ETA Twins 624090000 User guide

Robotický vysavač 3 v 1 se smart aplikací
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
3-22
Robotický vysávač 3 v 1 so smart aplikáciou
Robot vacuum cleaner 3 in 1 with smart application
Robot porszívó 3 az 1-ben intelligens alkalmazássalKEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Odkurzacz automatyczny 3 w 1 z aplikacją smartINSTRUKCJA OBSŁUGI
Staubsaugerroboter 3 in 1 mit Smart-App BEDIENUNGSANLEITUNG
NÁVOD NA OBSLUHU
USER MANUAL
Twins
SK EN HU PL
DE
85-106
107-128
18/6/2021
CZ
SK
EN
HU
PL
DE
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..................................................................................................................3
2. POUŽITÍ .................................................................................................................................................6
3. SOUČÁSTI VÝROBKU .........................................................................................................................6
4. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ ........................................................................................................................10
5. POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE .....................................................................................................................10
6. APLIKACE ETA SMART ......................................................................................................................15
7. ÚDRŽBA VYSAVAČE ..........................................................................................................................15
8. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ..........................................................................................................................19
9. TECHNICKÁ SPECIFIKACE ..............................................................................................................21
10. EKOLOGIE ........................................................................................................................................22
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ......................................................................................23
2. POUŽITIE .............................................................................................................................................26
3. SÚČASTI VÝROBKU ..........................................................................................................................26
4. PRÍPRAVA NA POUŽITIE .................................................................................................................. 30
5. POUŽÍVANIE VYSÁVAČA ...................................................................................................................30
6. APLIKÁCIA ETA SMART .....................................................................................................................35
7. ÚDRŽBA VYSÁVAČA .........................................................................................................................35
8. RIEŠENIE PROBLÉMOV ...................................................................................................................39
9. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA ............................................................................................................. 41
10. EKOLÓGIA ........................................................................................................................................42
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ...............................................................................................43
2. APPLICABILITY ................................................................................................................................... 46
3. PRODUCT COMPONENTS ............................................................................................................... 46
4. PREPARATION FOR USE .................................................................................................................50
5. VACCUM CLEANER USE ................................................................................................................... 50
6. APPLICATION ETA SMART ................................................................................................................ 55
7. VACUUM CLEANER MAINTENANCE ..............................................................................................55
8. PROBLEMS SOLUTIONS ................................................................................................................. 60
9. TECHNICAL SPECIFICATION .......................................................................................................... 61
10. ENVIRONMENTAL PROTECTION .................................................................................................62
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ................................................................................................................64
2. ALKAMAZHATÓSÁG ........................................................................................................................... 67
3. A TERMÉK ALKOTÓRÉSZEI ............................................................................................................. 67
4. HASZNÁLATI ELŐKÉSZÍTÉS ........................................................................................................... 71
5. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA ..............................................................................................................72
6. ETA SMART ALKALMAZÁS ................................................................................................................ 77
7. A PORSZÍVÓ KARBANTARTÁSA ..................................................................................................... 77
8. PROBLÉMA-MEGOLDÁS ................................................................................................................... 81
9. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ ..................................................................................................................82
10. ÖKOLÓGIA ........................................................................................................................................83
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................... 85
2. ZASTOSOWANIA ................................................................................................................................88
3. CZĘŚCI WYROBU .............................................................................................................................89
4. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA ....................................................................................................... 93
5. UŻYWANIE ODKURZACZA ...............................................................................................................93
6. APLIKACJA ETA SMART ....................................................................................................................98
7. UTRZYMANIE ODKURZACZA ........................................................................................................... 99
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ..................................................................................................103
9. SPECYFIKACJA TECHNICZNA ...................................................................................................... 104
10. EKOLOGIA ......................................................................................................................................105
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN ......................................................................................................107
2. VERWENDUNG ..................................................................................................................................111
3. PRODUKTTEILE ................................................................................................................................111
4.
VORBEREITUNG VOR DEM EINSATZ DES STAUBSAUGERS .......................................................11 5
5. BETRIEB ............................................................................................................................................11 5
6. APPLIKATION FÜR ETA SMART .....................................................................................................120
7. WARTUNG ......................................................................................................................................... 121
8. PROBLEMELÖSEN...........................................................................................................................125
9. TECHNISCHE DATEN ...................................................................................................................... 127
10. ÖKOLOGIE .....................................................................................................................................128
Robotický vysavač 3 v 1 se smart aplikací
CZ
eta
6240
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Tip
Pro prvotní spárování vysavače s Vaší domácí Wi sítí pomocí aplikace
"ETA SMART" navštivte naše webové stránky http://eta.cz/robot/.
Twins
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. –
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte.
Abyste předešli úrazu, nepřikládejte ruce/prsty do rotačního kartáče.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
UPOZORNĚNÍ: Pro dobíjení akumulátoru používejte pouze nabíjecí stanici dodanou s tímto přístrojem.
Spotřebič musí být napájen pouze bezpečným malým napětím odpovídajícím značení spotřebiče.
– Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Vysavač nikdy neponořujte do vody (ani částečně)! – Při vysávání některých druhů koberců může dojít k vyvolání statické elektřiny.
Případný výboj statické energie není zdraví nebezpečný.
CZ - 3
CZ
– Vysavač nenechávejte vystavený povětrnostním vlivům (déšť, mráz, přímé sluneční
záření atd.).
– Nevysávejte ostré předměty (např. sklo, střepy), horké, hořlavé, výbušné předměty
(např. popel, hořící zbytky cigaret, benzín, ředidla a aerosolové výpary), ale ani maziva (např. tuky, oleje), žíravé prostředky (např. kyseliny, rozpouštědla). Vysátím těchto předmětů může dojít k poškození filtrů, popř. vysavače.
– Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
– Zabezpečte prosím spáry a mezery na podlahách (např. u přechodových lišt) aby
nedocházelo k poškozování rotačních kartáčů. Tyto spáry mohou také omezit vysavač zaseknutím štětin kartáče do tohoto prostoru.
– Vysavač nelze použít na koberci, jehož délka vlasu je více než 1 cm. Vysavač zároveň
nemusí správně fungovat na některých druzích tmavých koberců, které svým povrchem "matou" senzory a mohou způsobit chaotický pohyb vysavače, případně na daný povrch nenajede. Vysavač dokáže přejet přechodové lišty a prahy do cca 2 cm. V případě potřeby (např. vyšších prahů) lze nastavit zakázanou zónu, aby nedošlo k zaseknutí robotu.
– Pokud se spotřebič delší dobu nepoužívá, odpojte nabíjecí stanici od elektrického napájení.
Vysavač povysuňte mimo kontakty nabíjecí stanice. Tím zabráníte vybíjení vysavače.
– Nepoužívejte pro dálkový ovladač dobíjecí akumulátory. – Nedobíjejte akumulátor, ze kterého uniká elektrolyt. – Kontakty akumulátoru nespojujte! Pokud akumulátor nepoužíváte, držte jej z dosahu kovových
předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šroubky nebo další drobné kovové předměty, které mohou způsobit zkratování svorek akumulátoru. Vzájemné zkratování svorek akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
– Udělejte opatření, která zabrání vysavači přerušení úklidu:
Umístěte na bezpečné místo předměty, které se dají snadno převrhnout (např. vázy).
Zabezpečte okraje koberců.
Visící ubrusy a záclony by se neměly dotýkat země.
Hořlavé předměty musí být umístěny dále od zdroje ohně.
Volně položené přívodní kabely srovnejte či zabezpečte proti kolizi s vysavačem.
Posbírejte noviny, knihy, časopisy a větší kusy papíru rozházené po zemi. – Hlavní kartáč a zásobník na nečistoty musí být správně nainstalován. – Senzory proti pádu před použitím vyčistěte. – Pokud požadujete úklid v jedné místnosti, zavřete všechny související dveře. – Vysavač potřebuje pro úklid pod nábytkem minimálně 11 cm na výšku volného prostoru,
aby nedošlo k jeho zachycení, či uvíznutí.
– Nedovolte, aby vysavač spadnul. Pokud by k tomu došlo, spusťte vysavač a sledujte
jeho pohyb pro kontrolu, zda je všechno v pořádku. Tato kontrola je důležitá pro následný úklid bez Vaší přítomnosti.
Pokud akumulátor teče, okamžitě jej vyměňte, v opačném případě může poškodit spotřebič. – Pamatujte na to, že se robot pohybuje sám od sebe. Při chůzi v prostoru pohybu robota
buďte tedy opatrní a nešlápněte na něj!
– Udržujte baterie mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Osoba, která spolkne baterie,
musí okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
– Vybité baterie a akumulátor zlikvidujte vhodným způsobem (viz odst. 11. EKOLOGIE). – Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj. považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých filtrů.
CZ - 4
CZ
Bezdrátové spojení a kompatibilita
– Společnost ETA nemůže být žádným způsobem zodpovědná za jakékoliv náhodné,
nepřímé nebo následné škody, ani za ztráty dat či ztráty způsobené únikem informací během komunikace prostřednictvím bezdrátových technologií.
– Úspěšnou bezdrátovou komunikaci nelze 100% zaručit u všech Smart zařízení a Wifi sítí
(routerů). Vzhledem k rozmanitosti přístrojů na trhu mohou nastat případy, kdy charakter či specifikace daného Smart zařízení či Wifi sítě (routeru) znemožňuje připojení, případně je nějakým způsobem narušeno. Úspěšnost bezdrátové komunikace prostřednictvím Wifi sítě dále také ovlivňuje řada faktorů včetně hardwarové a softwarové konfigurace. Spojení mezi robotem a vaší Wifi sítí může být také negativně ovlivněno okolními Wifi sítěmi, které mohou být naladěny na stejný kanál a tím narušovat spojení (např. na sídlištích, v bytových domech atp.). Tyto skutečnosti nejsou důvodem k reklamaci spotřebiče.
Aplikace je vlastněna a provozována třetím subjektem (dále jen „Subjekt“) odlišným od společnosti HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (dále jen „Prodejce“). Mezi Subjektem a Prodejcem nedochází k předávání osobních údajů. Při registraci do aplikace předává zákazník osobní údaje přímo Subjektu, který se stává správcem osobních údajů. Aplikace a s tím spojena ochrana osobních údajů se řídí pravidly Subjektu.
Pouze autorizovaný servis je oprávněn provádět opravy nebo úpravy tohoto výrobku, jinak neodborné zacházení může způsobit požár, úraz elektrickým
Nepoužívejte žádnou jinou nabíjecí
stanici včetně přiloženého napájecího kabelu, který je součástí tohoto výrobku.
proudem nebo poranění.
Nikdy se nedotýkejte napájecího
kabelu mokrou rukou - může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Neohýbejte nadměrně přívodní kabel
nebo ho nezatěžujte, mohlo by to způsobit jeho poškození, požár či úraz elektrickým proudem.
Dbejte na to, aby se váš oděv či část těla nedoslaly do otáčejícího se kartáče vysavače, mohlo by dojít ke zranění.
Vysavače nepoužívejte
v komerčních prostorách, mohlo by dojít k poškození nadměrným používáním.
Zamezte styku výrobku s cigaretami, zapalovači, sirkami nebo jinými tepelnými zdroji nebo hořlavými materiály.
Před použitím odstraňte všechny
snadno zničitelné předměty (vč. předmětů s vysokou odrazovou vlastností, látky, skleněné lahve, atd.), mohlo by dojít k poškození těchto předmětů či omezení funkce vysavače.
Přívodní konektor napájecího kabelu
do nabíjecí stanice zcela zasuňte, jinak by mohlo dojít k úrazu el.
Na vysavač nestoupejte ani
nesedejte, mohlo by dojít k poškození vysavače či ke zranění.
proudem, zkratu, či požáru.
Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny,
mohlo by dojít k poškození vysavače.
Vysavač nepoužívejte na malých stolcích a židlích či na malém prostoru, mohlo by dojít k poškození vysavače.
Vysavač nepoužívejte venku, mohlo
by dojít k poškození vysavače.
Nenechávejte na zemi nitě, dráty ani
jiné předměty o délce větší než 150 mm, mohly by se zamotat do kartáče.
CZ - 5
CZ
2. POUŽITÍ
Zařízení je určeno k použití doma, v hotelových pokojích a malých kancelářích. Je vhodné k čištění různých koberců s krátkým vlasem, dřevěných podlah, tvrdých podlah, keramických dlaždic atd.
Jelikož se vysavač pohybuje volně v prostoru Vaší domácnosti, tak je nutné prostředí přizpůsobit této skutečnosti. Před použitím z podlahy odstraňte všechny nežádoucí předměty (natažené kabely, pohozené oblečení, papíry, sáčky apod.), které by mohly bránit pohybu vysavače nebo naopak křehké předměty (např. skleněné a keramické vázy), které by vysavač mohl svým pohybem poškodit.
3. SOUČÁSTI VÝROBKU
3.1 OBSAH BALENÍ
Položka Popis Označení Množství
Robotický vysavač A 1
Nabíjecí stanice s odsávací jednotkou D 1
Prachový sáček pro sběrnou nádobu F 2
Napájecí kabel E 1
Dálkový ovladač G 1
Mopovací nástavec H 1
Mop H2 2
Postranní kartáček A7 1+1
HEPA ltr B4 1
Molitanový ltr B5 1
Nástroj na čištění I 1
CZ - 6
3.2 ROBOTICKÝ VYSAVAČ
A9
A
A12
A1
A10
A14
CZ
A6
A2
A7
A4
A16 A15
A11
C
A3
A8
A5
A10
A – Robotický vysavač
A1 – Přední nárazník A2 – Senzory proti pádu ze schodů A3 – Nabíjecí kontakty A4 – Kryt prostoru pro akumulátor A5 – Pohonná kola (levé/pravé) A6 – Přední kolo A7 – Postranní kartáček A8 – Kryt hlavního kartáče
A9 – Laserový modul A10 – IR senzor pro nabíjecí stanici A11 – IR antikolizní senzor
A13
B
A12 – Reproduktor A13 – Výstupní mřížka A14 – Tlačítko RESET A15 – Tlačítko aretace krytu hlavního
kartáče
A16 – Hlavní kartáč
B – Zásobník na nečistoty / nádržka na
vodu
C – Ovládací panel
CZ - 7
CZ
3.3 ZÁSOBNÍK NA NEČISTOTY / NÁDRŽKA NA VODU
B7
B3 B5 B4
B
B – Zásobník na nečistoty /
nádržka na vodu
B1 – Tlačítko pro uvolnění
B2
B2 – Nabíjecí kontakty B3 – Kryt filtrů B4 – HEPA filtr
B1
B5 – Molitanový filtr B6 – Otvor pro připojení k odsávací
B6
jednotce
B7 – Gumová zátka nádržky na vodu
3.4 OVLÁDACÍ PANEL
C1
C2
C
C – Ovládací panel
C1 – Tlačítko ZAP. /VYP. / AUTO (automatický úklid) / STOP
(PAUZA)
C2 – Tlačítko pro návrat do nabíjecí stanice
3.5 NABÍJECÍ STANICE S ODSÁVACÍ JEDNOTKOU
D1 D2D3 D4 D5
D
D7 D6
D8
F1
D9
E
D10
CZ - 8
D11
D13
F
D12
D –
Nabíjecí stanice s odsávací jednotkou
D1 – Tlačítko START (automatický úklid) /
SPOT (lokální úklid) / STOP (PAUZA)
D2 – Tlačítko pro návrat do nabíjecí stanice D3 – Kontrolka prachového sáčku D4 – Kontrolka nabíjení D5 – Kontrolka ventilátoru sání D6 – Nabíjecí kontakty pro vysavač D7 – IR senzor D8 – Otvor pro připojení vysavače
3.6 DÁLKOVÝ OVLADAČ
G – Dálkový ovladač
G8
G2
G6
G5 G3
G
G1 – Tlačítko AUTO (automatický úklid) / STOP (PAUZA) G2 – Směrová tlačítka pro manuální ovládání (VPŘED /
G1
G4
G7
VZAD / VPRAVO/ VLEVO) G3 – Tlačítka pro nastavení úrovně sacího výkonu G4 – Tlačítko zapnutí/vypnutí akustické signalizace
a hlasových upozornění G5 – Tlačítko pro lokální úklid G6 – Tlačítko pro nastavení intenzity vlhčení G7 – Tlačítko pro nastavení maximálního sacího výkonu G8 – Tlačítko pro návrat do nabíjecí stanice
CZ
D9 – Víko D10 – Ochranný filtr odsávání D11 – Napájecí konektor D12 – Mřížka výstupního filtru D13 – Výstupní filtr
E – Napájecí kabel
F – Prachový sáček
F1 – Manipulační držadlo
3.7 MOPOVACÍ NÁSTAVEC
H2
H
H1
H – Mopovací nástavec
H1 – Tlačítko aretace mopovacího nástavce H2 – Mop
3.8 SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Hlavní kartáč: ETA624000190 Postranní kartáčky (2 ks): ETA624000140 Set HEPA ltr a molitanový ltr: ETA624000260 Mop: ETA624000220 Prachový sáček: ETA624000280
CZ - 9
CZ
4. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte vysavač a příslušenství. Z vysavače odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír.
4.1 PŘÍPRAVA VYSAVAČE
Dle použití instalujte zásobník na nečistoty B případně mopovací nástavec H.
4.2 INSTALACE NABÍJECÍ STANICE S ODSÁVACÍ JEDNOTKOU
1. Umístěte nabíjecí stanici s odsávací jednotkou na podlahu ve vzdálenosti cca 6 cm od zdi. Ujistěte se, zda je dostatečný prostor po stranách nabíjecí stanice (minimálně 0,5 m) a před nabíjecí stanicí (minimálně 1,2 m). Vyvarujte se tomu, aby nabíjecí stanice s odsávací jednotkou byla vystavena slunečnímu záření.
2. Připojte napájecí kabel E k nabíjecí stanici a poté k el. síti.
6 cm
5. POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE
Poznámka
Vysavač disponuje hlasovými upozorněními, která lze nastavovat v různých jazykových
mutacích nebo zcela vypnout.
Do dálkového ovladače vložte baterie, dodržte správnou polaritu (2 ks, typ baterií AAA).
5.1 ZAPNUTÍ VYSAVAČE
1. Stiskněte dlouze (cca 3 sekundy) tlačítko C1.
2. Rozsvítí se světelná signalizace tlačítek, ozve se úvodní znělka a poté hlasové oznámení o zapnutí.
5.2 NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
1. Zkontrolujte, zda je nabíjecí stanice s odsávací jednotkou správně připojena k el. síti (podsvícení tlačítek D1, D2 a kontrolka D4 musí svítit).
2. Položte vysavač do blízkosti nabíjecí stanice, stiskněte tlačítko C2/D2/G8 a vyčkejte, než vysavač správně najede k nabíjecím kontaktům. Pokud je akumulátor příliš vybitý, umístěte vysavač správným způsobem přímo k nabíjecím kontaktům.
CZ - 10
Nastavený výkon Doba provozu *
MIN cca 230 minut
NORMAL cca 170 minut
MAX cca 110 minut
* Poznámka: Uvedené doby provozu vychází z interního testování
společnosti ETA a platí pouze pro nový a plně nabitý akumulátor. V závislosti na stáří a opotřebení akumulátoru doba provozu klesá.
CZ
Poznámky
– Standardní doba nabíjení je cca 6 hod.
Po provedení úklidu vysavač automaticky vyhledává nabíjecí stanici.
– Přehled stavu akumulátoru snadno zjistíte pomocí aplikace "ETA SMART". Pomocí
aplikace lze také kdykoliv vysavač poslat zpět na nabíjecí stanici.
5.3 SPUŠTĚNÍ / POHOTOVOSTNÍ REŽIM / REŽIM SPÁNKU
Spuštění (Úklid)
Pomocí některého z tlačítek C1/D1/G1/G2/G5 uvedete vysavač do provozu, případně ho zapnete z režimu spánku
Pohotovostní režim (Pauza)
Stisknutím některého z tlačítek C1/D1/G1 přerušíte probíhající úklid a uvedete vysavač do pohotovostního režimu. V pohotovostním režimu se vysavač nepohybuje, svítí modré podsvícení tlačítek C1 a C2.
Režim spánku
Po cca 20 minutách nečinnosti se vysavač automaticky přepne do režimu spánku. Pro přepnutí do pohotovostního stiskněte některé z tlačítek C1/G1. Na vysavači zhasne modré podsvícení tlačítek C1 a C2.
CZ - 11
CZ
Poznámka
Vysavač musí vyjíždět na zadaný úklid z nabíjecí stanice. Nabíjecí stanici umístěte na
vhodné místo dle instrukcí uvedených výše a nepřemisťujte ji. Tím zajistíte úspěšný
návrat vysavače zpět na nabíjecí stanici.
5.4 REŽIMY ÚKLIDU A FUNKCE VYSAVAČE BEZ VYUŽITÍ APLIKACE
ETA SMART
Manuální ovládání
Pomocí směrových tlačítek G2 lze vysavač manuálně ovládat a uklízet s ním pouze tam, kde je potřeba.
Upozornění
Při manuálním ovládání vysavač vždy sledujte a buďte obzvláště opatrní při použití
směru VZAD, protože v zadní části vysavač nemá senzory proti pádu ze schodů.
Automatický úklid
Stiskněte jedno z tlačítek C1/D1/G1. Vysavač se při úklidu pohybuje postupně a systematicky v prostoru podle naprogramované trasy. Prostor si rozčlení na jednotlivé segmenty. Jakmile vysavač uklidí celý dostupný prostor, tak automaticky vyhledá nabíjecí stanici. Jedná se o nejpoužívanější způsob úklidu.
Lokální úklid
Stiskněte krátce tlačítko G5 nebo dlouze tlačítko D1 (cca na 3 sekundy). Vysavač se zapne na maximální výkon a pohybuje se při úklidu v prostoru podle naprogramované trasy (čtverec 1,8 x1,8 m). Po ukončení úklidu se vysavač automaticky vrátí do nabíjecí stanice. Tento režim úklidu je vhodný pro úklid malé znečištěné plochy.
Nastavení úrovně sacího výkonu
Pomocí tlačítek G3 můžete přepínat mezi jednotlivými úrovněmi sacího výkonu. K dispozici jsou celkem 3 úrovně.
Nastavení intenzity vlhčení
Pomocí tlačítka G6 můžete přepínat mezi jednotlivými úrovněmi vlhčení. K dispozici jsou celkem 4 úrovně. Tuto funkci lze využívat pouze s mopovacím nástavcem H (viz níže).
Zapnutí/vypnutí akustické signalizace hlasových upozornění
Pomocí tlačítka G4 můžete akustickou signalizace a hlasová upozornění vypnout/zapnout.
Návrat do nabíjecí stanice s odsávací jednotkou
Vysavač disponuje funkcí automatického návratu do nabíjecí stanice pro provedení daného úklidu. Vysavač můžete do nabíjecí stanice odeslat také pomocí tlačítek C2/D2/G8.
Tlačítko RESET
Pomocí vhodného nástroje stiskněte tlačítko RESET A14 a tím dojde k vypnutí vysavače.
Automatické odsávání nečistot odsávací jednotkou
Po provedení úklidu a návratu vysavače do nabíjecí stanice s odsávací jednotkou dojde k automatickému odsátí nečistot ze zásobníku B. Je nutné také pravidelně kontrolovat plnost prachového sáčku F a pravidelně ho měnit.
CZ - 12
5.5 POUŽITÍ MOPOVACÍHO NÁSTAVCE
1. Do spodní části mopovacího nástavce správně přichyťte mop H2. Mop před použitím namočte a vyždímejte. Mopovací nástavec H správně přichyťte k zásobníku na nečistoty / nádržce na vodu B.
2. Odklopte gumovou zátku B7 a naplňte nádržku čistou vodou.
3. Umístěte mopovací nástavec společně se zásobníkem na nečistoty na své místo do vysavače.
CZ
4. Zapněte vysavač a zvolte požadovaný režim úklidu.
Poznámky
– Při mopování doporučujeme provádět úklid po jednotlivých místnostech. – Vysavač při mopování kontrolujte a dle potřeby do mopovacího nástavce doplňte
vodu, případně opláchněte mop.
– Nepoužívejte mopovací nástavec na kobercích a zabraňte případnému najetí
vysavače na koberec.
– Po použití mopovací nástavec odejměte, vyčistěte a z nádržky vylejte přebytečnou
vodu. Nenechávejte ho nainstalovaný na vysavači během nabíjení.
5.6 TABULKA SVĚTELNÉ SIGNALIZACE
Poznámka
Různé stavy světelné signalizace mohou mít více významů. Význam světelné
signalizace lépe vysvětlují hlasová upozornění nebo případně upozornění přímo
v aplikaci "ETA SMART".
CZ - 13
CZ
VYSAVAČ
Světelná signalizace Význam
Probíhající úklid
Svícení modře
Pauza Pohotovostní režim Dokončení inicializace Načítání systému
Blikání modře
Kongurace sítě Aktualizace rmwaru Inicializace Slabý akumulátor
Blikání žlutě
Nabíjení Odsávání nečistot
Blikání zeleně
Nabíjení Párování s nabíjecí stanicí
Svícení zeleně Akumulátor je plně nabitý
Rychlé blikání červeně
Chyba Plný zásobník na nečistoty
NABÍJECÍ STANICE S ODSÁVACÍ JEDNOTKOU
Kontrolka Stav Význam
Svícení zeleně Odsávání nečistot
D5
Blikání červeně
Chyba ventilátoru sání Přehřátí Víko odsávací jednotky není správně uzavřeno
D4
Blikání (pulzování) zeleně
Probíhá nabíjení akumulátoru
Svícení zeleně Akumulátor je plně nabitý
Prachový sáček je plný nebo zablokovaný (ucpaný)
Prachový sáček není správně nainstalovaný
D3
Svícení zeleně
Rychlé blikání červeně
D1
+
Blikání současně Chyba párování nabíjecí stanice s vysavačem
D2
Poznámka
Chybová hlášení jsou podrobněji popsána v kapitole 8. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ.
CZ - 14
6. APLIKACE ETA SMART
Vysavač lze ovládat ve zjednodušeném režimu pomocí tlačítek na ovládacím panelu C nebo pomocí dálkového ovladače F (viz výše). Pro využití jeho plného potenciálu je
však potřeba instalace a použití chytré aplikace "ETA SMART", která rozšíří jeho funkčnost a uživatelský komfort.
Veškeré další informace, návod na obsluhu aplikace, instrukce a rady k úspěšnému spárování s domácí sítí, naleznete na adrese:
www.eta.cz/robot/
Aplikaci naleznete v databázi aplikací Apple Store či Google Play, nebo můžete pro urychlení použít následující QR kód:
Poznámky
Pokud není QR kód aktivní, vyhledejte aplikaci manuálně podle názvu.
CZ
7. ÚDRŽBA VYSAVAČE
Údržbu a čištění provádějte pravidelně v závislosti na četnosti používání a také objemu úklidů. Ve více znečištěném prostředí (domácnost s domácími mazlíčky) bude nutná častější údržba. Zanedbání údržby může způsobit poškození vysavače a jeho součástí!
7.1 ČIŠTĚNÍ NABÍJECÍCH KONTAKTŮ
Vypněte vysavač a odpojte nabíjecí stanici od el. sítě! Očistěte nabíjecí kontakty
(A3, B2, D6) měkkým suchým hadříkem. Čištění provádějte alespoň 1x za měsíc.
K čištění kontaktů nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky nebo oleje.
CZ - 15
CZ
7.2 ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA NEČISTOTY / NÁDRŽKY NA VODU, FILTRŮ
A MOPOVACÍHO NÁSTAVCE
1. Vyjměte zásobník na nečistoty B s mopovacím nástavcem H z vysavače. Stiskněte tlačítka H1 a odejměte mopovací nástavec ze zásobníku na nečistoty. Nečistoty zlikvidujte společně s běžným komunálním odpadem.
2. Z nádržky na vylejte zbylou vodu.
3 . Zásobník na nečistoty vyčistěte nástrojem I (nebo jiným vhodným).
4. Vyjměte ze zásobníku na nečistoty ltry a vyčistěte je nástrojem I (nebo jiným vhodným).
HEPA ltr B4 jemně vyfoukejte nebo vyklepejte. Molitanový ltr B5 a kryt B3 můžete opláchnout pod tekoucí vodou.
CZ - 16
5. Z mopovacího nástavce H odejměte mop H1. Povrch mopovacího nástavce otřete
měkkým vlhkým hadříkem a mop H1 opláchněte pod tekoucí vodou.
UPOZORNĚNÍ
K čistění filtrů nepoužívejte žádné agresivní prací nebo čisticí prostředky ani horkou vodu.
– Pro zachování filtračních parametrů HEPA filtru doporučujeme čištění suchou cestou.
Pokud se rozhodnete HEPA filtr umýt vodou, sníží se jeho filtrační schopnosti.
Maximální počet umytí filtru je 3x. Poté je nutné zakoupit nový. – HEPA filtr doporučujeme měnit alespoň 2x za rok. – Filtry nejsou určeny pro mytí v myčce nádobí.
– Zanedbání čištění a případně výměny filtrů může vést k poruše vysavače!
CZ
6. Po provedení údržby nechte vše důkladně vyschnout. Poté složte a uložte společně s vysavačem na vhodné bezpečné místo.
7.3 ČIŠTĚNÍ HLAVNÍHO KARTÁČE
1. Stiskněte tlačítko aretace A15 a odejměte kryt A8. Poté vyjměte hlavní kartáč A16 z vysavače.
2. Vyčistěte hlavní kartáč nástrojem na čištění I (nebo jiným vhodným). Pro odstranění namotaných vlasů/chlupů můžete použít také nůžky. Kryt hlavního kartáče a prostor pro hlavní kartáč otřete měkkým suchým hadříkem.
CZ - 17
CZ
7.4 ČIŠTĚNÍ POSTRANNÍHO KARTÁČKU
1. Odšroubujte pomocí šroubováku pojistný šroub.
2. Vyjměte postranní kartáček, vyčistěte ho a odstraňte z něj namotané vlasy/chlupy.
3. Poté kartáček namontujte zpět na vysavač.
7.5 ČIŠTĚNÍ KOLEČEK
Vyčistěte přední, levé i pravé kolečko pomocí nástroje I (nebo jiného vhodného). Pro snadnější údržbu lze přední kolečko A6 demontovat i včetně jeho uložení. Pro vyjmutí samotného předního kolečka použijte plochý šroubovák. Ten vložte do prostoru přímo pod gumové kolečko a pohybem vzhůru ho vycvakněte. Po vyčištění jej řádně vložte zpět, dokud neuslyšíte cvaknutí.
UPOZORNĚNÍ
Na osách koleček se mohou namotávat vlasy/chlupy a ulpívat další nečistoty.
Kolečka pravidelně kontrolujte a čistěte.
7.6 ČIŠTĚNÍ SENZORŮ
Po dokončení každého úklidu očistěte senzory pomocí nástroje I (nebo jiného vhodného).
CZ - 18
7.7 ČIŠTĚNÍ NABÍJECÍ STANICE S ODSÁVACÍ JEDNOTKOU
1. Odklopte víko D9 a vyjměte plný prachový sáček F. Prachový sáček zlikvidujte společně s komunálním odpadem. Poté vložte nový prázdný prachový sáček.
2. Odejměte mřížku výfuku D12 a výstupní ltr D13. Mřížku i ltr opláchněte pod tekoucí vodou. Poté nechte důkladně vyschnout a vložte zpět na své místo.
Poznámka
V okolí otvoru D8 se mohou nahromadit nečistoty a prach. Proto v případě údržby
a manipulace s nabíjecí stanicí dbejte zvýšené opatrnosti.
8. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
CZ
Problém Řešení
Vysavač nelze spustit
Vysavač nelze nabít
Vysavač nemůže najít nabíjecí stanici
Vysavač se chová abnormálně
Vysavač vydává abnormální zvuky
Snižuje se schopnost vysávání nebo prach z vysavače vypadává
Nízká úroveň kapacity akumulátoru. Umístěte vysavač na nabíjecí stanici a nechte ho nabít.
Teplota okolního prostředí je nižší než 0 °C nebo vyšší než 40 °C. Pracovní teplota zařízení je 0-40 °C.
Odejměte vysavač z nabíjecí stanice a zkontrolujte zda je nabíjecí stanice správně připojena k el. síti.
Zkontrolujte a vyčistěte nabíjecí kontakty (na vysavači i na nabíjecí stanici).
Vysavač se nachází příliš daleko od nabíjecí stanice, umístěte ho blíže k nabíjecí stanici. Nepřemisťujte během úklidu nabíjecí stanici.
Restartujte vysavač.
Zkontrolujte pohonná a kartáče, zda nejsou blokovány. Případně je vyčistěte.
Zásobní na nečistoty je plný, vyčistěte ho. Filtry jsou znečištěné, vyčistěte nebo vyměňte ltry. Hlavní kartáč je znečištěn, vyčistěte ho.
CZ - 19
CZ
8.1 SVĚTELNÉ KONTRLOLKY NA NABÍJECÍ STANICI S ODSÁVACÍ
JEDNOTKOU - CHYBOVÁ HLÁŠENÍ
Kontrolka Stav Problém Řešení
Zkontrolujte, zda sání není blokováno nečistotami
V případě aktivace tepelné pojistky doporučujeme vyčkat alespoň 30 minut před opětovným použitím
Zkontrolujte a řádně uzavřete víko odsávací jednotky
Zkontrolujte prachový sáček a jeho správné umístění
1. Stiskněte a držte obě tlačítka
(D1 a D2) po dobu cca 5 sekund, tím dojde k přepnutí odpadní nabíjecí stanice do režimu párování (kontrolka D3 začne blikat zeleně);
Blikání červeně
Blikání červeně
Chyba ventilátoru sání
Přehřátí
Víko odsávací jednotky není správně uzavřeno
Chybějící nebo špatně umístěný prachový sáček
Blikání současně
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Chyba párování nabíjecí stanice s vysavačem
2. Stiskněte a držte tlačítko C2 na
ovládacím panelu vysavače po dobu cca 5 sekund, tím dojde k přepnutí vysavače do režimu párování (světelná signalizace na vysavači bude blikat zeleně);
3. Umístěte vysavač do nabíjecí stanice (hlasové upozornění bude informovat o úspěšném spárování).
Další rady a pomoc naleznete na stránkách http://eta.cz/robot/ nebo v samotné aplikaci v příslušné sekci.
CZ - 20
9. TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Robotický vysavač
Spotřebič třídy ochrany III. Provozní napětí 14,4 V (DC) Akumulátor Li-Ion Kapacita akumulátoru 5200 mAh Doba nabíjení 6 hod. Hmotnost 3,5 kg Rozměry Ø 350 mm x 100 mm Frekvenční rozsah 2,4 GHz Výstupní výkon (EIRP) 15,95 dBm Bezdrátová technologie Wi Deklarovaná hladina akustického výkonu je 73 dB(A) re 1pW.
Kompatibilita:
Operační systém smart zařízení - Android 4.1 a vyšší
- IOS 9.0 a vyšší
Wi síť - 2,4 GHz
- zabezpečení WPA1 a WPA2 (doporučeno WPA2)
CZ
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nelze provozovat na Wi sítích zabezpečených protokolem IEEE 802.1X
(zpravidla remní Wi sítě).
Nabíjecí stanice
Spotřebič třídy ochrany I. Vstupní napětí 110-240 V (AC) Deklarovaná hladina akustického výkonu je 84 dB(A) re 1pW.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení ETA6240 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na stránkách výrobce.
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. Výrobce si také vyhrazuje právo na změny/aktualizace aplikace ETA SMART bez předchozího upozornění. Charakter těchto změn/ aktualizací může způsobit, že některé informace či postupy uvedené v tomto návodu budou neaktuální či nebudou popsány.
Záruční doba 24 měsíců se nevztahuje na snížení kapacity baterie nebo akumulátoru (snížení doby provozu výrobku) vzniklé opotřebením baterie nebo akumulátoru způsobené obvyklým užíváním výrobku.
CZ - 21
CZ
10. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Tento spotřebič je vybaven Li-Ion akumulátorem s dlouhou životností. Pro ochranu životního prostředí je nutné po ukončení životnosti spotřebiče vybitý akumulátor z něho demontovat a vhodným způsobem, prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí, akumulátor i spotřebič bezpečně zlikvidovat. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu. Vybité vyjměte a vhodným způsobem prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí bezpečně zlikvidujte. Baterie nikdy nelikvidujte spálením!
Vyjmutí akumulátoru
Odšroubujte 8 šroubů krytu prostoru pro akumulátor na spodní straně vysavače. Vyjměte akumulátor a odpojte konektor. Pro odpojení konektoru použijte větší sílu pro překonání bezpečnostní pojistky proti samovolnému rozpojení. Poté můžete vložit a připojit nový akumulátor.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
- Čtěte návod k obsluze
- Odnímatelná napájecí jednotka
UPOZORNĚNÍ
CZ - 22
Robotický vysávač 3 v 1 so smart aplikáciou
SK
eta
6240
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
Tip
Pre prvotné spárovanie vysávače s Vašou domáci Wi sietí pomocou aplikácie
"ETA SMART" navštívte naše webové stránky http://eta.cz/robot/.
Twins
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo Vašej elektrickej zásuvke
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite!
Ruky/prsty neprikladajte do otáčajúcej sa valcovej kefy, aby ste
predišli zraneniam.
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch spotrebič odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
UPOZORNENIE: Na dobíjanie akumulátora používajte iba nabíjaciu stanicu dodanú s týmto prístrojom.
Spotrebič musí byť napájaný iba bezpečným malým napätím odpovedajúcim značeniu spotrebiča.
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
SK - 23
SK
Vysávač nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne)!Nikdy nevysávajte bez správne založeného filtračného systému a mikrofiltrov!Nevysávajte ostré predmety (napr. sklo, črepy), horúce, horľavé, výbušné predmety (napr.
popol, horiace zvyšky cigariet, benzín, riedidlá), ale ani mazivá (napr. tuky, oleje) a žieravé prostriedky (napr. kyseliny, rozpúšťadlá). Vysatím týchto predmetov môže dôjsť k poškodeniu filtrov, popr. vysávača.
Nenechávajte spotrebič vystavený poveternostným faktorom (dážď, mráz, slnko atď.).
Vysávač vždy najskôr vypnite, odpojte vidlicu prívodného kábla od elektrickej siete a až potom vyprázdnite nádobu na prach, vyčistite/vymeňte mikrofiltre, očistite vysávač alebo jeho príslušenstvo.
– Ak sa spotrebič dlhší čas nepoužíva, odpojte nabíjaciu stanicu od elektrického napájania.
Vysávač vysuňte mimo kontaktov nabíjacej stanice. Tým zabránite vybíjaniu vysávača.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a popísaný v tomto návode!
– Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
– Zabezpečte prosím škáry a medzery na podlahách (napr. u prechodových líšt) aby
nedochádzalo k poškodzovaniu rotačných kief. Tieto škáry môžu tiež obmedziť vysávač zaseknutím štetín kefy do tohoto priestoru.
Vysávač nemožno použiť na koberci, ktorého dĺžka vlasu je viac ako 1 cm. Vysávač zároveň nemusí správne fungovať na niektorých druhoch tmavých kobercov, ktoré svojím povrchom "mätú" senzory a môžu spôsobiť chaotický pohyb vysávača, prípadne na daný povrch ani nenabehne. Vysávač dokáže prechádzať prechodové lišty a prahy do cca 2 cm. V prípade potreby (napr. Vyšších prahov) je možné nastaviť zakázanú zónu, aby nedošlo k zaseknutiu robotu.
Nepoužívajte pre diaľkový ovládač dobíjacie akumulátory.Nabíjačku používajte len v miestnosti.Nedobíjajte akumulátor, z ktorého uniká elektrolyt.
Kontakty akumulátora nespojujte!
Ak akumulátor nepoužívate, držte ho z dosahu kovových predmetov, ako sú kancelárske sponky, mince, kľúče, klince, skrutky alebo ďalšie drobné kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť skratovanie svoriek akumulátora. Vzájomne skratovanie svoriek akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
Urobte opatrenia, ktoré zabránia vysávači prerušenia upratovania:
Umiestnite na bezpečné miesto predmety, ktoré sa dajú ľahko prevrátiť (vázy).
Zabezpečte okraje kobercov.
Visiace obrusy a záclony by sa nemali dotýkať zeme.
Horľavé predmety musí byť umiestnené ďalej od zdroja ohňa.
Voľne položené prívodné káble zrovnajte alebo zabezpečte proti kolízii s vysávačom.
Pozbierajte noviny, knihy, časopisy a väčšie kusy papiera rozhádzané po zemi.
Hlavná kefa a zásobník na nečistoty musia byť správne nainštalované.Senzory proti pádu by mali byť vyčistené.Ak požaduje upratovanie v jednej miestnosti, zatvorte všetky súvisiace dvere.Vysávač potrebuje pre upratovanie pod nábytkom minimálne 11 cm na výšku voľného
priestoru, aby nedošlo k jeho zachyteniu, či uviaznutiu.
– Udržujte batérie mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Osoba, ktorá prehltne batérie,
musí okamžite vyhľadať lekársku pomoc.
– Pamätajte na to, že sa robot pohybuje sám od seba. Pri chôdzi v priestoru pohybu robota
buďte opatrní a nešliapnete na neho!
– Nedovoľte, aby vysávač spadol. Ak by k tomu došlo, spustite vysávač a sledujte jeho pohyb
pre kontrolu, či je všetko v poriadku. Táto kontrola je dôležitá pre následné upratovanie bez Vašej prítomnosti.
– Ak batéria tečie, okamžite ju vyberte, v opačnom prípade môže vysávač poškodiť. – Vybité batérie a akumulátor zlikvidujte vhodným spôsobom (pozri text 11. EKOLÓGIA). – Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie uvedených bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie spotrebiča sa medzi iným považuje nedodržanie pravidelnej výmeny alebo údržby všetkých filtrov.
SK - 24
Bezdrôtové spojenie a kompatibilita
– Spoločnosť ETA nemôže byť žiadnym spôsobom zodpovedná za akékoľvek náhodné,
nepriame alebo následné škody, ani za straty dát, či straty spôsobené únikom informácií behom komunikácie prostredníctvom bezdrôtových technológií.
– Úspešnú bezdrôtovú komunikáciu nie je možné 100% zaručiť u všetkých Smart
zariadení a Wifi sietí (routerov). Vzhľadom k rozmanitosti prístrojov na trhu môžu nastať prípady, kedy charakter či špecifikácia daného Smart zariadenia, či Wifi siete (routera) znemožňuje pripojenie, prípadne je nejakým spôsobom narušená. Úspešnosť bezdrôtovej komunikácie prostredníctvom Wifi siete ďalej tiež ovplyvňuje rada faktorov, vrátane hardwarovej a softwarovej konfigurácie. Spojenie medzi robotom a vašou Wifi sieťou môže byť tiež negatívne ovplyvnené okolitými Wifi sieťami, ktoré môžu byť naladené na rovnaký kanál a tým narúšať spojenie (napr. na sídliskách, v bytových domoch a pod.). Tieto skutočnosti nie sú dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
Aplikácia je vlastnená a prevádzkovaná tretím subjektom (ďalej iba „Subjekt“) odlišným od spoločnosti HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (ďalej iba „Predajca“). Medzi Subjektom a Predajcom nedochádza k prenosu osobných údajov. Pri registrácii do aplikácie dáva zákazník osobné údaje priamo Subjektu, ktorý sa stáva správcom osobných údajov. Aplikácia a s tým spojená ochrana osobných údajov sa riadia pravidlami Subjektu.
Iba autorizovaný servis je oprávnený vykonávať opravy alebo úpravy tohto výrobku, inak neodborné zaobchádzanie môže spôsobiť požiar, úraz elektrickým
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjaciu
stanicu vrátane priloženého napájacieho kábla, ktorý je súčasťou tohto výrobku.
prúdom alebo osobné poranenie.
Nikdy sa nedotýkajte napájacieho
kábla mokrou rukou - môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
Neohýbajte nadmerne prívodný kábel
alebo ho nezaťažujte, mohlo by to spôsobiť jeho poškodenie, oheň alebo úraz elektrickým prúdom.
Nepoužívajte váš odev alebo časť vášho tela (hlavu, prst a. t. ď.) pre dotyk kefy alebo kolies prístroja, mohlo by to spôsobiť osobné poranenie.
Vysávač nepoužívajte v komerčných
priestoroch, mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávača prehriatím.
Zabráňte priblíženiu výrobku
k cigarete, zapaľovačom, zápalkám alebo inému tepelnému zdroju alebo horľavému materiálu.
Pred použitím odstráňte všetky ľahko zničiteľné predmety (vr. predmetov s vysokými odrazovými vlastnosťami, látky, sklenené fľaše, a. t. ď.), mohlo by dôjsť k poškodeniu týchto predmetov alebo obmedzenie funkcie vysávača.
Prívodný konektor napájacieho kábla
do nabíjacej stanice úplne zasuňte, inak by mohlo dôjsť k úrazu el.
Na vysávač nestúpajte ani nesadajte,
mohlo by dôjsť k poškodeniu vysáva­ča alebo k zraneniu.
prúdom, skratu, či požiaru.
Nevysávajte vodu ani iné tekutiny,
mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávača.
Vysávač nepoužívajte na malých
stolíkoch a stoličkách, či na malom priestore, mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávača.
SK
Vysávač nepoužívajte vonku, mohlo
by dôjsť k poškodeniu vysávača.
SK - 25
Nenechávajte na zemi nite, drôty ani iné predmety s dĺžkou väčšou ako 150 mm, mohli by sa zamotať do kefy.
SK
2. POUŽITIE
Zariadenie je určené na použitie doma, v hotelových izbách a malých kanceláriách. Je vhodné na čistenie rôznych kobercov s krátkym vlasom, drevených podláh, tvrdých podláh, keramických dlaždíc, a. t. ď.
Keďže sa vysávač pohybuje voľne v priestore Vašej domácnosti, tak je nutné prostredie prispôsobiť tejto skutočnosti. Pred použitím z podlahy odstráňte všetky nežiadúce predmety (natiahnuté káble, pohodené oblečenie, papiere, vrecká a pod.), ktoré by mohli brániť pohybu vysávača, alebo naopak krehké predmety (napr. sklenené a keramické vázy), ktoré by vysávač mohol svojím pohybom poškodiť.
3. SÚČASTI VÝROBKU
3.1 OBSAH BALENIA
Položka Popis Označenie Množstvo
Robotický vysávač A 1
Nabíjacia stanica s odsávacou jednotkou D 1
Vrecko na prach pre zbernú nádobu F 2
Napájací kábel E 1
Diaľkový ovládač G 1
Mopovací nadstavec H 1
Mop H2 2
Postranná kefka A7 1+1
HEPA lter B4 1
Molitanový filter B5 1
Nástroj na čistenie I 1
SK - 26
3.2 ROBOTICKÝ VYSÁVAČ
A9
A
A12
A1
A10
A14
SK
A6
A2
A7
A4
A16 A15
A11
C
A3
A8
A5
A10
A – Robotický vysávač
A1 – Predný nárazník A2 – Senzory proti pádu zo schodov A3 – Nabíjacie kontakty A4 – Kryt priestoru pre akumulátor A5 – Pohonné kolieska (ľavé/pravé) A6 – Predné koliesko A7 – Postranná kefka A8 – Kryt hlavnej kefy
A9 – Laserový modul A10 – IR senzor pre nabíjaciu stanicu A11 – IR antikolízny senzor
A13
B
A12 – Reproduktor A13 – Výstupná mriežka A14 – Tlačidlo RESET A15 – Tlačidlo aretácie krytu hlavnej kefy A16 – Hlavná kefa
B – Zásobník na nečistoty / nádržka na
vodu
C Ovládací panel
SK - 27
SK
3.3 ZÁSOBNÍK NA NEČISTOTY / NÁDRŽKA NA VODU
B7
B3 B5 B4
B
B – Zásobník na nečistoty /
nádržka na vodu
B1 – Tlačidlo na uvoľnenie
B2
B2 – Nabíjacie kontakty
B3 – Kryt filtrov
B4 – HEPA filter
B1
B5 – Molitanový filter B6 – Otvor na pripojenie k odsávacej
B6
jednotke
B7 – Gumová zátka nádržky na vodu
3.4 OVLÁDACÍ PANEL
C1
C2
C
C – Ovládací panel
C1 – Tlačidlo ZAP. /VYP. /AUTO (automatické upratovanie) /
STOP (PAUZA)
C2 – Tlačidlo pre návrat do nabíjacej stanice
3.5 NABÍJACIA STANICA S ODSÁVACOU JEDNOTKOU
D1 D2D3 D4 D5
D
D7 D6
D8
F1
D9
E
D10
SK - 28
D11
D13
F
D12
SK
D – Nabíjacia stanica s odsávacou
jednotkou
D1 – Tlačidlo START (automatické
upratovanie) / SPOT (lokálne upratovanie) / STOP (PAUZA)
D2 –
Tlačidlo pre návrat do nabíjacej stanice D3 – Kontrolka vrecka na prach D4 – Kontrolka nabíjania D5 – Kontrolka ventilátora sania D6 – Nabíjacie kontakty pre vysávač D7 – IR senzor
3.6 DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ
G – Diaľkový ovládač
G8
G2
G6
G5 G3
G
G1 – Tlačidlo AUTO (automatické upratovanie) / STOP
G2 – Smerové tlačidlá na manuálne ovládanie (VPRED /
G1
G3 – Tlačidlá na nastavenie úrovne sacieho výkonu
G4
G4 – Tlačidlo zapnutia/vypnutia akustickej signalizácie
G5 – Tlačidlo na lokálne upratovanie
G7
G6 – Tlačidlo pre nastavenie intenzity vlhčenia G7 – Tlačidlo na nastavenie maximálneho sacieho výkonu G8 – Tlačidlo na návrat do nabíjacej stanice
D8 – Otvor pre pripojenie vysávača D9 – Veko D10 – Ochranný lter odsávania D11 – Napájací konektor D12 – Mriežka výstupného ltra D13 – Výstupný lter
E – Napájecí kabel
F – Prachový sáčok
F1 – Manipulační držadlo
(PAUZA)
VZAD / VPRAVO/ VĽAVO)
a hlasových upozornení
3.7 MOPOVACÍ NADSTAVEC
H2
H
H1
H – Mopovací nadstavec
H1 – Tlačidlo aretácie mopovacieho nadstavca H2 – Mop
3.8 ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV
Hlavná kefa: ETA624000190 Postranné kefy (2 ks): ETA624000140 Set HEPA lter a molitanový lter: ETA624000260 Mop: ETA624000220 Prachový sáčok: ETA624000280
SK - 29
SK
4. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte vysávač a príslušenstvo. Z vysávača odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier.
4.1 PRÍPRAVA VYSÁVAČA
Podľa použitia inštalujte zásobník na nečistoty B, prípadne mopovací nadstavec H.
4.2 INŠTALÁCIA NABÍJACEJ STANICE S ODSÁVACOU JEDNOTKOU
1. Umiestnite nabíjaciu stanicu s odsávacou jednotkou na podlahu vo vzdialenosti cca
6 cm od steny. Uistite sa, či je dostatočný priestor po stranách nabíjacej stanice (minimálne 0,5 m) a pred nabíjacou stanicou (minimálne 1,2 m). Vyvarujte sa tomu, aby nabíjacia stanica s odsávacou jednotkou bola vystavená slnečnému žiareniu.
2. Pripojte napájací kábel E k nabíjacej stanici a potom k el. sieti.
6 cm
5. POUŽÍVANIE VYSÁVAČA
Poznámka
Vysávač disponuje hlasovými upozorneniami, ktoré je možné nastavovať v rôznych
jazykových mutáciách alebo úplne vypnúť.
Do diaľkového ovládača vložte batérie, dodržte správnu polaritu (2 ks, typ batérií AAA).
5.1 ZAPNUTIE VYSÁVAČA
1. Stlačte dlho (cca 3 sekundy) tlačidlo C1.
2.
Rozsvieti sa svetelná signalizácia tlačidiel, ozve sa úvodná znelka a potom hlasové
oznámenie o zapnutí.
5.2 NABÍJANIE AKUMULÁTORA
1. Skontrolujte, či je nabíjacia stanica s odsávacou jednotkou správne pripojená k el. sieti
(podsvietenie tlačidiel D1, D2 a kontrolka D4 musí svietiť).
2. Položte vysávač do blízkosti nabíjacej stanice, stlačte tlačidlo C2/D2/G8 a počkajte, kým
vysávač správne nabehne k nabíjacím kontaktom. Pokiaľ je akumulátor príliš vybitý, umiestnite vysávač správnym spôsobom priamo k nabíjacím kontaktom.
SK - 30
Nastavený výkon Doba prevádzky *
MIN cca 230 minút
NORMAL cca 170 minút
MAX cca 110 minút
* Poznámka: Uvedené doby prevádzky vychádzajú z interného testovania
spoločnosti ETA a platia iba pre nový a plne nabitý akumulátor. V závislosti na starobe a opotrebení akumulátora doba prevádzky klesá.
SK
Poznámky
– Štandardná doba nabíjania je cca 6 hod. – Po skončení upratovania vysávač automaticky vyhľadáva nabíjaciu stanicu.
Prehľad stavu akumulátora ľahko zistíte pomocou aplikácie "ETA SMART". Pomocou
aplikácie je možné tiež kedykoľvek vysávač poslať späť na nabíjaciu stanicu.
5.3 SPUSTENIE / POHOTOVOSTNÝ REŽIM / REŽIM SPÁNKU
Spustenie (Upratovanie)
Pomocou niektorého z tlačidiel C1/D1/G1/G2/G5 uvediete vysávač do prevádzky, prípadne ho zapnete z režimu spánku.
Pohotovostný režim (Pauza)
Stlačením niektorého z tlačidiel C1/D1/G1 prerušíte prebiehajúce upratovanie a uvediete vysávač do pohotovostného režimu. V pohotovostnom režime sa vysávač nepohybuje, svieti modré podsvietenie tlačidiel C1 a C2.
Režim spánku
Po cca 20 minútach nečinnosti sa vysávač automaticky prepne do režimu spánku. Na prepnutie do pohotovostného režimu stlačte niektoré z tlačidiel C1/G1. Na vysávači zhasne modré podsvietenie tlačidiel C1 a C2.
SK - 31
SK
Poznámka
Vysávač musí vychádzať na zadané upratovanie z nabíjacej stanice. Nabíjaciu stanicu
umiestnite na vhodné miesto podľa inštrukcií uvedených vyššie a nepremiestňujte ju.
Tým zaistíte úspešný návrat vysávača späť na nabíjaciu stanicu.
5.4 REŽIMY UPRATOVANIA A FUNKCIE VYSÁVAČA BEZ VYUŽITIA
APLIKÁCIE ETA SMART
Manuálne ovládanie
Pomocou smerových tlačidiel G2 je možné vysávač manuálne ovládať a upratovať s ním iba tam, kde je to potrebné.
Upozornenie
Pri manuálnom ovládaní vysávač vždy sledujte a buďte obzvlášť opatrný pri použití
smeru VZAD, pretože v zadnej časti vysávač nemá senzory proti pádu zo schodov.
Automatické upratovanie
Stlačte jedno z tlačidiel C1/D1/G1. Vysávač sa pri upratovaní pohybuje postupne a systematicky v priestore podľa naprogramovanej trasy. Priestor si rozčlení na jednotlivé segmenty. Hneď ako vysávač uprace celý dostupný priestor, tak automaticky vyhľadá nabíjaciu stanicu. Jedná sao najpoužívanejší spôsob upratovania.
Lokálne upratovanie
Stlačte krátko tlačidlo G5 alebo dlho tlačidlo D1 (cca na 3 sekundy). Vysávač sa zapne na maximálny výkon a pohybuje sa pri upratovaní v priestore podľa naprogramovanej trasy (štvorec 1,8 x1,8 m). Po ukončení upratovania sa vysávač automaticky vráti do nabíjacej stanice. Tento režim upratovania je vhodný na upratovanie malej znečistenej plochy.
Nastavenie úrovne sacieho výkonu
Pomocou tlačidiel G3 môžete prepínať medzi jednotlivými úrovňami sacieho výkonu. K dispozícii sú celkom 3 úrovne.
Nastavenie intenzity vlhčenia
Pomocou tlačidla G6 môžete prepínať medzi jednotlivými úrovňami vlhčenia. K dispozícii sú celkom 4 úrovne. Túto funkciu je možné využívať iba s mopovacím nadstavcom H (viď. nižšie).
Zapnutie/vypnutie akustickej signalizácie hlasových upozornení
Pomocou tlačidla G4 môžete akustickú signalizáciu a hlasové upozornenie vypnúť/zapnúť.
Návrat do nabíjacej stanice s odsávacou jednotkou
Vysávač disponuje funkciou automatického návratu do nabíjacej stanice na vykonanie daného upratovania. Vysávač môžete do nabíjacej stanice odoslať tiež pomocou tlačidiel
C2/D2/G8.
Tlačidlo RESET
Pomocou vhodného nástroja stlačte tlačidlo RESET A14 a tým dôjde k vypnutiu vysávača.
Automatické odsávanie nečistôt odsávacou jednotkou
Po ukončení upratovania a návratu vysávača do nabíjacej stanice s odsávacou jednotkou dôjde k automatickému odsatiu nečistôt zo zásobníka B. Je nutné tiež pravidelne kontrolovať plnosť vrecka na prach F a pravidelne ho meniť.
SK - 32
5.5 POUŽITIE MOPOVACIEHO NADSTAVCA
1. Do spodnej časti mopovacieho nadstavca správne
prichyťte mop H2. Mop pred použitím namočte a vyžmýkajte. Mopovací nadstavec H správne prichyťte k zásobníku na nečistoty / nádržke na vodu B.
2. Odklopte gumovú zátku B7 a naplňte nádržku čistou vodou.
3. Umiestnite mopovací nadstavec spoločne so
zásobníkom na nečistoty na svoje miesto do vysávača.
SK
5. Zapnite vysávač a zvoľte požadovaný režim upratovania.
Poznámky
– Pri mopovaní odporúčame upratovať po jednotlivých miestnostiach. – Vysávač pri mopovaní kontrolujte a podľa potreby do mopovacieho nadstavca
doplňte vodu, prípadne opláchnite mop.
– Nepoužívajte mopovací nadstavec na kobercoch a zabráňte prípadnému nájazdu
vysávača na koberec.
– Po použití mopovací nadstavec odoberte, vyčistite a z nádržky vylejte prebytočnú
vodu. Nenechávajte ho nainštalovaný na vysávači behom nabíjania.
5.6 TABUĽKA SVETELNEJ SIGNALIZÁCIE
Poznámka
Rôzne stavy svetelnej signalizácie môžu mať viac významov. Význam svetelnej
signalizácie lepšie vysvetľujú hlasové upozornenia alebo prípadne upozornenia priamo
v aplikácii "ETA SMART".
SK - 33
SK
VYSÁVAČ
Svetelná signalizácia Význam
Prebiehajúce upratovanie
Svietenie na modro
Pauza Pohotovostný režim Dokončenie inicializácie Načítanie systému
Blikanie na modro
Kongurácia siete Aktualizácia rmwaru Inicializácia Slabý akumulátor
Blikanie na žlto
Nabíjanie Odsávanie nečistôt
Blikanie na zeleno
Nabíjanie Párovanie s nabíjacou stanicou
Svietenie na zeleno Akumulátor je plne nabitý
Rýchle blikanie na
červeno
Chyba Plný zásobník na nečistoty
NABÍJACIA STANICA S ODSÁVACOU JEDNOTKOU
Kontrolka Stav Význam
D5
Svietenie na zeleno
Blikanie na červeno
Odsávanie nečistôt
Chyba ventilátora sania Prehriatie Veko odsávacej jednotky nie je správne
uzatvorené
Blikanie
D4
D3
(pulzovanie) na zeleno
Svietenie na zeleno
Svietenie na zeleno
Rýchle blikanie na červeno
Prebieha nabíjanie akumulátora
Akumulátor je plne nabitý
Vrecko na prach je plné alebo zablokované (upchané)
Vrecko na prach nie je správne nainštalované
D1
+
Blikanie súčasne Chyba párovania nabíjacej stanice s vysávačom
D2
SK - 34
Poznámka
Chybové hlásenia sú podrobnejšie popísané v kapitole 8. RIEŠENIE PROBLÉMOV.
6. APLIKÁCIA ETA SMART
Vysávač je možné ovládať v zjednodušenom režime pomocou tlačidiel na ovládacom paneli C alebo pomocou diaľkového ovládača F (viď. vyššie). Na využitie jeho plného
potenciálu je však potrebná inštalácia a použitie chytrej aplikácie "ETA SMART", ktorá rozšíri jeho funkčnosť a užívateľský komfort.
Všetky ďalšie informácie, návod na obsluhu aplikácie, inštrukcie a rady k úspešnému spárovaniu s domácou sieťou nájdete na adrese:
www.eta.cz/robot/
Aplikáciu nájdete v databáze aplikácií Apple Store či Google Play alebo môžete pre urýchlenie použiť nasledujúci QR kód:
SK
Poznámky
Pokiaľ nie je QR kód aktívny, vyhľadajte aplikáciu manuálne podľa názvu.
7. ÚDRŽBA VYSÁVAČA
Údržbu a čistenie robte pravidelne v závislosti na frekvencii používania, a tiež podľa objemu upratovania. Vo viac znečistenom prostredí (domácnosť s domácimi maznáčikmi) bude nutná častejšia údržba. Zanedbanie údržby môže spôsobiť poškodenie vysávača
a jeho súčastí!
7.1 ČISTENIE NABÍJACÍCH KONTAKTOV
Vypnite vysávač a odpojte nabíjaciu stanicu od el. siete! Očistite nabíjacie kontakty (A3, B2, D6) mäkkou suchou handričkou. Čistenie robte aspoň 1x za mesiac. Na čistenie kontaktov nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky alebo oleje.
SK - 35
SK
7.2 ČISTENIE ZÁSOBNÍKA NA NEČISTOTY / NÁDRŽKY NA VODU,
FILTROV A MOPOVACIEHO NADSTAVCA
1. Vyberte zásobník na nečistoty B s mopovacím nadstavcom H z vysávača. Stlačte
tlačidlá H1 a odoberte mopovací nadstavec zo zásobníka na nečistoty. Nečistoty zlikvidujte spoločne s bežným komunálnym odpadom.
2. Z nádržky vylejte zvyšnú vodu.
3. Zásobník na nečistoty vyčistite nástrojom I (alebo iným vhodným).
4. Vyberte zo zásobníka na nečistoty ltre a vyčistite ho nástrojom I (alebo iným vhodným).
HEPA lter B4 jemne vyfúkajte alebo vyklepte. Molitanový lter B5 a kryt B3 môžete opláchnuť pod tečúcou vodou.
SK - 36
5. Z mopovacieho nadstavca H odoberte mop H1. Povrch mopovacieho nadstavca utrite
mäkkou vlhkou handričkou a mop H1 opláchnite pod tečúcou vodou.
UPOZORNENIE
– Na čistenie filtrov nepoužívajte žiadne agresívne pracie alebo čistiace prostriedky ani
horúcu vodu.
Pre zachovanie filtračných parametrov HEPA filtra odporúčame čistenie suchou cestou.
– Pokiaľ sa rozhodnete HEPA filter umyť vodou, znížia sa jeho filtračné
schopnosti. Maximálny počet umytia filtra je 3x. Potom je nutné kúpiť nový.
– HEPA filter odporúčame meniť aspoň 2x za rok. – Filtre nie sú určené na umývanie v umývačke riadu. – Zanedbanie čistenia a prípadne výmeny filtrov môže viesť k poruche vysávača!
SK
6. Po vykonaní údržby nechajte všetko dôkladne vyschnúť. Potom zložte a uložte spoločne
s vysávačom na vhodné bezpečné miesto.
7.3 ČISTENIE HLAVNEJ KEFY
1. Stlačte tlačidlo aretácie A15 a odoberte kryt A8. Potom vyberte hlavnú kefu A16
z vysávača.
2. Vyčistite hlavnú kefu nástrojom na čistenie I (alebo iným vhodným). Na odstránenie
namotaných vlasov/chlpov môžete použiť tiež nožnice. Kryt hlavnej kefy a priestor pre hlavnú kefu utrite mäkkou suchou handričkou.
SK - 37
SK
7.4 ČISTENIE POSTRANNEJ KEFKY
1. Odskrutkujte pomocou skrutkovača poistnú skrutku.
2. Vyberte postrannú kefku, vyčistite ju a odstráňte z nej namotané vlasy/chlpy.
3. Potom kefku namontujte späť na vysávač.
7.5 ČISTENIE KOLIESOK
Vyčistite predné ľavé aj pravé koliesko pomocou nástroja I. Pre jednoduchšiu údržbu je možné predné koliesko A6 demontovať aj vrátane jeho uloženia. Pro vybratie samotného predného kolieska použite plochý skrutkovač. Ten vložte do priestoru priamo pod gumové koliesko a pohybom nahor ho vycvaknite. Po vyčistení ho vložte späť, kým nebudete počuť cvaknutie.
UPOZORNENIE
Na osiach koliesok sa môžu namotávať vlasy/chlpy a prichytávať ďalšie
nečistoty. Kolieska pravidelne kontrolujte a čistite.
7.6 ČISTENIE SENZOROV
Po dokončení každého upratovania očistite senzory pomocou nástroja I (alebo iného vhodného).
SK - 38
7.7 ČISTENIE NABÍJACEJ STANICE S ODSÁVACOU JEDNOTKOU
1. Odklopte veko D9 a vyberte plné vrecko na prach F. Vrecko na prach zlikvidujte
spoločne s komunálnym odpadom. Potom vložte nové prázdne vrecko na prach.
2. Odoberte mriežku výfuku D12 a výstupný lter D13. Mriežku a lter opláchnite pod
tečúcou vodou. Potom nechajte dôkladne vyschnúť a vložte späť na svoje miesto.
Poznámka
V okolí otvoru D8 sa môžu nahromadiť nečistoty a prach. Preto v prípade údržby
a manipulácie s nabíjacou stanicou dbajte na zvýšenú opatrnosť.
8. RIEŠENIE PROBLÉMOV
SK
Problém Riešenie
Vysávač nie je možné spustiť
Vysávač nie je možné nabiť
Vysávač nemôže nájsť nabíjaciu stanicu
Vysávač sa chová abnormálne
Vysávač vydáva abnormálne zvuky
Znižuje sa schopnosť vysávania alebo prach z vysávača vypadáva
Nízka úroveň kapacity akumulátora. Umiestnite vysávač na nabíjaciu stanicu a nechajte ho nabiť.
Teplota okolitého prostredia je nižšia ako 0 °C alebo vyššia ako 40 °C. Pracovná teplota zariadenia je 0-40 °C.
Odoberte vysávač z nabíjacej stanice a skontrolujte, či je nabíjacia stanica správne pripojená k el. sieti.
Skontrolujte a vyčistite nabíjacie kontakty (na vysávači aj na nabíjacej stanici).
Vysávač sa nachádza príliš ďaleko od nabíjacej stanice, umiestnite ho bližšie k nabíjacej stanici. Nepremiestňujte počas upratovania nabíjaciu stanicu.
Reštartujte vysávač.
Skontrolujte pohonné kolieska a kefy, či nie sú blokované. Prípadne ich vyčistite.
Zásobník na nečistoty je plný, vyčistite ho. Filtre sú znečistené, vyčistite alebo vymeňte ltre. Hlavná kefa je znečistená, vyčistite ju.
SK - 39
SK
8.1 SVETELNÉ KONTRLOLKY NA NABÍJACEJ STANICI S ODSÁVACOU
JEDNOTKOU - CHYBOVÉ HLÁSENIA
Kontrolka Stav Problém Riešeníe
Blikanie na červeno
Blikanie na červeno
Chyba ventilátora sania
Prehriatie
Veko odsávacej jednotky nie je správne uzatvorené
Chýbajúci alebo nesprávne umiestnené vrecko na prach
Skontrolujte, či sanie nie je blokované nečistotami
V prípade aktivácie tepelnej poistky odporúčame počkať aspoň 30 minút pred opätovným použitím
Skontrolujte a riadne uzatvorte veko odsávacej jednotky
Skontrolujte vrecko na prach a jeho správne umiestnenie
1. Stlačte a držte obe tlačidlá (D1 a D2) po dobu cca 5 sekúnd, tým dôjde k prepnutiu odpadovej nabíjacej stanice do režimu párovania (kontrolka D3 začne blikať na zeleno);
Blikanie súčasne
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Chyba párovania nabíjacej stanice s vysávačom
2. Stlačte a držte tlačidlo C2 na ovládacom paneli vysávača po dobu cca 5 sekúnd, tým dôjde k prepnutiu vysávača do režimu párovania (svetelná signalizácia na vysávači bude blikať na zeleno);
3. Umiestnite vysávač do nabíjacej stanice (hlasové upozornenie bude informovať o úspešnom spárovaní).
Ďalšie rady a pomoc nájdete na stránkach http://eta.cz/robot/ alebo v samotnej aplikácii v príslušnej sekcii.
SK - 40
9. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA
Robotický vysávač
Spotrebič triedy ochrany III. Prevádzkové napätie 14,4 V (DC) Akumulátor Li-Ion Kapacita akumulátora 5200 mAh Doba nabíjania 6 hod. Hmotnosť 3,5 kg Rozmery Ø 350 mm x 100 mm Frekvenčný rozsah 2,4 GHz Výstupný výkon (EIRP) 15,95 dBm Bezdrôtová technológia Wi Deklarovaná hodnota emísie hluku tohto spotrebiča je 73 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Kompatibilita:
Operačný systém smart zariadenia - Android 4.1 a vyšší
- IOS 9.0 a vyšší
Wi sieť - 2,4 Ghz
- zabezpečenie WPA1 a WPA2 (odporúčanie WPA2)
SK
UPOZORNENIE
Zariadenie nie je možné prevádzkovať na Wi sieťach zabezpečených
protokolom IEEE 802.1X (spravidla remné Wi siete).
Nabíjacia stanica
Spotrebič triedy ochrany I. Vstupné napätie 110-240 V (AC) Deklarovaná hodnota emísie hluku tohto spotrebiča je 84 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia ETA6240 je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na stránkach výrobcu.
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom. Výrobca si tiež vyhradzuje právo na zmenu/ aktualizáciu aplikácie ETA SMART bez predchádzajúceho upozornenia. Charakter týchto zmien/aktualizácii môže spôsobiť, že niektoré informácie či postupy uvedené v tomto návode budú neaktuálne či nebudú popísané.
Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na spôsobe používania akumulátora.
SK - 41
SK
10. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Tento spotrebič má dobíjaciu akumulátorovú batériu Li-Ion s dlhou životnosťou. Po skončení životnosti spotrebiča vybitú batériu demontujte a zlikvidujte prostredníctvom špeciálnych zberných sietí. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu. Vybitú batériu vyberte a zlikvidujte ju prostredníctvom špecializovanej zbernej siete. Batériu nikdy nelikvidujte spálením!
Vybratie akumulátora
Odskrutkujte 8 skrutiek krytu priestoru pre akumulátor na spodnej strane vysávača. Vyberte akumulátor a odpojte konektor. Pre odpojenie konektora použite väčšiu silu na prekonanie bezpečnostnej poistky proti samovoľnému rozpojeniu. Potom môžete vložiť a pripojiť nový akumulátor.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER. OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
- Čítajte návod na obsluhu
- Odnímateľná napájacia jednotka
UPOZORNENIE
SK - 42
Robot vacuum cleaner 3 in 1 with smart application
EN
eta
6240
USER MANUAL
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
Twins
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
Check whether the data on the type label correspond with the voltage in electric socket.Never use the appliance if its power cord of adaptor is damaged,
if it does not work properly, if it fell down and was damaged. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
The product is intended for home use and similar (in shops, offices
and similar workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Before replacing accessories or accessible parts, which move during operation, before assembly and disassembly, before cleaning or maintenance, turn off the appliance!
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person.
Never use the appliance if the power cord or power plug are
damaged, if the appliance is not correctly operating or if it has fallen on the oor and been damaged, or if it has fallen into water.
In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare parts and accessories approved by the manufacturer.
NOTE: Use only the charging dock supplied together with this unit for charging.
To power the appliance, only apply safe small voltage in accordance with the type plate.
Don´t put hands close to rotating part.Never immerse the vacuum cleaner into water (even its parts)!
EN - 43
EN
Never vacuum without a properly inserted filtration system and micro-filters.Do not vacuum sharp objects (e.g. glass, shatter), hot, flammable, explosive items
(e.g. ash, hot cigarette butts, gasoline, thinners and aerosol vapours) or greases (e.g. fats, oils), caustic agents (e.g. acids, solvents). Vacuuming these objects may lead to damage of the dust filters, or the vacuum cleaner.
Pores of the filters may be clogged when vacuum cleaning very fine dust (e.g. fine sand, cement dust, plaster). Thus, air permeability will be reduced and the suction performance
will drop. In this case, clean the filters even though the dust container is not full yet.
– Always switch off the vacuum cleaner first and disconnect the power cord from power
supply and only then empty the dust container, clean/replace micro-filters, clean the vacuum cleaner or its accessories.
Never leave the vacuum cleaner exposed to weather conditions (rain, frost, direct sun
radiation, etc.).
– Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described
in these instructions for use!
Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period.
Secure please gaps on the floor (eg, Threshold Strip) to avoid damaging the rotating brushes. These joints may also limit the vacuum cleaner jams bristle of brush into the gaps.
– This device can not be used on a carpet whose pile length is over 1 cm. At the same
time, the vacuum cleaner may not function properly on some types of dark carpets which surface „deceives" the sensors an can cause chaotic movements of the vacuum cleaner or its failure to reach some parts of the floor. Robot vacuum cleaner can cross floor transition strips/thresholds of approx. 2 cm in height.
Make precautions to solve the problem which may make the cleaning in trouble, such as:
Keep the easily knock over objects in a safe place.
Permian the edge of the carpet.
The hanging table cloth and curtain should not touch the ground.
The flammable object should be cut from the fire source.
Sort out the tangled power cord on the floor.
Pick up the newspaper, book, magazine and large piece of paper scattered on the floor.Check whether the main brush is correctly fixed inside the robot before cleaning.Examine if the dustbin is empty and insure it is fixed before it works. See if up-ground height sensor are wiped clean.If you only need to clean one room, please close the door.If the room which needs to be cleaned wants a partition, you can place the virtual wall,
at the same time, check the facing opening width.
– Please be aware that device needs 11 cm of clearance underneath furniture so that it will
not become trapped.
– Do NOT drop the Robot, should this happen, run the Robot to see that everything is okay
before letting it operate by itself without you being present. – If the battery is leaking, remove it immediately; it can damage the vacuum cleaner. – Keep batteries out of reach of children and incapacitated people. A person, who would
swallow the batteries, must seek medical help immediately. – Dispose of a discharged battery in a suitable way. – Never use the appliance for any other purpose than for the intended one described in
these instructions for use! This appliance is not intended for outdoor use.
The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
and the accessories and its guarantee for the appliance does not apply in situations when
the safety warnings above are not complied with. Failure to replace or maintain all filters
regularly and also using non-original filters, the properties of which resulted in failure or
damage of the vacuum cleaner is also understood to be improper use of the appliance.
EN - 44
EN
Wireless connection and compatibility
– The ETA company cannot be liable in any way for any incidental, indirect or
consequential damages, or for any loss of data or loss due to information leakage during
wireless communication.
– Successful wireless communication cannot be guaranteed 100% on all Smart devices
and Wifi networks (routers). Due to the variety of devices on the market, there may
be cases where the character or specification of a given smart device or Wifi network
(router) makes connection impossible or is in some way disturbed. In addition, several
factors, including hardware and software configuration, also affect the success of
wireless communication over a Wifi network. The connection between the robot and
your Wifi network can also be adversely affected by the surrounding Wifi networks that
they can be tuned to the same channel and disrupt connections (e.g. in housing estates,
apartment buildings, etc.). These facts are not a reason to claim the appliance. The application is owned and operated by a third party (hereinafter the “Subject”) different from
HP TRONIC Zlín, Ltd. (hereinafter the „Seller“). No personal information is transmitted between the Subject and the Seller. When registering for the application, the customer transfers the personal data directly to the Subject, which becomes the personal data controller. The Application and the associated privacy policy are governed by the Rules of the Subject.
No one else can disassemble main­tain or. Transform the product except the maintenance technicians designa-
Use only the charging dock and
charging cable supplied together
with the unit for charging. ted by our company or it may cause re electric shock or personal injury.
Do not touch power supply cable
with wet hands – electric shock hazard.
Don’t twist your clothes or any part
of your body (head, nger, etc.) into the brush or wheel of the Robot, or it may cause personal injury.
Don’t use the Cleaner in commercial
places, or the Cleaner may be damaged by excessive use.
Insert the supply cable connector
into the charging dock tightly – risk of electric shock, short circuit or re.
Don’t bend the power cord overly or place weight on it, or it may cause po­wer cord damage, re or electric shock.
Don’t approach cigarette, lighter,
match and other heat objects or combustible materials such as the gasoline cleaner.
Insert the power cord of the charger well or it may cause electric shock, short circuit, smoking or re.
Remove all easily damaged objects
(including luminous objects, fabrics, glass bottles, etc.) before using, or it may cause damage to these objects or a󰀨ect the using of the cleaner.
Please use the Cleaner cautiously in
the presence of the children to avoid frightening or harming them.
Don’t make the Cleaner take
in water and other liquors for fear of the product damage.
Don’t use the Cleaner outdoors,
or it may cause the product damage.
Don’t stand or sit on the Cleaner, or
it may cause damage to the Cleaner or personal injury.
Don’t use the Cleaner on small tables and chairs or other small space, otherwise the Cleaner may be damaged.
Don’t leave movable thread, wire
and other objects with the length of more than 150 mm on the ground or the brush may be entangled.
EN - 45
EN
2. APPLICABILITY
The product, mainly applicable to home, hotel rooms and small o󰀩ce, is good for cleaning to various short-haired carpet, wood oor, hard oor, ceramic tile, etc.
Since the vacuum cleaner moves freely in the space of your home, it is necessary to adapt the environment to this fact. Before use, remove all unwanted objects (stretched cables, scattered clothes, papers, bags, etc.) from the oor that could impede the movement of the vacuum cleaner or, conversely, fragile objects (e.g. glass and ceramic vases) that could be damaged by the vacuum cleaner.
3. PRODUCT COMPONENTS
3.1 PACKAGE CONTENTS
Item Description Designation Quantity
Robotic vacuum cleaner A 1
Charging dock with dirt extraction unit D 1
Collection vessel bag F 2
Supply cable E 1
Remote control G 1
Mop extension H 1
Mop H2 2
Side brush A7 1+1
HEPA lter B4 1
Foam filter B5 1
Cleaning tool I 1
EN - 46
3.2 ROBOTIC VACUUM CLEANER
A9
A
A12
A11
C
A1
A10
A14
A7
A4
A16 A15
EN
A6
A2
A3
A8
A5
A10
A – Robotic vacuum cleaner
A1 – Front bumper A2 – Sensors against falling downstairs A3 – Charging contacts A4 – Storage battery compartment cover A5 – Drive Wheels (Left / Right) A6 – Front wheel
A7 – Side brush A8 – Main brush cover A9 – Laser module A10 – Charging dock IR sensor
A13
B
A11 – Anti-collision IR sensor A12 – Loudspeaker A13 – Exhaust grille A14 –RESET button A15 – Main brush lock button A16 – Main brush
B – Dirt hopper / water tank
C – Control panel
EN - 47
EN
3.3 DUSTBIN / WATER TANK
B7
B3 B5 B4
B
B – Dirt hopper / water tank
B1 – Unlock button B2 – Charging contacts
B2
B3 – Filter cover
B4 – HEPA filter B5 – Foam filter
B1
B6 – Opening for connection to the
B6
dirt extraction unit
B7 – Water tank plug (rubber)
3.4 CONTROL PANEL
C1
C2
C
C – Control panel
C1 – ON /OFF/AUTO (automatic cleaning) / STOP (PAUSE)
button
C2 – Return to the charging dock button
3.5 CHARGING DOCK WITH THE DIRT EXTRACTION UNIT
D1 D2D3 D4 D5
D
D7 D6
D8
F1
D9
E
D10
EN - 48
D11
D13
F
D12
EN
D – Charging dock with the dirt
extraction unit
D1 –
START button (automatic cleaning) /
SPOT (local cleaning) / STOP (PAUSE) D2 – Return to charging dock button D3 – Dust bag indicator lamp D4 – Charging lamp D5 – Dirt extraction fan indicator lamp D6 – Charging contacts D7 – IR sensor D8 – Robot vacuum connection opening
3.6 REMOTE CONTROL
G – Remote control
G8
G2
G6
G5 G3
G
G1 – AUTO (automatic cleaning) / STOP (PAUSE) button G2 – Directional buttons for manual control (FORWARD /
G1
G4
G7
BACK / RIGHT/ LEFT) G3 – Dirt extraction power adjustment button G4 – Acoustic signal and voice messages on/off button G5 – Local cleaning button G6 – Dampening intensity button G7 – Maximum dirt extraction power button G8 – Button for return to charging station
D9 – Cover D10 – Protection lter D11 – Power supply connector D12 – Exhaust lter grille D13 – Exhaust lter
E – Supply cable
F – Dust bag
F1 – Handle
3.7 MOP EXTENSION
H2
H
H1
H – Mop extension
H1 – Mop unit locking button H2 – Mop
3.8 SPARE PARTS LIST
Main brush: ETA624000190 Side brushes (2x): ETA624000140 Set HEPA lter and foam lter: ETA624000260 Mop: ETA624000220 Dust bag: ETA624000280
EN - 49
EN
4. PREPARATION FOR USE
Remove all packing material, remove vacuum cleaner and accessories. Remove any adhesive, stickers, or paper from the vacuum cleaner.
4.1 VACUUM CLEANER PREPARATION
Fit the dirt container B or mop unit H, according to intended use.
4.2 INSTALLATION OF THE CHARGING DOCK WITH THE DIRT
EXTRACTION UNIT
1. Place the charging dock with the dirt extraction unit on the oor, at a distance of approx. 6 cm from the wall. Be sure there is su󰀩cient space at the sides of the charging dock (at least 0.5 m) and before the charging dock (at least 1.2 m). Avoid exposure of the charging dock with the dust extraction unit to sun.
2. Connect supply cable E to the charging dock, and then to the mains.
6 cm
5. VACCUM CLEANER USE
Remark
The device has voice notication function which can be set in various languages
(this function can be deactivated).
Insert the battery into the remote control, observe correct polarity (2 pieces, battery type AAA)
5.1 SWITCHING ON THE VACUUM CLEANER
1. Press button C1 for approx. 3 seconds.
2. Light buttons will be on, initial sound signal, and then the switched-on voice message will be heard.
5.2 BATTERY CHARGING
1. Check correct connection of the charging dock with the dust extraction unit to the mains (backlit buttons D1, D2 and indicator lamp D4 must be on).
EN - 50
.
2. Place robot vacuum near the charging dock, press button C2/D2/G8 and wait until the robot vacuum has correctly approached to the charging contacts. If the battery is too low, place the device close to the charging contacts.
Set power Running Time *
MIN Approx. 230 minutes
NORMAL Approx. 170 minutes
MAX Approx. 110 minutes
* Note: The stated operating times are based on ETA‘s internal testing
and only apply to a new and fully charged battery. Depending on the age and wear of the battery, the operating time decreases.
EN
Remarks
– Standard charging time is approx. 6 hours. – After cleaning, the device will automatically go to the charging dock. – The "ETA SMART" application makes it easy to nd out the battery status. The
application can also be sent back to the charging station at any time.
5.3 START / STANDBY MODE / SLEEP MODE
Start (Cleaning)
Switch on the robot vacuum using any of buttons C1/D1/G1/G2/G5 or get it out of the sleep mode.
Standby mode (Pause)
Press any of buttons C1/D1/G1 to interrupt cleaning operation and switch on stand by mode. When in stand by mode, the robot vacuum does not move, blue backlit buttons C1 and C2 are on
Sleep mode
After approx. 20 minutes of inactivity, the robot vacuum will automatically go to sleep mode. Press any of buttons C1/G1 to switch it over to stand by mode (blue backlit buttons C1 and C2 go out.
EN - 51
EN
Notes
The device must go out from the charging dock for the cleaning. Place the charging
dock appropriately, according to the instructions above, and do not change its location
to allow the device to return back to the charging dock after cleaning.
5.4 CLEANING MODES AND DEVICE FUNCTIONS WITHOUT USING THE
ETA SMART APPLICATION
Manual operation
You can operate the device manually using G2 direction buttons and clean only the areas where cleaning is necessary.
Note
When controlling the device manually, allways monitor its operation. Particular attention
should be paid when switching on BACK direction, because the device has not any
sensors at its back side to avoid falling down the stairs.
Smart automatic cleaning
Press any of buttons C1/D1/G1. During cleaning, the vacuum cleaner moves gradually and systematically in the space according to the programmed route. It divides the space into individual segments. As soon as the vacuum cleaner cleans the entire available space, it automatically searches for the charging station. This is the most used method of cleaning
Local cleaning
Press button G5 or press and hold (approx. 3 seconds) button D1. The device will be switched on at full power and observe programmed route when cleaning the area (square
1.8 x 1.8 m). When cleaning has been completed, the device will return to the charging
dock automatically. When cleaning is complete, the vacuum cleaner stops and goes into standby mode. This cleaning mode is suitable for cleaning a small soiled area.
Suction power level setting
Suction power can be changed using buttons G3. 3 levels are on choice.
Switching over dampening intensity levels
Use G6 button to switch over various dampening intensity levels. 4 levels are on choice. This function is only available with the mop unit H (see below).
Switching on/o󰀨 acoustic signals (voice messages)
Use buttons G4 to switch on/o󰀨 acoustic signals and voice messages.
Return to the charging dock with dust extraction unit
After completion of cleaning, the device can automatically return back to the charging dock. You can also send the device back to the charging dock using buttons C2/D2/G8.
RESET button
Press RESET button A14 using a suitable tool to switch o󰀨 the robot vacuum.
Automatic extraction of dirt in the extraction unit
After completion of cleaning and return to the charging dock with extraction unit, the dirt accumulated in container B of the robot vacuum will be automatically extracted. Also, check lling status of the dust bag F and replace it regularly.
EN - 52
5.5 USING THE MOPING ATTACHMENT
1. Attach the H2 mop to the lower part of the moping
attachment correctly. Soak and wring the mop before use. Mop unit H must be correctly tted to the dirt container/water tank B.
2. Flip rubber plug B7 and ll clean water into the tank.
3. Place the mop unit together with the dirt container on the device correctly.
EN
4. Switch on the device and select the required cleaning mode.
Notes
– When mopping, we recommend cleaning the individual rooms. – When mopping, check the vacuum cleaner and add water to the moping attachment,
if necessary, or rinse the mop.
– Do not use the mop attachment on carpets and prevent the vacuum cleaner from
hitting the carpet.
– After use, remove the mop unit, clean it and drain excessive water. Do not leave it
installed on the vacuum cleaner while charging.
5.6 OVERVIEW OF LIGHT SIGNALS
Remark
Some light signals can have several meanings. Meanings of light signals are supported
by voice notications or, as the case may be, by relevant notications in the "ETA
SMART" application .
EN - 53
EN
ROBOT VACUUM CLEANER
Light signals Meaning
Cleaning
Blue light
Pause Stand by Initialisation nished Downloading the system
Blue ashing light
Network conguration Firmware update Initialisation Low battery
Yellow ashing
Charging Dirt extraction
Green ashing light
Charging Pairing with the charging dock
Green light Battery completely charged
Fast red ashing light
Failure Dirt container lled up
CHARGING DOCK WITH DUST EXTRACTION UNIT
Indicator lamp Status Meaning
Green light Dirt extraction
D5
Red ashing light
Extraction fan failure Overheating Extraction unit cover not properly closed
D4
Green ashing light (pulses)
Battery charging
Green light Battery completely charged Green light Dust bag lled up/locked (clogged)
D3
Fast ashing red light
Dust bag not properly installed
D1
+
Parallel ashing Pairing failure (charging dock and robot vacuum)
D2
Remark
For full description of all error messages please refer to chapter 8. SOLVING THE
PROBLEMS.
EN - 54
6. APPLICATION ETA SMART
In the simple operation mode, the device can be controlled using buttons on control panel
C or remote control F (see above). In order to use all device´s functions, you will have to install and use smart app "ETA SMART", allowing extension of vacuum cleaner functionality and increased user comfort.
All other information, operating instructions of the app, instructions and hints for successful pairing with home network can be found at:
www.etasince1943.com/robot
The app is available from Apple Store or Google Play database (or use the following QR code for easy installation:
EN
Remarks
If QR code is not active, nd the app manually (by its name).
7. VACUUM CLEANER MAINTENANCE
Carry out maintenance and cleaning regularly, depending on the frequency of use and the amount of cleaning. In a more polluted environment (a pet household), more frequent maintenance will be required. Failure to carry out maintenance may damage the
vacuum cleaner and its components!
7.1 CHARGING CONTACTS CLEANING
Disconnect the device from mains and remove the charging dock! Clean charging contacts (A3, B2, D6) with clean cloth. Clean at least once a month. Do not use
aggressive cleaning agents or oils to clean the contacts.
EN - 55
EN
7.2 CLEANING OF DIRT CONTAINER / WATER TANK,
FILTERS AND MOP UNIT
1. Remove dirt container B with attached mop unit H from the robot vacuum. Press buttons H1 and disconnect the mop unit from the dirt container. Dispose of dirt together with
normal household waste.
2. Drain remaining water from the tank.
3. Clean the dirt tank with the tool I (or other suitable).
4. Remove the lters from the dirt tank and clean them with tool I (or other suitable). Blow or knock the HEPA lter B4 gently. Plastic foam lter B5 and cover B3 can be rinsed in running water.
EN - 56
5. Remove mop H1 from mop unit H. Wipe the mop unit surface with soft cloth and rinse mop H1 in running water.
NOTICE
– For filters cleaning do not use aggressive detergents or cleaning agents or hot water – Dry cleaning is recommended to maintain HEPA filter parameters.
If you choose to wash the HEPA filter with water, its filtering ability will be reduced.
– The maximum number of filter washes is 3x. Then it is necessary to buy a new one. – It is recommended to change the HEPA filter at least twice a year. – The filters are not intended for use in a dishwasher. – Cleaning failure and possibly filters replacing can lead to malfunction of the vacuum
cleaner!
EN
6. After completion of maintenance operations, allow all parts to dry thoroughly. Then store
them together with the robot vacuum in an appropriate and safe place.
7.3 MAIN BRUSH CLEANING
1. Press lock button A15 and remove cover A8. Then remove main brush A16 from the robot vacuum.
2. Clean the main brush with the cleaning tool I (or other suitable). You can also use scissors to remove tangled hair / hair. Wipe the main brush cover and main brush compartment with a soft, dry cloth.
EN - 57
EN
7.4 CLEANING THE SIDE BRUSH
1. Unscrew the safety screw using a screwdriver.
2. Extract side brush and remove wrapped hair on the brush.
3. Fit the brush back on the robot vacuum.
7.5 WHEELS CLEANING
Clean the front, left and right wheels with the I tool. Front caster A6 with its bearing can be dismounted for easier maintenance, using at screwdriver. Insert the screwdriver under the rubber caster and release the caster by pushing it upwards. After cleaning, t the caster on its place again (a click must be heard).
NOTICE
Some hair / pet’s hair may be wrapped around the wheel axes and other dirt may
stick. Inspect and clean the wheels regularly.
EN - 58
7.6 SENSORS CLEANING
After each cleaning, clean the sensors with tool I (or another suitable one).
7.7 CLEANING THE CHARGING DOCK WITH DUST EXTRACTION UNIT
1. Flip up cover D9 and remove bag F lled with dust. Dispose the bag into municipal waste. Insert a new dust bag.
EN
2. Remove exhaust grille D12 and exhaust lter D13. Rinse the grille and the lter in running water, allow them to dry thoroughly and t in place.
Remark
Dust and dirt can be accumulated around orice D8. Be careful when maintaining or
handling the charging dock.
EN - 59
EN
8. PROBLEMS SOLUTIONS
Problem Solution
Low battery. Place the device in the charging dock and
The device cannot be switched on
The device cannot be charged
The device cannot nd its charging dock
Abnormal behaviour of the machine
Abnormal sounds are generated
Lower cleaning potential or remaining dust on the surface
recharge. Ambient temperature lower than 0 °C or higher than 40 °C.
Working temperature of the device is 0-40 °C. Remove the device from the charging dock and check
correct connection of the cleaning dock to the electric mains. Check and clean charging contacts (on the device and the
charging dock). The device is too far from the charging dock, move it nearer
to the charging dock. Do not relocate the charging dock during cleaning operation of the device.
Restart the device.
Wheels and the brushes are clogged. Clean where necessary.
The dirt container is full. Clean it. The lters are clogged, clean or replace the lters. The main brush is clogged. Clean it.
8.1 INDICATOR LAMPS OF THE CHARGING DOCK WITH DUST
EXTRACTION UNIT – ERROR MESSAGES
Indicator
lamp
Status Problem Solution
Check whether the extraction channel is not clogged with dirt
If thermal protection has been activated, wait at least 30 minutes before next switching on
Check whether the extraction unit cover is placed correctly
Check the dust bag and its proper tting
Red ashing light
Red ashing light
Extraction fan failure
Overheating
Extraction unit cover not properly closed
Missing/not properly positioned dust bag
EN - 60
EN
Indicator
lamp
Status Problem Solution
1. Press and hold both buttons (D1 and D2) for approx. 5 seconds to switch over the charging dock to pairing mode (lamp D3 starts ashing green);
2. Press and hold button C2 on the control panel of the robot vacuum for approx. 5 seconds to switch over the robot vacuum to pairing mode (indicator lamp on the robot vacuum starts ashing green);
3. Place the robot vacuum in the charging dock ( ‟pairing success‟ voice message will be generated).
Parallel ashing
Pairing failure (charging dock and robot vacuum)
9. TECHNICAL SPECIFICATION
Robotic vacuum cleaner
Appliance protection class III. operating voltage 14.4 V (DC) Accumulator Li-Ion Battery savings 5200 mAh Charging time 6 hours Weight 3.5 kg Dimensions Ø 350 mm x 100 mm Frequency range 2.4 GHz Output power (EIRP) 15.95 dBm Wireless technology Wi Declared acoustic level is 73 dB(A) re 1pW.
Compatibility:
Smart device operational system - Android 4.1 and higher
- IOS 9.0 and higher
WIfI network - 2.4 Ghz
- WPA1 and WPA2 security (recommended WPA2)
NOTICE
The device cannot be operated on IEEE 802.1X-secured Wi networks (usually
corporate Wi networks).
EN - 61
EN
Charging station
Appliance protection class I. Input voltage 110-240 V (AC) Declared acoustic level is 84 dB(A) re 1pW.
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type ETA6240 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the ETA internet address.
The manufacturer reserves the right to change the technical specications for the respective model. The manufacturer reserves the right to change/update the ETA SMART application without prior notice. Due to the character of such changes/updates, some information or procedures in this manual might become obsolete or might be missing.
Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s e󰀨ective capacity caused by its use or age. E󰀨ective capacity gradually decreases depending on the method of use of the accumulator.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts of the appliance must be carried out by a professional service! Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
10. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specied on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be received free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. The appliance is equipped with the Li-Ion battery with long life. For environmental protection it is necessary to remove the battery from the appliance after its service life and the battery and the appliance must be disposed of safely using special collection networks. Ask for more details at the local authority or at the local waste collection site. For environmental protection it is necessary to remove the battery from the appliance after its service life and the battery and the appliance must be disposed of safely using special collection networks. Ask for more details at the local authority or at the local waste collection site.
Battery removing
Unscrew 8 screws of the battery cover on the bottom side of the robot vacuum. Remove the battery and unplug the connector. Remove the battery and unplug the connector. For unplugging the connector use more force for advantage of overcoming the safety fuse against spontaneous disconnection.
EN - 62
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
- Please read the instructions manual
- Removable power supply unit
NOTICE
EN
EN - 63
HU
Robot porszívó 3 az 1-ben intelligens alkalmazással
eta
6240
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Tisztelt Vásárlónk, köszönjük, hogy termékünket választotta! Mielőtt a készüléket üzembe helyezné, kérjük olvassa el gyelmesen az utasításokat, beleértve a garancia lapot, a pénztári nyugtát és ha lehetséges, a csomagolással és a csomagolás tartalmával együtt tegye azt el biztonságos helyre!
Twins
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Ezen útmutatót tekintse a készülék tartozékaként és adja át azt a készülék esetleges
további felhasználójának.
– Ellenőrizze, hogy az adattáblán levő feszültségadat megegyezik-e az elektromos
dugaszolóaljzatban levő feszültséggel.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező más személy cserélje ki.
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt, tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagyvillásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és megsérült vagy ha vízbe esett.
FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor töltéséhez csak a készülékhez kapott töltőállomást használja.
A készülék csak a típuscímkén feltüntetett biztonságos
törpefeszültségről üzemeltethető.
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
– Porszívózás közben a sérülések elkerülése érdekében ne nyúljon az elektromos szívófej
forgókeféi közé!
Ne merítse vízbe a porszívót (még részben sem)!Némely szőnyegfajta porszívozásakor statikus elektromosság is keletkezhet.
Semmiféle statikus energia kisülés nem veszélyezteti az egészséget.
– A porszívót mindig először kapcsolja ki és húzza ki a csatlakozóvezetéket a hálózati
dugaszolóaljzatból, és csak azután ürítse ki a portartó edényt, tisztítsa ki vagy cserélje ki a mikroszűrőket, tisztítsa ki a porszívót vagy annak tartozékait.
HU - 64
Ne porszívózzon éles tárgyakat (pl. üveget, törmeléket), forró, tűzveszélyes,
robbanásveszélyes közegeket (pl. hamut, égő cigarettacsikkeket, benzint, hígítókat és aeroszol gőzöket), de kenőanyagokat sem (pl. zsírokat, olajokat), továbbá
maróhatású anyagokat (pl. savakat, oldószereket). Ezen anyagok porszívózása esetén a szűrők illetve a porszívó megkárosodása következhet be.
Ne tegye ki a porszívót külső időjárási hatásoknak (eső, fagy, közvetlen napsütés stb.).A készülék biztonsága és helyes működése érdekében használjon mindenkor eredeti
tartalékalkatrészeket és gyártócég által jóváhagyott tartozékokat.
A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ez az útmutató tartalmaz!
Ha nem használja a készüléket hosszabb ideig, húzza ki a töltőállomás tápkábelét! A porszívót húzza ki úgy, hogy a porszívó és a töltőállomás kontaktjai ne érjenek egymáshoz! Ezzel elkerülheti, hogy a porszívó lemerüljön!
– Kérjük ellenőrizzen minden padlón lévő felületet, fugát, rést (pl. a listáknál) annak
érdekében, hogy elkerülje a forgó kefe károsodását. Ezek a résék megakadályozhatják a porszívó mozgását, pl. a résekbe beleszorulhat a kefe.
– A porszívót nem lehet 1 cm-nél hosszabb szálú szőnyegen használni. Ugyanakkor
előfordulhat, hogy a porszívó nem működik megfelelően bizonyos típusú sötét szőnyegeken, amelyek "összezavarják" az érzékelőket a felületükkel, és a porszívó kaotikus mozgását okozhatják, vagy azt, hogy nem megy rá erre a felszínre. A porszívó képes átmenni a max. kb. 2 cm magas átjáró léceken / küszöbjei.
Szenteljen extra figyelmet a robotnak első működésekor. Távolítsa el az akadályokat az útjából. Próbálja meg elkerülni a leállásokat. Tegyen lépéseket a takarítás során felmerülő problémák megelőzésére:
Tartsa a könnyen felboruló tárgyakat biztonságos helyen
Simítsa le a szőnyeg szélét
A lelógó asztalterítő és függöny ne érjen le a földig
A gyúlékony tárgyakat tartsa távol a tűzforrásoktól
Simítsa ki az összetekeredett tápkábelt a padlón
Vegye fel az újságokat, könyveket, magazinokat és nagyobb papírokat a padlórólTakarítás előtt ellenőrizze, hogy a fő kefe megfelelően van-e rögzítve a készülékbenEllenőrizze, hogy a magasság érzékelők tisztára vannak törölveHa csak egy szobát akar kitakarítani, kérjük, hogy csukja be az ajtótNe használja a porszívót emelvényeken, ahol nincs korlát, vagy kemény akadály.
A robot leeshet és személyi sérülést okozhat.
Figyeljen arra, hogy a főkefe és a portartály megfelelően vannak-e elhelyezve.Használat előtt tisztítsa meg a leesés elleni szenzorokat.Ha egy helységben szeretne takarítani, akkor csukja be az összes ajtót.Ahhoz, hogy a porszívó képes legyen a bútorok alatt takarítani és ne szoruljon azok alá,
minimum 11 cm magas szabad terület szükséges.
– Ne engedje, hogy a porszívó leessen. Ha ez megtörténik, akkor kapcsolja be
a porszívót, ellenőrizze a mozgását és győződjön meg arról, hogy minden rendben van-e vele. Ez az ellenőrzés fontos a következő felügyelet nélküli takarításhoz.
– Ha az elemből elektrolit szivárogását észlel, azonnal cserélje ki ay elemet, mivel
ellenkező esetben megkárosíthatja a porszívó
Tartsa az elemeket gyerekektől távol és nem önjogú személyek elől elzárva tárolja. Az elemek lenyelése esetén azonnal foruljon orvoshoz.
A lemerült elemeket és az akkumulátort megfelelő módon semmisítse meg (lássa 11. ÖKÖLÓGIA)!
A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek
és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
– Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
és nem garanciaköteles a fenti biztonsági előírások be nem tartása esetén. A készülék helytelen használatának tekintjük többek között a szűrők rendszeres cseréje.
HU
HU - 65
HU
Vezeték nélküli csatlakozás és kompatibilitás
– Az ETA cég semmilyen módon nem vállal felelősséget semmilyen véletlen, közvetett
vagy következményes kárért, sem az adatok elvesztéséért vagy olyan veszteségekért, amelyet a vezeték nélküli technológián keresztüli kommunikáció során fellépő információszivárgás okozott.
– A sikeres vezeték nélküli kommunikáció nem garantálható 100%-kal minden intelligens
eszközön és Wifi-hálózaton (routeren). A piacon lévő eszközök sokfélesége miatt előfordulhatnak olyan esetek, amikor egy adott okos eszköz vagy Wifi-hálózat (router) jellege vagy specifikációja lehetetlenné teszi a csatlakozást, vagy valamilyen módon megszakad. Ezen felül számos tényező, beleértve a hardver és a szoftver konfigurációja is befolyásolja a vezeték nélküli kommunikáció sikerét egy Wifi-hálózaton keresztül. A robot és a Wifi-hálózat közötti kapcsolatot hátrányosan befolyásolhatják a környező Wifi-hálózatok is, amelyek ugyanarra a csatornára hangolhatók, és így megszakíthatják a kapcsolatot (pl. lakótelepeken, apartmanházakban stb.). Ezek a tények nem indokolhatják a készülék reklamációját.
Az alkalmazást egy harmadik szubjektum (a továbbiakban csak „Szubjektum”) tulajdonolja és üzemelteti, amely nem a HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (a továbbiakban csak „Eladó”). Az Eladó semmilyen személyes adatot nem ad át a Szubjektumnak. Az alkalmazásba való regisztráció során az ügyfél közvetlenül a Szubjektumnak adja át a személyes adatait, aki így személyes adatainak kezelőjévé válik. Az alkalmazást és a hozzá tartozó adatvédelmet a Szubjektum szabályai határozzák meg.mazást és a hozzá tartozó adatvédelmeta Szubjektum szabályai határozzák meg.
A terméket kizárólag a gyártó, illetve
az erre a célra kijelölt szakemberek szedhetik szét, tarthatják fenn, vagy alakíthatják át! Ellenkező esetben tüzet, áramütés, vagy személyi sérülést okozhat!
Soha ne érjen nedves kézzel a tápkábelhez - ez áramütést okozhat.
Ne tegyen be a főkefébe, vagy kerékbe ruhát, vagy bármely testrészét (fej, új, stb.), mert az személyi sérülést okozhat!
Ne használja a porszívót túl
frekventált helyeken, mert a túlhasználás a porszívó károsodásához vezethet!
Dugja be a tápkábel csatlakozóját
teljesen a töltőállomásba, ellenkező esetben áramütés, rövidzárlat vagy tűz következhet be.
Kérjük, a porszívót a gyerekek
jelenlétében használja óvatosan, így elkerülheti, hogy a kicsik megijedjenek, vagy megsérüljenek!
Ne használjon más töltőállomást, tápkábellel együtt, csak azt, ami a termékhez mellékelve volt.
Ne hajlítsa meg túlságosan a hálózati kábelt, és ne tegyen rá nagy súlyt, ami a tápkábel sérüléséhez vezethet, valamint tüzet, vagy áramütést okozhat!
Ne közelítsen a készülékhez ciga­rettával, öngyújtóval, gyufával és más forró tárgyakkal, vagy éghető anya­gokkal, mint pl.tisztító benzinnel!
Dugja be a tápkábelt a hálózatba
megfelelően, ellenkező esetben áramütést, rövidzárlatot, füstölést, vagy tüzet okozhat!
Tegyen el minden sérülékeny tárgyat
(beleértve a világító tárgyakat, textíliákat, üvegeket palackokat, stb.) használat előtt, mert azok akadályozhatják a készülék működését és annak károsodását okozhatják!
Ne álljon, vagy üljön rá a porszívóra,
mert az a porszívó károsodását, vagy személyi sérülést okozhat!
HU - 66
HU
Ne tegye a készüléket vízbe, vagy
más folyadékba, mert az károsodást okozhat!
Ne használja a készüléket kinti
környezetben, károsodást okozhat!
Ne használja a porszívót kicsi
asztalokon, székeken, vagy más kis helyeken, a porszívó károsodásának elkerülése érdekében!
Ne hagyjon mozgó drótot, vagy más
tárgyakat, amelyeknek hosszuk több mint 150 mm a földön, mert a főkefe károsodását okozhatják!
2. ALKAMAZHATÓSÁG
A készülék alkalmas otthoni takarításra, hotelekben, szobákban, valamint kisebb irodákban. Használható különböző rövid rolytos szőnyegekre, fapadlóra, kemény padlóra, stb...
Mivel a porszívó szabadon mozog otthonában, a környezetet hozzá kell igazítani ehhez a körülményhez. Használat előtt távolítson el minden nem kívánt tárgyat (feszített kábelek, szétszórt ruhák, papírok, táskák stb.) a padlóról, amelyek akadályozhatják a porszívó mozgását, vagy éppen a törékeny tárgyakat (pl. üveg és kerámia vázák), amelyeket a porszívó károsíthat.
3. A TERMÉK ALKOTÓRÉSZEI
3.1 A CSOMAGOLÁS TARTALMA
Tétel Leírás Jelölés Mennyiség
Robot-porszívó A 1
Töltőállomás szívóegységgel D 1
Porzsák a gyűjtőedényhez F 2
Töltőkábel E 1
Távirányító G 1
Mop toldalék H 1
HU - 67
HU
Tétel Leírás Jelölés Mennyiség
Mop H2 2
Oldalkefe A7 1+1
HEPA szűrő B4 1
Molitán szűrő B5 1
Tisztító szerszám I 1
3.2 ROBOT-PORSZÍVÓ
A6
A9
A7
A
A12
A10
A1
A11
C
A4
A16 A15
A2
A3
A8
A5
A14
A10
A13
B
HU - 68
HU
A – Robot-porszívó
A1 – Első lökhárító A2 – Lépcsőről való leesés elleni modul A3 – Töltő érintkezők A4 – Az akkumulátortartó fedele A5 – Hajtókerekek (bal / jobb)
A11 – IR ütközésgátló A12 – Hangszóró A13 – Kimeneti rács A14 – RESET gomb A15 – A fő kefe burkolatának zárógombja A16 – Fő kefe
A6 – Első kerék A7 – Oldalkefe
B Szennyezés-tartó / víztartály
A8 – Főkefe fedele
A9 – Lézer modul
C – Távirányító
A10 – IR szenzor a töltőállomáshoz
3.3 TÁLCA A SZENNYEZŐDÉSEK SZÁMÁRA / VÍZTARTÁLY
B7
B3 B5 B4
B
B – Szennyezés-tartó / víztartály
B1 – Kioldó gomb B2 – Töltési kontaktusok
B2
B3 – Szűrők fedele
B4 – HEPA szűrő B5 – Molitán szűrő
B1
B6 – Furat a szívóegységhez való
B6
csatlakozáshoz
B7 – Gumidugó a víztartályhoz
3.4 KEZELŐPANEL
C1
C2
C
C – Kezelőpanel
C1 – BE /KI /AUTO gomb (automatikus takarítás) / STOP
(SZÜNET)
C2 – Gomb a töltőállomáshoz való visszatéréshez
HU - 69
HU
3.5 TÖLTŐÁLLOMÁS SZÍVÓEGYSÉGGEL
D1 D2D3 D4 D5
D
D7 D6
D8
D9
D10
D – Töltőállomás szívóegységgel
D1 – START gomb (automatikus takarítás)
/ SPOT (lokális takarítás) / STOP (SZÜNET)
D2 – Gomb a töltőállomáshoz való
visszatéréshez D3 – Porzsák jelzőfény D4 – Töltő jelzőfény D5 – Szívó ventilátor jelzőfénye D6 – Töltőérintkezők a porszívóhoz D7 – IR szenzor
D11
D13
F1
E
F
D8 – Csatlakozó furat a porszívóhoz D9 – Fedél D10 – Szívásvédő szűrő D11 – Elektromos konnektor D12 – Kimeneti szűrőrács D13 – Kimeneti szűrő
E – Töltőkábel
F – Porzsák
F1 – Kezelő fogantyú
D12
HU - 70
3.6 TÁVIRÁNYÍTÓ
G2
G6
G5 G3
G
3.7 MOP TOLDALÉK
G – Távirányító
G8
G1 – AUTO gomb (automatikus takarítás) / STOP (SZÜNET)
gomb
G2 – Irányító gombok a kézi működtetéshez (ELŐRE /
G1
G4
G7
HÁTUL / JOBBRA/ BALRA) G3 – Gombok a szívóteljesítmény szintjének beállításához G4 – Akusztikus jelzés és hangos figyelmeztetés
bekapcsoló/kikapcsoló gombja G5 – Gomb a helyi takarításhoz G6 – Nedvesítés intenzitás beállítása G7 – Gomb a maximális szívóerő beállításához G8 – Gomb a töltőállomásra való visszatéréshez
HU
H2
H
H1
H – Mop toldalék
H1 – Moppolási tartozék zárja H2 – Mop
3.8 PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA
Fő kefe: ETA624000190 Oldalsó kefék (2x): ETA624000140 Set HEPA szűrő és habszűrő: ETA624000260 Mop: ETA624000220 Porzsák: ETA624000280
4. HASZNÁLATI ELŐKÉSZÍTÉS
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, vegye ki a porszívót és a kiegészítőket. Távolítson el minden ragasztót, matricát vagy papírt a porszívóból!
4.1 A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE
A használattól függően szerelje be a B szennyezőtartályt vagy a H felmosófejet.
HU - 71
HU
4.2 TÖLTŐÁLLOMÁS TELEPÍTÉSE A SZÍVÓEGYSÉGGEL
1. Helyezze a töltőállomást a szívóegységgel a padlóra, kb. 6 cm távolságra a faltól. Ügyeljen arra, hogy legyen elegendő hely a töltőállomás oldalán (legalább 0,5 m) és a töltőállomás előtt (legalább 1,2 m). Figyeljen arra, hogy ne tegye ki napsugárzásnak a töltőállomást a szívóegységgel.
2. Csatlakoztassa az E tápkábelt a töltőállomáshoz, majd az el. hálózathoz.
6 cm
5. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
Megjegyzés
A porszívó hangjelzésekkel rendelkezik, amelyek különféle nyelvi változatokban
állíthatók be, vagy teljesen kikapcsolhatók.
Helyezze be a távirányítóba az elemeket, gyeljen a polaritásra (2 db, AAA típusú elemek).
5.1 A PORSZÍVÓ BEKAPCSOLÁSA
1. Nyomja meg hosszan (kb. 3 másodpercre) a C1 gombot.
2. A gombok fényjelzése kigyullad, megszólal egy bevezető hangjelzés, majd egy hangos
értesítés a bekapcsolásról.
5.2 AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
1. Ellenőrizze, hogy a szívóegységgel rendelkező töltőállomás megfelelően van-e csatlakoztatva az el. hálózathoz (a D1, D2 és a D4 LED jelzőfénynek világítania kell).
2. Helyezze a porszívót a töltőállomás közelébe, nyomja meg a C2/D2/G8 gombot, és várja meg, amíg a porszívó megfelelően megközelíti a töltő érintkezőket. Ha az akkumulátor töltöttsége túl alacsony, helyezze a porszívót közvetlenül a töltő érintkezőkre.
HU - 72
Állítsa be a teljesítményt Nyitvatartási idő *
MIN Kb. 230 perc
NORMAL Kb. 170 perc
MAX Kb. 110 perc
* Megjegyzés: A megadott üzemidők az ETA belső tesztjein alapulnak,
és csak új és teljesen feltöltött akkumulátorokra vonatkoznak. Az akkumulátor életkorától és elhasználtságától függően az üzemidő csökken.
HU
Megjegyzések
– A töltés szokásos időtartama kb. 6 óra. – Takarítás után a porszívó automatikusan megkeresi a töltőállomást.
Az "ETA SMART" alkalmazás segítségével könnyen megtudhatja az akkumulátor állapotát. Az alkalmazás segítségével bármikor vissza lehet küldeni a porszívót
a töltőállomásra.
5.3 BEINDÍTÁS / KÉSZENLÉTI ÜZEMMÓD / ALVÓ MÓD
Beindítás (Takarítás)
Használja a C1/D1/G1/G2/G5 gombok egyikét a porszívó elindításához, vagy kapcsolja be alvó üzemmódból
Készenléti üzemmód (Szünet)
Nyomja meg a C1/D1/G1 gombok egyikét a folyamatban lévő takarítás megszakításához, és a porszívó készenléti üzemmódba állításához. Készenléti állapotban a porszívó nem mozog, kigyullad a C1 és C2 gombok kék háttérvilágítása.
Alvó mód
Körülbelül 20 perc inaktivitás után a porszívó automatikusan alvó üzemmódba kapcsol. A készenléti üzemmódba váltáshoz nyomja meg a C1/G1 gombok egyikét. A porszívón a C1 és C2 gombok kék háttérvilágítása kialszik.
HU - 73
HU
Megjegyzés
A porszívónak a megadott takarításhoz el kell hagynia a töltőállomást. Helyezze
a töltőállomást megfelelő helyre a fenti utasítások szerint, és ne mozgassa. Ez
biztosítja, hogy a porszívó sikeresen visszatérjen a töltőállomásra.
5.4 TAKARÍTÁSI MÓDOK ÉS FUNKCIÓ ETA SMART APLIKÁCIÓ
HASZNÁLATA NÉLKÜL.
Manuális vezérlés
Iránygombok G2 segítségével lehet a porszívót irányítani és csak ott takarítani, ahol szükséges.
Figyelmeztetés
A porszívó kézi működtetésekor mindig gyeljen, és legyen különösen körültekintő
a HÁTRA iránynál, mivel a porszívónak nincs érzékelője a lépcsőn való leesés ellen.
Automatikus tisztítás
Nyomjon le egyet a C1/D1/G1 gombok közül. A tisztítás során a porszívó fokozatosan és szisztematikusan mozog a területen, a programozott útvonalnak megfelelően. A terület felosztódik az egyes szegmensekre. Amint a porszívó megtisztítja a rendelkezésre álló helyet, automatikusan megkeresi a töltőállomást. A leggyakrabban Használt takarítási módról van szó.
Helyi tisztítás
Nyomja meg röviden a G5 gombot, vagy hosszan (kb. 3 másodpercig) a D1 gombot. A porszívó maximális teljesítménnyel bekapcsol, és a takarítás során a térben mozog a beprogramozott útvonalnak megfelelően (négyzet alakban 1,8 x 1,8 m). A takarítás befejezése után a porszívó automatikusan visszatér a töltő állomásba. Ez a tisztítási mód alkalmas egy kis szennyezett terület megtisztítására.
A szívóteljesítmény szintjének beállítása
A G3 gombokkal válthat az egyes szívási teljesítményszintek között. Összesen 3 szint érhető el.
Nedvesítés intenzitás beállítása
G6 gomb segítségével lehet a nedvesítés szintjét beállítani. Összesen 4 szint érhető el. Ezt a funkciót csak moppolási tartozékkal H (lássa lejjebb) együtt lehet használni.
A hangértesítések hangjelzésének bekapcsolása/kikapcsolása
A G4 gombbal kapcsolhatja be/ki az akusztikus jelzést és a hangértesítéseket.
Visszatérés a szívóegységgel a töltőállomásra
A porszívó rendelkezik az automatikus visszatérés funkcióval a töltőállomásra az adott takarítás végrehajtása céljából. A porszívót a C2/D2/G8 gombok segítségével is elküldheti a töltőállomásra.
RESET gomb
Megfelelő eszköz segítségével nyomja meg a RESET A14 gombot a porszívó kikapcsolásához.
A szennyeződés automatikus elszívása a szívóegység által
A takarítás elvégzése és a porszívó visszaszállítása után a töltőállomásra a szívóegységgel a szennyeződés automatikusan kiszívódik a B tartályból. Szükség van továbbá az F porzsák teljességének rendszeres ellenőrzésére és rendszeres cseréjére.
HU - 74
5.5 MOP TARTOZÉK HASZNÁLATA
1. Megfelelően rögzítse a H2 mopot a mop tartozék alsó részére. Használat előtt áztassa be és csavarja ki a mopot. Csatlakoztassa megfelelően a H felmosó egységet a B szennyeződéstartályhoz / víztartályhoz.
2. Pattintsa ki a B7 gumidugót, és töltse fel a tartályt tiszta vízzel.
3. Helyezze a felmosó egységet a szennyezéstartállyal együtt a saját helyére a porszívóba.
HU
4. Kapcsolja be a porszívót és válassza ki a kívánt takarítási módot.
Megjegyzések
– Felmosásnál javasoljuk a helyiségek egyenkénti tisztítását. – Felmosásnál ellenőrizze a porszívót, és szükség esetén adjon hozzá vizet a mop
tartozékhoz, esetleg öblítse le a mopot.
– Ne használja a mop tartozékot a szőnyegre, és ne tegye lehetővé, hogy a porszívó
ráfusson a szőnyegre.
– Használat után távolítsa el a mop csatlakozóját, tisztítsa meg, és öntse
ki a felesleges vizet a tartályból. Töltés közben ne hagyja rászerelve a porszívóra.
HU - 75
HU
5.6 FÉNYJELZÉSEK TÁBLÁZATA
Megjegyzés
A fényjelzés különböző állapotainak több jelentése lehet. A fényjelzések jelentését
jobban megmagyarázzák a hangos gyelmeztetések vagy adott esetben közvetlenül
az "ETA SMART" alkalmazásban levő gyelmeztetések.
PORSZÍVÓ
Fényjelzés Jelentése
Takarítás folyamatban
Kék világítás
Kék villogás
Sárga villogás
Zöld villogás
Zöld világítás Az akkumulátor teljesen fel van töltve
Gyors piros villogás
Szünet Készenléti üzemmód Az inicializálás befejezése A rendszer betöltése Hálózati konguráció Firmware aktualizálás Inicializálás Gyenge akkumulátor Töltés Szennyeződések kiszívása Töltés Párosítás a töltőállomással
Hiba A szennyeződéstartály megtelt
TÖLTŐÁLLOMÁS SZÍVÓEGYSÉGGEL
Jelzőfény Állapot Jelentése
Zöld világítás Szennyeződések kiszívása
D5
Piros villogás
A szívóventilátor hibája Túlmelegedés A szívóegység fedele nincs megfelelően lezárva
D4
Zöld villogás (pulzálás)
Az akkumulátor töltődik
Zöld világítás Az akkumulátor teljesen fel van töltve Zöld világítás A porzsák megtelt vagy blokkolva van (eldugult)
D3
Gyors piros villo­gás
A porzsák nincs megfelelően felszerelve
HU - 76
TÖLTŐÁLLOMÁS SZÍVÓEGYSÉGGEL
Jelzőfény Állapot Jelentése
D1
+
D2
A hibaüzeneteket részletesebben a fejezet ismerteti 8. PROBLÉMA-MEGOLDÁS.
Egyidejű villogás
Hiba történt a töltőállomás és a porszívó párosításakor
Megjegyzés
6. ETA SMART ALKALMAZÁS
A porszívót lehet használni egyszerűsített módban a vezérlő panelen lévő C gombbal, vagy távirányítóval F (lássa feljebb). A teljes potenciálja kihasználásához azonban
szükséges a "ETA SMART", intelligens alkalmazás telepítése és használata, amely bővíti a funkcionalitását és a felhasználói kényelmet.
Minden egyéb információ, alkalmazási kézikönyv, utasítások és tippek az otthoni hálózattal való sikeres párosításhoz a következő címen találhatók:
www.eta.hu/robot
Az alkalmazást megtalálja az alkalmazások Apple Store vagy Google Play adatbázisaiban, vagy a meggyorsításhoz használhatja az alábbi QR kódot:
HU
Megjegyzések
Ha nincs aktív QR kód, keresse meg az alkalmazást manuálisan az elnevezés
alapján.
7. A PORSZÍVÓ KARBANTARTÁSA
Rendszeresen végezzen karbantartást és tisztítást, a használat gyakoriságától és a tisztítás volumenétől függően! Szennyezettebb környezetben (ahol háziállat-tartás van) gyakrabban kell karbantartani. A karbantartás elmulasztása károsíthatja a porszívót és alkatrészeit!
7.1 A TÖLTŐ ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
Kapcsolja ki a porszívót, és húzza ki a szennyeződéstartályt / töltőállomást az el. hálózatból! Tisztítsa meg a töltő érintkezőket (A3, B2, D6) puha, száraz ruhával. A tisztítást legalább havonta 1x végezze el! Az érintkezők tisztításához ne használjon agresszív tisztítószereket vagy olajokat!
HU - 77
HU
7.2 A SZENNYEZŐDÉSTARTÁLY / VÍZTARTÁLY, SZŰRŐK ÉS A FELMOSÓ
EGYSÉG TISZTÍTÁSA
1. Távolítsa el a B szennyeződéstartályt a H felmosó-szerelékkel a porszívóból. Nyomja meg a H1 gombokat, és távolítsa el a felmosó eszközt a szennyeződéstartályból. A szennyeződést a normál háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítsa!
2. Öntse ki a maradék vizet a tartályból.
3. Tisztítsa meg a szennyeződés-tartályt az I szerszámmal (vagy bármely más megfelelő szerszámmal)!
4. Távolítsa el a szűrőket a szennyvíztartályból, és tisztítsa meg őket az I szerszámmal (vagy bármilyen más megfelelő szerszámmal)! A B4 HEPA szűrőt noman fújja át vagy ütögesse ki! Öblítse le a B5 habszűrőt és a B3 fedelet folyóvíz alatt.
HU - 78
5. Távolítsa el a H1 mopot a H felmosó-szerelvényről. Törölje le a felmosó eszköz felületét puha, nedves ruhával és öblítse le folyóvíz alatt a H1 mopot.
FIGYELMEZTETÉS
– A szűrők tisztításához ne használjon agresszív tisztítószereket, súrolószereket vagy
forró vizet!
– A HEPA szűrő paramétereinek fenntartása érdekében javasoljuk a vegytisztítást!
Ha úgy dönt, hogy vízzel mossa le a HEPA szűrőt, akkor annak szűrési képessége csökkenni fog. Egy szűrőt maximum 3x lehet lemosni. Utána újat kell venni.
– Javasoljuk legalább évente 2x lecserélni a HEPA szűrőt. – A szűrőket nem úgy tervezték, hogy mosógépben lehessen őket mosni. – A szűrők megtisztításának és esetleges cseréjének elhanyagolása a porszívó hibás.
HU
6. A karbantartás elvégzése után hagyja, hogy minden alaposan megszáradjon. Ezután
hajtsa össze és tárolja a porszívóval együtt megfelelően biztonságos helyen.
7.3 A FŐKEFE TISZTÍTÁSA
1. Nyomja meg az A15 zárógombot, és vegye le az A8 fedelet. Ezután vegye le az A16 fő kefét a porszívóról
2. Tisztítsa meg a főkefét az I tisztítószerszámmal (vagy más megfelelő eszközzel)! Az összegabalyodott haj/szőr eltávolításához ollót is használhat. Törölje le puha, száraz ruhával a főkefe fedelét és a főkefe rekeszét!
HU - 79
HU
7.4 AZ OLDALKEFE TISZTÍTÁSA
1. Csavarhúzóval csavarja le a rögzítőcsavart.
2.
Távolítsa el az oldalkefét, tisztítsa meg, és távolítsa el az összes összegabalyodott hajat/szőrt.
3. Ezután szerelje vissza a kefét a porszívóra.
7.5 A KEREKEK TISZTÍTÁSA
Tisztítsa meg az elülső, bal és jobb kereket az I szerszámmal! A könnyebb karbantartás érdekében az A6 első kerék eltávolítható, beleértve annak rögzítését is. Egy lapos csavarhúzóval távolítsa el magát az első kereket. Helyezze be közvetlenül a gumikerék alatti térbe, és kattintsa be felfelé. Tisztítás után helyezze szorosan vissza, amíg kattanást nem hall.
FIGYELMEZTETÉS
A hajak/szőrök a keréktengelyek köré tekeredhetnek, és más szennyeződések is
beleragadhatnak. A kerekeket rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa!
7.6 A SZENZOROK TISZTÍTÁSA
Minden egyes takarítás után tisztítsa meg az érzékelőket az I szerszámmal (vagy egy másik megfelelő eszközzel).
HU - 80
7.7 TÖLTŐÁLLOMÁS TISZTÍTÁSA A SZÍVÓEGYSÉGGEL
1. Nyissa ki a D9 fedelet és vegye ki a teljes F porzsákot. A porzsákot a kommunális hulladékkal együtt dobja ki. Ezután tegyen be egy új üres porzsákot.
2.
Távolítsa el a D12 kipufogórácsot és a D13 kimeneti szűrőt. Öblítse le a rácsot
és a szűrőt folyóvíz alatt. Ezután hagyja alaposan megszáradni és tegye vissza a helyére.
Megjegyzés
Szennyeződés és por gyűlhet fel a D8 nyílás körül. Ezért különös gonddal járjon
el a töltőállomás karbantartása és kezelése során.
8. PROBLÉMA-MEGOLDÁS
HU
Probléma Megoldás
Porszívót nem lehet bekapcsolni
Porszívót nem lehet feltölteni
A porszívó nem találja meg a töltőállmást
A porszívó szokatlanul viselkedik
A porszívó szokatlan hangokat ad ki
A porszívó teljesítménye csökken, vagy por esik ki a porszívóból
Akkumulátor lemerült. Helyezze a porszívót a töltőállomásba és hagyja azt feltölteni.
A hőmérséklet alacsonyabb, mint 0 °C, vagy magasabb, mint 40 °C. A készülék működési hőmérséklete 0-40 °C.
Vegye ki a porszívót a töltőállomásból és ellenőrizze a töltőállomást és az elektromos hálózathoz való csatlakozást.
Ellenőrizze és tisztítsa meg a töltő kontaktusokat (a porszívón és töltőállomáson).
Porszívó túl messze van a töltőállomástól, helyezze a porszívót közelebb a töltőállomáshoz. Takarítás közben ne helyezze át a töltőállomást.
Indítsa újra a porszívót.
Ellenőrizze a meghajtó kerekeket és a keféket, be lehetnek akadva. Ha szükséges, tisztítsa meg azokat.
Szennyeződés tartály megtelt, tisztítsa azt meg. Szűrők koszosak, tisztítsa meg, vagy cserélje azokat. Fő kefe koszos, tisztítsa azt meg.
HU - 81
HU
8.1 JELZŐFÉNYEK A TÖLTŐÁLLOMÁSON A SZÍVÓEGYSÉGGEL
- HIBAÜZENETEK
Jelzőfény Állapot Probléma Megoldás
Ellenőrizze, hogy a szívást nem akadályozza-e szennyeződés
Ha a hőbiztosíték aktiválódott, javasoljuk, hogy várjon legalább 30 percet az újbóli használat előtt
Ellenőrizze és zárja le megfelelően a szívóegység fedelét
Ellenőrizze a porzsákot és annak megfelelő elhelyezését
1. Nyomja le és tartsa lenyomva
mindkét gombot (D1 és D2) kb. 5 másodpercig, ezzel a töltőállomás párosítási üzemmódba kapcsol (a D3 LED zölden villogni kezd);
Piros villogás
Piros villogás
A szívóventilátor hibája
Túlmelegedés
A szívóegység fedele nincs megfelelően lezárva
Hiányzó vagy rosszul elhelyezett porzsák
Egyidejű villogás
Hiba történt a töltőállomás és a porszívó párosításakor
2. Nyomja le és tartsa lenyomva kb. 5 másodpercig a porszívó kezelőpaneljén a C2 gombot, ezzel a porszívó párosítási üzemmódba kapcsol (a porszívó fényjelzője zölden villog);
3. Helyezze a porszívót a töltőállomásba (hangjelzés fogja tájékoztatni a sikeres párosításról).
9. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ
Robot-porszívó
A készülék környezetvédelmi osztálya III. Üzemi feszültség 14,4 V (DC) Akkumulátor Li-Ion Az akkumulátor kapacítása 5200 mAh Töltési idő 6 óra Tömege 3,5 kg Méretek Ø 350 mm x 100 mm
HU - 82
Robot-porszívó
Frekvenciaérték 2,4 GHz Kimeneti teljesítmény (EIRP) 15,95 dBm Vezeték nélküli technológia Wi Az akusztikus teljesítmény deklarált szintje 73 dB(A) re 1pW.
Kompatibilitás:
Intelligens eszköz operációs rendszere - Android 4.1 és magasabb
- IOS 9.0 és magasabb
Sieć Wi - 2,4 Ghz
- WPA1 és WPA2 biztonság (ajánlott a WPA2)
FIGYELMEZTETÉS
Az eszköz nem működtethető IEEE 802.1X-protokollal védett Wi-hálózatokon
(általában a céges Wi-hálózatokon).
Töltőállomás
A készülék környezetvédelmi osztálya I. Bemeneti feszültség 110-240 V (AC) Az akusztikus teljesítmény deklarált szintje 84 dB(A) re 1pW.
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a ETA6240 típusú rádióberendezések megfelelnek a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: http://eta.hu
HU
A gyártó fenntartja a jogot a ETA SMART aplikáció előzetes bejelentés nélküli változtatásaira/frissítéseire! A változások/frissítések jellege információk és folyamatok változását okozhatja, ami ebben a használati utasításban lévő adatok elavulásához, vagy hiányához vezethet!
A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy a már hosszú életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére. Az akkumulátor kapacitása automatikusan csökken az akkumulátor használatától függően.
Terjedelmesebb jellegű karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső részébe történő beavatkozást igényli, csak szakszervíz végezhet! A gyártói utasítások be nem tartása a garancia kötelezettségek megszűnését vonja maga után!
10. ÖKOLÓGIA
Ha a méretek megengedik, akkor a csomagolóanyagokon, a komponenseken és a tartozékokon valamennyi darabra rányomtatottak az anyagjelzések, illetve azok újrahasznosítási jelzései. A terméken vagy a kísérő dokumentációban közölt jelzések azt jelentik, hogy az elektromos vagy elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át.
HU - 83
HU
Ezen termék helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat védés segíti megelőzni azok potenciálisan negatív hatását a környezetre és az emberi egészségre, amelyek a hulladékok helytelen ártalmatlanítása következményeként jelentkezhetnek. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat. Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak csatlakozóvezetékét az elektromos hálózatról történő lekapcsolása után levágni, ezzel a készülék használhatatlanná válik. A kimerült elemet vegye ki a porszívó és az arra kialakított speciális gyűjtőhálózat útján biztonságosan likvidálja. Az elemet soha ne likvidálja elégetéssel! Ez a készülék hosszú élettartamú Li-Ion akkumulátorral működik. Környezetvédelmi szempontból szükségesnek tartjuk a készülék élettartama végén abból megfelelő módon eltávolítani a kimerült akkumulátort és az arra létesített gyűjtőhálózat útján úgy a készüléket, mint az akkumulátort biztonságos módon ártalmatlanítani kell. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Azoknak az alkatrészeknek a cseréjét, amelyeknél a készülék elektromos részeibe történő beavatkozás szükséges, csak szakszerviz végezheti! A gyártó utasításainak be nem tartása esetén megszűnik a garanciális javítási kötelezettség!
Az akkumulátor eltávolítása
Távolítsa el a porszívó alján található akkumulátortartó fedél 8 csavarját. Vegye ki az akkumulátort, és húzza ki a csatlakozót! A konnektor lecsatlakoztatásához nagyobb erővel fordítsa el a biztonsági reteszt a véletlen lekapcsolódás ellen!
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
- Olvassa el a használati utasítást
- Leválasztható töltő egység
FIGYELMEZTETÉS
HU - 84
Odkurzacz automatyczny 3 w 1 z aplikacją smart
PL
eta
6240
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
Twins
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki w instrukcji należy uważać za część urządzenia i przekazać jakiemukolwiek
następnemu użytkownikowi urządzenia.
– Skontroluj, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku
elektrycznym.
Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach
domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną.
Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, jeśli nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i zostało uszkodzone lub jeżeli spadło do wody.
Aby uniknąć obrażeń, nie należy wkładać rąk/palców do szczotki
obrotowej.
Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które
ruszają się podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie.
UWAGA: Do doładowywania akumulatora należy używać wyłącznie doku do ładowania dostarczonego z tym urządzeniem.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie (nawet częściowo)!Nigdy nie odkurzaj bez poprawnie założonego systemu filtracyjnego i mikrofiltrów.
PL - 85
PL
– Nie odkurzaj przedmiotów ostrych np. odłamków szkła, stłuczek, przedmiotów
gorących, palnych, wybuchowych np. popiołu, palących się niedopałków papierosów, benzyny, rozpuszczalników, ale ani smarów np. tłuszczy, olejów. Przy odkurzaniu takich przedmiotów może dojść do uszkodzenia filtra jak i odkurzacza
Odkurzacz nie może być wystawiony na wpływy atmosferyczne (deszcz, mróz,
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, itp.).
W celu zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez producenta.
– Urządzenia nie należy używać do celów innych niż, dla których jest przeznaczony, oraz
opisanych w niniejszej instrukcji!
– Proszę zabezpieczyć luki w podłodze (listwy, progi itp.), aby uniknąć uszkodzenia
szczotek obrotowych. Miejsca te mogą również ograniczać pracę odkurzacza w przypadku zablokowania się szczotki obrotowej.
– Ten robot może być używany do sprzątania dywanów z włosiem nie dłuższym niż 1 cm.
Odkurzacz nie musi też prawidłowo działać na niektórych rodzajach ciemnych dywanów, które swoją powierzchnią "mylą" czujniki i mogą powodować chaotyczne poruszanie się odkurzacza, ewentualnie nie wjedzie na daną powierzchnię. Odkurzacz potrafi przejeżdżać listwy podłogowe / progów do wysokości ok. 2 cm.
– Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy odłączyć stację ładującą od
źródła zasilania i wyjąć odkurzacz ze styków stacji ładującej. Zapobiega to rozładowaniu odkurzacza.
Zwróć szczególną uwagę podczas pierwszego uruchomienia. Usuń przeszkody stojące na drodze, gdy odkurzacz pracuje. Staraj się unikać sytuacji, w której odkurzacz przestaje działać.
W przypadku, gdy ruch odkurzacza jest przerwany:
Umieść w bezpiecznym miejscu przedmioty, które mogą zostać łatwo przewrócone.
Zabezpiecz krawędzie wykładzin.
Wiszące obrusy i zasłony nie powinny dotykać ziemi.
Elementy palne muszą być umieszczone z dala od źródła ognia.
Luźno położone kable zasilające wyrównaj i zabezpiecz przed odkurzaczem.
Pozbieraj gazety, książki, czasopisma i duże kartki papieru
Przed odkurzaniem, upewnij się, że główna szczotka jest prawidłowo umieszczona w odkurzaczu.
Sprawdź, czy czujniki zapobiegające upadkowi są czyste.Jeśli potrzebujesz odkurzyć tylko jeden pokój, zamknij drzwi.Jeśli pomieszczenie, gdzie chcesz odkurzać musisz podzielić, można umieścić wirtualną
ścianę ograniczając tym samym ilość miejsca.
Szczotki I pojemnik na kurz powinny być zamontowane poprawnie. Czujniki wysokości I czujniki kurzu powinny być czyste.
Należy w odpowiedni sposób usuwać zużyte baterie i akumulator (patrz rozdz. 11. EKOLOGIA).
Prosimy zamykać drzwi do innych pomieszczeń jeżeli ma być czyszczony tylko jeden pokój.
– Pamiętaj, że robot potrzebuje 11 cm przestrzeni, aby dostać się pod meble.
W innym przypadku robot może się zablokować i zakończyć pracę.
– Jeśli bateria wycieka, należy ją natychmiast wymienić, w przeciwnym razie może
to spowodować uszkodzenie
odkurzacza
– Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób niekompetentnych.
Osoba, która połknie baterię, musi natychmiast skontaktować się z lekarzem.
PL - 86
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez nieprawidłowe używanie urządzenia i akcesoriów i nie jest odpowiedzialny za gwarancję urządzenia w przypadku nie przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa. Za nieprawidłowe użytkowanie urządzenia jest między innymi uważane nieprzestrzeganie regularnej wymiany lub konserwacji wszelkich filtrów, jak również stosowanie nieoryginalnych filtrów, ze względu na własności których doszło do usterki lub uszkodzenia.
Połączenie bezprzewodowe i kompatybilność
– Firma ETA w żaden sposób nie odpowiada za jakiekolwiek szkody losowe, pośrednie lub
następcze, ani za straty danych lub straty spowodowane przeciekiem informacji podczas komunikacji z pomocą technologii bezprzewodowych.
Pomyślnej komunikacji bezprzewodowej nie można w 100% gwarantować dla wszystkich
urządzeń Smart i sieci Wifi (routerów). Ze względu na rozmaitość urządzeń na rynku mogą wstąpić przypadki, kiedy charakter lub specyfikacja danego urządzenia Smart lub sieci Wifi (routera) uniemożliwia połączenie, ewentualnie jest ono w jakiś sposób naruszone. Na pomyślność komunikacji bezprzewodowej za pośrednictwem sieci Wifi ma też wpływ szereg czynników, łącznie z konfiguracją sprzętu i oprogramowania. Na połączenie między robotem i siecią Wifi mogą też mieć wpływ okoliczne sieci Wifi, które mogą być nastawione na ten sam kanał i w efekcie zakłócać połączenie (np. na osiedlach, w domach czynszowych, itp.). Takie okoliczności nie są powodem do reklamacji urządzenia.
Właścicielem i użytkownikiem aplikacji jest trzeci podmiot (dalej tylko „Podmiot“) inny niż spółka HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (dalej tylko „Sprzedawca“). Podmiotowi/Sprzedawcy nie są ze strony Sprzedawcy/Podmiota przekazywane żadne dane osobowe. Podczas rejestracji do aplikacji klient przekazuje dane osobowe bezpośrednio Podmiotowi, który staje się administratorem danych osobowych. Aplikacja i z tym związana ochrona danych osobowych kierują się zasadami Podmiotu.
PL
Nie wolno samodzielnie demontować, dokonywać zmian oraz usprawnień w urządzeniu nikomu oprócz pracowników autoryzowanego serwisu. Działania takie mogą doprowadzić do uszkodzenia ciała, pożaru lub porażenia elektrycznego.
Nigdy nie dotykać kabla zasilającego mokrą ręką - może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
Należy zwrócić uwagę, by w szczotkę lub kółka odkurzacza nie dostała się żadna część ubrania lub część ciała (włosy, palce etc); bowiem może to doprowadzić do zranień i obrażeń.
PL - 87
Nie używać żadnego innego doku do ładowania z załączonym kablem zasilającym, który jest częścią tego wyrobu.
Nie zginać nadmiernie przewodu zasilającego ani nie stawiać na nim ciężarów, może to doprowadzić do uszkodzenia przewodu, pożaru lub porażenia elektrycznego.
Nie zbliżać do urządzenia papierosów, zapalniczek, zapałek oraz innych źródeł otwartego ognia lub materiałów palnych takich jak benzyna czyszcząca.
PL
Nie korzystać z urządzenia
w rmach i zakładach pracy – zbyt intensywne użytkowanie może go uszkodzić
Wtyczkę kabla zasilającego zasunąć
do oporu do gniazdka doku do ładowania, w przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem el., zwarcia lub pożaru.
W czasie korzystania z odkurzacza
w obecności dzieci należy robić to ostrożnie, tak by nie przestraszyły się ani nie zraniły.
Nie wciągać przy pomocy
odkurzacza wody ani innych płynów – grozi to uszkodzeniem urządzenia
Nie używać odkurzacza poza
pomieszczeniami – grozi to uszkodzeniem urządzenia.
Przewód zasilający musi być prawidłowo i do końca włożony, w innym wypadku występuje niebezpieczeństwo wystąpienia porażenia elektrycznego, zwarcia, swądu lub pożaru.
Przed rozpoczęciem użytkowania
zdjąć z drogi odkurzacza wszystkie łatwe do uszkodzenia przedmioty (tkaniny, szklane butelki, żarówki etc.) przedmioty te mogą zostać uszkodzone lub negatywnie wpłynąć na pracę urządzenia.
Nie stawać ani nie siadać na odkur­zaczu – może to spowodować jego zniszczenie lub doprowadzić do usz­kodzeń ciała.
Nie używać odkurzacza na małych stolikach, krzesłach lub innych małych powierzchniach – grozi to jego uszkodzeniem.
Nie pozostawiać na terenie pracy odkurzacza żadnych przewodów ani innych przedmiotów dłuższych niż 15 cm, może to bowiem doprowadzić do zaplątania się ich w szczotce.
2. ZASTOSOWANIA
Odkurzacz nadaje się przede wszystkim do czyszczenia pokojów w domu, pokojów hotelowych i niewielkich biur, można nim czyścić różnego rodzaju podłogi – dywany o krótkim włosie, podłogi drewniane, płytki ceramiczne, etc.
Ponieważ odkurzacz porusza się swobodnie po mieszkaniu, jest konieczne dostosowanie do tego otoczenia. Przed użyciem usunąć z podłogi wszystkie niepożądane przedmioty (leżące kable, rozrzuconą odzież, papiery, torebki, itp.), które mogłyby przeszkadzać w poruszaniu się odkurzacza, lub na odwrót, kruche przedmioty (np. szklane i ceramiczne wazy), które odkurzacz mógłby poruszając się uszkodzić.
PL - 88
3. CZĘŚCI WYROBU
3.1 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Pozycja Opis Oznaczenie Ilość
Odkurzacz robotyczny A 1
PL
Dok do ładowania z jednostką odsysającą
Worek na kurz do pojemnika zbiorczego F 2
Kabel zasilający E 1
Pilot zdalnego sterowania G 1
Przystawka mopująca H 1
Mop H2 2
Szczotka boczna A7 1+1
HEPA filtr B4 1
Filtr gąbkowy B5 1
Narzędzie do czyszczenia I 1
D 1
PL - 89
PL
3.2 ODKURZACZ ROBOTYCZNY - WIDOK Z GÓRY
A9
A7
A
A12
A10
A14
A1
A11
C
A4
A16 A15
A6
A2
A3
A8
A5
A10
A – Odkurzacz robotyczny
A1 – Przedni zderzak A2 – Czujniki przeciwko spadnięciu ze
schodów
A3 – Styki ładowania A4 – Pokrywa schowka na akumulator A5 – Koła napędowe (lewe/prawe) A6 – Przednie koło
A7 – Szczotka boczna A8 – Pokrywa szczotki głównej A9 – Moduł laserowy A10 – czujnik IR doku do ładowania A11 – antykolizyjny czujnik IR
A13
B
A12 – Głośnik A13 – Kratka wejściowa A14 – Przycisk RESET A15 – Przycisk mocowania pokrywy
szczotki głównej
A16 – Szczotka główna
B – Zbiorniczek na śmieci / zbiorniczek
na wodę
C Panel do obsługi
PL - 90
3.3 POJEMNIK NA ŚMIECI / ZBIORNICZEK NA WODĘ
PL
B7
B3 B5 B4
B
B – Zbiorniczek na śmieci /
zbiorniczek na wodę
B1 – Przycisk zwolnienia
B2
B2 – Styki do ładowania B3 – Pokrywa filtrów
B4 – HEPA filtr
B1
B5 – Filtr gąbkowy
B6 – Otwór do podłączenia do
B6
jednostki odsysającej
B7 – Gumowy korek zbiorniczka na
wodę
3.4 PANEL DO OBSŁUGI
C1
C2
C
C – Panel do obsługi
C1 – Przycisk WŁ/WYŁ/AUTO (automatyczne sprzątanie) /
STOP (PAUZA)
C2 – Przycisk powrotu do doku do ładowania
3.5 DOK DO ŁADOWANIA Z JEDNOSTKĄ ODSYSAJĄCĄ
D1 D2D3 D4 D5
D
D7 D6
D8
F1
D9
E
D10
PL - 91
D11
D13
F
D12
PL
D – Dok do ładowania z jednostką
odsysającą
D1 – Przycisk START (automatyczne
sprzątanie) / SPOT (sprzątanie lokalne) / STOP (PAUZA)
D2 –
Przycisk powrotu do doku do ładowania D3 – Kontrolka worka na kurz D4 – Kontrolka ładowania D5 – Kontrolka wentylatora ssania D6 – Styki do ładowania odkurzacza D7 – czujnik IR
3.6 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
G – Pilot zdalnego sterowania
G8
G2
G6
G5 G3
G
G1 – Przycisk AUTO (automatyczne sprzątanie) / STOP
(PAUZA)
G2 – Przyciski kierunku do obsługi ręcznej
G1
G4
G7
(DO PRZODU / DO TYŁU / W PRAWO / W LEWO) G3 – Przyciski do regulacji siły ssania G4 – Przycisk włączenia/wyłączenia sygnalizacji akustycznej
i komunikatów głosowych G5 – Przycisk do lokalnego sprzątania G6 – Przycisk do nastawienia intensywności nawilżania G7 – Przycisk do nastawienia maksymalnej siły ssania G8 – Przycisk powrotu do doku do ładowania
D8 – Otwór do podłączenia odkurzacza D9 – Wieko D10 – Filtr ochronny odsysania D11 – Wtyczka zasilania D12 – Kratka ltra wylotowego D13 – Filtr wylotowy
E – Kabel zasilający
F – Worek na kurz
F1 – Rękojeść do przenoszenia
3.7 PRZYSTAWKA MOPUJĄCA
H2
H
H1
H – Przystawka mopująca
H1 – Przycisk mocowania przystawki
do mopowania
H2 – Mop
3.8 LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Szczotka główna: ETA624000190 Szczotki boczne (2x): A624000140 Set HEPA ltr i ltr gąbkowy: ETA624000260 Mop: ETA624000220 Worek na kurz: ETA624000280
PL - 92
4. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Usunąć wszelki materiał opakowaniowy, wyjąć odkurzacz i akcesoria. Z odkurzacza usunąć wszystkie ewentualne folie, nalepki lub papier.
4.1 PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA
W zależności od sposobu użycia zainstalować zasobnik na brud B lub przystawkę do mopowania H.
4.2 INSTALACJA DOKU DO ŁADOWANIA Z JEDNOSTKĄ ODSYSAJĄCĄ
1. Umieścić dok do ładowania z jednostką odsysającą na podłodze w odległości ok. 6 cm od ściany. Upewnić się, że jest dostatek miejsca na bokach doku do ładowania (minimalnie 1,2 m). Unikać narażania doku do ładowania z jednostką odsysającą na działanie promieniowania słonecznego.
2. Podłączyć kabel zasilający E do doku do ładowania a następnie do sieci el.
6 cm
PL
5. UŻYWANIE ODKURZACZA
Uwaga
Odkurzacz posiada komunikaty głosowe, które można nastawiać w różnych wersjach
językowych lub całkowicie wyłączyć.
Włożyć baterie do pilota zdalnego sterowania, dotrzymać prawidłowej biegunowości (2 szt., typ baterii AAA).
5.1 WŁĄCZENIE ODKURZACZA
1. Nacisnąć długo (ok. 3 sekund) przycisk C1.
2. Zaświeci sygnalizacja świetlna przycisków, zabrzmi melodia powitalna a następnie komunikat głosowy włączenia.
5.2 ŁADOWANIE AKUMULATORA
1. Skontrolować, czy dok do ładowania z jednostką odsysającą jest prawidłowo podłączony do sieci el. (podświetlenie przycisków D1, D2 i kontrolka D4 musi świecić).
PL - 93
PL
2. Położyć odkurzacz w pobliżu doku do ładowania, nacisnąć przycisk C2/D2/G8 i zaczekać, aż odkurzacz prawidłowo najedzie na styki do ładowania. Jeżeli akumulator jest zbyt rozładowany, umieścić odkurzacz w prawidłowy sposób bezpośrednio na styki do ładowania.
Nastawiona moc Czas pracy *
MIN Ok. 230 minut
NORMAL Ok. 170 minut
MAX Ok. 110 minut
* Uwaga: Podane czasy pracy opierają się na wynikach własnych testów
rmy ETA i dotyczą tylko nowego i w pełni naładowanego akumulatora. W zależności od wieku i zużycia akumulatora czas pracy skraca się.
Uwagi
Standardowy czas ładowania wynosi ok. 6 godz.
Po przeprowadzeniu sprzątania odkurzacz automatycznie wyszuka dok do ładowania.
– Informacje o stanie akumulatora można łatwo uzyskać z pomocą aplikacji "ETA
SMART". Z pomocą aplikacji można też kiedykolwiek posłać odkurzacz z powrotem
na stację ładowania.
5.3 URUCHOMIENIE / TRYB GOTOWOŚCI / TRYB UŚPIENIA
Uruchomienie (Sprzątanie)
Z pomocą któregoś z przycisków C1/D1/G1/G2/G5 uruchomić odkurzacz, ewentualnie przełączyć go do trybu uśpienia
Tryb gotowości (Pauza)
Naciskając któryś z przycisków C1/D1/G1 przerwie się przebiegające sprzątanie i przełączy odkurzacz do trybu czuwania. W trybie czuwania odkurzacz nie porusza się, świeci niebieskie podświetlenie przycisków C1 i C2.
PL - 94
PL
Tryb uśpienia
Po ok. 20 minutach bezczynności odkurzacz automatycznie przełączy się do trybu uśpienia. W celu przełączenia do trybu czuwania nacisnąć któryś z przycisków C1/G1. Na odkurzaczu zgaśnie niebieskie podświetlenie przycisków C1 i C2.
Uwaga
Odkurzacz musi wyjeżdżać na zadane sprzątanie z doku do ładowania. Dok do
ładowania umieścić w odpowiednim miejscu według instrukcji podanych powyżej i nie
przemieszczać go. W ten sposób będzie zapewniony pomyślny powrót odkurzacza do
doku do ładowania.
5.4 TRYBY SPRZĄTANIA I FUNKCJE ODKURZACZA BEZ KORZYSTANIA
Z APLIKACJI ETA SMART
Obsługa ręczna
Z pomocą przycisków kierunku G2 można odkurzacz obsługiwać ręcznie i sprzątać tylko tam, gdzie trzeba.
Uwaga
W razie ręcznej obsługi zawsze obserwować odkurzacz i szczególnie uważać
używając kierunku DO TYŁU, ponieważ w tylnej części odkurzacz nie ma czujników
przeciwko spadnięciu ze schodów.
Automatyczne sprzątanie
Nacisnąć jeden z przycisków C1/D1/G1. Odkurzacz podczas sprzątania porusza się stopniowo i systematycznie w pomieszczeniu według zaprogramowanej trasy. Pomieszczenie podzieli na poszczególne segmenty. Jak tylko odkurzacz sprzątnie całą dostępną powierzchnię, automatycznie wyszuka dok do ładowania. Chodzi o najczęściej używany sposób sprzątania.
Lokalne sprzątanie
Nacisnąć krótko przycisk G5 lub długo przycisk D1 (na ok. 3 sekund). Odkurzacz włączy się na maksymalną moc i porusza się podczas sprzątania w pomieszczeniu według zaprogramowanej trasy (kwadrat 1,8 x1,8 m). Po ukończeniu sprzątania odkurzacz automatycznie wróci do doku do ładowania. Ten tryb sprzątania jest wskazany do sprzątania mniej zanieczyszczonych powierzchni.
Nastawienie siły ssania
Z pomocą przycisków G3 można przełączać poszczególne stopnie siły ssania. Do dyspozycji są w sumie 3 poziomy.
Nastawienie intensywności nawilżania
Z pomocą przycisku G6 można przełączać między poszczególnymi poziomami nawilżania. Do dyspozycji są w sumie 4 poziomy. Z tej funkcji można korzystać tylko z przystawką do mopowania H (patrz poniżej).
Włączenie/wyłączenie sygnalizacji akustycznej i komunikatów głosowych
Z pomocą przycisku G4 można włączyć/wyłączyć sygnalizację akustyczną i komunikaty głosowe.
Powrót do doku do ładowania z jednostką odsysającą
Odkurzacz posiada funkcję automatycznego powrotu do doku do ładowania po przeprowadzeniu zadanego sprzątania. Odkurzacz można odesłać do doku do ładowania również z pomocą przycisków C2/D2/G8.
PL - 95
PL
Przycisk RESET
Z pomocą odpowiedniego narzędzia nacisnąć przycisk RESET A14, w wyniku czego dojdzie do wyłączenia odkurzacza
Automatyczne odsysanie brudu jednostką odsysającą
Po przeprowadzeniu sprzątania i powrocie odkurzacza do doku do ładowania dojdzie do automatycznego odessania brudu z zasobnika B. Trzeba regularnie kontrolować napełnienie worka na kurz F i wymieniać go.
5.5 UŻYCIE PRZYSTAWKI DO MOPOWANIA
1.
Do dolnej części przystawki do mopowania prawidłowo umocować mop H2. Mop przed użyciem namoczyć i wykręcić. Przystawkę do mopowania H umocować prawidłowo do zasobnika na brud / zbiorniczka na wodę B.
2. Zdjąć gumowy korek B7 i napełnić zbiorniczek czystą wodą.
3. Umieścić przystawkę do mopowania wraz z zasobnikiem na brud na swoje miejsce do odkurzacza.
4. Włączyć odkurzacz i wybrać żądany tryb sprzątania.
PL - 96
Uwagi
– Podczas mopowania zalecamy przeprowadzanie sprzątania kolejno w pojedynczych
pomieszczeniach.
– Odkurzacz podczas mopowania kontrolować i w razie potrzeby dolać wodę do
przystawki do mopowania, ewentualnie opłukać mop.
– Nie używać przystawki do mopowania na dywanach i zapobiegać ewentualnemu
wjechaniu odkurzacza na dywan.
– Po użyciu zdjąć przystawkę do mopowania, wyczyścić a ze zbiorniczka na wodę
wylać pozostałą wodę. Nie zostawiać jej zainstalowanej na odkurzaczu podczas ładowania.
5.6 TABELA SYGNALIZACJI ŚWIETLNEJ
Uwaga
Różne stany sygnalizacji świetlnej mogą mieć więcej znaczeń. Znaczenie sygnalizacji
świetlnej lepiej objaśniają komunikaty głosowe lub ewentualnie komunikat
bezpośrednio w aplikacji "ETA SMART".
ODKURZACZ
Sygnalizacja świetlna Znaczenie
Przebiega sprzątanie
Świeci niebiesko
Miga niebiesko
Miga żółto
Miga zielono
Świeci zielono Akumulator jest w pełni naładowany
Szybko miga czerwono
Pauza Tryb czuwania Dokończenie inicjalizacji Wczytywanie systemu Konguracja sieci Aktualizacja rmware Inicjalizacja Słaby akumulator Ładowanie Odsysanie brudu Ładowanie Parowanie z dokiem do ładowania
Błąd Pełny zasobnik na brud
PL
PL - 97
PL
DOK DO ŁADOWANIA Z JEDNOSTKĄ ODSYSAJĄCĄ
Kontrolka Stan Znaczenie
Świeci zielono Odsysanie brudu
Błąd wentylatora ssania
D5
D4
D3
D1
+
D2
Miga czerwono
Miga (pulsuje) zielono
Świeci zielono Akumulator jest w pełni naładowany
Świeci zielono
Szybko miga czerwono
Miga jednocześnie
Komunikaty błędów są bliżej opisane w rozdziale 8. ROZWIĄZYWANIE
Przegrzanie Wieko jednostki odsysającej nie jest prawidłowo
zamknięte
Przebiega ładowanie akumulatora
Worek na brud jest pełny lub zablokowany (zatkany)
Worek na brud nie jest prawidłowo zainstalowany
Błąd sparowania doku do ładowania z odkurzaczem
Uwaga
PROBLEMÓW.
6. APLIKACJA ETA SMART
Odkurzacz można obsługiwać w uproszczonym trybie z pomocą przycisków na panelu do obsługi C lub z pomocą pilota zdalnego sterowania F (patrz powyżej). Dla wykorzystania
jego pełnego potencjału jednak jest potrzebna instalacja i użycie inteligentnej aplikacji "ETA SMART", która rozszerzy jego funkcjonalność i komfort użytkowania. Wszelkie dodatkowe informacje, instrukcję obsługi aplikacji, instrukcje i rady dotyczące pomyślnego sparowania z siecią domową, można znaleźć pod adresem:
www.eta-polska.pl/robot
Aplikację można znaleźć w bazie danych aplikacji Apple Store lub Google Play, lub można dla przyspieszenia użyć następującego kodu QR:
PL - 98
Uwagi
Jeżeli kod QR nie jest aktywny, wyszukać aplikację ręcznie według nazwy.
7. UTRZYMANIE ODKURZACZA
Utrzymanie i czyszczenie przeprowadzać regularnie w zależności od częstości używania oraz wielkości sprzątanych powierzchni. W bardziej zanieczyszczonym środowisku (dom ze zwierzętami) będzie konieczne częstsze sprzątanie. Zaniedbanie utrzymania może
być przyczyną uszkodzenia odkurzacza i jego części!
7.1 CZYSZCZENIE STYKÓW DO ŁADOWANIA
Wyłączyć odkurzacz i odłączyć pojemnik na brud / dok do ładowania od sieci el.! Oczyścić styki do ładowania (A3, B2, D6) miękką suchą szmatką. Czyszczenie przeprowadzać co najmniej 1x w miesiącu. Do czyszczenia styków nie używać żadnych agresywnych środków czyszczących lub olejów.
PL
7.2 CZYSZCZENIE ZASOBNIKA NA BRUD / ZBIORNICZKA NA WODĘ
I PRZYSTAWKI DO MOPOWANIA
1. Wyjąć zasobnik na brud B z przystawką do mopowania H z odkurzacza. Nacisnąć przyciski H1 i zdjąć przystawkę do mopowania z zasobnika na brud. Śmieci zlikwidować wspólnie ze zwykłym odpadem komunalnym.
PL - 99
PL
2. Wylać wodę ze zbiorniczka.
3. Zbiorniczek na śmieci wyczyścić narzędziem I (lub odpowiednim innym).
4. Wyjąć ze zbiorniczka na śmieci ltry i wyczyścić je narzędziem I (lub odpowiednim innym). HEPA ltr B4 delikatnie przedmuchać lub wytrzepać. Filtr gąbkowy B5 i pokrywę B3 można opłukać pod bieżącą wodą.
5. Z przystawki do mopowania H zdjąć mop H1. Powierzchnię przystawki do mopowania wytrzeć miękką szmatką a mop H1 opłukać pod bieżącą wodą.
UWAGA
– Do czyszczenia filtrów nie używać żadnych agresywnych środków piorących lub
czyszczących ani gorącej wody.
– Dla zachowania parametrów filtracji HEPA filtra zalecamy czyszczenie na sucho.
Jeżeli zdecydujemy się na umycie filtra HEPA wodą, pogorszą się jego właściwości filtracyjne. Filtr można umyć maksymalnie 3x. Następnie trzeba kupić nowy.
– HEPA filtr zalecamy wymieniać co najmniej 2x w roku. – Filtry nie są przeznaczone do mycia w zmywarce do naczyń. – Zaniedbanie czyszczenia i ewentualnej wymiany filtrów może prowadzić do awarii
odkurzacza!
6. Po przeprowadzeniu utrzymania wszystko dokładnie wysuszyć. Następnie złożyć i ułożyć wraz z odkurzaczem w odpowiednim bezpiecznym miejscu.
PL - 100
Loading...