power level / residual heat left front cooking zone
3. Plus (+) key for left rear cooking zone select and power increase
4. Plus (+) key for left front cooking zone select and power increase
5. Timer display
6. Minus (-) key for power level or time decrease
7. Plus (+) key for center cooking zone select and power increase
8. Plus (+) key for right front cooking zone select and power increase
9. Plus (+) key for right rear cooking zone select and power increase
10. Display power level / residual heat right front cooking zone
11. Display power level / residual heat right rear cooking zone
12. On/Off key
13. On/Off indication light
14. Display power level / residual heat left rear cooking zone
15. Timer indication for left front cooking zone
16. Timer indication for left rear cooking zone
17. Timer indication for center cooking zone
18. Timer indication for right rear cooking zone
19. Timer indication for right front cooking zone
20. Display power level / residual heat center cooking zone
EN 6
124 5368 9710 1112 13
Page 27
SAFETY
Before use, read the separate safety instructions first!
Temperature safety
A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone
is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any
risk of overheating when a pan boils dry. In case of temperatures rising too high, the power is
reduced automatically or the hob switches off automatically.
Cooking-time limiter
The cooking-time limiter is a safety function of your cooking appliance. It will operate if
you forget to switch off your hob. Depending on the cooking level you have chosen, the
cooking time will be limited as follows:
To ensure your food is fried as healthily as possible, it’s recommended to choose the type of oil
according to the frying temperature. Each oil has a different burning point at which toxic gasses
are released. The below table shows the burning points for various types of oil.
OilSmoke point °COilSmoke point °C
Extra virgin olive oil160 °CSunflower oil227 °C
Butter / Coconut oil177 °CCorn oil / Peanut oil232 °C
Canola oil204 °COlive oil242 °C
Virgin olive oil216 °CRice oil255 °C
EN 7
Page 28
USE
Induction noises
A ticking sound
• This is caused by the capacity limiter on the left and right zones. Ticking can also occur at
lower cooking levels.
Pans are making noise
• Pans can make some noise during cooking. This is caused by the energy flowing from
the hob to the saucepan. At high levels, this is perfectly normal for some pans. It will not
damage either the pans or the hob.
The fan is making noise
• To enlarge the lifespan of the electronics, the appliance is equipped with fans. If you use
the appliance intense, the fan is activated to cool down the appliance and you will hear
a buzzing sound. The fan runs on for several minutes after the hob has been switched off.
Pans
Always place a pan in the middle of a cooking zone. In linked mode always use a (fish) pan where
at least one of the centre/middle positions of the linked Bridge zones is covered.
Pans for induction cooking
Induction cooking requires a particular quality of pan.
Pans that have already been used for cooking on a gas hob are no longer suitable
for use on an induction hob.
• Only use pans that are suitable for electric and induction cooking with:
▷A thick base (minimum 2.25 mm);▷A flat base.
• The best are pans with the ‘Class Induction’ quality mark.
You can check for yourself whether your pans are suitable using a magnet. A pan is suitable
if the base of the pan is attracted by the magnet.
SuitableUnsuitable
Special stainless steel pansEarthenware
Class InductionStainless steel
Hard-wearing enamelled pansPorcelain
Enamelled cast-iron pansCopper / Aluminium
Plastic
EN 8
Page 29
USE
Be careful with enamelled sheet-steel pans! The enamel may chip (the enamel comes
loose from the steel), if you switch the hob on at a high level when the pan is (too) dry;
the base of the pan may warp - due, for example, to overheating or to the use of too
high a power level.
• Never use pans with a misshapen base. A hollow or rounded base can interfere with
the operation of the overheating protection, so that the appliance becomes too hot.
This may lead to the glass top cracking and the pan base melting. Damage arising
from the use of unsuitable pans or from boiling dry is excluded from the guarantee.
Minimum pan diameter
• The diameter of the bottom of the pan must be at least 12 cm (11 cm for the ø 16 cm
cooking zone). You will achieve the best results by using a pan with the same diameter as
the zone. If a pan is too small, the zone will not work.
Pressure cookers
• Induction cooking is very suitable for cooking in pressure cookers. The cooking zone reacts
very quickly, and so the pressure cooker is quickly up to pressure. As soon as you switch
a cooking zone off, the cooking process stops immediately.
Cooking power levels
The cooking zones have 9 cooking power levels and some zones have a boost level (P).
• Use the plus (+) or the minus (-) key to choose the desired power level.
▷Tapping the plus (+) key starts the cooking at level ‘1’.▷Tapping the minus (-) key starts the cooking at level 9 or boost level ‘P’.▷The cooking zone starts at the selected power level.
Boost function
• You can use the ‘boost’ function to cook at the highest power level during a short period of
time (max. 5 minutes). After the maximum boost time the power will be reduced to setting 9.
Boost power management
• The power of the induction hob is depending on the connection to the supply network.
Depending on a 2 phase or 3 phase connection the power of the cooking zones is limited.
• If a selected cooking zone has reached his maximum position you hear an audio sound.
The power limit has reached and de level cannot be increased.
• Consult the power management table to see how the power is divided over the cooking
zones.
EN 9
Page 30
USE
Power management table
Cooking zoneleft frontleft rearmiddleright rearright front
3 phase limitationsL1L2 L3
99P99
p7PP7
2 phase limitationsL1L2+ L3
No aditional limitsMax
99887
99878
99788
99099
99790
99970
99909
P7P07
0P7
Pan detection
If the hob does not detect a (ferrous) pan after the cooking level has been set, the pan detection
symbol flash in the display.
EN 10
Page 31
USE
Indications in the display
Cooking
Cooking zone status
zone
display
<->
Power level cooking zone; 1 = low level / 9 = high level
Cooking zone boost level active.
No (suitable) pan on cooking zone (pan detection symbol).
Fault code; See ‘Troubleshooting table’.
Residual heat indicator; The hob has a residual heat indicator for each cooking
zone to show those which are still hot. Although the hob is switched off, the
indicator ‘H’ will remain on for as long as the cooking zone is hot!
Avoid touching them when this indicator is lit. Danger! Risk of burns.
Child lock function active.
Hob power configuration menu. Contact a professional installer.
Cooking-timer/alarm
• A cooking-timer can be set for each cooking zone.
• The hob also has an alarm. Both the cooking-timer as well as the alarm can be set for a
maximum of 99 minutes.
• The alarm works in the same way as the cooking-timer, but is not linked to a cooking zone.
If the alarm has been set, it will continue counting down after the hob has been switched off.
• The alarm can only be switched off when the hob is switched on.
Select the desired function:
• Cooking-timer — the timer is linked to a cooking zone. After the set time has elapsed, the
cooking zone will switch off automatically.
• Alarm — the alarm only beeps after the set time has elapsed.
EN 11
Page 32
USE
Cooking power levels
Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan,
the table below is intended as a guideline only.
Use setting ‘boost’ to:
• bring the food or liquid to the boil quickly;
• ‘shrink’ greens;
• heat oil and fat;
• wok
Use setting 9 to:
• sear meats;
• cook fish;
• cook omelettes;
• fry boiled potatoes;
• deep fry foods.
Use setting 7 and 8 to:
• fry thick pancakes;
• fry thick slices of breaded meat;
• fry bacon (fat);
• cook raw potatoes;
• make French toast;
• fry breaded fish;
• cook through pasta;
• fry thin slices of (breaded) meat;
Use setting 4-6 to:
• complete the cooking of large quantities;
• defrost hard vegetables;
• fry thick slices of breaded meat.
Use settings 1-3 to:
• simmer bouillon;
• stew meats;
• simmer vegetables;
• melt chocolate;
• poach;
• melt cheese.
EN 12
Page 33
OPERATION
Operating the induction hob
Use of the touch keys
Put the tip of your finger flat on the touch key. Do not apply pressure.
The touch keys react to a light fingertip touch. Only operate the touch keys with your finger.
The touch key gives a short audio signal when it engages.
1. Touch and hold the On/Off key until you hear an audio signal.
▷The hob is in standby mode.▷The On/Off indicator light and zero (0) flash in all displays.
2. Touch a plus (+) key.
▷Zero (0) lights up in the cooking zone display.
3. Touch the minus (-) or plus (+) key to select a cooking power level.
▷The cooking zone starts at the set power level, visible in the display.
If the hob is not used for 20 seconds, it will stop automatically.
EN 13
Page 34
OPERATION
Adjust the cooking power levels
1. Touch the plus (+) key.
▷The power level lights up.
2. Touch the minus (-) or plus (+) key to change the power level.
Stop a cooking zone
A cooking zone operate.
1. Touch the plus (+) key.
2. Touch the minus (-) key to set the power level to zero (0).
▷The cooking zone stops.▷The hob stops after 20 seconds when all cooking zones are set to zero (0) and no other
functions are in use.
Stop all cooking zones at the same time
One or more cooking zones operate.
1. Touch and hold the On/Off key until you hear an audio signal.
▷All displays go Off and the hob stops.
Setting the cooking timer /alarm
1. Start the hob.
▷For use as a cooking timer; select a cooking zone and power level.▷For use as a alarm; do not select a cooking zone and power level.▷See chapter: Cooking-timer/alarm
2. Touch the timer key to start the timer.
▷The timer’s display shows double zero (00).▷A flashing point adjacent to the timer display indicates the cooking zone to which the
timer is linked (when in use as a cooking timer).
3. Touch within 10 seconds the minus (-) or timer key to select a cooking time.
▷Increase the time with the timer key.▷Decrease the time with the minus (-) key.
EN 14
Page 35
OPERATION
4. The timer has been set.
▷For use as a cooking timer; the cooking zone will stop after the set time has passed. ▷For use as a alarm; do not select a cooking zone and power level. ▷You hear an audio signal.▷Press the timer key to stop the alarm.
Changing pre-set cooking time
Cooking time can be changed anytime during the operation.
1. Touch the plus (+) key to select the zone of which you want to adjust the timer.
▷A flashing point identifies the zone.
2. Touch the timer key or minus (-) key to change the time.
Checking remaining cooking time
The timer display shows all timer settings. The different timer settings are shown in the
display in turn.
1. Touch the plus (+) key to select the zone of which you want to see the remaining time.
▷A flashing point identifies the zone.▷The timer will display the remaining time of the selected cooking zone.
Stop the timer
If you want to stop the timer prior the end of pre-set time:
1. Touch the plus (+) key to select the zone of which you want to stop the timer.
2. Touch the minus (-) key to set the time to double zero (00).
▷The illuminated point adjacent to the display stops flashing.
EN 15
Page 36
OPERATION
Using the (child) lock function
Child lock activated
1. Touch and hold the On/Off key until you hear an audio signal.
▷The hob is in stand-by mode. ▷The cooking zone displays show zero (0).
2. Touch simultaneously for a minimum of three seconds the rear left cooking zone plus (+) key
and the minus (-) key until you hear a audio signal.
▷The cooking zone displays show flashing symbols (L) for a few seconds.▷The child lock is activated.
Child lock deactivated
1. Touch and hold the On/Off key until you hear an audio signal.
▷The cooking zone displays show flashing symbols (L) for a few seconds.
2. Touch simultaneously for a minimum of three seconds the rear left cooking zone plus (+) key
and the minus (-) key until you hear a audio signal.
▷The cooking zone display will show zero (0). ▷The child lock is de-activated.
EN 16
Set the hob to child lock mode before starting to clean the hob.
This will prevent you switching on the hob by accident.
Page 37
MAINTENANCE
Cleaning
Daily cleaning
• Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you to clean
the hob immediately after use.
• Best for daily cleaning is a damp cloth with a mild cleaning agent.
• Dry with kitchen paper or a dry teacloth.
Stubborn stains
• Stubborn stains can also be removed with a mild cleaning agent such as washing-up liquid.
• Remove watermarks and lime scale with vinegar.
• Metalmarks (caused by sliding pans) can be difficult to remove. Special agents are available.
• Use a glass scraper to remove food spills. Melted plastic and sugar is also best removed
with a glass scraper.
Never use abrasives. They leave scratches in which dirt and lime scale
can accumulate. Never use anything sharp such as steel wool or scourers.
EN 17
Page 38
TROUBLESHOOTING
General
If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug
the hob. Turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or, in the event of a
permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero. Contact the service
department.
Troubleshooting table
If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective.
Try to deal with the problem yourself first by checking the points mentioned below or
check for more information the website www.etna.nl.
SymptomPossible causeSolution
The display lights up when
the hob is activated for the
first time.
The fan runs on for several
minutes after the hob has
been switched off.
A slight smell is noticeable
the first few times the hob
is used.
The pans make a noise while
cooking.
You have switched on
a cooking zone, but the
display shows u.
A cooking zone suddenly
stops working and you hear
a signal.
The hob is not working
and nothing appears in
the display.
A fuse blows as soon as the
hob is switched on.
This is the standard
set-up routine.
The hob is cooling.Normal operation.
The new appliance is
heating up.
This is caused by the energy
flowing from the hob to the
saucepan.
The pan you are using is
not suitable for induction
cooking, or has a to small
diameter.
The preset time has ended.Touch the plus (+) key to stop
There is no power supply
due to a defective cable or
a faulty connection.
The hob has been wrongly
connected.
Normal operation.
This is normal and will
disappear once it has been
used a few times. Ventilate
the kitchen.
At high settings this is
perfectly normal for some
pans. It will not damage either
the pans or the hob.
Use a suitable pan.
the bleep.
Check the fuses or the electric
switch (if there is no plug).
Contact a professional
installer.
EN 18
Page 39
TROUBLESHOOTING
SymptomPossible causeSolution
Symbol L appears in the
displays.
Eror code Er03 in the display.
Error code U400 and/or
continuous beep.
Not able to switch on the
centre or right side cooking
zones. You hear an audio
sound.
Other error codes.
Lock function activated.Touch simultaneously for a
You have pressed two or more
keys at the same time.
The control panel is dirty or
has water lying on it.
The appliance has been
connected incorrectly and/or
the mains voltage is too high.
Maximum setting on 2 phase
limitation is reached.
Defective generator.Contact the service
minimum of three seconds
the rear left cooking zone plus
(+) key and the minus (-) key
until you hear a audio signal.
Do not operate more than one
key at the same time.
Clean the control panel.
Let your connection be
changed.
Reduce settings; consult the
power managament table.
department.
EN 19
Page 40
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Information according regulation (EU) 66/2014
Measurements according EN60350-2
Model identification
Type of hobInduction hob
Number of electric cooking zones and/or areas5
Heating technologyInduction cooking
For circular electric cooking zones: diameter of useful surface area per
electric heated cooking zone in cm
Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg (EC
) in Wh/kg
hob
Energy consumption for the hob, calculated per kg (EC
electric cooking
electric
)
in Wh/kg
Hob power configuration
The hob connecting power can be adjusted according to the power supply network.
Default factory setting is a 3 phase connection. When connecting to a 2 phase network the hob
power needs to be limited.
Adjust the hob power limitation
1. Touch and hold the timer key within 2 minutes after connection to the power mains.
2. Touch the minus (-) key while holding the timer key. You hear a audio signal.
3. Touch the front left cooking zone plus (+) key while holding the timer key.
▷The front left cooking zone display show symbol (C).▷The rear left cooking zone display show the limitation zero (0) or one (1).
KI390ZT
zones and cooking
areas
17.521.526.7
185.0 166.8 183.5
177.4
ConfigurationPower limitationNetwork connection
C0 = 010400 W3 phase
C0 = 17400 W2 phase
4. Touch the front left plus (+) key to change the power limitation.
5. Touch the minus (-) key and then the On/Off key to confirm the setting.
EN 20
Page 41
ENVIRONMENTAL ASPECTS
Disposal of packaging and appliance
In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of
this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information
regarding this.
The appliance packaging is recyclable. The following may have been used:
• cardboard;
• polythene film (PE);
• CFC-free polystyrene (PS hard foam).
Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance with government regulations.
As a reminder of the need to dispose of household appliances
separately, the product is marked with the symbol of a crossed-out
wheeled dustbin. This means that at the end of its working life, the
product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to
a special local authority differentiated waste collection centre or to
a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible
negative consequences for the environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in energy and resources.
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and
Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
EN 21
Page 42
EN 22
Page 43
SOMMAIRE
Votre plaque de cuisson à induction
Introduction 4
Description 5
Panneau de commande 6
Sécurité
Sécurité antisurchauffe 7
Limiteur de temps de cuisson 7
Cuisson saine 7
Utilisation
Bruits de l'induction 8
Casseroles 8
Niveaux de puissance de cuisson 9
Tableau de gestion de la puissance 10
Détection de casserole 10
Indications dans l'affichage 11
Minuteur de cuisson/alarme 11
Puissances de cuisson 12
Fonctionnement
Fonctionnement de la plaque de cuisson à induction 13
Régler le minuteur de cuisson /l'alarme 14
Utilisation de la fonction Sécurité (enfant) 16
Entretien
Nettoyage 17
Diagnostic des pannes
Généralités 18
Tableau de dépannage 18
Informations conformément à la réglementation (UE) 66/2014 20
Configuration de la puissance de la plaque. 20
Aspects environnementaux
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 21
FR 3
Page 44
VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION
Introduction
Cette plaque de cuisson est destinée aux véritables amateurs de cuisine. Cuire sur une plaque
de cuisson par induction présente un certain nombre d’avantages. C’est facile parce que la
plaque de cuisson réagit rapidement et aussi parce qu’il est possible de sélectionner des
réglages de très faible puissance. Et comme il est de même possible de sélectionner des
réglages très puissants, le point d’ébullition des plats est très vite atteint. L’espace généreux
entre les zones de cuisson assure un grand confort d’utilisation.
La cuisson sur une plaque à induction est différente de celle sur un appareil conventionnel. La
cuisson par induction utilise un champ magnétique pour générer de la chaleur. Vous ne pouvez
donc pas utiliser n’importe quelle casserole. Le chapitre Casseroles fournit de plus amples
informations à ce sujet.
Afin d’assurer une sécurité optimale, la plaque de cuisson à induction est équipée de plusieurs
dispositifs de sécurité thermique et d'un indicateur de chaleur résiduelle. Ce dernier signale les
zones de cuisson qui sont encore chaudes.
Ce manuel indique comment utiliser la plaque à induction de façon optimale. En plus des
informations relatives au fonctionnement du produit, vous y trouverez des renseignements de
base susceptibles d'en faciliter l'utilisation. Il contient également des tableaux de cuisson et des
conseils d'entretien.
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement le manuel et rangez-le en lieu sûr afin de
pouvoir le consulter ultérieurement.
Le manuel sert également de document de référence pour le service après-vente. Par
conséquent, veuillez coller la fiche signalétique de l'appareil dans l'espace prévu à cet
effet au verso du manuel.
La fiche signalétique de l'appareil contient toutes les informations nécessaires au technicien du
service après-vente pour répondre à vos besoins et à vos questions de façon satisfaisante.
Nous vous souhaitons bien du plaisir culinaire !
FR 4
Page 45
VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION
Description
2
35
1. Zone de cuisson Ø 20 cm / 2,3 kW (fonction Boost 3,0 kW)
2. Zone de cuisson Ø 16 cm / 1,4 kW
3. Zone de cuisson Ø 25 cm / 2,3 kW (fonction Boost 3,0 kW)
4. Panneau de commande
5. Zone de cuisson Ø 16 cm / 1,4 kW
6. Zone de cuisson Ø 20 cm / 2,3 kW (fonction Boost 3,0 kW)
41
6
FR 5
Page 46
VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION
Panneau de commande
142015 16 17 18 19
1. Touche Minuteur
2. Affichage de la puissance / chaleur résiduelle de la zone de cuisson avant gauche
3. Touche Plus (+) pour sélectionner la zone de cuisson arrière gauche et augmenter la puissance
4. Touche Plus (+) pour sélectionner la zone de cuisson avant gauche et augmenter la puissance
5. Affichage du minuteur
6. Touche Moins (-) pour réduire la puissance ou la durée
7. Touche Plus (+) pour sélectionner la zone de cuisson centrale et augmenter la puissance
8. Touche Plus (+) pour sélectionner la zone de cuisson avant droite et augmenter la puissance
9. Touche Plus (+) pour sélectionner la zone de cuisson arrière droite et augmenter la puissance
10. Affichage de la puissance / chaleur résiduelle de la zone de cuisson avant droite
11. Affichage de la puissance / chaleur résiduelle de la zone de cuisson arrière droite
12. Touche Marche/arrêt
13. Voyant Marche/arrêt
14. Affichage de la puissance / chaleur résiduelle de la zone de cuisson arrière gauche
15. Voyant du minuteur de la zone de cuisson avant gauche
16. Voyant du minuteur de la zone de cuisson arrière gauche
17. Voyant du minuteur de la zone de cuisson centrale
18. Voyant du minuteur de la zone de cuisson arrière droite
19. Voyant du minuteur de la zone de cuisson avant droite
20. Affichage de la puissance / chaleur résiduelle de la zone de cuisson centrale
FR 6
124 5368 9710 1112 13
Page 47
SÉCURITÉ
Lisez les consignes de sécurité séparées avant toute
utilisation de la plaque !
Sécurité antisurchauffe
Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence
la température du fond de la casserole et des éléments de la plaque de cuisson, prévenant tout
risque de surchauffe, par exemple par une casserole chauffée à sec. En cas de température trop
élevée, la puissance de la plaque ou zone de cuisson est automatiquement diminuée ou éteinte.
Limiteur de temps de cuisson
Le limiteur de temps de cuisson est une fonction de sécurité de votre appareil. Il
est activé si vous oubliez d'éteindre votre plaque de cuisson. Selon la puissance
sélectionnée, le temps de cuisson est limité comme suit :
Niveau de cuisson Temps de fonctionnement maximal (heures)
Pour garantir une friture aussi saine que possible de vos aliments, il est recommandé de choisir
le type d'huile en fonction de la température de friture. Chaque huile a un point de fumée qui est
la température à partir de laquelle des gaz toxiques sont libérés. Le tableau ci-dessous indique le
point de fumée des différents types d'huile.
HuilePoint de fumée °CHuilePoint de fumée °C
Huile d'olive vierge extra 160 °CHuile de tournesol227 °C
Beurre / huile de coco177 °CHuile de maïs / huile
d'arachide
Huile de colza204 °CHuile d'olive242 °C
Huile d'olive vierge216 °CHuile de riz255 °C
232 °C
FR 7
Page 48
UTILISATION
Bruits de l'induction
Un cliquetis
• Il est dû au limiteur de capacité des zones gauche et droite. Le cliquetis se produit
également sur des réglages de cuisson moins puissants.
Bruit de casserole
• Les casseroles peuvent faire du bruit pendant la cuisson. Cela est dû à la transmission d'énergie
de la plaque de cuisson à la casserole. En puissance de chauffe élevée, ceci est tout à fait normal
pour certaines casseroles. La casserole ou la plaque de cuisson ne risque pas d'être endommagée.
Ventilation bruyante
• Pour améliorer la durabilité des composants électroniques, l'appareil est équipé de
ventilateurs. En cas d'utilisation intensive de la plaque de cuisson, la ventilation est activée
afin de refroidir l'appareil. Ceci produit un bourdonnement audible. La ventilation continue
de fonctionner quelques minutes après l'arrêt de la plaque de cuisson.
Casseroles
Placez toujours une casserole au centre d'une zone de cuisson. En mode Couplage, utilisez toujours un
plat (à poisson) qui permet de couvrir au moins une des positions centrales/médianes des zones couplées.
Casseroles pour la cuisson par induction
La cuisson par induction impose certaines caractéristiques en ce qui concerne les casseroles.
Celles qui ont été utilisées pour la cuisson au gaz ne sont plus adaptées à la
cuisson par induction.
• N'utilisez que des casseroles appropriées pour la cuisson électrique ou par induction.
Celles-ci doivent notamment comporter :
▷un fond épais (minimum 2,25 mm),▷un fond plat.
• Les casseroles les mieux adaptées sont celles portant la mention « Class induction ».
Vous pouvez contrôler vous-même avec un aimant si vos casseroles conviennent à la
cuisson par induction. C'est le cas si l’aimant est attiré par le fond de la casserole.
AppropriéInadéquat
Casseroles en acier inoxydable spécialFaïence
Class InductionAcier inoxydable
Casseroles en émail résistantPorcelaine
Casseroles en fonte émailléeCuivre/aluminium
Plastique
FR 8
Page 49
UTILISATION
Soyez prudent avec les casseroles en acier émaillé ! L'émail peut s'écailler (se
détacher de l'acier) si vous réglez la zone de cuisson à un niveau élevé alors que la
casserole est (trop) sèche ; la base de la casserole peut se déformer, par exemple sous
l’effet d’une surchauffe ou en raison d'un réglage de puissance trop élevé.
• N’utilisez jamais de casseroles avec un fond déformé. Un fond creux ou convexe peut
entraver le fonctionnement du dispositif de sécurité antisurchauffe et l’appareil risque de
trop chauffer. La plaque de verre risque alors de se craqueler et le fond de la casserole
peut fondre. Les dommages résultant de l’utilisation de casseroles inappropriées ou d’un
aliment qui a trop cuit (dessèchement) sont exclus du champ de la garantie.
Diamètre minimum de la casserole
• Le diamètre du fond de la casserole doit être au moins de 12 cm (11 cm pour la zone de
cuisson de ø 16 cm). Vous obtiendrez les meilleurs résultats en utilisant une casserole de
même diamètre que la zone de cuisson. Si le diamètre de la casserole est trop petit, la zone
de cuisson ne fonctionnera pas.
Autocuiseurs
• Les autocuiseurs conviennent parfaitement à la cuisson par induction. La zone de cuisson
réagit très vite et l'autocuiseur se trouve rapidement sous pression. Dès que vous éteignez
une zone de cuisson, le processus de cuisson s’arrête immédiatement.
Niveaux de puissance de cuisson
Les zones de cuisson possèdent 9 réglages de la puissance et certaines sont dotées d'une
fonction Boost (P).
• Utilisez la touche Plus (+) ou Moins (-) pour sélectionner la puissance souhaitée.
▷Appuyez sur la touche Plus (+) pour démarrer la cuisson à la puissance « 1 ».▷Appuyez sur la touche Moins (-) pour démarrer la cuisson à la puissance « 9 » ou avec la
fonction Boost « P ».
▷La zone de cuisson démarre à la puissance sélectionnée.
Fonction Boost
• La fonction « Boost » permet une cuisson au niveau de puissance maximal pendant une
courte durée (5 minutes maximum). La puissance est automatiquement réduite au niveau 9
une fois la durée maximale de la fonction Boost écoulée.
Gestion de la fonction Boost
• La puissance de la plaque à induction dépend du branchement au réseau d'alimentation. La puissance
des zones de cuisson est limitée selon qu'il s'agit d'un branchement monophasé ou triphasé.
• L'appareil émet un signal sonore lorsque la zone de cuisson sélectionnée atteint sa
puissance maximale. La puissance a alors atteint sa limite et ne peut être augmentée.
• Veuillez consulter le tableau de gestion de la puissance pour en savoir plus sur la répartition
de la puissance entre les zones de cuisson.
FR 9
Page 50
UTILISATION
Tableau de gestion de la puissance
Zone de cuissonavant
Limites,
branchement
triphasé
Limites,
branchement
monophasé
gauche
supplémentaires
Détection de casserole
arrière
gauche
L1L2 L3
99P99
P7PP7
L1L2 + L3
Pas de limites
99887
99878
99788
99099
99790
99970
99909
P7P07
centrearrière
droit
Max.
0P7
avant droit
Si la plaque de cuisson ne détecte aucun récipient (métallique) après le réglage de la puissance,
le symbole de détection de récipient clignote dans l'affichage.
FR 10
Page 51
UTILISATION
Indications dans l'affichage
Affichage
État de la zone de cuisson
de la zone
de cuisson
<->
La puissance de la zone de cuisson ; 1 = niveau faible / 9 = niveau élevé
La fonction Boost de la zone de cuisson est activée.
Pas de plat (adéquat) sur la zone de cuisson (symbole de détection de réci-
pient).
Code de panne ; voir le « Tableau de dépannage ».
Indicateur de chaleur résiduelle ; la plaque de cuisson dispose d'un indicateur
de chaleur résiduelle pour chaque zone de cuisson indiquant celles qui sont
encore chaudes. Bien que la plaque de cuisson soit éteinte, l'indicateur « H »
reste affiché tant que la zone de cuisson est chaude !
Évitez de la toucher tant que cet indicateur est affiché. Danger ! Risque de
brûlures.
Fonction Sécurité enfant activée.
Menu de configuration de la puissance de la plaque. Contactez un installa-
teur agréé.
Minuteur de cuisson/alarme
• Un minuteur de cuisson peut être réglé pour chacune des zones de cuisson.
• La plaque de cuisson est également équipée d'une alarme. Le minuteur de cuisson ainsi
que l'alarme peuvent être réglés pour une durée maximale de 99 minutes.
• L'alarme fonctionne de la même façon que le minuteur de cuisson, mais n'est pas reliée à
une zone de cuisson. Une fois que l'alarme est réglée, le décompte continue même après
l'arrêt de la plaque de cuisson.
• L'alarme ne peut être arrêtée que lorsque la plaque de cuisson est en marche.
Sélectionner la fonction souhaitée :
• Minuteur — le minuteur est relié à une zone de cuisson. La zone de cuisson s'éteint
automatiquement une fois le temps défini écoulé.
• Alarme — l'alarme sonne uniquement lorsque le temps défini est écoulé.
FR 11
Page 52
UTILISATION
Puissances de cuisson
Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du contenu de la
casserole, vous ne pouvez utiliser le tableau ci-dessous qu’à titre d'indication.
Utilisez la fonction « Boost » pour :
• porter rapidement les aliments ou un liquide à ébullition,
• « blanchir » des légumes,
• chauffer de l'huile et de la graisse,
• un wok.
Utilisez le réglage 9 pour :
• saisir de la viande,
• cuisiner du poisson,
• cuire des omelettes,
• frire des pommes de terre cuites à l'eau,
• frire des aliments en bain d'huile.
Utilisez les réglages 7 et 8 pour :
• cuire des crêpes épaisses,
• frire des tranches épaisses de viande panée,
• frire du bacon (gras),
• cuire des pommes de terre crues,
• préparer du pain perdu,
• frire du poisson pané,
• cuire des pâtes,
• frire des tranches fines de viande (panée).
Utilisez les réglages 4 à 6 pour :
• terminer la cuisson de grandes quantités d'aliments,
• décongeler des légumes durs,
• frire des tranches épaisses de viande panée.
Utilisez les réglages 1 à 3 pour :
• faire frémir du bouillon,
• faire mijoter des viandes,
• étuver des légumes,
• faire fondre du chocolat,
• pocher,
• faire fondre du fromage.
FR 12
Page 53
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de la plaque de cuisson à induction
Utilisation des touches tactiles
Posez l'extrémité de votre doigt à plat sur la touche. N'exercez pas de pression.
Les touches tactiles réagissent au moindre effleurement de l'extrémité du doigt. Activez les
touches tactiles uniquement avec votre doigt.
La touche tactile émet un bref signal sonore lors de son activation.
1. Appuyez et maintenez votre doigt sur la touche Marche/arrêt jusqu'à ce que vous entendiez
un signal sonore.
▷La plaque de cuisson est en mode Veille.▷Tous les voyants Marche/arrêt et zéro (0) clignotent.
2. Appuyez sur une touche Plus (+).
▷Zéro (0) s'allume dans l'affichage de la zone de cuisson.
3. Appuyez sur la touche Moins (-) ou Plus (+) pour sélectionner une puissance de cuisson.
▷La zone de cuisson démarre à la puissance sélectionnée qui est visible dans l'affichage.
Si la plaque de cuisson n'est pas utilisée pendant 20 secondes, elle s'éteint
automatiquement.
FR 13
Page 54
FONCTIONNEMENT
Modifier les puissances de cuisson
1. Appuyez sur la touche Plus (+).
▷Le niveau de puissance s'allume.
2. Appuyez sur la touche Moins (-) ou Plus (+) pour modifier le niveau de puissance.
Éteindre une zone de cuisson
Une zone de cuisson est active.
1. Appuyez sur la touche Plus (+).
2. Appuyez sur la touche Moins (-) pour régler la puissance sur zéro (0).
▷La zone de cuisson s'arrête.▷La plaque de cuisson s'éteint après 20 secondes lorsque toutes les zones de cuisson
sont réglées sur zéro (0) et si aucune autre fonction n'est activée.
Éteindre simultanément toutes les zones de cuisson
Une ou plusieurs zones de cuisson sont actives.
1. Appuyez et maintenez votre doigt sur la touche Marche/arrêt jusqu'à ce que vous entendiez
un signal sonore.
▷Tous les affichages disparaissent et la plaque s'éteint.
Régler le minuteur de cuisson /l'alarme
1. Activez la plaque de cuisson.
▷Utilisation en mode Minuteur de cuisson : sélectionnez une zone de cuisson et une
puissance.
▷Utilisation en mode Alarme : vous n'avez pas à sélectionner de zone de cuisson ni de
puissance.
▷Voir le chapitre : Minuteur de cuisson/alarme
2. Appuyez sur la touche Minuteur pour démarrer le minuteur.
▷Un double zéro (00) apparaît dans l'affichage du minuteur.▷Un point clignote à côté de l'affichage du minuteur indiquant la zone de cuisson reliée à
ce dernier (si le mode Minuteur de cuisson est utilisé).
3. Appuyez sur la touche Moins (-) ou Minuteur dans les 10 secondes pour sélectionner un
temps de cuisson.
▷Utilisez la touche Minuteur pour augmenter le temps de cuisson.▷Utilisez la touche Moins (-) pour réduire le temps de cuisson.
FR 14
Page 55
FONCTIONNEMENT
4. Le minuteur est réglé.
▷Utilisation en mode Minuteur de cuisson : la zone de cuisson s'éteint dès que le temps
de cuisson réglé est écoulé.
▷Utilisation en mode Alarme : vous n'avez pas à sélectionner de zone de cuisson ni de
puissance.
▷L'appareil émet un signal sonore.▷Appuyez sur la touche Minuteur pour stopper l'alarme.
Modifier un temps de cuisson prédéfini
Vous pouvez modifier le temps de cuisson à tout moment durant le fonctionnement.
1. Appuyez sur la touche Plus (+) pour sélectionner la zone de cuisson pour laquelle vous
souhaitez modifier le minuteur.
▷La zone est identifiée par un point clignotant.
2. Appuyez sur la touche Minuteur ou Moins (-) pour modifier le temps de cuisson.
Vérification du temps de cuisson restant
L'écran du minuteur affiche tous les réglages du minuteur. Les différents réglages du minuteur
s'affichent tour à tour.
1. Appuyez sur la touche Plus (+) pour sélectionner la zone de cuisson pour laquelle vous
souhaitez vérifier le temps de cuisson restant.
▷La zone est identifiée par un point clignotant.▷Le minuteur affiche le temps de cuisson restant pour la zone sélectionnée.
Arrêter le minuteur
Si vous souhaitez arrêter le minuteur avant la fin du temps de cuisson prédéfini :
1. Appuyez sur la touche Plus (+) pour sélectionner la zone de cuisson pour laquelle vous
souhaitez arrêter le minuteur.
2. Appuyez sur la touche Moins (-) pour régler le temps de cuisson sur double zéro (00).
▷Le point lumineux à côté de l'affichage cesse de clignoter.
FR 15
Page 56
FONCTIONNEMENT
Utilisation de la fonction Sécurité (enfant)
Sécurité enfant activée
1. Appuyez et maintenez votre doigt sur la touche Marche/arrêt jusqu'à ce que vous entendiez
un signal sonore.
▷La plaque de cuisson est en mode Veille. ▷« 0 » apparaît dans les affichages des zones de cuisson.
2. Appuyez simultanément sur la touche Plus (+) de la zone de cuisson arrière gauche et sur
la touche Moins (-) pendant au moins trois secondes jusqu'à ce vous entendiez un signal
sonore.
▷Le symbole de la sécurité enfant (L) clignote pendant quelques secondes dans les
affichages des zones de cuisson.
▷La sécurité enfant est activée.
Sécurité enfant désactivée
1. Appuyez et maintenez votre doigt sur la touche Marche/arrêt jusqu'à ce que vous entendiez
un signal sonore.
▷Le symbole de la sécurité enfant (L) clignote pendant quelques secondes dans les
affichages des zones de cuisson.
2. Appuyez simultanément sur la touche Plus (+) de la zone de cuisson arrière gauche et sur
la touche Moins (-) pendant au moins trois secondes jusqu'à ce vous entendiez un signal
sonore.
▷« 0 » apparaît dans l'affichage de la zone de cuisson. ▷La sécurité enfant est désactivée.
FR 16
Activez le mode Sécurité enfant avant de commencer à nettoyer la plaque.
Vous éviterez ainsi de mettre la plaque en marche accidentellement.
Page 57
ENTRETIEN
Nettoyage
Nettoyage quotidien
• Bien que les projections d'aliments ne risquent pas de brûler et de s'incruster dans le verre,
il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson tout de suite après utilisation.
• Pour le nettoyage quotidien, le mieux est d’utiliser un chiffon humide et un produit
d’entretien doux.
• Séchez avec du papier absorbant ou un chiffon sec.
Taches tenaces
• Pour enlever les taches tenaces, vous pouvez aussi employer un détergent doux, tel qu'un
produit liquide pour vaisselle.
• Retirez les marques d'eau et le tartre avec du vinaigre.
• Les traces de métal (causées par le glissement des casseroles) sont souvent difficiles à
enlever. Il existe des produits spéciaux pour cela.
• Utilisez un racloir à vitre pour retirer les aliments renversés. Agissez de même en cas de
plastique et de sucre fondus.
N'utilisez jamais d'abrasifs. Ils provoquent des rayures permettant aux salissures
et au calcaire de s’incruster. N’utilisez jamais d’objets pointus, comme de la paille
de fer ou des éponges métalliques.
FR 17
Page 58
DIAGNOSTIC DES PANNES
Généralités
Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite soit-elle), éteignez
immédiatement et débranchez la plaque de cuisson. Désactivez le(s) fusible(s) automatique(s)
au niveau du compteur électrique ou, si l'appareil est raccordé de façon permanente, placez le
commutateur du câble d'alimentation électrique sur zéro. Prenez contact avec le service aprèsvente.
Tableau de dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, cela ne veut pas nécessairement dire qu’il est
défectueux.
Essayez tout d'abord de résoudre le problème vous-même. Pour ce faire, vérifiez les points
suivants ou consultez le site www.etna.nl pour plus d’informations.
SymptômeCause possibleSolution
L'affichage s'allume lorsque
la plaque de cuisson est
activée pour la première fois.
La ventilation continue de
fonctionner quelques minutes
après l'arrêt de la plaque de
cuisson.
Une légère odeur est
perceptible lors des
premières utilisations de la
plaque de cuisson.
Les casseroles font du bruit
pendant la cuisson.
Vous avez activé une zone
de cuisson, mais l'affichage
indique u.
Une zone de cuisson s’arrête
soudainement de fonctionner
et vous entendez un signal
sonore.
Il s’agit de la procédure de
démarrage standard.
Refroidissement de la plaque
de cuisson.
L'appareil neuf chauffe.Cela est normal et disparaîtra
Cela est dû à la transmission
d'énergie de la plaque de
cuisson à la casserole.
La casserole utilisée n’est pas
conçue pour la cuisson par
induction ou son diamètre est
trop petit.
Le temps prédéfini s'est
écoulé.
Fonctionnement normal.
Fonctionnement normal.
après quelques utilisations.
Aérez la cuisine.
En puissance de chauffe
élevée, ceci est normal pour
certaines casseroles. La
casserole ou la plaque de
cuisson ne risque pas d'être
endommagée.
Utilisez une casserole
adaptée.
Appuyez sur la touche Plus
(+) pour arrêter le bip.
FR 18
Page 59
DIAGNOSTIC DES PANNES
SymptômeCause possibleSolution
La plaque de cuisson ne
fonctionne pas et l'affichage
est vide.
Un fusible fond dès la mise
en marche de la plaque de
cuisson.
Le symbole L s'affiche.La fonction Sécurité (Lock)
Le code de panne Er03
s'affiche.
Code de panne U400 et/ou
bip continu.
Impossible d'allumer la zone
de cuisson centrale ou les
zones de cuisson situées à
droite. L'appareil émet un
signal sonore.
Autres codes de panne.
Il n'y a pas d'alimentation
électrique en raison d'un
câble défectueux ou d'une
erreur de branchement.
La plaque de cuisson n'est
pas raccordée correctement.
est activée.
Vous avez appuyé sur
plusieurs touches en même
temps.
Le panneau de commande est
sale ou mouillé.
L'appareil n'a pas été branché
correctement et/ou la tension
du secteur est trop élevée.
La puissance maximale de
la limite du branchement
monophasé est atteinte.
Générateur défectueux.Prenez contact avec le service
Vérifiez les fusibles ou le
commutateur électrique (s'il
n'y a pas de prise).
Contactez un installateur
agréé.
Appuyez simultanément sur la
touche Plus (+) de la zone de
cuisson arrière gauche et sur
la touche Moins (-) pendant
au moins trois secondes
jusqu'à ce vous entendiez un
signal sonore.
N’utilisez qu'une seule touche
à la fois.
Nettoyez le panneau de
commande.
Faites modifier votre
branchement.
Réduisez les niveaux de
puissance ; consultez le
tableau de gestion de la
puissance.
après-vente.
FR 19
Page 60
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Informations conformément à la réglementation (UE) 66/2014
Mesures conformes à la norme EN60350-2
Identification du modèle
Type de plaque de cuissonPlaque de cuisson à
Nombre de zones et/ou espaces de cuisson électriques5
Technologie de chauffeZones et espaces de
Pour les zones de cuisson circulaires électriques : diamètre de la surface
utile par zone de cuisson électrique chauffée en cm
Consommation énergétique par zone ou espace de cuisson calculée par
kg (CE
cuisson électrique
Consommation énergétique de la plaque de cuisson calculée par kg
(CE
cuisson électrique
en Wh/kg
) en Wh/kg
)
Configuration de la puissance de la plaque.
La puissance de branchement de la plaque est réglable en fonction du réseau d'alimentation
électrique.
L'appareil est configuré par défaut au départ d'usine pour un branchement triphasé. Lors d'un
branchement à un réseau monophasé, il faut limiter la puissance de la plaque.
KI390ZT
induction
cuisson à induction
17,521,526,7
185,0 166,8 183,5
177,4
Régler la limite de la puissance de la plaque
1. Posez votre doigt sur la touche Minuteur pendant 2 minutes après le branchement au
réseau d'alimentation électrique.
2. Appuyez sur la touche Moins (-) tout en maintenant un doigt sur la touche Minuteur.
L'appareil émet un signal sonore.
3. Appuyez sur la touche Plus (+) de la zone de cuisson avant gauche tout en maintenant un
doigt sur la touche Minuteur.
▷Le symbole (C) apparaît dans l'affichage de la zone de cuisson avant gauche.▷La limite zéro (0) ou un (1) apparaît dans l'affichage de la zone de cuisson arrière gauche.
ConfigurationLimite de puissanceBranchement au réseau
C0 = 010 400 Wtriphasé
C0 = 17 400 Wmonophasé
4. Appuyez sur la touche Plus (+) avant gauche pour modifier la limite de puissance.
5. Appuyez sur la touche Moins (-), puis sur la touche Marche/arrêt pour confirmer le réglage.
FR 20
Page 61
ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage
Des matériaux durables ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Veillez à éliminer cet
équipement de manière responsable à la fin de son cycle de service. Pour toute information à ce
sujet, contactez les autorités compétentes de votre pays.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Il est possible qu'il contienne les matériaux suivants :
• carton,
• film polyéthylène (PE),
• polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
Éliminez ces matériaux de manière responsable et conformément aux dispositions
administratives.
À titre de rappel de la nécessité d'éliminer les appareils ménagers
séparément, le produit est marqué du symbole représentant une
poubelle roulante barrée. Ce symbole indique qu'au terme de son
utilisation, le produit ne doit pas être éliminé en tant que déchet urbain.
Il doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par
l’administration locale ou à un revendeur assurant ce service.
L'élimination séparée des appareils ménagers évite les éventuelles
conséquences environnementales et sanitaires négatives pouvant
résulter d'une mise au rebut inappropriée, et permet de récupérer et
de recycler les matériaux constitutifs afin de réaliser des économies
substantielles d’énergie et de matières brutes.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes aux directives, décisions et
régulations européennes applicables et aux exigences énumérées dans les normes
référencées.
Induktionsgeräusche 8
Kochgeschirr 8
Leistungsstufen 9
Tabelle zum Leistungsmanagement 10
Kochgeschirrerkennung 10
Anzeigen auf dem Display 11
Zeitsteuerung der Garzeit und Kurzzeituhr 11
Leistungsstufen 12
Bedienung
Verwendung des Induktionskochfelds 13
Garzeit /Kurzzeituhr einstellen 14
Verwenden der Kindersicherung 16
Dieses Kochfeld wurde für echte Koch-Fans entwickelt! Kochen mit Induktionskochfeldern bietet
eine Reihe von Vorteilen. Das Kochfeld reagiert schnell und kann auch auf äußerst niedrige
Leistung eingestellt werden. Dank der hohen Leistung wird schnell der Siedepunkt von Speisen
erreicht. Der großzügige Abstand zwischen den Kochzonen macht das Kochen sehr bequem.
Beim Kochen mit Induktionskochfeldern sind im Vergleich zu herkömmlichen Geräten einige
Besonderheiten zu beachten. Die Wärmeerzeugung erfolgt bei Induktionskochfeldern mit
Magnetfeldern. Deshalb ist auch nicht jeder Topf
ohne Weiteres verwendbar. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Kapitel „Kochgeschirr“.
Für optimale Sicherheit verfügt das Gerät über Funktionen zum Überhitzungsschutz sowie eine
Restwärmeanzeige.
In dieser Bedienungsanleitung wird beschrieben, wie Sie Ihr Induktionskochfeld optimal
verwenden. Neben Informationen zur Bedienung erhalten Sie auch Hintergrundinformationen, die
bei der Nutzung dieses Produkts hilfreich sein können. Außerdem finden Sie Kochtabellen und
Pflegetipps.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch, und
heben Sie diese zum späteren Nachlesen gut auf.
Die Bedienungsanleitung ist auch ein wichtiges Referenzmaterial für Kundendiensttechniker.
Kleben Sie deshalb bitte das Typenschild des Geräts in das vorgesehene Kästchen hinten
in der Bedienungsanleitung.
Das Typenschild des Geräts enthält alle Informationen, die der Kundendienst benötigt,
um angemessen auf Ihre Fragen reagieren zu können.
16. Zeitsteuerungsanzeige für Kochzone hinten links
17. Zeitsteuerungsanzeige für mittlere Kochzone
18. Zeitsteuerungsanzeige für Kochzone hinten rechts
19. Zeitsteuerungsanzeige für Kochzone vorn rechts
20. Leistungsstufe / Restwärmeanzeige für mittlere Kochzone
DE 6
124 5368 9710 1112 13
Page 67
SICHERHEIT
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die
separaten Sicherheitshinweise!
Überhitzungsschutz
Ein Sensor kontrolliert laufend die Temperatur bestimmter Teile des Kochfelds. Jede Kochzone
ist mit einem Sensor ausgestattet, der die Temperatur des Topfbodens kontrolliert, um das Risiko
einer Überhitzung oder des Trockenkochens zu vermeiden. Bei einer zu hohen Temperatur wird
die Leistung automatisch gesenkt oder das Kochfeld wird ganz ausgeschaltet.
Kochzeitbegrenzung
Die Kochzeitbegrenzung ist eine Sicherheitsfunktion Ihres Kochfelds. Sie schaltet sich
automatisch ein, wenn Sie vergessen sollten, das Kochfeld auszuschalten. Je nach
gewählter Leistungsstufe wird die Kochdauer wie folgt begrenzt:
Für ein möglichst gesundes Braten wird empfohlen, das verwendete Öl auf die Brattemperatur
abzustimmen. Jede Ölsorte hat ihren eigenen Rauchpunkt, bei dem giftige Gase freigesetzt
werden. In der folgenden Tabelle sind die Rauchpunkte verschiedener Ölsorten angegeben.
ÖlRauchpunkt °CÖlRauchpunkt °C
Natives Olivenöl Extra160 °CSonnenblumenöl227 °C
Butter/Kokosöl177 °CMaisöl/Erdnussöl232 °C
Rapsöl204 °COlivenöl242 °C
Natives Olivenöl216 °CReisöl255 °C
DE 7
Page 68
VERWENDUNG
Induktionsgeräusche
Ticken
• Dieses Geräusch wird von den Leistungsbegrenzern der linken und rechten Zonen
verursacht. Auch bei niedrigen Leistungsstufen kann ein leises Ticken auftreten.
Töpfe geben Geräusche von sich
• Auch die Töpfe können beim Kochen hin und wieder Geräusche von sich geben. Dies wird
durch den Fluss der Energie vom Kochfeld zum Kochgeschirr verursacht. Bei höheren
Leistungsstufen ist dies bei einigen Töpfen und Pfannen normal. Für Kochgeschirr und
Kochfeld ist dies unschädlich.
Lüfter gibt Geräusche von sich
• Das Gerät ist mit Lüftern ausgestattet, um die Lebensdauer der Elektronik zu verlängern. Bei
intensiver Nutzung des Gerätes wird die Lüftung eingeschaltet, um das Gerät zu kühlen. Sie
hören ein brummendes Geräusch. Die Lüftung läuft noch einige Minuten weiter, nachdem
das Kochfeld ausgeschaltet wurde.
Kochgeschirr
Stellen Sie Töpfe und Pfannen stets in die Mitte einer Kochzone. Verwenden Sie bei der Brückenfunktion stets eine (Fisch-)Pfanne, die mindestens die Mitte der verbundenen Zonen abdeckt.
Geeignetes Kochgeschirr für das Induktionskochen
Für das Induktionskochen werden spezielle Töpfe/Pfannen benötigt.
Töpfe und Pfannen, die bereits vorher auf einem Gasherd benutzt wurden, sind
nicht mehr für Induktionskochfelder geeignet.
• Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für Elektroherde und Induktionsherde geeignet ist, mit:
▷Bodenstärke mindestens 2,25 mm▷Flachem Boden
• Am besten eignet sich Kochgeschirr mit dem Gütezeichen „Class Induction“.
Sie können selbst mithilfe eines Magneten überprüfen, ob Ihr Kochgeschirr geeignet
ist. Das Kochgeschirr ist geeignet, wenn der Boden des Topfs oder der Pfanne einen
Magneten anzieht.
GeeignetUngeeignet
Spezielle EdelstahlpfannenKeramik
Class InductionEdelstahl
Robuste EmailletöpfePorzellan
Emailliertes gusseisernes KochgeschirrKupfer/Aluminium
Kunststoff
DE 8
Page 69
VERWENDUNG
Vorsicht bei dünnem, emailliertem Kochgeschirr! Bei einer höheren Leistungsstufe
kann das Email abspringen, wenn der Topf zu trocken ist. Der Topfboden kann sich
verformen, z. B. bei Überhitzung, oder wenn die Kochzone auf eine zu hohe Leistung
eingestellt ist.
• Verwenden Sie niemals Kochgeschirr mit verformtem Boden! Ein hohler oder gewölbter
Boden kann die Funktion des Überhitzungsschutzes beeinträchtigen, so dass das Gerät zu
heiß wird. Dies kann dazu führen, dass die Glasplatte springt und der Topfboden schmilzt.
Schäden aufgrund ungeeigneten Kochgeschirrs oder durch Trockenkochen sind von der
Garantie ausgeschlossen.
Mindestdurchmesser von Töpfen und Pfannen
• Der Durchmesser des Topf-/Pfannenbodens muss mindestens 12 cm betragen (11 cm
bei Kochzone ø 16 cm). Das beste Ergebnis erzielen Sie mit Kochgeschirr, das denselben
Durchmesser wie die Zone hat. Bei einem zu kleinen Topf wird die Kochzone nicht
eingeschaltet.
Schnellkochtöpfe
• Schnellkochtöpfe eignen sich ausgesprochen gut zum Kochen auf dem Induktionskochfeld.
Die Kochzone reagiert sehr schnell, wodurch auch der Schnellkochtopf schnell seinen Druck
erreicht. Sofort nach dem Ausschalten einer Kochzone wird der Kochvorgang angehalten.
Leistungsstufen
Die Kochzonen haben 9 Leistungsstufen. Einige Zonen haben eine Boost-Stufe (P).
• Stellen Sie mit den Tasten „+“ und „–“ die gewünschte Leistung ein.
▷Tippen Sie auf „+“. Das Garen wird mit Stufe 1 gestartet.▷Tippen Sie auf „–“. Das Garen wird mit Stufe 9 oder der Boost-Stufe („P“) gestartet.▷Die Kochzone wird mit der ausgewählten Leistung eingeschaltet.
Boost-Funktion
• Mit der „Boost“-Funktion („P“) können Sie kurzzeitig (maximal 5 Minuten) mit höchster
Leistung kochen. Nach Ablauf der maximalen „Boost“-Zeit wird die Leistung auf Stufe 9
gesenkt.
Energiemanagement für die Boost-Funktion
• Die nutzbare Leistung des Induktionskochfelds hängt vom Anschluss an die
Stromversorgung ab. Die Begrenzung der Leistung der Kochzonen wird an die
Leistungsfähigkeit von 2-Phasen- und 3-Phasen-Anschlüssen angepasst.
• Hat eine ausgewählte Kochzone die maximal mögliche Leistungsstufe erreicht, wird ein
Tonsignal wiedergegeben. Die Leistungsstufe kann dann nicht mehr erhöht werden.
• Angaben zur Verteilung der Leistung auf die verschiedenen Kochzonen finden Sie in der
Tabelle zum Leistungsmanagement.
Boost-Stufe Kochzone aktiviert.
Kein (geeignetes) Kochgeschirr auf Kochzone (Topferkennungssymbol).
Fehlercode, vgl. „Störungstabelle“.
Restwärmeanzeige. Das Kochfeld verfügt über eine Restwärmeanzeige für
jede Kochzone, so dass sich leicht erkennen lässt, welche Kochzonen noch
heiß sind. Auch bei ausgeschaltetem Kochfeld
leuchtet „H“ so lange, wie die Kochzone noch heiß ist!
Wenn „H“ leuchtet, Zonen nicht berühren. Gefahr! Verbrennungsgefahr.
Kindersicherung aktiviert.
Menü für die Leistungseinstellung des Kochfelds. Wenden Sie sich an einen
Elektriker.
Zeitsteuerung der Garzeit und Kurzzeituhr
• Für jede einzelne Kochzone kann eine eigene Garzeit eingestellt werden.
• Das Kochfeld hat auch eine Alarmfunktion (Kurzzeituhr). Sowohl für die Garzeit als auch für
die Kurzzeituhr können maximal 99 Minuten eingestellt werden.
• Die Kurzzeituhr ist nicht mit einer Kochzone gekoppelt. Die Kurzzeituhr läuft auch nach dem
Ausschalten des Kochfelds weiter.
• Das Deaktivieren der Kurzzeituhr ist nur bei eingeschaltetem Kochfeld möglich.
Gewünschte Funktion auswählen:
• Garzeit – Zeitsteuerung ist mit einer Kochzone gekoppelt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit
wird die Kochzone automatisch ausgeschaltet.
• Kurzzeituhr – Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird ein akustischer Alarm wiedergegeben.
DE 11
Page 72
VERWENDUNG
Leistungsstufen
Die Werte in der folgenden Tabelle sind lediglich als Orientierungswerte zu verstehen, weil die
richtige Einstellung von der Menge und Zusammensetzung des Topfs und dessen Inhalt abhängt.
Boost-Stufe verwenden für:
• Speisen oder Flüssigkeiten schnell zum Kochen bringen
• Blattgemüse andünsten
• Öl, Fett und Butter erwärmen
• Wok-Garen
Leistungsstufe 9 verwenden für:
• Fleisch anbraten
• Fisch braten
• Omeletts zubereiten
• Gekochte Kartoffeln braten
• Speisen frittieren
Leistungsstufen 7 und 8 verwenden für:
• Dicke Pfannkuchen backen
• Dicke Scheiben paniertes Fleisch braten
• Speck (Fett) auslassen
• Rohe Kartoffeln kochen
• Arme Ritter backen
• Panierten Fisch braten
• Pasta gar kochen
• Dünne Scheiben (paniertes) Fleisch braten
Leistungsstufen 4–6 verwenden für:
• Große Mengen Speisen fertig garen
• Hartes gefrorenes Gemüse auftauen
• Dicke Scheiben paniertes Fleisch braten
Leistungsstufen 1–3 verwenden für:
• Bouillon köcheln lassen
• Fleisch schmoren
• Gemüse köcheln lassen
• Schokolade schmelzen
• Pochieren
• Käse schmelzen
DE 12
Page 73
BEDIENUNG
Verwendung des Induktionskochfelds
Touch-Tasten verwenden
Legen Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die Tasten. Nicht aufdrücken!
Die Touch-Tasten reagieren auf leichte Berührungen. Bedienen Sie die Touch-Tasten nur mit
Fingern.
Bei Berührung der Touch-Tasten wird ein kurzes Audiosignal wiedergegeben.
1. Halten Sie die EIN/AUS-Taste gedrückt, bis ein Tonsignal wiedergegeben wird.
▷Das Kochfeld befindet sich jetzt im Standbymodus.▷Auf allen Displays blinkt die Ein/Aus-Anzeige und Null („0“).
2. Tippen Sie auf eine Plustaste „+“.
▷In der Anzeige für die Kochzone wird „0“ angezeigt.
3. Wählen Sie mit „–“ und „+“ eine Leistungsstufe.
▷Die Kochzone wird automatisch mit der Leistung eingeschaltet, die auf dem Display
angezeigt wird.
Erfolgt 20 Sekunden lang keine Bedienung, wird das Kochfeld automatisch
ausgeschaltet.
DE 13
Page 74
BEDIENUNG
Anpassen der Leistung
1. Tippen Sie auf die Plustaste „+“.
▷Die Leistungsstufe leuchtet.
2. Ändern Sie mit „–“ und „+“ die Leistungsstufe.
Ausschalten einer Kochzone
Eine Kochzone ist in Betrieb.
1. Tippen Sie auf die Plustaste „+“.
2. Stellen Sie mit „–“ die Leistung „0“ ein.
▷Die Kochzone wird ausgeschaltet.▷Sind alle Kochzonen auf „0“ gestellt und keine weiteren Funktionen aktiviert, wird das
Kochfeld nach 20 Sekunden automatisch ausgeschaltet.
Ausschalten aller Kochzonen gleichzeitig
Mindestens eine Kochzone ist in Betrieb.
1. Halten Sie die EIN/AUS-Taste gedrückt, bis ein Tonsignal wiedergegeben wird.
▷Alle Anzeigen und das Kochfeld werden ausgeschaltet.
Garzeit /Kurzzeituhr einstellen
1. Schalten Sie das Kochfeld ein.
▷Garzeit einstellen: Wählen Sie eine Kochzone und eine Leistungsstufe aus.▷Kurzzeituhr einstellen: Keine Kochzone und keine Leistung auswählen!▷Siehe Kapitel: Zeitsteuerung der Garzeit und Kurzzeituhr
2. Tippen Sie auf die Zeitsteuerungstaste.
▷In der Zeitanzeige wird „00“ angezeigt.▷Falls eine Kochzone und eine Leistung ausgewählt war, blinkt neben der Zeitanzeige
dieser Kochzone ein Punkt.
3. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden „–“ oder die Zeitsteuerungstaste, um eine Garzeit
einzustellen.
▷Um die Garzeit zu erhöhen, auf Zeitsteuerungstaste tippen.▷Um die Garzeit zu reduzieren, auf „–“ tippen.
DE 14
Page 75
BEDIENUNG
4. Zeitsteuerung ist eingestellt.
▷Wenn Garzeit eingestellt: Nach Ablauf der Garzeit wird Kochzone automatisch
ausgeschaltet.
▷Wenn Kurzzeituhr eingestellt: Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird ein Tonsignal
wiedergegeben.
▷Ein Tonsignal wird wiedergegeben.▷Drücken Sie die Zeitsteuerungstaste, um das akustische Signal zu beenden.
Ändern der Garzeit
Die Garzeit lässt sich auch während des Betriebs noch ändern.
1. Tippen Sie so oft wie nötig auf „+“, um die Zone auszuwählen, für die Sie die Garzeit ändern
wollen.
▷Die ausgewählte Kochzone wird mit einem blinkenden Punkt gekennzeichnet.
2. Stellen Sie mit „–“ und der Zeitsteuerungstaste die gewünschte Zeit ein.
Prüfen der verbleibenden Garzeit
In der Zeitanzeige werden alle Zeitsteuerungs-Einstellungen angezeigt. Die unterschiedlichen
Zeitsteuerungs-Einstellungen werden in der Anzeige im Uhrzeigersinn angezeigt.
1. Tippen Sie so oft wie nötig auf „+“, um die Zone auszuwählen, für die Sie die verbleibende
Garzeit wollen.
▷Die ausgewählte Kochzone wird mit einem blinkenden Punkt gekennzeichnet.▷In der Zeitanzeige wird die verbleibende Garzeit angezeigt.
Beenden der Zeitsteuerung
So beenden Sie die Zeitsteuerung, bevor die eingestellte Zeit abgelaufen ist:
1. Tippen Sie so oft wie nötig auf „+“, um die Zone auszuwählen, für die Sie die Zeitsteuerung
beenden wollen.
2. Stellen Sie mit „–“ den Wert „00“ ein.
▷Der Punkt der zugehörigen Kochzone hört auf zu blinken.
DE 15
Page 76
BEDIENUNG
Verwenden der Kindersicherung
Kindersicherung aktiviert
1. Halten Sie die EIN/AUS-Taste gedrückt, bis ein Tonsignal wiedergegeben wird.
▷Das Kochfeld befindet sich jetzt im Standbymodus. ▷In den Anzeigen für die Kochzonen wird „0“ angezeigt.
2. Halten Sie mindestens drei Sekunden gleichzeitig „+“ für die Kochzone hinten links und „–“
gedrückt, bis ein Tonsignal wiedergegeben wird.
▷Auf dem Kochzonen-Display wird einige Sekunden „L“ angezeigt.▷Die Kindersicherung ist aktiviert.
Kindersicherung inaktiv
1. Halten Sie die EIN/AUS-Taste gedrückt, bis ein Tonsignal wiedergegeben wird.
▷Auf dem Kochzonen-Display wird einige Sekunden „L“ angezeigt.
2. Halten Sie mindestens drei Sekunden gleichzeitig „+“ für die Kochzone hinten links und „–“
gedrückt, bis ein Tonsignal wiedergegeben wird.
▷In der Kochzonenanzeige wird „0“ angezeigt. ▷Die Kindersicherung ist deaktiviert.
DE 16
Aktivieren Sie die Kindersicherung, bevor Sie das Kochfeld reinigen.
So verhindern Sie, dass es versehentlich eingeschaltet wird.
Page 77
PFLEGE
Reinigung
Tägliche Reinigung
• Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld
direkt nach dem Gebrauch zu reinigen.
• Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein
feuchtes Tuch.
• Trocknen Sie das Kochfeld mit Küchenpapier oder einem trockenen Geschirrtuch.
Hartnäckige Flecken
• Hartnäckige Flecken können auch mit einem milden Reinigungsmittel entfernt werden (z. B.
Geschirrspülmittel).
• Wasserflecken und Kalkreste können Sie mit Essig entfernen.
• Metallrückstände (entstanden durch Schieben von Töpfen) sind oft schwierig zu entfernen.
Hierfür sind Spezialmittel im Handel erhältlich.
• Entfernen Sie Lebensmittelreste mit einem Glasschaber. Auch geschmolzener Kunststoff
und Zucker können damit entfernt werden.
Verwenden Sie niemals Scheuermittel. Diese Mittel verursachen Kratzer, in denen
sich Kalk und Schmutz ansammeln. Verwenden Sie auch keine anderen scharfen
Gegenstände wie Stahlwolle oder Scheuerkissen.
DE 17
Page 78
FEHLERBEHEBUNG
Allgemeines
Wenn Sie Risse in der Glasoberfläche feststellen (auch geringfügige), schalten Sie das Kochfeld
sofort aus. Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung. Schalten Sie die Sicherungen im
Sicherungskasten aus oder schalten Sie (bei einem festen Anschluss) den Netzschalter auf „0“.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Störungstabelle
Wenn das Gerät nicht korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht automatisch, dass es defekt ist.
Überprüfen Sie in jedem Fall die Punkte der nachfolgenden Tabelle und suchen Sie nach
weiteren Informationen auf der Website www.etna.nl
SymptomMögliche UrsacheLösung
Bei der ersten
Inbetriebnahme leuchten die
Anzeigen auf dem Display
auf.
Die Lüftung läuft noch einige
Minuten weiter, nachdem
das Kochfeld ausgeschaltet
wurde.
Bei den ersten Garvorgängen
ist ein für neue Geräte
typischer Geruch
wahrnehmbar.
Töpfe oder Pfannen geben
beim Kochen ein Geräusch
von sich.
Sie haben eine Kochzone
eingeschaltet, aber in der
Anzeige wird weiter „u“
angezeigt.
Eine Kochzone wird plötzlich
ausgeschaltet. Ein Tonsignal
wird wiedergegeben.
Das Kochfeld funktioniert
nicht. Die Anzeigen leuchten
nicht.
Dies ist der normale
Startvorgang.
Das Kochfeld wird gekühlt.Das ist normal.
Der Geruch wird aufgrund
der Erwärmung des Geräts
freigesetzt.
Dies wird durch den Fluss der
Energie vom Kochfeld zum
Kochgeschirr verursacht.
Der benutzte Kochtopf
eignet sich nicht zum
Induktionskochen oder
hat einen zu kleinen
Durchmesser.
Die eingestellte Zeit ist
abgelaufen.
Keine Stromzufuhr
aufgrund eines defekten
Stromanschlusses oder einer
fehlerhaften Verbindung.
Das ist normal.
Das ist normal. Er
verschwindet nach und nach.
Lüften Sie die Küche.
Bei höheren Leistungsstufen
ist dies bei einigen Töpfen
und Pfannen normal. Für
Kochgeschirr und Kochfeld ist
dies unschädlich.
Verwenden Sie einen
geeigneten Topf.
Tippen Sie auf „+“, um das
Tonsignal auszuschalten.
Überprüfen Sie die
Sicherungen bzw. den
elektrischen Schalter (bei
einem Gerät ohne Stecker).
DE 18
Page 79
FEHLERBEHEBUNG
SymptomMögliche UrsacheLösung
Gleich nach dem Einschalten
des Kochfelds brennt eine
Sicherung durch.
Auf dem Display wird L
angezeigt.
Fehlercode Er03 auf dem
Display.
Fehlercode U400 und/oder
dauerhaftes Tonsignal.
Die mittlere Kochzone oder
die rechten Kochzonen
lassen sich nicht einschalten.
Ein Tonsignal wird
wiedergegeben.
Weitere Fehlercodes.
Das Kochfeld ist falsch
angeschlossen.
Die Sperre ist nun aktiviert.Halten Sie mindestens drei
Sie haben zwei oder mehrere
Tasten gleichzeitig betätigt.
Das Bedienfeld ist
verschmutzt oder nass.
Das Gerät wurde falsch
angeschlossen und/oder die
Netzspannung ist zu hoch.
Die maximale Leistung gemäß
der Begrenzung für 2-PhasenStromversorgung ist erreicht.
Der Generator ist defekt.Wenden Sie sich an den
Wenden Sie sich an einen
Elektriker.
Sekunden gleichzeitig „+“
für die Kochzone hinten links
und „–“ gedrückt, bis ein
Tonsignal wiedergegeben
wird.
Betätigen Sie immer nur eine
einzelne Taste.
Reinigen Sie das Bedienfeld.
Lassen Sie den elektrischen
Anschluss ändern.
Reduzieren Sie die
Leistungsstufen. Beachten
Sie die Angaben in der Tabelle
zum Leistungsmanagement.
Kundendienst.
DE 19
Page 80
TECHNISCHE DATEN
Informationen zur Verordnung (EU) 66/2014
Messungen gemäß EN60350-2
Modellbezeichnung
Typ des KochfeldsInduktionskochfeld
Anzahl der elektrischen Kochzonen und/oder -bereiche5
HeiztechnologieInduktionskochzonen
Für runde elektrische Kochzonen: Durchmesser der nutzbaren Fläche
für jede Kochzone in cm
Energieverbrauch pro Kochzone oder -bereich, berechnet pro kg
(EC
Elektrokochfeld
Energieverbrauch des Kochfelds, berechnet pro kg (EC Elektrokochfeld)
in Wh/kg
) in Wh/kg
Leistungseinstellung Kochfeld
Die Leistungsaufnahme des Kochfelds kann an die Leistungsfähigkeit des Stromanschlusses
angepasst werden.
Ab Werk ist das Gerät auf eine 3-Phasen-Stromversorgung eingerichtet. Wenn Sie das Gerät
an eine 2-Phasen-Stromversorgung anschließen, muss die Leistung des Kochfelds begrenzt
werden.
KI390ZT
und Kochbereiche
17,521,526,7
185,0 166,8183,5
177,4
Leistungsbegrenzung Kochfeld anpassen
1. Halten Sie innerhalb von 2 Minuten nach dem Anschließen an die Stromversorgung die
Zeitsteuerungstaste gedrückt.
2. Halten Sie die Zeitsteuerungstaste weiter gedrückt und drücken Sie zusätzlich „–“. Ein
Tonsignal wird wiedergegeben.
3. Halten Sie die Zeitsteuerungstaste weiter gedrückt und drücken Sie zusätzlich „+“ der
vorderen linken Kochzone.
▷Im Display der vorderen linken Kochzone wird ein Symbol (C) angezeigt.▷Im Display der hinteren linken Kochzone wird die Begrenzung Null (0) oder Eins (1)
angezeigt.
KonfigurationLeistungsbegrenzungAnschluss
C0 = 010400 W3 Phasen
C0 = 17400 W2 Phasen
4. Tippen Sie auf „+“ der vorderen linken Kochzone, um die Leistungsbegrenzung zu ändern.
5. Tippen Sie auf „–“ und dann auf die EIN/AUS-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
DE 20
Page 81
UMWELTSCHUTZ
Entsorgung von Gerät und Verpackung
Bei der Herstellung dieses Geräts wurden langlebige Materialien verwendet. Am Ende seines
Lebenszyklus muss es vorschriftsmäßig entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei
den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet
worden sein:
• Karton
• Polyethylenfolie (PE)
• FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum)
Entsorgen Sie diese Materialien umweltgerecht und gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Das Produkt ist mit einem durchgestrichenen Abfallcontainer
gekennzeichnet. Mit diesem Symbol wird darauf hingewiesen, dass
Haushaltsgeräte separat entsorgt werden müssen. Dies bedeutet,
dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Geben Sie das Gerät bei einem
kommunalen Abfallsammelpunkt oder bei Ihrem Händler ab.
Durch die separate Abgabe von Haushaltsgeräten werden Umwelt- und
Gesundheitsschäden vermieden. Die bei der Herstellung dieses Geräts
verwendeten Materialien lassen sich wiederverwerten, wodurch sich
erhebliche Mengen an Energie und Rohstoffen einsparen lassen.
Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass unsere Produkte den einschlägigen europäischen Richtlinien,
Normen und Vorschriften entsprechen sowie sämtliche Normen einhalten, auf welche
diese verweisen.
DE 21
Page 82
DE 22
Page 83
DE 23
Page 84
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
The appliance identification card is located on the bottom of the appliance.
La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil.
Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
Plak hier het toestel-identificatieplaatje.
Stick the appliance identification card here.
Placez ici la plaque d’identification de l’appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling,
het complete typenummer bij de hand.
When contacting the service department, have the complete type number to hand.
En cas de contact avec le service après-vente,
ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
*720142*
720142
720142 / VER 1 / 29-05-2018
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.