Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
–Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
–Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
–Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
– Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
– Spotřebič se nesmí ponořit do vody nebo jiných tekutin (ani částečně) a nesmí
3607
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním
nebo údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte
a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.
zásuvky!
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil
se, nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič
do odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné
funkce.
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
se používat v bezprostřední blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu včetně bazénu! Pokud by přesto spotřebič spadl do vody,
nevytahujte jej! Nejdříve odpojte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky a až poté
spotřebič vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu
k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
3 / 31
–
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Spotřebič nepřipevňujte na stěnu nebo strop.
– Tento spotřebič není určen pro venkovní použití.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Spotřebič nelze použít ani v koupelnách v zónách 0, 1 a 2 (viz ČSN 33 2000–7–701
ed. 2)! Nesmí se používat v bezprostřední blízkosti vany, sprchy či bazénu.
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od předmětů (jako jsou např. záclony, závěsy, atd.), tepelných
zdrojů (např. krb, kamna, sporák, vařič, radiátory, horkovzdušné trouby, grily)
a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla).
– Dbejte na to, aby do spotřebiče nevnikly nečistoty (např. chuchvalce prachu, vlasy
apod.).
–
Nepokládejte zapnutý ventilátor na měkké povrchy (např. postel, ručníky, utěrky, koberce).
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
– Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k poranění.
– V proudu vzduchu vycházejícího ze spotřebiče se nesmí nacházet žádné spotřebiče
s otevřeným plamenem, neboť hrozí nebezpečí narušení procesu hoření.
– Nikdy na sebe (nebo zvířata) nenechte působit po delší dobu proud vzduchu. Může to
způsobit zdravotní problémy.
– Používejte pouze originální díly určené pro tento typ.
– Otvory pro průchod vzduchu se nesmí zakrývat.
– Nikdy nevsunujte prsty ani jiné předměty do vstupních a výstupních otvorů ventilátoru.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, neboť byste tím zkrátili jeho životnost.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
a příslušenstvím (např. úraz el. proudem, požár) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
4CZ/ 31
II. POPIS SPOTŘEBIČE
A – Tělo ventilátoru
A1 – Otvory pro foukání vzduchu
A2 – Základna
A3 – Napájecí přívod
B – Ovládací panel s LED displejem
B1 – Tlačítko pro nastavení oscilace
B2 – Tlačítko pro nastavení časovače
B3 – Tlačítko ZAP./VYP.
B4 – Tlačítko pro nastavení rychlosti
B5 – Tlačítko pro nastavení režimu (NORMAL/NATURAL/SLEEP)
C – Dálkový ovladač
C1 – Tlačítko pro nastavení oscilace
C2 – Tlačítko pro nastavení časovače
C3 – Tlačítko ZAP./VYP.
C4 – Tlačítko pro nastavení rychlosti
C5 – Tlačítko pro nastavení režimu (NORMAL/NATURAL/SLEEP)
III. POKYNY K OBSLUZE
Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče a jeho příslušenství všechen obalový
a ochranný materiál, včetně ochranných fólií.
CZ
OVLÁDÁNÍ:
Ventilátor lze ovládat přes ovládací panel B nebo pomocí dálkového ovladače C. Chcete-li
k ovládání používat dálkový ovladač C, vložte do něj nejprve 2 ks baterií typu AAA (nejsou
součástí balení) a dbejte na jejich správnou polaritu. Po připojení ventilátoru k el. síti bude
na LED displeji svítit kontrolka "" signalizující pohotovostní režim.
Zapnutí/vypnutí ventilátoru
Stisknutím tlačítka B3/C3 ventilátor zapnete. Opětovným stisknutím tlačítka B3/C3 kdykoliv
během provozu ventilátor vypnete.
Nastavení rychlosti foukání vzduchu
Stisknutím tlačítka B4/C4 můžete nastavit rychlost foukání vzduchu ve 3 stupních.
Nastavený stupeň je indikován na LED displeji (obr. 1).
Nastavení oscilace
Stisknutím tlačítka B1/C1 oscilaci zapnete. Opětovným stisknutím tlačítka B1/C1 oscilaci
vypnete. Při oscilaci se ventilátor otáčí v úhlu cca 45° (tam a zpět).
Nastavení režimu
Stisknutím tlačítka B5/C5 lze přepínat mezi režimy NORMAL/NATURAL/SLEEP.
5 / 31
Režim
NORMAL-
NATURAL
SLEEP
V režimech NATURAL a SLEEP nelze regulovat rychlost foukání vzduchu.
Funkce časovače
Časovač lze nastavit v rozsahu 1-15 hod. Nastavení je indikováno na LED displeji (obr. 1).
Časovač disponuje dvěma funkcemi:
1) Nastavení doby provozu – Po zapnutí ventilátoru a nastavení režimu nastavte pomocí
2) Funkce odloženého startu –
– Společně s funkcí časovače lze libovolně nastavovat a kombinovat provozní režimy
NORMAL/NATURAL/SLEEP.
– Indikátor čásovače má 4 ikony (1h, 2h, 4h, 8h). Svítí-li na LED displeji současně
2 a více ikon, znamená to, že se jejich hodnoty sčítají.
Světelná
kontrolka
Popis
Výchozí režim po zapnutí ventilátoru; jedná se o režim
stálého foukání vzduchu.
Simulace přirozeného proudění vzduchu v přírodě;
ventilátor střídavě zapíná a vypíná foukání, přičemž
přepíná rychlost foukání vzduchu mezi všemi 3 stupni.
Noční tichý režim; ventilátor střídavě zapíná a vypíná
foukání vzduchu na nejnižší rychlost.
Poznámka
tlačítka B2/C2 požadovanou dobu provozu. Po uplynutí
nastavené doby dojde k automatickému vypnutí ventilátoru.
V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko B2/C2 nastavte
čas, za jak dlouho má dojít k zapnutí ventilátoru. Po uplynutí
nastaveného času dojde k automatickému zapnutí ventilátoru.
Poznámky
IV. ÚDRŽBA
Údržba sestává pouze z povrchové údržby. Povrch spotřebiče a napájecí přívod očistěte
vlhkým hadříkem.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci
tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud
má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího
přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
6CZ/ 31
CZ
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Hmotnost (kg) cca 2,8
Spotřebič třídy ochrany II.
Rozměry cca (DxHxV) (mm) 220 x 225 x 675
Příkon v pohotovostním režimu je < 1,00 W.
Deklarovaná hladina akustického výkonu je 59 dB(A) re 1pW
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
Výměnu součástí, které vyžadují zásah do elektrické části spotřebiče, musí provést
odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. – Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.
7 / 31
Bezvrtuľový ventilátor
TRINITY
eta
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
–
– Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
– Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
– Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
– Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod
– Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
– Ventilátor sa nesmie ponoriť do vody alebo iných tekutín (ani čiastočne) ani
3607
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu
napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako
8 rokov sa musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
alebo vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil
sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič
do odborného servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej
funkcie.
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
používať v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu
vrátane bazénu! Ak by ventilátor do vody predsa len spadol, nevyberajte ho! Najskôr
vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a až potom ventilátor vyberte.
V takých prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do špecializovaného servisu, aby
preverili, či je bezpečný a správne funguje.
8SK/ 31
SK
–
Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
– Ventilátor nepripevňujte na stenu alebo strop.
– Nepoužívajte spotrebič vonku.
– Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
– Spotrebič se nesmie používať ani v kúpeľni v zonách 0, 1 a 2, viz IEC 364 – 3
(HD 384.3 S1) a v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo pri bazéne.
–
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
– Spotrebič používajte iba na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatočnej
vzdialenosti od predmetov (ako sú napr. záclony, závesy atď.), tepelných zdrojov
(napr. kachlí, sporáka, radiátorov, teplovzdušnej rúry, grilu) a vlhkých povrchov
(drezov, umývadiel a pod.).
– Dbajte, aby do spotrebiča nevnikli nečistoty (napríklad chuchvalce prachu, vlasov
a pod.).
– Zapnutý ventilátor neodkladajte na mäkké povrchy (napr. posteľ, uteráky, bielizeň,
koberce).
– Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou
samolepiacej tapety, fólie, a pod.)!
– Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby ste sa neporanili.
– V prúde vzduchu vychádzajúceho z spotrebiča sa nesmú nachádzať žiadne spotrebiče
s otvoreným plameňom, pretože hrozí nebezpečenstvo narušenia procesu horenia.
– Nikdy na seba (alebo zvieratá) nenechajte pôsobiť po dlhší čas prúd vzduchu. Môže to
spôsobovať zdravotné problémy.
– Používajte iba originálne diely určené pre tento typ.
– Otvory na priechod vzduchu sa nesmú zakrývať.
– Nikdy nevsúvajte prsty ani iné predmety do vstupných a výstupných otvorov ventilátora.
– Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
– Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj
stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže
dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
– Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
– Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tým životnosť prívodu.
– V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
– VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
– Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú
preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
– Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako
je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
– Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom
a príslušenstvom (napr. úraz el. prúdom, požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na
spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
9 / 31
II. OPIS SPOTREBIČA
A – Telo ventilátora
A1 – Otvory pre fúkanie vzduchu
A2 – Základňa
A3 – Napájací prívod
B – Ovládací panel s LED displejom
B1 – Tlačidlo pre nastavenie oscilácie
B2 – Tlačidlo pre nastavenie časovača
B3 – Tlačidlo ZAP./VYP.
B4 – Tlačidlo pre nastavenie rýchlosti
B5 – Tlačidlo pre nastavenie režimu (NORMAL/NATURAL/SLEEP)
C – Diaľkový ovládač
C1 – Tlačidlo pre nastavenie oscilácie
C2 – Tlačidlo pre nastavenie časovača
C3 – Tlačidlo ZAP./VYP.
C4 – Tlačidlo pre nastavenie rýchlosti
C5 – Tlačidlo pre nastavenie režimu (NORMAL/NATURAL/SLEEP)
III. POKYNY NA OBSLUHU
Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča a jeho príslušenstva všetok obalový a ochranný
materiál, vrátane ochranných fólií.
OVLÁDANIE:
Ventilátor je možné ovládať cez ovládací panel B alebo pomocou diaľkového ovládača C. Ak
chcete na ovládanie používať diaľkový ovládač C, vložte doňho najprv 2 ks batérií typu AAA
(nie sú súčasťou balenia) a dbajte na ich správnu polaritu. Po pripojení ventilátora k el. sieti
bude na LED displeji svietiť kontrolka "" signalizujúca pohotovostný režim.
Stlačením tlačidla B4/C4 môžete nastaviť rýchlosť fúkania vzduchu v 3 stupňoch. Nastavený
stupeň je indikovaný na LED displeji (obr. 1).
Nastavenie oscilácie
Stlačením tlačidla B1/C1 osciláciu zapnete. Opätovným stlačením tlačidla B1/C1 osciláciu
vypnete. Pri oscilácii sa ventilátor otáča v uhle cca 45° (tam a späť).
Nastavenie režimu
Stlačením tlačidla B5/C5 je možné prepínať medzi režimami NORMAL/NATURAL/
SLEEP.
10SK/ 31
SK
Režim
NORMAL-
NATURAL
SLEEP
V režimoch NATURAL a SLEEP nie je možné regulovať rýchlosť fúkania vzduchu.
Funkcia časovača
Časovač je možné nastaviť v rozsahu 1-15 hod. Nastavenie je indikované na LED displeji
(obr. 1). Časovač disponuje dvoma funkciami:
1) Nastavenie doby prevádzky –
2) Funkcia odloženého štartu –
– Spoločne s funkciou časovača je možné ľubovoľne nastavovať a kombinovať
prevádzkové režimy NORMAL/NATURAL/SLEEP.
– Indikátor časovača má 4 ikony (1h, 2h, 4h, 8h). Ak svietia na LED displeji súčasne
2 a viac ikon znamená to, že sa ich hodnoty sčítavajú.
Svetelná
kontrolka
Popis
Východiskový režim po zapnutí ventilátora; jedná
sa o režim stáleho fúkania vzduchu.
Simulácia prirodzeného prúdenia vzduchu v prírode;
ventilátor striedavo zapína a vypína fúkanie, pričom prepína
rýchlosť fúkania vzduchu medzi všetkými 3 stupňami.
Nočný tichý režim; ventilátor striedavo zapína a vypína
fúkanie vzduchu na najnižšiu rýchlosť.
Poznámka
Po zapnutí ventilátora a nastavení režimu nastavte pomocou
tlačidla B2/C2 požadovanú dobu prevádzky. Po uplynutí
nastavenej doby dôjde k automatickému vypnutiu ventilátora.
V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo B2/C2, nastavte
čas, za ako dlho má dôjsť k zapnutiu ventilátora. Po uplynutí
nastaveného času dôjde k automatickému zapnutiu ventilátora.
Poznámky
IV. ÚDRŽBA
Údržba pozostáva iba z povrchovej údržby. Povrch spotrebiča a napájací prívod očistite
vlhkou handričkou.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať
cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na
životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov.
Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri
nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené
pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení
od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
11 / 31
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku
Hmotnosť (kg) asi 2,8
Spotrebič triedy ochranny II.
Rozmery (DxHxV), (mm) 220 x 225 x 675
Príkon v pohotovostnom režime je < 1,00 W.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 59 dB, čo predstavuje hladinu „A”
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká pravo na záručnú opravu!
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO
V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. — Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko
odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE.
12SK/ 31
GB
Bladeless fan
TRINITY
eta
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
– Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. The
– This appliance can be used by children aged from 8 years and
– Before replacing accessories or accessible parts, which move
–Always unplug the appliance from power supply if you leave it
–
–If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced
– The appliance is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
–
– This appliance is not intended for outdoor use.
– Do not plug the fork of the supply cord into the power outlet and do not unplug the
3607
power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket
according to the national standard.
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision. Children younger than 8
years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
during operation, before assembly and disassembly, before
cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it
from the mains by pulling the power cord from the power socket!
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Never use the appliance if the power cord or power plug are damaged,
if it is not functioning correctly or if it has fallen on the floor and been
damaged or if it has fallen into water. In such cases take the appliance
to a professional service centre to verify its safety and correct function.
by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified
person so as to prevent dangerous situations.
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing
accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
The fan must not be immersed into water or other liquids (even partially) and it must
not be used in close proximity of bathtubs, showers, wash basins or other water
containers, including a swimming pool. If the ventilator falls into water, do not take it out!
First of all unplug the power cord from the socket and only then take out the fan. In this case
take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
cord with wet hands or by pulling by the supply cord!
13 / 31
– The appliance cannot be used in bathrooms in zones 0, 1 and 2 HD 384.3 S1! It must
not be used in close proximity of bathtubs, a shower or a swimming pool.
– The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with
the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases, paints and
other flammable or volatile materials are stored).
– Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and in
a sufficient distance from objects (such as curtains, drapes, etc.), heat sources
(e.g. fireplace, heater, stove, cooker, radiators, hot air ovens, grills) and wet surfaces
(e. g. sinks, wash basins).
– Make sure that impurities do not enter into the appliance (e.g. clouds of dust, hair etc.).
– Do not put the switched on fan on soft surfaces (e.g. on a bed, towels, wipers, carpets).
– There must not be any device with open ame in the ow of the air coming out from the
appliance because of danger of burning process interruption.
– Never let the ow of air blow on you (or animals) for an extended period of time. It may
cause health problems.
– Never put the power cord on hot surfaces or do not let it hang over the edge of a table or
a work top. Plugging or pulling the power cord e.g. by children can result in tilting over or
drawing the appliance down and serious injury!
– The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be
sunk into water or bent over sharp edges.
– Do not wind the power cord around the appliance, this will extend life of the power cord.
– Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this user‘s
manual. Never use the appliance for any other purpose.
– The producer does not guarantee any loss caused by improper handling of the appliance
and its accessories (e. g. electrical accident, fire) and its guarantee for the appliance
does not apply in the case of non–compliance with the safety instructions above.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A – Fan body
A1 – Air flow openings
A2 – Base
A3 – Power cord
B – Control panel with LED display
B1 – Oscillation adjustment button
B2 – Timer setting button
B3 – ON / OFF button
B4 – Speed setting button
B5 – Mode button (NORMAL/NATURAL/SLEEP)
C – Remote control
C1 – Oscillation adjustment button
C2 – Timer setting button
C3 – ON / OFF button
C4 – Speed setting button
C5 – Mode button (NORMAL/NATURAL/SLEEP)
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Before rst use, remove any packaging and protective material (including any protective lm)
from the appliance and accessories.
14GB/ 31
GB
CONTROL:
The fan can be operated via control panel B or remote control C. To use remote control
C, first insert 2 AAA batteries (not included) and make sure their polarity is correct. After
connecting the fan to the power, the "" indicator on the LED display will light up to
indicate standby mode.
Turning the fan on/off
Press the B3/C3 button to turn the fan on. Press B3/C3 again to turn the fan off at any time
during operation.
Adjusting the air blow rate
Press the B4/C4 button to set the air speed in 3 levels. The set level is indicated on the LED
display (Fig. 1).
Oscillation settings
Press the B1/C1 button to turn oscillation on. Press the B1/C1 button again to turn
oscillation off. During oscillation, the fan rotates at an angle of about 45° (back and forth).
Setting the mode
Press the B5/C5 button to switch between NORMAL/NATURAL/SLEEP modes.
Mode
NORMAL-
NATURAL
SLEEP
The air speed cannot be controlled in NATURAL and SLEEP modes.
Timer function
The timer can be set in the range of 1-15 hours. The setting is indicated on the LED display
(Fig. 1). The timer has two functions:
1) To set the operating time – After turning the fan on and setting the mode, set the desired
2) To delay start –
– The NORMAL/NATURAL/SLEEP operating modes as well as the timer can be
arbitrarily set and combined.
– The timer indicator has 4 icons (1h, 2h, 4h, 8h). Two or more icons lit on the LED
display at the same time mean that their values are added together.
Light
indicator
Default mode when the fan is turned on; this
is a continuous air blow mode.
Simulation of natural air ow in the nature; the fan
alternately turns the blowing on and o, switching the
blowing speed between all 3 levels.
Silent night mode; the fan alternately turns the air blowing
on and o at the lowest speed.
Note
operating time using the B2/C2 button. After the set time has
elapsed, the fan will automatically turn off.
In standby mode, press the B2/C2 button to set the time when the fan should
come on. After the set time has elapsed, the fan will automatically turn on.
Notes
Description
15 / 31
IV. MAINTENANCE
The appliance only requires surface maintenance. Clean the surface of the appliance and
the power supply with a damp cloth.
V. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be taken
over free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural
resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health,
which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details
at the local authorities or in the nearest collection site. Fines can be imposed for improper
disposal of this type of waste in agreement with the national regulations.If the appliance is
to be put out of operation for good, after disconnecting it from power supply we recommend
cutting off the power cord and thus it will not be possible to use the appliance again.
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) shown on the type label of the appliance
Input (W) shown on the type label of the appliance
Weight (kg) about 2.8
Protection class of the appliance II.
Size of the product (mm) 220 x 225 x 675
Input in standby mode is < 1.00 W.
Noise level: Acoustic noise level of 59 dB (A) re 1pW
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models.
Replacement of parts that require intervention in the electric part of the appliance
must be carried out by a specialized service! Failure to comply with the instructions
of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE
INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS;
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY.
The symbol indicates a WARNING.
16GB/ 31
H
Asztali ventilátor
TRINITY
eta
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
–
–
–A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
–Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
– Soha ne használja a készüléket, ha sérült a tápkábel vagy
– Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
– A készüléket nem szabad külső térben alkalmazni.
– Az erőátviteli kábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha ne
3607
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány
szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent
zikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és
ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben
felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az
esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és
karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább
8 évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél atalabb gyermekek
csak a készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül
tartózkodhatnak.
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt,
tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza
ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése,
leszerelése vagy tisztítása előtt.
a csatlakozó, ha nem működik megfelelően, vagy ha a földre esett
és megsérült. Ilyen esetben vigye a készüléket szakszervizbe és
ellenőriztesse, biztonságos–e.
cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel
rendelkező más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel
veszélyes helyzet kialakulását.
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva!
17 / 31
– Tilos használni lakások fürdőszobáiban a 0, 1 és a 2 zónákban (lásd a HD 384.3 S1)!
Tilos használni fürdőkád, zuhany vagy medence közelében is.
–
A fűtőventilátorok nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni és nem szabad
azt fürdőkád, zuhanyozó, mosdó vagy egyéb víztartalmú edény közelében használni,
beleértve a fürdőmedencét is! Ha ennek ellenére a fűtőventilátorok vízbe esne, ne vegye
azt ki! Mindenekelőtt húzza ki annak elektromos csatlakozódugóját a dugaszolóaljzatból
és csak azután vegye ki a fűtőventilátorok a vízből. Ilyen esetekben a készüléket adja át át
szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságossága és helyes működése ellenőrzése céljából.
– A készüléket nem szabad nedves, vizes helyeken, valamint tűzveszélyes és
robbanás veszélyes helyeken (kémia szerek, üzemanyagok, olajok, gázok, festékek, stb. tárolási helyek) használni.
– A fogyasztót csak munkahelyzetében szabad használni olyan helyeke, ahol nem
fenyeget annak felborulása, és elegendő távolságban van más tárgyaktól (mint amilyenek
pl. függöny, drapéria, stb.), hőforrásoktól (pl. kandalló, kályha, tűzhely, főzőlap, forrólevegős sütő, grill) és nedves felületektől (pl. mosogatótál, mosdó).
– Ügyeljen arra, hogy a fogyasztóba ne kerüljenek szennyeződések (pl. por– és
hajcsomók, stb.).
– A bekapcsolt ventillátort ne tegye puha felületre (pl. ágyra, törülközőre, ágyhuzatra,
szőnyegre)
– A kimenő levegő áramlatba nem szabad semmilyen készüléket nyílt lánggal betenni, mert
a kiáramló levegő befolyásolhatja az égési folyamatot!
– Soha ne hagyja, hogy hosszabb ideig fújjon a levegő Önre (vagy az állatokra), mert az
egészségügyi problémákat okozhat!
– Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap
szélén át lelógni. A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor, vagy a csatlakozó vezeték
pl. gyermekek által történő meghúzásakor a készülék felborulhat, vagy leeshet és azt
követően komoly sérülés történhet!
– A csatlakozóvezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni,
nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani.
– Ne csavarja rá a csatlakozó vezetéket a készülékre, meghosszabbítja ezzel a csatlakozó
vezeték élettartamát.
– A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati
útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
– Gyártócég nem felelős a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
(pl. elektromos áram által okozott sérülések, tűzkárok) és a fenti biztonságtechnikai
figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából eredő készülékre vonatkozó jótállási
felelősségéért.
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A – Ventilátor test
A1 – Levegő kimeneti lyukak
A2 – Bázis
A3 – Tápkábel
Első használat előtt távolítsa el a készülékről és a tartozékairól az összes csomagoló és
védő anyagot, a védő fóliákat is beleértve!
KEZELÉS:
A ventilátort a B vezérlőpulton vagy a C távirányító segítségével lehet működtetni.
A C távirányító használatához először helyezzen be 2 db AAA elemet (nem a csomagolás
tartozéka) és ellenőrizze, hogy a megfelelő polaritáson legyenek. Miután csatlakoztatta
a ventilátort az elektromos hálózathoz, a LED kijelzőn a készenléti rendszert jelző ""
ellenőrző lámpa világít.
A ventilátor bekapcsolása/kikapcsolása
A B3/C3 gomb lenyomásával bekapcsolja a ventilátort. A B3/C3 gomb ismételt lenyomásával
a működés során bármikor kikapcsolja a ventilátort.
A levegő fúvási sebességének beállítása
A B4/C4 gomb lenyomásával 3 fokozatban állíthatja be a levegő fúvási sebességét.
A beállított fokozatot a LED kijelző jelzi (1. ábra).
Oszcillációs beállítások
A B1/C1 gomb lenyomásával bekapcsolja az oszcillációt. A rezgés kikapcsolásához nyomja
meg ismét a B1/C1 gombot. Rezgés közben a ventilátor kb. 45°-os szögben forog (oda-vissza).
Az üzemmód beállítása
A B5/C5 gomb lenyomásával lehet átkapcsolni a NORMAL/NATURAL/SLEEP
üzemmódok között.
Üzemmód
NORMAL-
NATURAL
SLEEP
NATURAL a SLEEP üzemmódokban nem lehet szabályozni a levegő fújási
Ellenőrző
fényjelzés
Leírás
Alapértelmezett mód a ventilátor bekapcsolásakor;
folyamatos légfúvási módról van szó.
A levegő természetben való természetes áramlásának
szimulálása; a ventilátor felváltva be- és kikapcsolja a fúvást,
és a fújási sebességet váltogatja a három fokozat között.
Éjszakai csendes üzemmód; a ventilátor a legalacsonyabb
sebességgel felváltva be- és kikapcsolja a levegőt.
Megjegyzés
sebességét.
19 / 31
Az időzítő funkciója
Az időzítőt az 1-15 órás tartományon belül lehet beállítani. A beállítást kimutatja a LED
kijelző (1.ábra). Az időzítő két funkcióval rendelkezik:
1) Az üzemelés idejének beállítása – A ventilátor bekapcsolása és az üzemmód beállítása
után használja a B2/C2 gombot a kívánt üzemidő
beállításához. A beállított idő eltelte után a ventilátor
automatikusan kikapcsol.
2) Késleltetett indítási funkció –
– Az időzítő funkcióval együtt tetszés szrint beállíthatók és kombinálhatók
a NORMAL/NATURAL/SLEEP működési üzemmódok.
– Az időzítés kijelzésének 4 ikonja van (1h, 2h, 4h, 8h). Ha egyszerre 2 vagy több
ikon világít a LED-kijelzőn, ez azt jelenti, hogy értékeik összeadódnak.
A készenléti üzemmódban nyomja le a B2/C2 gombot az idő
beállításához, amennyivel később kerüljön sor a ventilátor
bekapcsolására. A beállított idő eltelte után a ventilátor
automatikusan bekapcsol.
Megjegyzések
IV. KARBANTARTÁS
A karbantartás csak a felület karbantartásából áll. Tisztítsa meg a készülék felületét és az
áramellátását egy nedves ruhával.
V. ÖKOLÓGIA
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel vannak tüntetve
a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok jelei, továbbá
azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő dokumentációjában
feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos és elektronikus termékeket nem szabad
a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes ártalmatlanítás céljából adja le
azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. A termékek
helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat segít megőrizni és megelőzi azok
nem megfelelő ártalmatlanításból következő potenciálisan negatív hatásait a környezetre és
az emberi egészségre.További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi
hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladékanyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország
előírásai szerint pénzbírsággal is járhat. Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi,
javasoljuk annak csatlakozóvezetéke elektromos hálózatról történő lekapcsolását követően
a csatlakozóvezetéket levágni, ezzel a készülék használhatatlanná válik.
VI. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható
Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható
Tömeg (kg) kb. 2,8
A készülék érintésvédelmi osztálya II.
Termék méretei (mm) 220 x 225 x 675
Teljesítményfelvétel készenléti állapotban < 1,00 W.
Akusztikus zajszint szintje 59 dB (A) re 1pW
20H/ 31
H
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának
jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek.
Az olyan alkatrész cseréjét, ami során be kell avatkozni a készülék elektromos
részébe, csak szakszervíz végezheti el! A gyártói utasítások be nem tartása
a garanciális javítások lehetősége megszűnését vonja maga után!
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. – Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől
elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben,
kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
Az szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.
21 / 31
Wentylator stołowy
TRINITY
eta
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania,
należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także
gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w sieci
–
–Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które
–Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest
– Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką,
–
– Wentylatora nie można zanurzyć w wodzie lub innych płynach (nawet częściowo)
3607
elektrycznej. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo uziemionego
gniazdka!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego
urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie
się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja
bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat
8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu.
ruszają się podczas pracy, przed montażem i demontażem,
przed cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie
i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki
przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
pozostawione bez opieki, przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
jeśli nie działa prawidłowo, o ile spadło na ziemię i uszkodziło się lub
wpadło do wody. W takich wypadkach urządzenie należy oddać do
specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczeństwa
i funkcjonalności.
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być wymieniony
przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną,
aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji.
i nie może być używany w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica, umywalki
lub innych zbiorników zawierających wodę, w tym basenu! Jeśli urządzenie wpadło do
wody, nie wolno go wyciągać! Najpierw należy odłączyć wtyczkę zasilania elektrycznego
a następnie wyjąć urządzenie. W takich przypadkach, należy urządzenie zanieść do
serwisu, aby sprawdzić jego bezpieczeństwo i prawidłowe działanie.
22PL/ 31
PL
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska
mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego!
– Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na zewnątrz.
– Wtyczki nie wkładaj do gniazdka i nie wyjmuj z gniazdka mokrymi rękoma i nie
ciągnij za kabel!
– Wentylator nie może być stosowany w łazienkach w strefie 0, 1 i 2 (HD 384.3 S1)! Nie
używać w pobliżu wanny, prysznica lub basenu.
–
Urządzenie nie może być używane w środowisku wilgotnym lub mokrym,
w środowisku z niebezpieczeństwem pożaru lub wybuchu (miejsca, gdzie są
przechowywane chemikalia, paliwa, oleje, gazy, farby i inne substancje łatwopalne lub lotne).
– Wentylator można używać tylko w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie ma ryzyka
przewrócenia się, z dala od łatwopalnych przedmiotów (takich jak zasłony, draperie,
drewno, itp.), źródeł ciepła (np. kominek, piec, grzejniki, itp.) i mokrych (np. zlewy,
umywalki itp.).
–
Zadbaj, aby do urządzenia nie dostały się zanieczyszczenia (np. kołtuny kurzu, włosy itp.).
– Nie należy kłaść włączonego urządzenia na miękkie powierzchnie (np. pościel, łóżko,
ręczniki, dywany), może to prowadzić do niedrożność otworów.
– Na drodze wydobywającego się z urządzenia powietrza nie wolno stawiać żadnych źródeł
otwartego ognia, stwarza to bowiem niebezpieczeństwo zdmuchnięcia go.
– Nie kierować strumienia powietrza przez dłuższy czas w stronę ludzi ani zwierząt. Może to
powodować problemy zdrowotne.
– Nigdy nie należy kłaść kabla zasilającego na gorących powierzchniach lub zostawiać
zwisającego ze stołu lub blatu. Ciągnięcie za przewód np. przez małe dzieci może
doprowadzić do przewrócenia lub spadnięcia urządzenia, a w następstwie do poważnego
urazu!
–
Dopilnuj, aby kabel zasilający nie został uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty
i ogień. Nie powinien być zanurzany w wodzie lub załamywać się na ostrych krawędziach.
– Nie owijaj kabla przewodowego wokół urządzenia, przedłużysz żywotność przewodu.
– Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych
celów.
– Producent nie odpowiada za szkody spowodowane nie poprawnym używaniem urządzenia
i akcesorii (np. porażenie prądem elektrycznym, pożar) i nie udziela świadczeń
gwarancyjnych w przypadku niedostosowania się do wyżej wymienionych ostrzeżeń
dotyczących bezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA
A – Korpus wentylatora
A1 – Otwory do wydmuchiwania powietrza
A2 – Podstawa
A3 – Nprzewód zasilania
B – panel do obsługi z wyświetlaczem LED
B1 – Przycisk do nastawienia oscylacji
B2 – Przycisk do nastawienia timera
B3 – Przycisk WŁ./WYŁ.
B4 – Przycisk do nastawienia prędkości
B5 – Przycisk do nastawienia trybu pracy (NORMAL/NATURAL/SLEEP)
23 / 31
C – Pilot zdalnego sterowania
C1 – Przycisk do nastawienia oscylacji
C2 – Przycisk do nastawienia timera
C3 – Przycisk WŁ./WYŁ.
C4 – Przycisk do nastawienia prędkości
C5 – Przycisk do nastawienia trybu pracy (NORMAL/NATURAL/SLEEP)
III. ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
Przed pierwszym użyciem usunąć z urządzenia i jego akcesoriów wszystkie opakowania
i materiały ochronne, w tym folie ochronne.
OBSŁUGA:
Wentylator można obsługiwać przez panel do obsługi B lub z pomocą pilota zdalnego
sterowania C. Jeżeli chcemy do obsługi użyć pilota zdalnego sterowania C, najpierw włożyć
do niego 2 szt. baterii typu AAA (nie są częścią opakowania) i dbać o ich prawidłową
biegunowość. Po podłączeniu wentylatora do sieci el. Na wyświetlaczu LED będzie świecić
kontrolka "" sygnalizująca tryb gotowości.
Włączenie/wyłączenie wentylatora
Naciskając przycisk B3/C3 włączyć wentylator. Ponownie naciskając przycisk B3/C3
kiedykolwiek podczas pracy można wyłączyć wentylator.
Nastawienie prędkości przepływu powietrza
Naciskając przycisk B4/C4 można nastawić prędkość dmuchania powietrza w 3 stopniach.
Nastawiony stopień jest sygnalizowany na wyświetlaczu LED (rys. 1).
Nastawienie oscylacji
Naciskając przycisk B1/C1 włącza się oscylację. Ponownie naciskając przycisk B1/C1
wyłącza się oscylację. Podczas oscylacji wentylator obraca się w zakresie kąta ok. 45° (tam
i z powrotem).
Nastawienie trybu pracy
Naciskając przycisk B5/C5 można przełączać tryby pracy NORMAL/NATURAL/SLEEP.
Tryb pracyKontrolkaOpis
NORMAL-
NATURAL
SLEEP
W trybach NATURAL i SLEEP nie można regulować prędkości dmuchania powietrza.
Standardowy tryb pracy po włączeniu wentylatora; chodzi
o tryb stałego dmuchania.
Symulacja naturalnej cyrkulacji powietrza w przyrodzie;
wentylator na przemian włącza i wyłącza dmuchanie, przy tym
przełącza prędkość dmuchania między wszystkimi 3 stopniami.
Nocny tryb cichy; wentylator na przemian włącza i wyłącza
dmuchanie na najniższą prędkość.
Uwaga
24PL/ 31
PL
Funkcja timera
Timer można nastawić w zakresie 1-15 godz. Nastawienie jest sygnalizowane na
wyświetlaczu LED (rys. 1). Timer ma dwie funkcje:
1) Nastawienie czasu pracy – Po włączeniu wentylatora i nastawieniu trybu pracy nastawić
z pomocą przycisku B2/C2 żądany czas pracy. Po upływie
nastawionego czasu dojdzie do automatycznego wyłączenia
wentylatora.
2) Funkcja odroczonego startu –
– Wraz z funkcją timera można dowolnie nastawiać i kombinować tryby pracy
NORMAL/NATURAL/SLEEP.
– Wskaźnik timera ma 4 ikony (1 godz., 2 godz., 4 godz., 8 godz.). Jeżeli na
wyświetlaczu LOED świeci jednocześnie więcej ikon, oznacza to,m że ich wartości
są sumowane.
W trybie gotowości nacisnąć przycisk B2/C2 i nastawić czas,
po upływie którego ma dojść do włączenia wentylatora. Po
upływie nastawionego czasu dojdzie do automatycznego
włączenia wentylatora.
Uwagi
IV. KONSERWACJA
Utrzymanie polega tylko na pielęgnacji powierzchni. Powierzchnię urządzenia i kabel
zasilający oczyścić wilgotną szmatką.
V. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki
materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak
również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej
dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych
nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do
specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej
utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w profilaktyce ewentualnych
negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. W celu uzyskania innych,
szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu
lub punktu zbiorczego. Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze
– zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. W celu całkowitego wycofania
urządzenia z użytkowania zaleca się odłączyć przewód zasilania od sieci elektrycznej, przez
ucięcie przewodu. Dzięki czemu użytkowanie urządzenia nie będzie możliwe.
VI. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia
Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia
Waga napędu ok. (kg) 2,8
Klasa izolacyjna II.
Wymiary produktu (mm) 220 x 225 x 675
Pobór mocy w trybie czuwania wynosi poniżej < 1,00 W.
Poziom hałasu 59 dB(A) re 1pW
25 / 31
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu
jest zastrzeżona przez producenta.
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia
może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek
producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB
W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. –
w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu
będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
Symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać
26PL/ 31
D
Rotorloser Ventilator
TRINITY
eta
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor
Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren
Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach
Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.
I. SICHERHEITSHINWEISE
– Kontrollieren Sie, ob die Angabe auf dem Typenschild der Spannung Ihrer Steckdose
– Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und
– Vor dem Austausch des Zubehörs oder der zugänglichen
– Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung immer, wenn
– Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn dieses beschädigte
– Wenn die Anschlussleitung von diesem Gerät beschädigt ist,
3607
entspricht. Der Stecker der Anschlussleitung darf nur an eine elektrische Steckdose
angeschlossen werden, die den entsprechenden Normen entspricht.
von Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und
Wissen bedient werden, sofern sie während der Gerätebenutzung
beaufsichtigt werden oder unterwiesen wurden, wie das Gerät in
einer sicheren Weise zu nutzen ist und wenn sie die möglichen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung des Gerätes durch den Benutzer
dürfen von unbeaufsichtigten Kindern unter 8 Jahren nicht
durchgeführt werden. Kinder unter 8 Jahren müssen von dem
Gerät und seiner Anschlussleitung ferngehalten werden.
Teile, die sich bei der Benutzung bewegen, vor der Montage
und Demontage, vor Reinigung oder Wartung oder nach dem Arbeitsende ist das Gerät auszuschalten und vom el. Netz
durch Ausziehen des Steckers der Anschlussleitung aus der el.
Steckdose zu trennen!
dieses unbeaufsichtigt gelassen wird und vor der Montage,
Demontage oder Reinigung.
Anschlussleitung oder Stecker aufweist, wenn dieses nicht richtig
arbeitet, wenn dieses auf den Boden gefallen und beschädigt oder
ins Wasser gefallen ist. In solchen Fällen ist das Gerät in einen
Fachservice zur Überprüfung seiner Sicherheit und der richtigen
Funktion zu holen.
muss diese durch den Hersteller, seinen Servicetechniker oder
durch ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um gefährliche
Situation vorzubeugen.
27 / 31
–
Das Gerät darf nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden (sowie
teilweise) und darf nicht in unmittelbarer Nähe von Wannen, Duschen, Waschbecken oder
anderen Behältern, die das Wasser enthalten, sowie Pools eingesetzt werden! Wenn das
Gerät trotzdem ins Wasser fällt, ist dieses nicht herauszuziehen! Zuerst ist das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen und erst dann ist herauszunehmen. In solchen Fällen ist das Gerät
in einen Fachservice zur Überprüfung seiner Sicherheit und der richtigen Funktion zu holen.
–
Das jeweilige Gerät ist nur zum Haushaltsgebrauch und zu den ähnlichen Zwecken (Geschäfte,
Büros und ähnliche Arbeitsplätze, in Hotels, Motels und anderen Wohnobjekten, in den B&B
sicherstellenden Unternehmen) bestimmt! Es ist nicht zum kommerziellen Gebrauch bestimmt!
– Dieses Gerät ist nicht zur Außenbenutzung bestimmt.
– Den Stecker der Anschlussleitung in die el. Steckdose oder aus der el. Steckdose
mit nassen Händen und durch Ziehen an der Anschlussleitung nicht hineinschieben
sowie ausziehen!
– Das Gerät kann man nicht in den Badezimmern in Zonen 0, 1 und 2 (siehe ČSN
33 2000–7–701 Ed. 2) benutzen! Dieses darf nicht in einer unmittelbaren Nähe der
Badewanne, Dusche oder Pool benutzt werden.
– Das Gerät darf nicht in einem feuchten oder nassen Umfeld und im Umfeld mit
Brand- oder Explosionsgefahr benutzt werden (Räume, wo Chemikalien, Brennstoffe,
Öl, Gase, Farben und andere brennbare, bzw. flüchtige Stoffe gelagert werden).
– Das Gerät nur in einer Arbeitslage auf ebenen Stellen benutzen, wo sein Umstürzen nicht
droht, und in einem ausreichenden Abstand von Gegenständen (wie z.B. Gardinen,
– Darauf achten, dass ins Gerät kein Schmutz eindringt (z.B. Staub, Haare usw.).
–
Legen Sie den Ventilator nicht auf weiche Oberfläche eingeschaltet (z.B. Bett, Handtücher,
Wischtücher, Teppiche).
– Es ist nicht erlaubt, die Geräteoberfläche irgendwie aufzubereiten (z.B. mit einer
selbstklebenden Tapete, Folie usw.)!
– Bei dem Umgang mit dem Gerät ist darauf zu achten, dass es nicht zur Verletzung kommt.
– In den aus dem Gerät austretenden Luftstrom installieren Sie keine Geräte mit offener
Flamme, denn es droht die Gefahr der Störung des Brandprozesses.
– Den Luftstrom nie auf sich (oder auf Tiere) längere Zeit wirken lassen. Es kann
Gesundheitsschwierigkeiten hervorrufen.
– Öffnungen zum Luftdurchgang sind nicht abzudecken.
– Schieben Sie nie Finger sowie andere Gegenstände in Eintritts- sowie Austrittsöffnungen
des Ventilators hinein.
– Legen Sie die Anschlussleitung nie auf heiße Oberflächen sowie lassen Sie sie nie über
Tisch- oder Arbeitsplattenrand hängen. Durch Anstreifen oder Ziehen an die Zuleitung
z.B. seitens der Kinder kann es zum Umstürzen oder Herunterziehen des Gerätes und
anschließend zur ernsten Verletzung kommen!
– Die Anschlussleitung darf nicht mit scharfen oder heißen Gegenständen, offenem Feuer
beschädigt werden, dieses darf nicht ins Wasser eingetaucht werden sowie über scharfe
Kanten gebogen werden.
– Wickeln Sie nicht die Anschlussleitung um das Gerät herum, denn es wäre seine
Lebensdauer verkürzt.
– Dieses Gerät einschl. seines Zubehörs benutzen Sie nur bestimmungsgemäß, wie in
dieser Anleitung beschrieben. Das Gerät nie zu einem anderen Zweck benutzen.
– Der Hersteller haftet nicht für die durch unsachgemäße Handhabung mit dem Gerät
und dem Zubehör verursachten Schäden (z.B. Stromschlag, Brand) und ist nicht
aus der Garantie für das Gerät im Falle der Nichtbeachtung der oben genannten
Sicherheitshinweise verantwortlich.
B1 – Taste zur Oszillationseinstellung
B2 – Taste zur Timer-Einstellung
B3 – Taste EIN/AUS
B4 – Taste zur Geschwindigkeitseinstellung
B5 – Taste zur Regimeeinstellung (NORMAL/NATURAL/SLEEP)
C – Fernbedienung
C1 – Taste zur Oszillationseinstellung
C2 – Taste zur Timer-Einstellung
C3 – Taste EIN/AUS
C4 – Taste zur Geschwindigkeitseinstellung
C5 – Taste zur Regimeeinstellung (NORMAL/NATURAL/SLEEP)
III. BEDIENUNGSANWEISUNGEN
Vor dem ersten Gebrauch sind von dem Gerät und seinem Zubehör Verpackung und
Schutzmaterial einschl. Schutzfolien zu beseitigen.
D
BEDIENUNG:
Den Ventilator kann man über Bedienpanel B oder mit Hilfe der Fernbedienung C
bedienen. Wenn Sie die Fernbedienung C zur Bedienung benutzen wollen, sind darin
zuerst 2 Stück Batterien Typ AAA einzulegen (sind nicht Bestandteil der Packung) und
achten Sie auf ihre richtige Polarität. Nach dem Anschluss des Ventilators ans el. Netz wird
auf dem LED-Display die Kontrolllampe "" leuchten, die das Standby-Regime indiziert.
Einschaltung/Ausschaltung des Ventilators
Durch Drücken der Taste B3/C3 schalten Sie den Ventilator ein. Durch wiederholtes
Drücken der Taste B3/C3 jederzeit während des Betriebes schalten Sie den Ventilator aus.
Einstellung der Geschwindigkeit des Luftblasens
Durch Drücken der Taste B4/C4 können Sie die Geschwindigkeit des Luftblasens in 3
Stufen einstellen. Die eingestellte Stufe ist auf dem LED-Display indiziert (Abb. 1).
Oszillationseinstellung
Durch Drücken der Taste B1/C1 schalten Sie die Oszillation ein. Durch wiederholtes
Drücken der Taste B1/C1 schalten Sie die Oszillation aus. Bei der Oszillation dreht sich der
Ventilator im Winkel von ca. 45° (hin und zurück).
Regimeeinstellung
Durch Drücken der Taste B5/C5 kann man zwischen Regimes NORMAL/NATURAL/
SLEEP umschalten.
29 / 31
RegimeKontroll-lampe Beschreibung
NORMAL-
NATURAL
SLEEP
In den Regimes NATURAL und SLEEP kann man nicht die Geschwindigkeit des
Timer-Funktion
Den Timer kann man im Bereich 1-15 Stunden einstellen. Die Einstellung wird auf dem
LED-Display indiziert (Abb. 1). Der Timer verfügt über zwei Funktionen:
1) Einstellung der Betriebszeit – Nach der Einschaltung des Ventilators und der
2) Funktion des verzögerten Starts –
Ausgangsregime nach der Ventilatoreinschaltung; es
handelt sich um Regime des dauerhaften Luftblasens
Simulation einer natürlichen Luftströmung in Natur; der
Ventilator schaltet das Blasen abwechselnd ein und aus,
wobei er die Geschwindigkeit des Luftblasens unter allen
3 Stufen umschaltet.
Stilles Nachtregime; der Ventilator schaltet abwechselnd
das Luftblasen auf die niedrigste Geschwindigkeit ein
und aus.
Anmerkung
Luftblasens regeln.
Regimeeinstellung stellen Sie mit Hilfe der Taste B2/
C2 die erwünschte Betriebszeit ein. Nach dem Ablauf
der eingestellten Zeit kommt es zum automatischen
Ausschalten des Ventilators.
Im Standby-Regime stellen Sie durch Drücken der
Taste B2/C2 die Zeit ein, wann es zur Einschaltung
des Ventilators kommen soll. Nach dem Ablauf der
eingestellten Zeit kommt es zum automatischen
Einschalten des Ventilators.
Anmerkungen
– Zusammen mit der Timer-Funktion kann man die Betriebsarten NORMAL/
NATURAL/SLEEP beliebig einstellen und kombinieren.
– Der Timer-Indikator verfügt über 4 Schaltflächen (1h, 2h, 4h, 8h). Wenn auf dem
LED-Display gleichzeitig 2 und mehr Schaltflächen leuchten, bedeutet es, dass ihre
Werte addiert werden.
IV. WARTUNG
Die Wartung besteht nur aus einer Oberächenwartung. Wischen Sie die Geräteoberäche
und die Anschlussleitung mit feuchtem Tuch.
V. UMWELTSCHUTZ
Sofern es die Maße zulassen, sind alle Teile des Gerätes, die Verpackung, Komponenten
und das Zubehör mit dem verwendeten Material sowie auch deren Recycling
gekennzeichnet. Die am Produkt oder in der Begleitdokumentation aufgeführten Symbole
bedeuten, dass die verwendeten elektrischen bzw. elektronischen Produkte nicht
zusammen mit kommunalem Abfall entsorgt werden dürfen.
30D/ 31
D
Geben Sie diese zum Zweck deren richtiger Entsorgung in dafür bestimmten
Wertstoffsammelstellen ab, wo diese kostenlos entgegengenommen werden. Durch eine
richtige Entsorgung dieser Produkte tragen Sie dazu bei, wertvolle Rohstoffe zu erhalten
und vorbeugend negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden, was die Folgen einer falschen Entsorgung von Abfällen sein könnten.
Fordern Sie weitere Einzelheiten von Ihrer örtlichen Behörde bzw. von der nächstliegenden
Wertstoffsammelstelle an. Bei einer falschen Entsorgung dieser Art von Abfall können im
Einklang mit den nationalen Vorschriften Geldstrafen verhängt werden. Wenn das Gerät
endgültig außer Betrieb gesetzt werden soll, ist nach dem Trennen der Zuleitung vom el.
Netz diese zu schneiden, das Gerät wird so unbrauchbar.
VI. TECHNISCHE DATEN
Spannung (V) auf dem Typenschild angeführt
Leistungsaufnahme (W) auf dem Typenschild angeführt
Gewicht (kg) ca. 2,8
Gerät Schutzklasse II.
Abmessungen ca.(LxTxH) (mm) 220 x 225 x 675
Leistungsaufnahme im Standby-Regime < 1,00W.
Deklarierter Schalldruckpegel ist 52 dB(A) re 1pW.
Änderung der technischen Spezifikation und des Inhaltes des eventuellen Zubehörs
laut Produktmodell durch den Hersteller vorbehalten.
Wartung der Bestandteile, die einen Eingriff in elektrischen Teil des Gerätes fordert,
muss durch einen Fachservice durchgeführt werden! Mit der Nichtbeachtung der
Anweisungen des Herstellers erlischt ein Recht auf Garantiereparatur!
WARNZEICHEN UND SYMBOLE, DIE AUF VERBRAUCHER, VERPACKUNGEN ODER
IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDET WERDEN:
HOUSEHOLD USE ONLY – Nur für den Hausgebrauch bestimmt. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS – Nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. – Erstickungsgefahr. Den Kunststoffbeutel nicht in
Kinderwiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Laufgittern
verwenden. Den PE-Beutel außerhalb der Kinder fernhalten. Der Beutel ist kein Spielzeug.
Symbol bedeutet VORSICHT.
Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH
REPUBLIK.
Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln.
Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an
unsere deutsche Servicezentrale:
Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@omega-hausgeraete.de
31 / 31
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři
měsíců od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém
je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně
vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo
přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
SK
Z Á R U Č N Ý L I S T
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri
mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky
iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku
do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov
od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka
sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou
použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok
predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby
oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,
v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne
tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne
sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby
sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené
a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
PL
K A R T A G W A R A N C Y J N A
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne
niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu
na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące
zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności
zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego
imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może
skutkować utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
PL
9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.
Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę
gwarancji.
10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
11) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez
Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić
Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie
niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone
części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony
do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,
słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
12) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
13) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
14) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
15) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
16) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne
akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem
w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności
przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552,
internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta: