Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
Torreo
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
–
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let
se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
– Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, před montáží
a demontáží, před čištěním nebo údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
– Při manipulaci s grilem a jeho příslušenstvím (např. teplotní
sondou) postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. popálení,
opaření, píchnutí)!
–POZOR – Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího
časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti,
která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí
vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně
umístěn v okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti.
4CZ/ 50
Page 5
CZ
– Gril (ani sondu s kabelem) nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a nemyjte pod
tekoucí vodou!
– UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi horkými a způsobit
popálení. Zvláštní pozornost musí být věnována přítomnosti dětí a hendikepovaných osob.
–
Berte také na vědomí, že grilované suroviny mohou „prskat“ a tím popálit osoby v blízkosti
grilu, nebo znečistit jeho okolí.
–
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
–
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu přípravy
potravin!
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Nepoužívejte spotřebič, pokud je mokrý, pokud máte mokré ruce, nebo na mokrém
povrchu!
– Nepoužívejte spotřebič venku!
– Při manipulaci se spotřebičem (otevírání víka atp.) používejte tepelně izolované držadlo.
– Nepoužívejte gril bez odkapávací misky! Zároveň tuk v odkapávací misce nepoužívejte
pro další zpracování a po vychladnutí jej odstraňte!
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
– Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
– Při prvním zapnutí může dojít ke krátkému a mírnému zakouření, které není závadou
a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
– Neumisťujte gril na nestabilní, křehké a hořlavé podklady (např. skleněné, papírové,
plastové, dřevěné-lakované desky a různé tkaniny/ubrusy). Za určitých podmínek
může z některých částí grilu odkapávat např. zkondenzovaná tekutina (pára), která se
uvolňuje z grilovaných potravin. Nestavte tedy gril ani na citlivý povrch, který by případná
malá část vody/tekutiny mohla poškodit.
– Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, při eventuálním překlopení hrozí nebezpečí úrazu
popálením. Vlivem vysoké teploty se může ohřát také podložka, na které je spotřebič
položen, proto se jí nedotýkejte, dokud nezchladne.
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.),
tepelných zdrojů (např. kamna, sporák atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla atd.).
– Při grilování je možné samovznícení připravovaných potravin. V případě náhlého vzplanutí
odpojte spotřebič od elektrické sítě a oheň uhaste.
– Z hlediska požární bezpečnosti gril vyhovuje ČSN 06 1008. Ve smyslu této normy se jedná
o spotřebič, který lze provozovat na stole nebo podobném povrchu s tím, že ve směru
hlavního sálání, tj. nad deskou, musí být dodržena bezpečná vzdálenost od povrchu
hořlavých hmot 200 mm a v ostatních směrech min. 100 mm.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody. Nikdy jej nepokládejte na horké plochy, ani jej
nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním, zakopnutím nebo
zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně
k vážnému zranění!
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
5
/ 50
Page 6
– Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím od výrobce. Použití jiného
příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy
a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
–
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár) a není odpovědný
ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – Gril
A1 – odklápěcí víko
A2 – držadlo
A3 – tlačítko aretace víka v poloze cca 90° / 180°
A4 – posuvný ovladač pro nastavení výšky mezi grilovacími deskami
A5 – odkapní nádoba
A6 – napájecí přívod
A7 – spínač zapnutí/vypnutí
A8 – PROBE - otvor pro zapojení teplotní sondy
A9 – zásuvka teplotní sondy
A10 – úložný box teplotní sondy
A11 – EJECT - tlačítko pro uvolnění grilovacích desek
A12 – grilovací desky s topným tělesem
B – Ovládací panel s displejem
B1 – tlačítko zvýšení nastavení teploty/času
B2 – tlačítko snížení nastavení teploty/času
B3 – tlačítko nastavení teploty
B4 – tlačítko nastavení času
B5 – program zelenina
B6 – program steak (např. hovězí, vepřové, skopové ...)
B7 – program sandwich/hamburger
B8 – program drůbeží
B9 – program špíz
B10 – program ryba
B11 – tlačítko funkce teplotní sondy
B12 – ukazatel teploty sondy
B13 – nastavená teplota sondy
B14 – čas grilování
B15 – teplota grilování
C – Teplotní sonda
C1 – konektor
6CZ/ 50
Page 7
CZ
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte gril s příslušenstvím. Odstraňte všechny
případné adhezní fólie, samolepky nebo papír.
(např. kuchyňský stůl), ve výšce minimálně 85 cm, mimo dosah dětí.
provozu nastavte maximální teplotu a při otevřeném okně nechte „rozevřený“ gril v činnosti
cca 10 minut, potom ho vypněte a nechte vychladnout. Po vychladnutí otřete části, které
přijdou do styku s potravinami měkkým, vlhkým, čistým hadříkem nebo papírovou utěrkou.
Gril umístěte na pevný rovný a suchý povrch
Při prvním uvedení do
IV. POKYNY K OBSLUZE
OVLÁDÁNÍ
Po připojení napájecího přívodu A6 do elektrické sítě zazní zvukový signál a na displeji
začne blikat “OFF”. Gril je nyní v pohotovostním režimu.
spínač zapnutí/vypnutí A7 – Po stisknutí v pohotovostním režimu se gril aktivuje
a začne nahřívat grilovací desky na přednastavených
200 °C. Současně se na displeji zobrazí signalizace
času (přednastaveno 00 M).
Ovládací panel s displejem
– tlačítko zvýšení teploty/času B1 – stisknutím/držením zvýšíte teplotu nebo čas
– tlačítko snížení teploty/času B2 – stisknutím/držením snížíte teplotu nebo čas
– tlačítko nastavení teploty B3 – stisknutím přepnete možnost nastavení teploty
grilování (jste-li v režimu nastavování času).
Pomocí B1/B2 nastavíte teplotu v krocích po 5 °C.
Teplota grilování B15 – zobrazuje nastavenou teplotu v rozsahu 80 - 240 °C. V případě
aktivního přednastaveného programu je rozsah nastavení teploty
omezen dle dané suroviny. Pokud nastavená teplota bliká, gril se
na danou teplotu nahřívá. Jakmile gril dosáhne nastavené teploty,
zazní zvukový signál a hodnota teploty zůstane trvale svítit.
– tlačítko nastavení času B4 – stisknutím aktivujete možnost nastavení času –
začne blikat hodnota času B14 (nastaveno na 30 M).
Tlačítky B1 a B2 ji během 3 sekund změňte. Potvrzení
nastaveného času je signalizováno zvukovým signálem
a trvalým svitem dané hodnoty.
Čas grilování B14 – zobrazuje čas grilování v rozsahu 0 - 60 M (minut). Po uplynutí
nastaveného času zazní zvuková signalizace. Gril však bude nadále
hřát.
– tlačítko funkce teplotní sondy B11 – stisknutím aktivujete měření teploty
připravovaných surovin prostřednictvím teplotní
sondy. Na displeji se zobrazí nápis “probe temp”
signalizující aktivní funkci. Opětovným stisknutím
funkci vypnete.
7
/ 50
Page 8
Ukazatel teploty sondy B12 – zobrazuje míru dosažení sledované teploty sondy. Jakmile
se rozsvítí všechna pole ukazatele, byla dosažena nastavená
teplota, která je zobrazována na pozici B13.
Nastavená teplota sondy B13 – zobrazuje přednastavenou teplotu, kterou je možné měřit
uvnitř surovin prostřednictvím teplotní sondy (45-75 °C).
Upozornění
V případě, že budete chtít nastavit teplotu z nahřátého grilu na teplotu nižší, gril vypněte,
otevřete jej do polohy 90° a vyčkejte ochlazení desek. Poté jej znovu zapněte a nastavte
požadovanou teplotu (nižší, než byla nastavena a dosažena původně).
Přednastavené programy
Přednastavené programy umožňují rychlejší přípravu zvolené suroviny. Každý program se
aktivuje na určitou přednastavenou teplotu a lze ji nastavit pouze v omezeném intervalu
teplot. Čas si můžete nastavit manuálně dle vlastní potřeby.
Rozsah nastavení
Ozn.IkonaProgram
B5
B6
B7
B8drůbeží190 - 240220
B9
B10
– Rozsahy teplot jsou pouze orientační. V praxi vždy záleží na druhu, stavu, velikosti
a kvalitě dané suroviny, stejně jako na vaší preferenci, nebo způsobu použití grilu
(nastavená výška mezi deskami, rozevření/uzavření grilu, zda chcete grilovat pomalu
apod.). Pokud máte osvědčené jiné teplotní rozsahy pro danou surovinu, použijte
vlastní nastavení. Můžete se také inspirovat časy a teplotami v kuchařkách či volně
dostupných radách na internetu.
– Stejná poznámka platí i pro čas grilování, který je také závislý na mnoha faktorech.
Většinou se však pohybuje kolem 5-10 minut. Nastavte si jej tedy podle individuálních
potřeb. Zároveň je vhodné grilovaný pokrm opticky kontrolovat a čas přizpůsobit jeho
aktuálnímu propečení.
zelenina160 - 210200
steak (např. hovězí,
vepřové, skopové ...)
sandwich/hamburger180 - 240190
špíz180 - 230210
ryba190 - 230210
Doporučení
teplot v rámci
programu (°C)
200 - 240230
Přednastavená
teplota (po stisknutí
tlačítka) (°C)
8CZ/ 50
Page 9
Posuvný ovladač pro nastavení výšky mezi grilovacími deskami (A4)
Výšku lze nastavit v 5 stupních, které jsou značeny ryskou/hodnotami:
poloha “OPEN”
poloha “LOCK”
poloha “5”– nejvyšší stupeň nastavení výšky
– Nastavujete-li výšku mezi grilovacími deskami v průběhu přípravy, dbejte zvýšené
opatrnosti. Víko může být horké. Doporučujeme používat ochranné rukavice.
– Uzavřený gril (bez použití nastavení výšky) používejte pouze na suroviny, které vyšší
hmotnost vrchní desky nezdeformuje. Pokud připravujete křehké suroviny, nebo
pouze malé množství surovin, je vhodnější nastavit výšku minimálně na stupeň 1.
Tlačítko aretace víka v poloze cca 90° / 180° (A3)
Při rozevírání grilu postupujte podle obr. 3. Uzavřený gril poskytuje rychlejší přípravu,
neboť surovinu zahřívají obě grilovací desky současně. V případě rozevření na 180° zase
rozšiřujete velikost grilovací plochy na dvojnásobek.
Postup přípravy pokrmů:
1. Připojte gril k el. síti a zapněte pomocí spínače A7.
2. Zvolte si program, nebo rovnou nastavte požadovanou teplotu (pokud vám nevyhovuje
výchozí hodnota 200 °C
3. Grilovací desky nechejte chvíli předehřát bez vložených potravin.
4. Jakmile dosáhne gril požadované teploty (zazní zvukový signál a hodnota B15 svítí),
vložte potraviny na grilovací desku (nejlépe na její střed) a v případě potřeby nastavte
čas grilování (nebo grilujte s výchozí hodnotou času “0 M”). Desky můžete lehce
přitlačit k sobě pomocí držadla A2 nebo je můžete zaaretovat v požadované výšce
pomocí posuvného ovladače A4. Gril lze také používat rozevřený (obr. 3).
5. Po ukončení přípravy potraviny vyjměte pomocí dřevěné nebo umělohmotné obracečky.
6. Vypněte gril a odpojte od el. sítě.
– odemknuto (desky lze výškově nastavovat)
–
uzamknuto (desky lze uzamknout pouze v uzavřené poloze)
Upozornění
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
– Před použitím se vždy ujistěte, že je správně umístěná odkapní nádoba A5.
– Při nastavování výšky mezi grilovacími deskami je potřeba víko vyrovnat do
vodorovné polohy ručně.
– Během grilování se nedotýkejte kovových částí grilu nebo grilovacích desek, ani
teplotní sondy, protože jsou tyto části jsou HORKÉ! Obzvlášť dejte pozor na to,
aby se těchto částí nedotýkaly děti!
– Používejte pouze čerstvé nebo rozmražené potraviny (ne mražené).
– Nepoužívejte kovové kleště, obracečky, nůž nebo jiné ostré kovové kuchyňské
náčiní, mohly by poškodit nepřilnavou povrchovou úpravu grilovacích desek.
– Zpracované potraviny na grilovacích deskách A12 nikdy nekrájejte!
– Při používání grilu dochází vlivem dilatace materiálů k občasnému vydání
charakteristického zvuku (praskání). Tento jev je naprosto normální a není důvodem
k reklamaci spotřebiče.
9CZ/ 50
Page 10
Teplotní sonda
Gril umožňuje použití teplotní sondy C pro kontrolu vnitřní teploty připravovaných pokrmů.
Sonda umožňuje měření přednastavených (doporučených) hodnot 40, 50, 55, 60, 65 a 75
°C. To je zajištěno prostřednictvím 6 ukazatelů/polí v oblasti B12. Jakmile se zobrazí všech
6 polí, je dosažena sledovaná teplota B13.
Orientační stupně propečení masa
Rare
(jemně, mírně
opečený)
hovězí55 °C60 °C65 °C75 °C
jehněčí55 °C60 °C65 °C75 °C
vepřové
drůbeží65 °C75 °C
ze zdravotních důvodů nedoporučujeme griovat na nižší stupně propečení.
ProgramMožnosti nastavení teploty sondy (°C)
Medium Rare
(středně opečený)
Medium
(středně pečený;
mírně propečený)
65 °C75 °C
Well done
(úplně propečený)
Použití sondy:
1) Vytáhněte sondu C ze zásuvky A9 a odmotejte její přívod z úložného boxu A10.
2) Vložte konektor sondy C1 do otvoru pro zapojení teplotní sondy A8.
3) Pro aktivaci funkce stiskněte tlačítko B11.
4) Ihned po aktivaci začne blikat přednastavená teplota B13. Do 3 sekund ji můžete pomocí
tlačítka B1/B2 změnit - její nastavení je indikováno zvukovým signálem. V případě
potřeby změny teploty v průběhu grilování musíte funkci opětovným stiskem tlačítka B13
vypnout a poté znovu zapnout.
5) Napíchněte sondu do grilované suroviny, která se nachází nejlépe blíže okraji grilovací
desky. V ideálním případě zasuňte celou její délku do středu suroviny. Pokud je surovina
rozměrově menší, zasuňte do ní především špici a co nejvíce její přední části, kde se
nachází teplotní senzor. Nepřehřívejte sondu dotykem o rozpálené grilovací desky!
6) V průběhu ohřevu se postupně rozsvěcují ukazatele v oblasti B12. Jakmile je sledovaná
teplota dosažena, je zobrazeno všech 6 ukazatelů a zazní zvukový signál. Gril však stále
pokračuje v ohřevu.
10CZ/ 50
Page 11
CZ
Poznámka
V případě, že během aktivní funkce vytáhnete konektor sondy (nebo není připojen
v době aktivace), bude zaznívat přerušovaný zvukový signál a na displeji se zobrazí
chybová hláška Er3. Tuto zrušíte opětovným připojením konektoru či deaktivací funkce
sondy.
Automatické vypnutí
Gril obsahuje funkci automatického vypnutí po 1 hodině nečinnosti. Po dané době se gril
z bezpečnostních důvodů vypne do pohotovostního režimu (to provází přerušovaný zvukový
signál). Pokud plánujete grilovat déle, stačí stisknout jakékoliv tlačítko během této doby.
TIPY PRO DOSAŽENÍ NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ PŘI GRILOVÁNÍ MASA
Následující tipy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejichž účelem není
poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin.
– Před grilováním zeleniny, ryb nebo libového masa, doporučujeme potřít desku rostlinným
olejem nebo postříkat speciálním sprejem proti napékání potravin. V případě přípravy
masa s obsahem tuku či marinovaných potravin není třeba desku takto ošetřovat.
– Potraviny, které chcete grilovat, nakrájejte na plátky cca 1 – 1,5 cm silné.
– Pokud chcete maso zjemnit, můžete potravinu předem naložit, okořenit, potřít omáčkou
nebo olejem.
– Než začnete s grilováním marinovaného masa, nejdříve ho ale zbavte přebytečné
marinády a vlhkosti. Některé marinády obsahují vysoké množství cukru, který by se při
grilování mohl napékat na desky.
– Pokud budete připravovat různé druhy potravin za sebou (např. maso, ryby, zelenina,
ovoce), doporučujeme mezi jednotlivými chody desky očistit od zbytků pomocí dřevěné
obracečky, stěrky nebo papírovou utěrkou.
CHYBOVÉ HLÁŠKY
Er1 – chybně vložená vrchní grilovací deska; zkontrolujte její umístění
Er2 – chybně vložená spodní (na základně grilu) grilovací deska; zkontrolujte její umístění
Er3 – konektor sondy není správně připojen, ověřte správnost jeho připojení
Er4 – vypněte gril a odpojte jej od elektrické sítě. Nechejte jej zcela vychládnout, ujistěte se,
že jsou grilovací desky správně umístěny a gril znovu připojte k elektrické síti
a zapněte.
V. ÚDRŽBA
Gril čistěte až po jeho vychladnutí! Čištění provádějte pravidelně po každém použití
otíráním měkkým vlhkým hadříkem! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky
(např. ostré předměty, žíravé prostředky na čištění trub apod.). Nepoužívejte také
žádné zařízení na tlakové mytí (např. wapku, parní čističe)! Z grilu odstraňte případné
stopy tuku a zbytky potravin, které se přichytily na deskách např. pomocí běžné, plastové
kuchyňské obracečky. Pro snadnější čištění můžete vyjmout desky z pláště grilu podle obr.4
(neumývejte v myčce nádobí), desky můžete omýt v horké vodě s přídavkem saponátu
a poté nechat zcela vyschnout. Vrchní a spodní část grilu (které se nacházejí pod
grilovacími deskami) utřete vlhkým hadříkem a nechejte řádně vyschnout. Odkapní nádobu
A5 vyjměte podle obr. 1 a umyjte ji v horké vodě s přídavkem saponátu a utřete do sucha
(můžete použít myčku nádobí). Pokud se znečistí napájecí přívod a sonda s kabelem,
otřete je vlhkým hadříkem. Normální je, že v průběhu času se barva povrchů mění.
11
/ 50
Page 12
Tato změna ale žádným způsobem nemění vlastnosti povrchu a není důvodem k reklamaci
spotřebiče!
Uložení
Před uložením se ujistěte, že jsou desky chladné. Gril skladujte na bezpečném a suchém
místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Napájecí kabel můžete namotat do prostoru
pro navinutí kabelu na spodní straně grilu.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí
spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo
na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité výrobky nesmí být likvidovány
společně s komunálním odpadem. Za účelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na
určených sběrných místech, kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu
pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních
dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace
odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
VII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) Uvedené na typovém štítku výrobku
Příkon (W) Uvedené na typovém štítku výrobku
Hmotnost (kg) cca 8,2
Rozměry cca (dxhxv), (mm) 410 x 380 x 180
Spotřebič třídy ochrany I.
Příkon v pohotovostním režimu je < 0,5 W.
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
12CZ/ 50
Page 13
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
CZ
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. – Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách,
postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí.
Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
13CZ/ 50
Page 14
Elektrický kontaktný gril
eta
7155
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
Torreo
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
– Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
– Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
–
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený
napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol
na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch
spotrebič odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho
bezpečnosť a správnu funkciu.
– Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa
musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
– Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, pred
montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, po ukončení
práce, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
–
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
– Pri manipulácii s grilom a jeho príslušenstvom (napr. teplotnou
sondou) postupujte tak, aby nedošlo k poraneniu (napr. popáleniu,
obareniu, pichnutiu)!
–POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne
citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo
akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky,
pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený,
hrozí nebezpečenstvo požiaru.
14SK/ 50
Page 15
SK
– Gril (ani sondu s kabelom) nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte
pod tečúcou vodou!
–
UPOZORNENIE – Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať veľmi horúcimi a spôsobiť
popálenie. Zvláštna pozornosť musí byť venovaná pri prítomnosti detí a hendikepovaných ľudí.
–
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte kontaktu s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.
–
Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
–
Berte tiež na vedomie, že grilované suroviny môžu „prskať“ a tým popáliť osoby v blízkosti
grilu, alebo znečistiť jeho okolie.
–
Gril nenechávajte v chode bez dozoru a kontrolujte ho po celý čas prípravy potravín!
– Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
– Nepoužívajte gril, ak je mokrý, ak máte mokré ruky, alebo na mokrom povrchu!
– Nepoužívajte gril vonku!
– Pri manipulácii so spotrebičom (otváranie veka atď.) používajte tepelne izolované držadlo.
– Nepoužívajte gril bez misky na odkvapkávanie! Zároveň tuk v miske nepoužívajte na
ďalšie spracovanie a po vychladnutí ho odstráňte!
–
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
– Na spotrebič neodkladajte žiadne predmety.
– Tuk v odkvapkávacej miske nepoužívajte pre ďalšie spracovanie a po vychladnutí ho
odstráňte!
– Pri manipulácii so spotrebičom používajte držadlo.
– Pri prvom zapnutí spotrebiča môže dôjsť k prípadnému krátkemu miernemu zadymeniu,
čo nie je porucha a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebiča.
– Neumiestňujte gril na nestabilné, krehké a horľavé podklady (napr. sklenené, papierové
plastové, drevené – lakované dosky a rôzne tkaniny/obrusy). Za určitých podmienok
môže z niektorých častí grilu odkvapkávať napr. skondenzovaná tekutina (para), ktorá sa
uvoľňuje z grilovaných potravín. Nedávajte teda gril ani na citlivý povrch, ktorý by prípadná
malá časť vody/tekutiny mohla poškodiť.
– Spotrebič neprenášajte v horúcom stave, pri eventuálnom preklopení hrozí
nebezpečenstvo úrazu popálením. Vplyvom vysokej teploty sa môže zohriať aj podložka,
na ktorej je spotrebič položený, preto sa jej nedotýkajte, kým neochladne.
– Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclon, závesov
či dreva), tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, variča) alebo vlhkých povrchov (ako
sú výlevky, umývadlá).
– Pri grilovaní je možné samovznietenie pripravovaných potravín. V prípade náhleho
vznietenia odpojte spotrebič od elektrickej siete a oheň uhaste.
–
Z hľadiska požiarnej bezpečnosti je možné gril prevádzkovať na stole alebo podobnom
povrchu s tým, že v smere hlavného sálania, t. j. nad doskou, musí byť dodržaná bezpečná
vzdialenosť od povrchu horľavých hmôt 200 mm a v ostatných smeroch min. 100 mm.
– Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. Nedávajte
spotrebič na horúce plochy a nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo
linky, kde ho môžu stiahnuť deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste
zaistili, že sa do prívodu nikto nezapletie alebo oň môže niekto nezakopnúť!
– Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
– V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
15
/ 50
Page 16
– Spotrebič používajte iba s originálnym príslušenstvom od výrobcu. Použitie iného
príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu.
– Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak,
ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
– VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia.
– Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
– Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, obarenie,
požiar) a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie
uvedených bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A – Gril
A1 – odklápacie veko
A2 – držadlo
A3 – tlačidlo aretácie veka v polohe cca 90° / 180°
A4 – posuvný ovládač pre nastavenie výšky medzi grilovacími doskami
A5 – nádoba na odkvapkávanie
A6 – napájací prívod
A7 – spínač zapnutie/vypnutie
A8 – PROBE - otvor na zapojenie teplotnej sondy
A9 – zásuvka teplotnej sondy
A10 – úložný box teplotnej sondy
A11 – EJECT - tlačidlo na uvoľnenie grilovacích dosiek
A12 – grilovacie dosky s tepelným telesom
B – Ovládací panel s displejom
B1 – tlačidlo zvýšenia nastavenia teploty/času
B2 – tlačidlo zníženia nastavenia teploty/času
B3 – tlačidlo nastavenia teploty
B4 – tlačidlo nastavenia času
B5 – program zelenina
B6 – program steak (napr. hovädzie, bravčové, baranina ...)
B7 – program sandwich/hamburger
B8 – program hydina
B9 – program špíz
B10 – program ryba
B11 – tlačidlo funkcie teplotnej sondy
B12 – ukazovateľ teploty sondy
B13 – nastavená teplota sondy
B14 – čas grilovania
B15 – teplota grilovania
C – Teplotná sonda
C1 – konektor
16SK/ 50
Page 17
SK
III. PRÍPRAVA A POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte gril s príslušenstvom. Z grilu odstráňte všetky
prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Gril umiestnite na vhodný rovný a suchý
povrch (napríklad kuchynský stôl) s minimálnou výškou 85 cm, mimo dosahu detí. Pri
prvom uvedení do činnosti nastavte maximálnu teplotu a pri otvorenom okne nechajte
„roztvorený“ gril v činnosti asi 10 minút, potom ho vypnite a nechajte vychladnúť. Po
vychladnutí utrite všetky časti, ktoré sa dostanú do styku s potravinami mäkkou, vlhkou,
čistou handričkou alebo papierovou utierkou.
IV. POKYNY NA OBSLUHU
OVLÁDANIE
Po pripojení napájacieho prívodu A6 do elektrickej siete zaznie zvukový signál a na displeji
začne blikať “OFF”. Gril je teraz v pohotovostnom režime.
spínač zapnutie/vypnutie A7 – Po stlačení v pohotovostnom režime sa gril aktivuje
a začne nahrievať grilovacie dosky na prednastavených
200 °C. Súčasne sa na displeji zobrazí signalizácia
času (prednastavené 00 M).
Ovládací panel s displejom
– tlačidlo zvýšenia teploty/času B1 – stlačením/držaním zvýšite teplotu alebo čas
– tlačidlo zníženia teploty/času B2 – stlačením/držaním znížite teplotu alebo čas
– tlačidlo nastavenia teploty B3 – stlačením aktivujete možnosť nastavenia teploty
grilovania. Pomocou B1/B2 nastavíte teplotu
v krokoch po 5 °C.
Teplota grilovania B15 – zobrazuje nastavenú teplotu v rozsahu 80 - 240 °C. V prípade
aktívneho prednastaveného programu je rozsah nastavenia
teploty obmedzený podľa danej suroviny. Pokiaľ nastavená
teplota bliká, gril sa na danú teplotu nahrieva. Hneď ako gril
dosiahne nastavenú teplotu, zaznie zvukový signál a hodnota
teploty zostane trvale svietiť.
– tlačidlo nastavenia času B4 – stlačením aktivujete možnosť nastavenia času –
začne blikať hodnota času B14 (nastavené na 30
M). Tlačidlami B1 a B2 ho behom 3 sekúnd zmeňte.
Potvrdenie nastaveného času je signalizované
zvukovým signálom a trvalým svitom danej hodnoty.
Čas grilovania B14 – zobrazuje čas grilovania v rozsahu 0 - 60 M (minút). Po uplynutí
nastaveného času zaznie zvuková signalizácia. Gril však bude
naďalej hriať.
– tlačidlo funkcie teplotnej sondy B11 – stlačením aktivujete meranie teploty
pripravovaných surovín prostredníctvom
teplotnej sondy. Na displeji sa zobrazí nápis
“probe temp” signalizujúci aktívnu funkciu.
Opätovným stlačením funkciu vypnete.
17
/ 50
Page 18
Ukazovateľ teploty sondy B12 – zobrazuje mieru dosiahnutia sledovanej teploty sondy.
Hneď ako sa rozsvietia všetky polia ukazovateľa, bola
dosiahnutá nastavená teplota, ktorá je zobrazovaná na
pozícii B13.
Nastavená teplota sondy B13 – zobrazuje prednastavenú teplotu, ktorou je možné merať
vo vnútri surovín prostredníctvom teplotnej sondy
(45-75 °C).
Upozornenie
V prípade, že budete chcieť nastaviť teplotu z nahriateho grilu na teplotu nižšiu, gril
vypnite, otvorte ho do polohy 90° a počkajte, kým sa dosky ochladia. Potom ho znovu
zapnite a nastavte požadovanú teplotu (nižšiu ako bola nastavená a dosiahnutá pôvodne).
Prednastavené programy
Prednastavené programy umožňujú rýchlejšiu prípravu zvolenej suroviny. Každý program
sa aktivuje na určitú prednastavenú teplotu a je možné ju nastaviť iba v obmedzenom
intervale teplôt. Čas si môžete nastaviť manuálne podľa vlastnej potreby.
Rozsah nastavení
Ozn.IkonaProgram
B5
B6
B7
B8hydina190 - 240220
B9
B10
– Rozsahy teplôt sú iba orientačné. V praxi vždy záleží na druhu, stave, veľkosti a
kvalite danej suroviny, rovnako ako na vašej preferencii alebo spôsobe použitia grilu
(nastavená výška medzi doskami, roztvorenie/uzavretie grilu, či chcete grilovať pomaly
a pod.). Pokiaľ máte osvedčené iné teplotné rozsahy pre danú surovinu, použite vlastné
nastavenie. Môžete sa tiež inšpirovať časmi a teplotami v kuchárskych knihách či voľne
dostupných radách na internete.
– Rovnaká poznámka platí aj pre čas grilovania, ktorý je tiež závislý na mnohých
faktoroch. Väčšinou sa však pohybuje okolo 5 -10 minút. Nastavte si ho teda podľa
individuálnych potrieb. Zároveň je vhodné grilovaný pokrm opticky kontrolovať a čas
prispôsobiť aktuálnemu prepečeniu pokrmu.
zelenina160 - 210200
steak (napr. hovädie,
bravčové, baranina ...)
sandwich/hamburger180 - 240190
špíz180 - 230210
ryba190 - 230210
Odporučenie
teplot v rámci
programu (°C)
200 - 240230
Prednastavená
teplota (po stisknutí
tlačidla) (°C)
18SK/ 50
Page 19
Posuvný ovládač pre nastavenie výšky medzi grilovacími doskami (A4)
Výšku možno nastaviť v 5 stupňoch, ktoré sú značené ryskami:
poloha “OPEN”
poloha “LOCK”
poloha “5” – najvyšší stupeň nastavenia výšky
–
Ak nastavujete výšku medzi grilovacími doskami v priebehu prípravy, dbajte na
zvýšenú opatrnosť. Veko môže byť horúce. Odporúčame používať ochranné rukavice.
– Uzavretý gril (bez použitia nastavenia výšky) používajte iba na suroviny, ktoré vyššia
hmotnosť vrchnej dosky nezdeformuje. Pokiaľ pripravujete krehké suroviny alebo iba
malé množstvo surovín, je vhodnejšie nastaviť výšku minimálne na stupeň 1.
Tlačidlo aretácia veka v polohe cca 90° / 180° (A3)
Pri roztváraní grilu postupujte podľa obr. 3. Uzavretý gril poskytuje rýchlejšiu prípravu,
nakoľko surovinu zahrievajú obe grilovacie dosky súčasne. V prípade roztvorenia na 180°
zase rozširujete veľkosť grilovacej plochy na dvojnásobok.
Postup prípravy pokrmov:
1. Pripojte gril k el. sieti a zapnite pomocou spínača A7.
2. Zvoľte si program alebo rovno nastavte požadovanú teplotu (pokiaľ vám nevyhovuje
východisková hodnota 200 °C.
3. Grilovacie dosky nechajte chvíľu predhriať bez vložených potravín.
4. Hneď ako dosiahne gril požadovanú teplotu (zaznie zvukový signál a hodnota B15
svieti), vložte potraviny na grilovaciu dosku (najlepšie na jej stred) a v prípade potreby
nastavte čas grilovania (alebo grilujte s východiskovou hodnotou času “0 M”). Dosky
môžete ľahko pritlačiť k sebe pomocou držadla A2 alebo ich môžete zaaretovať
v požadovanej výške pomocou posuvného ovládača A4. Gril je možné tiež používať
roztvorený (obr. 3).
5. Po ukončení prípravy potraviny vyberte pomocou drevenej alebo umelohmotnej obracačky.
6. Vypnite gril a odpojte od el. siete.
– odomknuté (dosky sa dajú výškovo nastavovať)
–
uzamknuté (dosky možno uzamknúť iba v uzavretej polohe)
Upozornenie
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
—
Pred použitím sa vždy uistite, že je správne umiestnená odkvapkávacia nádoba A5.
— Pri nastavovaní výšky medzi grilovacími doskami je potrebné veko vyrovnať do
vodorovnej polohy ručne.
— Behom grilovania sa nedotýkajte kovových častí grilu alebo grilovacích dosiek, ani
teplotnej sondy, pretože sú tieto časti HORÚCE! Obzvlášť dajte pozor na to, aby
sa týchto častí nedotýkali deti!
— Používajte iba čerstvé alebo rozmrazené potraviny (nie mrazené).
— Nepoužívajte kovové kliešte, obracačky, nôž alebo iné ostré kovové kuchynské
náčinie, mohli by poškodiť nepriľnavú povrchovú úpravu grilovacích dosiek.
— Spracované potraviny na grilovaciech doskách A12 nikdy nekrájajte!
— Pri používaní grilu dochádza vplyvom dilatácie materiálov k občasnému vydaniu
charakteristického zvuku (praskanie). Tento jav je úplne normálny a nie je
dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
19SK/ 50
Page 20
Teplotná sonda
Gril umožňuje použitie teplotnej sondy C na kontrolu vnútornej teploty pripravovaných
pokrmov. Sonda umožňuje meranie prednastavených (odporučených) hodnôt 40, 50, 55,
60, 65 a 75 °C. To je zaistené prostredníctvom 6 ukazovateľov/polí v oblasti B12.
Hneď ako sa zobrazí všetkých 6 polí, je dosiahnutá sledovaná teplota B13.
1) Vytiahnite sondu C zo zásuvky A9 a odmotajte jej prívod z úložného boxu A10.
2) Vložte konektor sondy C1 do otvoru pre zapojenie teplotnej sondy A8.
3) Pre aktiváciu funkcie stlačte tlačidlo B11.
4) Ihneď po aktivácii začne blikať prednastavená teplota B13. Do 3 sekúnd ju môžete
pomocou tlačidla B1/B2 zmeniť - jej nastavenie je indikované zvukovým signálom.
V prípade potreby zmeny teploty v priebehu grilovania musíte funkciu opätovným
stlačením tlačidla B13 vypnúť a potom znovu zapnúť.
5) Pichnite sondu do grilovanej suroviny, ktorá sa nachádza najlepšie bližšie ku okraju
grilovacej dosky. V ideálnom prípade zasuňte celú jej dĺžku do stredu suroviny. Pokiaľ je
surovina rozmerovo menšia, zasuňte do nej predovšetkým špic a čo najviac jej prednú
časť, kde sa nachádza teplotný senzor. Neprehrievajte sondu dotykom o rozpálené
grilovacie dosky!
6) V priebehu ohrevu sa postupne rozsvecuje ukazovateľ v oblasti B12. Hneď ako je
sledovaná teplota dosiahnutá, je zobrazených všetkých 6 ukazovateľov a zaznie
zvukový signál. Gril však stále pokračuje v ohreve.
20SK/ 50
Page 21
SK
Poznámka
V prípade, že behom aktívnej funkcie vytiahnete konektor sondy (alebo nie je pripojený
v dobe aktivácie), bude zaznievať prerušovaný zvukový signál a na displeji sa zobrazí
chybová hláška Er3. Túto zrušíte opätovným pripojením konektora či deaktiváciou funkcie
sondy.
Automatické vypnutie
Gril obsahuje funkciu automatického vypnutia po 1 hodine nečinnosti. Po danej dobe
sa gril z bezpečnostných dôvodov vypne do pohotovostného režimu (to je sprevádzané
prerušovaným zvukovým signálom). Pokiaľ plánujete grilovať dlhšie, stačí stlačiť akékoľvek
tlačidlo behom tejto doby.
TIPY PRE DOSIAHNUTIE NAJLEPŠÍCH VÝSLEDKOV PRI GRILOVANÍ MÄSA
Nasledujúce príklady spracovania považujte za príklady a inšpiráciu. Ich účelom nie je
poskytnúť návod, ale ukázať možnosti rôznej prípravy potravín.
— Pred grilovaním zeleniny, rýb alebo chudého mäsa odporúčame potrieť dosku rastlinným
olejom alebo ho nastriekať špeciálnym sprejom proti pripekaniu potravín.
Ak pripravujete mastnejšie alebo marinované mäso, platňu takto netreba pripravovať.
— Potraviny, ktoré chcete grilovať, nakrájajte na tenké menšie plátky hrubé asi 1 – 1,5 cm.
— Ak chcete mäso zjemniť, môžete potravinu vopred naložiť, okoreniť, potrieť omáčkou
alebo olejom.
— Než začnete s grilovaním marinovaného mäsa, najskôr ho, ale zbavte prebytočnej
marinády a vlhkosti.
grilovaní mohol napekať na dosky.
—
Pokiaľ budete pripravovať rôzne druhy potravín po sebe (napríklad mäso, ryby, zelenina,
ovocie), odporúčame medzi jednotlivými chodmi dosky očistiť od zvyškov pomocou
drevenej obracačky, stierky alebo papierovou utierkou.
Niektoré marinády obsahujú vysoké množstvo cukru, ktorý by sa pri
CHYBOVÉ HLÁŠKY
Er1 – chybne vložená vrchná grilovacia doska; skontrolujte jej umiestnenie
Er2 – chybne vložená spodná (na základni grilu) grilovacia doska; skontrolujte jej umiestnenie
Er3 – konektor sondy nie je správne pripojený, overte správnosť jeho pripojenia
Er4 – vypnite gril a odpojte ho od elektrickej siete. Nechajte ho úplne vychladnúť, uistite sa,
že sú grilovacie dosky správne umiestnené a gril znovu pripojte k elektrickej sieti
a zapnite.
V. ÚDRŽBA
Gril čistite až po jeho vychladnutí! Čistite ho po každom použití mäkkou vlhkou
handričkou! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety,
žieraviny určené na čistenie rúr a pod.)!Nepoužívajte tiež žiadne zariadenia na tlakové mytie
(napr. vysokotlakový čistič, parné čističe)! Z grilu odstráňte prípadné stopy tuku a zvyšky
potravín, ktoré sa prichytili na doskách napr. pomocou bežnej, plastovej kuchynskej
obracačky. Pre jednoduchšie čistenie môžete vybrať dosky z plášťa grilu podľa obr.4
(neumývajte v umývačke riadu), dosky môžete umyť v horúcej vode s prídavkom saponátu
a potom nechať úplne vyschnúť. Vrchnú a spodnú časť grilu (ktoré sa nachádzajú pod
grilovacími doskami) utrite vlhkou handričkou a nechajte riadne vyschnúť.
21
/ 50
Page 22
Odkvapkávaciu nádobu A5 vyberte podľa obr. 1 a umyte ju v horúcej vode s prídavkom
saponátu a utrite do sucha (môžete použiť umývačku riadu). Ak sa znečistí napájací
prívod a sonda s kabelom, utrite ich vlhkou handričkou. Normálne je, že počas prevádzky
sa mení farba povrchu. Toto je však bezvýznamné, z funkčného a hygienického hľadiska,
nie je to ani dôvod na reklamáciu spotrebiča!
Uloženie
Pred uložením sa uistite, že dosky su chladné. Spotrebič skladujte riadne očistený na
suchom, bezprašnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Napájací kábel
môžete namotať do priestoru pre navinutie kábla na spodnej strane grilu.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá si vyžaduje zásah
do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. S cieľom správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu
pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a pomáhate prevencii potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť
v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený
z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod.
Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku
Hmotnosť (kg) asi 8,2
Rozmery (dxhxv), (mm): 410 x 380 x 180
Spotrebič triedy ochrany I.
Príkon v pohotovostnom režime je < 0,5 W.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
22SK/ 50
Page 23
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných
tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. — Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško
v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo
dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
23SK/ 50
Page 24
Electric contact grill
eta
7155
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
Torreo
I. SAFETY WARNINGS
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any
other user of the appliance.
– Check whether the data on the type label corresponds with the voltage in your socket.
The power cord plug may only be connected to the electrical socket complying with the
applicable standards.
–
Never use the appliance if the power cord or power plug are
damaged, if the appliance is not correctly operating or if it has
fallen on the floor and been damaged, or if it has fallen into water.
In such cases take the appliance to a professional service centre
to verify its safety and correct function.
– This appliance may only be used by children aged 8 years or
older, and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision. Children younger
than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its
power cord.
– Before replacing accessories or accessible parts, before assembly
and disassembly, before cleaning or maintenance, turn off the
appliance and disconnect it from the mains by pulling the power
cord from the power socket!
– If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be
replaced by the manufacturer, its service technician or a similarly
qualified person so as to prevent dangerous situations.
– When handling the grill and its accessories (e.g. a temperature
–CAUTION – Do not use the appliance with a program, time switch
or any other part that turns the appliance on automatically as there
is a risk of fire if the appliance is not covered or placed properly.
– Never submerge the grill (neither the probe with cable) under water (even partially)
and do not wash under running water!
24GB/ 50
Page 25
GB
– NOTICE – Some parts of this product may become very hot and cause burns.
Take special care when children or handicapped persons are present.
– When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects from getting in contact
with it.
– When handling the appliance use the handle.
– The appliance is intended for home use and for similar purposes (in shops, offices and
similar sites, in hotels, motels and other residential premises, or in facilities providing bed
and breakfast service). It is not intended for commercial use!
– Do not leave the grill on without supervision and supervise it for the entire time that
food is being prepared.
– Do not plug the power cord in the electrical socket and do not unplug it with wet
hands or by pulling the power cord!
– Do not use the grill if it is wet, your hands are wet or on a wet surface!
– Do not use the grill outdoors!
– Use a thermally insulated handle when handling the appliance (opening the lid, etc.).
– Do not use the grill without the drip tray! In addition, do not use the grease in the drip tray
and dispose of it after cooling!
– The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with
the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases, paints and
other flammable or volatile materials are stored).
– When the appliance is switched on for the first time, short and slight smoke can come out
that does not mean any defect and it is not a reason for claiming a defect of the appliance.
– Do not carry the appliance when it is hot, if by chance it is tipped over there is a danger of
a burn injury. Due to high temperature, the pad under the appliance may heat up. Do not
touch it until it cools down.
– When grilling spontaneous combustion of foods is possible. If sudden combustion (fire)
occurs, disconnect the appliance from the power grid and put the fire out. Under certain
conditions, condensed liquid (vapour) released from grilled food may drip from some parts
of the grill. Therefore, do not place the grill on a sensitive surface that may get damaged
by a drop of water / liquid.
– In terms of fire safety the grill conforms to the norm EN 60 335–2–6. According to this
norm this is an appliance that may be operated on a table or a similar surface under the
condition that in the direction of the main heat radiation, i.e. above the hotplate, a safe
distance of 200 mm must be maintained from flammable materials and at least 100 mm
in the other directions.
– The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire and it must not
be sunk into water. Never put it on hot surfaces or do not let it hang over the edge
of a table or work tables. Hitting, stumbling or pulling the power cord e.g. by children can
result in tilting over or drawing the appliance down and serious injury!
– Only use the appliance with original accessories from the manufacturer. The use of other
accessories may present a danger for the user.
– Only use this appliance for the purpose it was designed for, as specified in this manual.
Never use the appliance for any other purpose.
– The manufacturer takes no responsibility for damages caused by the incorrect use of this
appliance and accessories (e.g. ruining of foods, injury, burns, scalding, re) and
takes no responsibility arising from the warranty on the appliance in the case that the
above safety notices were not followed.
25
/ 50
Page 26
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A – Gril
A1 – hinge lid
A2 – handle
A3 – lid lock button at approx. 90- / 180-degree angle
A4 – slider for height adjustment between grill plates
A5 – drip tray
A6 – power supply
A7 – on / off switch
A8 – PROBE - temperature probe connection point
A9 – temperature probe socket
A10 – temperature probe storage box
A11 – EJECT - button to release grill plates
A12 – grill plates with a heater
B – Display control panel
B1 – button to increase temperature / set time
B2 – button to decrease temperature / set time
B3 – temperature setting button
B4 – time setting button
B5 – vegetable programme
B6 – steak programme (e.g. beef, pork, lamb ...)
B7 – sandwich / hamburger programme
B8 – poultry programme
B9 – skewer programme
B10 – fish programme
B11 – temperature probe button
B12 – probe temperature indicator
B13 – set probe temperature
B14 – grilling time
B15 – grilling temperature
C – Temperature probe
C1 – connector
III. PREPARATION AND USE
Remove all the packing material and take out the grill with the accessories. Remove all
possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the grill. Place the grill on a flat and
dry surface (e. g. kitchen table) at least 85 cm high out of reach of children. Connect the
grill to the mains. After the first putting into operation, set the maximum temperature and let
an „open“ grill in operation with a window open for about 10 minutes, then turn it off and let
it cool down. After the appliance cools down, swipe the parts that come in contact with food
with a soft, wet and clean cloth or a paper towel.
26GB/ 50
Page 27
GB
IV. INSTRUCTIONS FOR USE
CONTROL
When the power supply A6 gets connected to the mains, you hear a beep and ‘OFF’ flashes
on the display. The grill is now in standby mode.
on / off switch A7 – When pressed in standby mode, the grill gets activated and begins
to heat the grill plates to the pre-set 200 °C. At the same time, the
display indicates the time (default: 00 M)
Control panel with display
– button to increase temperature / set time B1 – press / hold to increase temperature
or time
– button to decrease temperature / set time B2 – press / hold to reduce temperature
or time
– temperature setting button B3 – press to activate the grilling temperature setting
option. Use B1 / B2 to set the temperature in 5 °C
increments.
Grilling temperature B15 – shows the set temperature within the range of 80 - 240 °C.
If a pre-set programme is active, the temperature setting range
is limited to the given ingredient. If the set temperature flashes,
the grill is heating up to the given temperature. As soon as
the grill reaches the set temperature, you hear a beep and the
temperature value remains on.
– time setting button B4 – press to activate the time setting option - the time B14 (set
to 30 M) starts flashing. Use buttons B1 and B2 to change it
within 3 seconds. The confirmation of the set time is signalled
by a beep and a steady light of the given value.
Grilling time B14 – displays time of grilling within the range of 0 – 60 M (minutes). After the
set time has elapsed, you hear a beep. However, the grill will continue
to be hot.
– temperature probe button B11 – press to activate the temperature monitoring
of cooked ingredients by a temperature probe.
The display shows ‘probe temp’ indicating this
function is active. Press again to turn it off.
Probe temperature indicator B12 – displays the probe temperature reached. As soon as all
indicator fields light up, the set temperature has been
reached and is displayed at position B13.
Set probe temperature B13 – displays the pre-set temperature that can be measured inside
ingredients by a temperature probe (45-75 °C)
27
/ 50
Page 28
Notice
If you want to reduce the temperature of the heated grill, switch off the grill, open it to a
90-degree angle and wait for the plates to cool down. Then turn it back on and set the
required temperature (lower than the one set and reached initially).
Pre-set programmes
Pre-set programmes allow faster preparation of the selected ingredient. Each programme
is activated at a pre-set temperature and can only be set at a limited temperature interval.
You can set the time manually according to your needs.
Temperature
Labe-
lling
B5
B6
B7
B8poultry190 - 240220
B9
B10
– Temperature ranges are for reference only. In practice, it always depends on the type,
condition, size and quality of the given ingredient, as well as your preference, or the
way you use the grill (set height between plates, opening / closing the grill, whether
you wish to grill slowly, etc.). If you have different tried-and-tested temperatures for
a given ingredient, use your own settings. You can also be inspired by the times and
temperatures in cookbooks or advice available on the internet.
– The same applies to the grilling time which also depends on many factors. Mostly,
however, it is around 5-10 minutes. Set it up according to your individual needs. At the
same time, it is advisable to visually inspect the grilled dish and to adjust the time to the
actual cooking time.
IconProgramme
vegetables160 - 210200
steak (e.g. beef, pork,
lamb...)
sandwich/hamburger180 - 240190
skewer180 - 230210
fish190 - 230210
Recommendation
setting range
within the
programme (°C)
200 - 240230
Pre-set temperature
(after pressing the
button) (°C)
Slider for setting the height between the grill plates (A4)
The height can be set in 5 steps indicated by marks:
“OPEN” position
“LOCK” position
“5” position – the highest level
– unlocked (height of the plates can be adjusted)
–
locked (the plates can be locked only in the closed position)
28GB/ 50
Page 29
GB
Note
– Use the grill in a closed position (without adjusting the height) only for ingredients
that will not be deformed by the weight of the top plate. If you are preparing fragile
ingredients or only a small amount of ingredients, it is recommended to set the height
to at least level 1.
Lid locking button at about 90° / 180° (A3)
When opening the grill, follow the procedure indicated in Fig. 3. The grill in a closed
position ensures faster preparation as both grilling plates heat the ingredient
simultaneously. If opened up to a 180-degree angle, you are doubling the size of the grill
area.
Food preparation method:
1. Connect the grill to the mains and switch it on using the A7 switch.
2. Select the programme or set the required temperature directly (if the default value
of 200 °C does not suit you).
3. Pre-heat the grill plates without food for a while.
4. When the desired temperature grill has been reached (beep is heard and B15 is on),
place the food on the grill plate (preferably in the middle) and set the grilling time
if necessary (or grill with the default time ‘0 M’). The plates can be pressed lightly
together using the A2 handle or locked in the desired height using the A4 slider. The
grill can also be used open (fig. 3).
5. When you finish grilling, take out the food using wooden or plastic turners.
6. Switch off the grill and unplug it from the mains.
IMPORTANT NOTICE
– Before each use, make sure that the drip tray A5 is positioned properly.
– During grilling, do not touch the metal parts of the grill or grill plates, nor the
temperature probes because these parts are HOT! Especially make sure that
children do not come in contact with these parts!
– Use fresh or defrosted food only (not frosted food).
– Do not use metal pliers, turners, a knife or other sharp metal kitchenware, it could
damage the non-stick surface finish of the grilling plates.
Temperature probe
The grill allows the use of the temperature probe C to control the internal temperature of
the food being prepared. The probe can measure pre-set (recommended) values of 40, 50,
55, 60, 65 and 75 °C. This is ensured by 6 indicators / fields in the B12 area. When all 6
fields are displayed, the monitored temperature B13 is reached.
1) Pull probe C out of the socket A9 and unroll its lead from the storage box A10.
2) Insert the probe connector C1 into the temperature probe connection point A8.
3) Press the B11 button to activate the function.
4) The pre-set temperature B13 starts flashing immediately after activation. You can
change it within 3 seconds using the B1 / B2 button – when the temperature is set, you
hear a beep. If you need to change the temperature during grilling, you have to turn the
function off by pressing the B13 button again and then turn it on again.
5) Insert the probe into the grilled ingredient which is best located near the edge of the
grill plate. Ideally, insert its entire length into the centre of the ingredient. If it is smaller
in size, insert the tip into it and mainly its front part as far as possible, where the
temperature sensor is located. Do not overheat the probe by touching the hot grill plate!
6) During the heating process, the indicators in the B12 area gradually light up. When the
monitored temperature is reached, all 6 indicators are displayed and you hear a beep.
However, the grill continues to heat up.
recommend lower levels when
cooking this meat.
ProgrammeProbe temperature setting options (°C)
65 °C75 °C
Note
If the probe connector is pulled out while the function is active (or it is not connected
at the time of activation), an intermittent beep will be heard and the Er3 error message will
be displayed. To cancel this, reconnect the connector or deactivate the probe function.
Automatic shutdown
The grill features an auto-off function after 1 hour of inactivity. After the given time, the grill
switches itself off to standby mode due to safety reasons (you hear an intermittent signal).
If you plan to grill longer, press any button during this time.
30GB/ 50
Page 31
ERROR MESSAGES
Er1 – the top grill plate incorrectly inserted; check its position
Er2 – the bottom (grill base) grill plate incorrectly inserted; check its position
Er3 – the probe connector is not connected correctly, check that the connection is correct
Er4 – switch o the grill and disconnect it from the mains. Allow it to cool down completely,
making sure that the grill plates are positioned correctly and reconnect the grill and
turn it on.
V. MAINTENANCE
Clean the grill only after it has cooled down! Clean the appliance regularly after
every use by wiping with a wet soft cloth. Do not use rough and aggressive detergents
(e.g. sharp objects, caustic agents for cleaning ovens etc.).Do not use any
pressure-cleaning appliance (e. g. dishwasher, WAP, steam cleaners)! Remove possible
residues of fat and food that got stuck on the plates, using a common, plastic kitchen
turner. For easier cleaning, you can remove the plates from the grill shell as shown in
fig. 4 (do not wash them in the dishwasher); the plates can be washed in hot water with
detergent and then left to dry completely. Wipe the top and bottom part of the grill (located
under the grill plates) with a damp cloth and allow them to dry properly. Remove the drip
tray A5 as per Fig. 1, wash it in hot water with detergent and wipe it dry (you can use a dishwasher). If the power cord with probe is soiled, wipe it with a wet cloth. It is normal
that the surface colour changes over the time. But the change does not alter the surface
properties in any way and the appliance is not subject to a complaint for this reason!
Storage
Make sure that the plates are cool before storage. Store the grill at a safe and dry place,
out of reach of children and incapacitated people. You can store the power cord in the
space at the bottom of the grill.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts
of the appliance must be carried out by professional service! Failure to comply with
the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to warranty
repair!
VI. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be taken
over free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural
resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health,
which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more
details at the local authorities or in the nearest collection site. Fines can be imposed for
improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations.
If the appliance is to be put out of operation for good, after disconnecting it from power
supply we recommend cutting off the power cord and thus it will not be possible to use the
appliance again.
31GB/ 50
Page 32
VII. TECHNICAL DATA
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
Voltage (V) Shown on the type label of the appliance
Input (W) Shown on the type label of the appliance
Weight about (kg) 8.2
Size, (mm): 410 x 380 x 180
Protection class of the appliance I.
Input in standby mode is < 0.5 W.
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models.
HOT. DO NOT COVER. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY.
NOTICE
WARNING: HOT SURFACE
32GB/ 50
Page 33
Elektromos kontaktgrill
eta
7155
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
Torreo
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
–
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak
a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
– Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett
és megsérült vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben adja
át a készüléket szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága
és helyes működése ellenőrzése céljából.
– Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá
csökkent zikai és mentális képességű vagy nem elegendő
tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is
használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy
a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő
módon kioktatták őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek
értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást gyermekek
nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak
felügyelet mellett. 8 évnél atalabb gyermekek csak a készülék
és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
–
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, beszerelés
és szétszerelés előtt, tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket
kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
– Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó
cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel
rendelkező más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel
veszélyes helyzet kialakulását.
– A grill és annak tartozékai használata közben (pl. Hőmérséklet
szonda) legyen nagyon óvatos a sérülés megelőzése
érdekében (pl. égési sérülés, stb.)!
–
FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal,
időkapcsolóval vagy bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan,
amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék
letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet.
33H/ 50
Page 34
– A grillsütőt (+ szonda) soha ne merítse vízbe (részlegesen sem) és ne mossa folyó
víz alatt!
– FIGYELMEZTETÉS – A készülék egyes részei nagyon melegek lehetnek, égési sérülést
okozhatnak! Figyeljen oda a gyerekekre és mozgáskorlátozott emberekre!
– A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy
rovarok közötti kontaktust!
– A készülék használatánál (fedél nyitása, stb.) fogja meg a hőszigetelt fogantyút!
– Na használja a grillt a csöpögtető tál nélkül! A tálban lévő zsírt ne használja fel
a továbbiakban! Miután kihűlt a zsír, dobja azt ki!
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
– A grillsütőt ne hagyja felügyelet nélkül működni és figyeljen rá a sütés teljes
időtartama alatt!
– Az erőátviteli kábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha
ne húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva!
– Ne használja a grillt, ha az nedves,vagy nedves a felület ahol használná, illetve
ha nedves az Ön keze!
– Ne használja a grillsütőt a szabadban!
– A készülék mozgatásakor használja a fogantyúkat.
– A készüléket nem szabad nedves, vizes helyeken, valamint tűzveszélyes és
robbanás veszélyes helyeken (kémia szerek, üzemanyagok, olajok, gázok, festékek,
stb. tárolási helyek) használni. Különböző körülmények között a grillről csöpöghet pl.
kondenzált folyadék, amely a grillen lévő élelmiszerekről származik. Ne helyezze a
grillt olyan felületre, amely a készülék folyadék miatti károsodását okozhatja!
– A készülékelső használatbavételekor rövid, gyenge füstképződés jelentkezhet, ez nem
jelent meghibásodást és nem ad okot a készülék reklamációjához.
– FIGYELMEZTETÉS – A készülék egyes részei nagyon melegek lehetnek, égési
sérülést okozhatnak! Figyeljen oda a gyerekekre és mozgáskorlátozott emberekre!
– A készüléket ne mozgassa forró állapotban, felborulás esetén égési sérülés veszélye áll
fenn. A magas hőmérséklet miatt a készülék alja meleg lehet, ezért kérjük ne érintse azt
meg, amíg a készülék ki nem hűl.
– Grillezés közben a készített élelmiszerek maguktól lángra lobbanhatnak. Ilyen esetben
húzza ki a készüléket a hálózatból és oltsa el a tüzet.
– Tűzveszélyességi szempontból a grillsütő megfelel a EN 60 335–2–3 szabványnak.
E szabvány értelmében olyan készülékről van szó, melyet asztalon vagy más hasonló
felületen lehet üzemeltetni azzal a feltétellel, hogy be kell tartani a biztonságos távolságot
gyúlékony anyagoktól, ami a fő sugárzási irányban, azaz a lemez felett 200 mm, egyéb
irányokban min. 100 mm.
– A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni
és nem szabad azt vízbe meríteni. Soha ne helyezze azt forró felületre, ne hagyja az
asztal vagy a munkalap szélén át túlnyúlni. A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor,
bebotláskor vagy a csatlakozó vezeték gyermekek által történő megrántásakor a készülék
felborulhat vagy leeshet és azt követően komoly sérülés történhet!
– A készüléket csak a gyártó által biztosított eredeti alkatrészekkel használja. Más
alkatrészek használata veszélyt jelenthet a kezelő számára.
– A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati
útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
34H/ 50
Page 35
– A gyártó nem vállalja a felelősséget a készülék és a tartozékok nem megfelelő
használatából eredő károkért (pl. élelmiszerek elértéktelenedése, égési vagy egyéb
sérülés, tűz) és nem vállal garanciát a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása
B1 – hőmérséklet/idő növelése
B2 – hőmérséklet/idő csökkentése
B3 – hőmérséklet beállítása
B4 – idő beállítása
B5 – zöldség program
B6 – steak program (pl. marha, sertés, birka, ...)
B7 – sandwich/hamburger program
B8 – baromfi program
B9 – saslik program
B10 – hal program
B11 – hőmérséklet szonda funkciói
B12 – szonda hőmérséklet mutatója
B13 – beállított szonda hőmérséklete
B14 – grillezési idő
B15 – grillezési hőmérséklet
H
C – Hőmérséklet szonda
C1 – konnektor
III. ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLATBAVÉTEL
Távolítson el minden csomagoló anyagot, majd vegye ki a grillkészüléket és tartozékait.
Távolítson el a grillről mindennemű esetleges tapadó fóliát, címkét vagy papírt. Helyezze
a grillt szilárd, síma és száraz felületre (például konyhaasztalra), legalább 85 cm
magasságban, gyermekek részére nem hozzáférhető helyen. Első üzembehelyezéskor
állítsa be értékű maximális hőmérsékletet és nyitott ablak mellett hagyja a „szétnyitott“ grillt
kb.10 percig bekapcsolt állapotban, majd kapcsolja azt ki és hagyja kihűlni. Kihűlés után
törölje meg azokat a részeket, amelyek az élelmiszerekkel érintkezésbe kerülnek puha,
nedves, tiszta ruhadarabbal vagy papírszalvétával.
35
/ 50
Page 36
IV. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
VEZÉRLÉS
A tápkábel A6 elektromos hálózatba történő csatlakozása után hangjelzés hangzik
el és a kijelzőn az “OFF” felirat kezd el villogni. Ez a grill készenléti állapotát jelzi.
be / ki kapcsoló A7 – Készenléti módban való megnyomása után a grill bekapcsol és
a grill lapok melegítése elkezdődik. Az előre beállított
hőmérséklet 200 °C. Emellett a kijelzőn az idő jelzése jelenik
meg (az előre beállított érték 00 M).
– hőmérséklet beállítás gombja B3 – megnyomással aktiválja a grill hőmérséklet
beállítását. B1/B2 gombokkal állítsa be
a hőmérsékletet 5 °C lépésekkel.
Grill hőmérséklet B15 – beállított hőmérséklet jelenik meg (80 - 240 °C között). Aktív előre
beállított program esetén a hőmérséklet az adott élelmiszer szerint
korlátozott. Ha a hőmérséklet villog, a grill melegítése történik.
Ha a grill a beállított hőmérsékletet eléri, hangjelzés hangzik
el és a hőmérséklet értéke világítani fog.
– idő beállítás gombja B4 – megnyomással az idő beállítását aktiválja – idő értéke
elkezd villogni B14 (alapértelmezett: 30 M). B1 és B2
gombokkal állítsa be a kívánt értéket. A beállított idő
megerősítését hangjelzés és a beállított idő világítása jelzi.
Grillezési idő B14 – grillezési idő megjelenése 0 - 60 M (perc) között. A beállított idő lejárta
után hangjelzés hangzik el. A grill továbbra is meleg marad.
– hőmérséklet szonda funkció gombja B11 – megnyomással aktiválja a hőmérséklet
szondán keresztül történő élelmiszer
hőmérséklet mérését. A kijelzőn “probe
temp” felirat jelenik meg, ami az aktív
funkciót jelzi. A gomb következő
megnyomásával kapcsolja ki a funkciót.
Szonda hőmérséklet jelzése B12 – a szonda hőmérséklet elérési szintjét jelzi. Ha minden
mező felvilágít, a készülék a beállított hőmérsékletet,
amely a B13 pozíción látszik, elérte.
Hőmérséklet szonda beállított hőmérséklete B13 – az előre beállított hőmérsékletet jelzi,
amelyet az élelmiszerben lehetséges,
hőmérséklet szondán keresztül mérni
(45-75 °C).
36H/ 50
Page 37
H
Figyelmeztetés
Abban az esetben, ha szeretné a grill hőmérsékletét csökkenteni, nyissa ki a grillt 90°
pozícióba és várjon, amíg a grill lapok ki nem hűlnek! Utána újra kapcsolja be a grillt és
állítsa be a kívánt hőmérsékletet (alacsonyabbat)!
Előre beállított programok
Az előre beállított program lehetővé teszi a kiválasztott élelmiszer gyorsabb elkészítését.
Minden programhoz adott hőmérséklet tartozik, amelyet csak korlátozottan lehet beállítani.
Az időt be lehet manuálisan, szükség szerint állítani.
Hőmérséklet
JelIkonProgram
B5
B6
B7
B8baromfi190 - 240220
B9
B10
– A hőmérséklet tartományok csak információs jellegűek! Grillezésnél az élelmiszer
típusától, állapotától, méretétől és minőségétől függ, ugyanúgy mint pl. Ön
preferenciától, vagy grill használatától (lapok közötti távolság, grill nyitott/zárt állapota,
lassú/gyors grillezés, stb.). Ha tapasztalata szerint más hőmérsékleteket szeretne
beállítani, használja a saját beállítását! Nézze meg a receptkönyveket, vagy keressen
szabadon elérhető recepteket interneten!
– Ugyanez a javaslat érvényes a grillezési időre is, amely szintén sok tényezőtől függ.
Az idő nagy részben 5-10 perc között mozog. Állítsa be az időt saját szükségei szerint!
Javasoljuk az ételt grillezés közben ellenőrizni és az időt ez alapján beállítani!
zöldség160 - 210200
steak (pl. marha,
sertés, birka, stb...)
sandwich/hamburger180 - 240190
saslik180 - 230210
hal190 - 230210
Javaslat
tartomány
programon belül
(°C)
200 - 240230
Előre beállított
hőmérséklet (gomb
megnyomása után)
(°C)
A grill sütőlapok közti magasságot állító tolóka (A4)
A magasságot lehet állítani 5 fokozatban, az alábbi vonaljelzések szerint:
“OPEN” pozíció
“LOCK” pozíció
“5” pozíció – a legnagyobb állítható magassági fokozat
– kinyitva (a lapok magasságilag állíthatók)
–
zárva (a lapokat csak a csukott helyzetben lehet lezárni)
/ 50
37
Page 38
Megjegyzés
– Zárt grillt (magasság beállítása nélkül) csak olyan élelmiszerekre használja,
amelyeket a felső lap súlya nem deformál el! HA törékeny, vagy kisebb mennyiségű
ételt készít, legalább 1-es fokozatra állítsa be a magasságot!
Fedél arretálása a kb. 90° / 180° pozícióba (A3)
A grillsütő szétnyitásakor a 3. ábra szerint járjon le. A zárt grill az ételek gyorsabb
elkészítését biztosítja, mert mindkét grill lap melegíti az ételt. 180°-ra való kinyitás esetén
a grillezési felület kétszer nagyobb.
Ételkészítési folyamat:
1. Csatlakoztassa a grillt az elektromos hálózathoz és kapcsolja be az A7 gombbal!
2. Válassza ki a programot, vagy állítsa be a kívánt hőmérsékletet ( ha mást, mint az
alapértelmezett 200 °C hőmérsékletet szeretne)!
3. A grillsütő lapjait egy kis időn át a berakott étel nélkül hagyja előmelegíteni.
4. Ha a grill a beállított hőmérséklet eléri (hangjelzés hangzik el és a B15 érték világít),
helyezze az élelmiszereket a lapra (legjobb a közepére helyezni)! Szükség esetén
állítsa be az időt (,vagy hagyja az alapértelmezett értékét “0 M”)! A lapokat az A2
fogantyúval enyhén össze lehet csukni, vagy a lapok kívánt távolságát beállíthatja,
az A4 húzható kapcsolóval! A grillt lehet nyitott pozícióban is használni (ábra 3).
5. Miután az ételt elkészítette, úgy ezt a faanyagú vagy a műanyag ételforgató lapát
segítségével emelje ki.
6. A grillsütőt kapcsolja ki és áramtalanítsa.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
– Mielőtt a grillsütőt használatba venné, ügyeljen mindig arra, hogy a zsírfelfogó
edényke A5 a megfelelő helyzetében legyen.
– Grillezés közben ne érintse a grill fémes részeit, vagy a hőmérséklet szondát, mert
azok FORRÓAK! Nagyon figyeljen oda, hogy ezekhez a részekhez gyerekek ne
érjenek!
– Minden esetben csak a friss vagy az elégségesen felengedett (tehát a nem
mélyhűtött) élelmiszert használja.
– Ne használjon fémből készült fogót, fordítólapátot, kést vagy más éles, fémből
készült konyhai segédeszközöket, megkárosíthatják a grillező lapok tapadásmentes
felületi bevonatát.
Hőmérséklet szonda
A grill lehetővé teszi a hőmérséklet szonda C használatát, amellyel a készítendő étel
hőmérsékletét lehet ellenőrizni. A szonda az előre beállított (javasolt) értékek mérését
biztosítja, azaz 40, 50, 55, 60, 65 és 75 °C. Ez 6 mezőn B12 keresztül történik. Ha mind
a 6 mező világít, a kívánt hőmérséklet B13 elérése megtörtént.
1) Vegye ki a szondát C a tartójából A9 és húzza ki a kábelét A10!
2) Helyezze a szonda konnektorát C1 a szonda csatlakozási lyukba A8!
3) Funkció aktiválásához nyomja meg a B11 gombot!
4) Bekapcsolás után a beállított hőmérséklet B13 elkezd villogni. 3 másodpercen belül
lehet azt a B1/B2 gombokkal változtatni – beállítását hangjelzés jelzi.
Ha szeretne grillezés közben hőmérsékletet változtatni, szükséges először a B13 gomb
megnyomásával a funkciót kikapcsolni és utána újra bekapcsolni.
5) Szúrja be a szondát az élelmiszerbe, amely a grillezési felület oldalán van elhelyezve!
Ideális esetben a szonda teljes hosszát szúrja be az élelmiszer közepébe! Ha kisebb
méretű az étel, szúrja be először a szonda csúcsát az elejénél minél mélyebbre,
ahol a hőmérséklet szenzor található. Ne tegye le a szondát a grill lapra, a szonda
túlmelegedésének elkerülése érdekében!
6) Melegítés közben a B12 mezők világítanak fel. A kívánt hőmérséklet elérése esetén
mind a 6 mező világít és hangjelzés hangzik el. A grill továbbra is meleg marad.
Egészségügyi okokból nem javasolt
alacsony fokozaton grillezni!
ProgramHőmérséklet szonda beállítása (°C)
Medium Rare
(közepesen sült)
Medium
(közepesen sült;
noman átsült)
65 °C75 °C
40, 50, 55, 60, 65, 75
Well done
(teljesen átsült)
Megjegyzés
Ha aktív funkció közben húzza ki a szonda konnektorát (,vagy bekapcsolásnál a konnektor
nincs csatlakoztatva), a hangjelzés ismételten elhangzik és a kijelzőn Er3 hibakód jelenik
meg. A hibakódot a konnektor csatlakozásával, vagy a funkció kikapcsolásával kitörölheti.
39H/ 50
Page 40
Automatikus kikapcsolás
A grill fel van szerelve automatikus kikapcsolással, 1 használat nélküli óra után.
Ha nem használja a grillt, az készenléti állapotba bekapcsol (a hangjelzés ismétlődve
jelez). Ha szeretné a grillt tovább használni, nyomjon meg bármilyen gombot!
HIBAKÓDOK
Er1 – felső grill lap rossz elhelyezése; ellenőrizze a lap elhelyezését
Er2 – alsó grill lap rossz elhelyezése; ellenőrizze a lap elhelyezését
Er3 – szonda konnektora nincs csatlakoztatva helyesen, ellenőrizze a csatlakozását
Er4 – kapcsolja ki a grillt és húzza ki a tápkábelét az elektromos hálózatból! Hagyja
a grillt teljesen kihűlni, ellenőrizze a grill lapok elhelyezését, dugja be a tápkábelt
az elektromos konnektorba és kapcsolja be a grillt!
V. KARBANTARTÁS
A grillt csak annak kihűlése után tisztítsa! A tisztítást rendszeresen, minden használat
után, puha, nedves ruhadarabbal történő törléssel végezze! Ne használjon karcos és
agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, sütőtisztító maró anyagokat stb.)
Ne használjon nyomás alatti mosóberendezéseket sem (pl. wap mosóberendezést,
gőztisztító berendezést)! A könnyebb tisztítás érdekében vegye ki a grill lapokat a 4. ábra
szerint (ne mossa mosogatógépben)! A lapokat lehet forró, mosószeres vízben mosni.
Utána hagyja a lapokat teljesen megszáradni. A grill felső és alsó részét (grill lapok alatt)
törölje át nedves ruhával és hagyja alaposan megszáradni! A zsírfelfogó edénykét A5
emelje ki a 1 ábra utasításai szerint, forró vízben, mosószerrel mosogassa ki, majd törölje
szárazra (ezt az edénymosogatóban is mosogatni lehet). Ha a csatlakozóvezeték
(+szonda) beszennyeződik, akkor azt nedves ruhadarabbal törölje meg. A használat
során idővel a felület színe megváltozik, ami normális jelenség. Ez a változás azonban
semmiképpen sem változtatja meg a felület tulajdonságait és nem ad okot a készülék
reklamációjára!
Tárolás
A készülék tárolási elhelyezése előtt győződjön meg arról, hogy a lapok kihűltek-e.
A grillt biztonságos és száraz, gyermekek és nem önjogú személyek részére nem
hozzáférhető helyen tárolja. A tápkábelt be lehet a grill alsó részébe tekerni.
A készülék elektromos részeibe való beavatkozást igénylő alkatrészcseréket
kizárólag szakszerviz végezhet! A gyártói utasítások figyelmen kívül hagyása
a garanciális javításra való jogosultság megszűnését vonja maga után!
40H/ 50
Page 41
VI. ÖKOLÓGIA
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
WARNING: HOTSURFACE
H
Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek
nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok,
valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok
a terméken vagy a kísérő dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos
vagy elektronikus termékek nem semmisíthetők meg a háztartási hulladékkal együtt.
A termék helyes megsemmisítése érdekében a használni már nem kívánt készüléket
adja le az arra kijelölt gyűjtőtelepen, ahol bevételük térítésmentes. A termék előírásszerű
megsemmisítésével segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat, valamint segít
kiküszöbölni a hulladékok helytelen megsemmisítéséből esetlegesen eredő negatív
környezeti és egészségügyi hatásokat. További részletes információkat a helyi
önkormányzati hivatalban, vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő telepen kérhet. A hulladékot
helytelenül megsemmisítő felhasználóra a nemzeti jogszabályozással összhangban
büntetés róható ki. Ha a készüléket végérvényesen ki akarja vonni a használatból, vágja el
az erőátviteli kábelt, amivel végleg használhatatlanná teszi.
VII. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható
Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható
Súly (kg) kb. 8,2
Termék méretei (mm): 410 x 380 x 180
A készülék érintésvédelmi osztálya I.
Teljesítményfelvétel készenléti állapotban < 0,5 W.
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának
jogát a gyártó fenntartja!
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más
folyadékba.
helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban,
babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
FIGYELMEZTETÉS
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. – Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
41H/ 50
Page 42
Elektryczny grill kontaktowy
eta
7155
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.
Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części
oryginalnego opakowania.
Torreo
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
–
Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
– Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w sieci
elektrycznej. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo uziemionego
gniazdka!
Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem
–
zasilającym lub wtyczką, jeśli nie działa prawidłowo, upadło na
ziemię i zostało uszkodzone lub jeżeli spadło do wody. W takich
przypadkach należy zanieść urządzenie do serwisu celem
sprawdzenia jego bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
–
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia
oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się
urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja
bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat
8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu.
–
Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, przed montażem
i demontażem, przed cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć
urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie
wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
– Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego
lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania
niebezpiecznej sytuacji.
– Podczas manipulacji z grillem I jego wyposażeniem (np. sondą
termiczną) postępować tak, aby nie doszło do zranienia (np.
poparzenia, oparzenia, ukłucia)!
–UWAGI – Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem
czasowym lub jakąkolwiek inną częścią, ktora włącza urządzenie
automatycznie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu
pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego nieprawidłowego
umieszczenia.
42PL/ 50
Page 43
PL
– Nigdy nie zanurzaj grilla (+ sonda) do wody (nawet częściowo) i nie myj go pod
bieżącą wodą!
– UWAGA – Niektóre części tego produktu mogą być bardzo gorące i spowodować
oparzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić na obecność dzieci i osób
– Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu
do urządzenia.
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska
mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego!
– Podczas manipulacji z urządzeniem (otwieranie wieka, itp.) używać izolowanego cieplnie
uchwytu.
– Nie używać grilla bez miski na kapiący tłuszcz! Tłuszczu z miski nie używać do dalszej
obróbki i po ostygnięciu usunąć go!
– Podczas przenoszenia urządzenia używaj uchwytu.
– Nie pozostawiaj grilla bez nadzoru i przez cały czas grillowania kontroluj go.
– Wtyczki nie wkładaj do gniazdka i nie wyjmuj z gniazdka mokrymi rękoma i nie
ciągnij za kabel!
– Nie należy używać grilla, jeśli jest mokry, mokrymi rękami lub na mokrej
powierzchni!
– Nie używaj grillu na dworze!
Urządzenie nie może być używane w środowisku wilgotnym lub mokrym, w środowisku
–
z niebezpieczeństwem pożaru lub wybuchu (miejsca, gdzie są przechowywane chemikalia,
paliwa, oleje, gazy, farby i inne substancje łatwopalne lub lotne). W określonych warunkach z
niektórych części grilla może kapać np. skroplona para (woda), która wychodzi z grillowanych
dań. Dlatego nie należy stawiać grilla na wrażliwą powierzchnię, którą ewentualna mała część
wody/cieczy mogłaby uszkodzić.
– Po pierwszym włączeniu urządzeniea może wystąpić krótkie, nieznaczne zadymienie,
które nie jest usterką i nie powoduje prawa do reklamacji urządzenia.
– Nie należy przenosić gorącego urządzenia, przy ewentualnym przewróceniu grozi
niebezpieczeństwo obrażeń w postaci oparzenia. Pod wpływem wysokiej temperatury
może również ogrzać się podkładka, na której zostało umieszczone urządzenie, więc
zanim podkładka nie ostygnie nie należy jej dotykać.
– Podczas grillowania może dojść do samozapalenia przygotowywanych potraw. W razie
nagłego zapalenia należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zgasić ogień.
– Z punktu widzenia bezpieczeństwa przeciwpożarowego grill spełnia normę EN 60–335–
2–3. W rozumieniu tej normy chodzi o urządzenie, z którego można korzystać na stole lub
podobnego rodzaju powierzchni, z tym że w kierunku zgodnym z główną emisją ciepła,
tj. nad płytą, należy przestrzegać bezpiecznej odległości od powierzchni materiałów
łatwopalnych 200 mm, a w pozostałych kierunkach min. 100 mm.
– Zasilanie nie może być uszkodzone przez ostre lub gorące przedmioty, otwarty ogień
i nie może być zanurzone w wodzie. Nigdy nie należy umieszczać przewodu na gorące
powierzchnie lub pozostawić wiszącego na krawędzi stołu lub blatu. Przez zawadzenie,
potknięcie lub pociągnięcie na przykład przez dzieci może zostać przewrócone lub
ściągnięte i spowodować poważne obrażenia!
– Z urządzenia należy korzystać wyłącznie wraz z oryginalnym wyposażeniem producenta.
Korzystanie z innego wyposażenia może stanowić niebezpieczeństwo dla obsługi.
– Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych
celów.
43
/ 50
Page 44
– Producent nie odpowiada za szkody spowodowane na skutek niewłaściwego używania
urządzenia i wyposażenia (np. zepsucie potraw, obrażenia, oparzenia, pożar) i nie jest
odpowiedzialny za urządzenie z tytułu gwarancji w przypadku nieprzestrzegania wyżej
wymienionych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
A – Grill
A1 – odchylane wieko
A2 – uchwyt
A3 – przycisk blokowania wieka w pozycji ok. 90° / 180°
A4 – przesuwny regulator do nastawienia wysokości między płytami grillującymi
A5 – miska na kapiący tłuszcz
A6 – kabel zasilający
A7 – włącznik włączenie/wyłączenie
A8 – PROBE - otwór do instalacji sondy termicznej
A9 – gniazdko sondy termicznej
A10 – schowek na sondę termiczną
A11 – EJECT - przycisk do zwalniania płyt grillujących
A12 – płyty grillujące z grzałką
B – Panel do obsługi z wyświetlaczem
B1 – przycisk zwiększenia nastawienia temperatury/czasu
B2 – przycisk zmniejszenia nastawienia temperatury/czasu
B3 – przycisk nastawienia temperatury
B4 – przycisk nastawienia czasu
B5 – program warzywa
B6 – program steak (np. wołowina, wieprzowina, baranina ...)
B7 – program sandwich/hamburger
B8 – program drób
B9 – program szaszłyk
B10 – program ryba
B11 – przycisk funkcji sondy termicznej
B12 – wskaźnik temperatury sondy
B13 – nastawiona temperatura sondy
B14 – czas grillowania
B15 – temperatura grillowania
C – Sonda termiczna
C1 – konektor
III. PRZYGOTOWANIE I UZYCIE
Należy usunąć wszystkie opakowania i wyjąć grill z akcesoriami. Z grilla, należy usunąć
wszelkie folie, papier lub naklejki. Grill należy umieścić na twardej powierzchni płaskiej
i suchej (np. stół kuchenny), na wysokości, co najmniej 85 cm w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Podczas pierwszego uruchomienia, należy ustawić maksymalną temperaturę
i przy otwartym oknie, pozostawić „otwarty“ grill działający około 10 minut, a następnie
go wyłączyć i ostudzić. Krótkie, łagodne zadymienie nie jest problemem i powodem
do reklamacji urządzenia. Po schłodzeniu należy części, które wchodzą w kontakt
z żywnością, wytrzeć miękką, wilgotną, czystą szmatką lub ręcznikiem papierowym.
44PL/ 50
Page 45
PL
IV. INSTRUKCJA OBSŁUGI
OBSŁUGA
Po podłączeniu kabla zasilającego A6 do sieci elektrycznej zabrzmi sygnał dźwiękowy
i na wyświetlaczu zacznie migać “OFF”. Grill jest teraz w trybie gotowości.
włącznik włączania/wyłączania A7 – Po naciśnięciu w trybie gotowości grill uaktywnia
się i zaczyna nagrzewać płyty grillujące na
nastawionych 200 °C. Jednocześnie na
wyświetlaczu pojawi się sygnalizacja czasu
(nastawione 00 M).
Panel do obsługi z wyświetlaczem
– przycisk zwiększenia temperatury/czasu B1 – naciskając/przytrzymując zwiększa się
temperaturę lub wydłuża czas
– przycisk obniżenia temperatury/czasu B2 – naciskając/przytrzymując obniża się
temperaturę lub skraca czas
– przycisk nastawienia temperatury B3 – naciskając uaktywnia się możliwość
nastawienia temperatury grillowania.
Z pomocą B1/B2 nastawia się temperaturę
krokami po 5 °C.
Temperatura grillowania B15 – wskazuje nastawioną temperaturę w zakresie 80 - 240 °C. W
razie aktywnego nastawionego programu zakres nastawień
temperatury jest ograniczony według danego surowca. Jeżeli
nastawiona temperatura miga, grill nagrzewa się na daną
temperaturę. Jak tylko grill osiągnie nastawioną temperaturę,
zabrzmi sygnał dźwiękowy i wartość temperatury świeci
ciągle.
– przycisk nastawienia czasu B4 – naciskając uaktywnia się możliwość nastawienia
czasu – zacznie migać wartość czasu B14
(nastawione na 30 M). Przyciskami B1 i B2
ją w ciągu 3 sekund można zmienić. Potwierdzenie
nastawionego czasu jest sygnalizowane sygnałem
dźwiękowym i ciągłym świeceniem danej wartości.
Czas grillowania B14 – wyświetla czas grillowania w zakresie 0 - 60 M (minut). Po upływie
nastawionego czasu zabrzmi sygnalizacja dźwiękowa. Grill jednak
będzie nadal grzać.
– przycisk funkcji sondy termicznej B11 – naciskając uaktywnia się mierzenie
temperatury przygotowywanych surowców za
pomocą sondy termicznej. Na wyświetlaczu
pojawi się napis “probe temp” sygnalizujący
aktywną funkcję. Ponownym naciśnięcie
funkcję się wyłączy.
Wskaźnik temperatury sondy B12 – wskazuje stopień osiągnięcia kontrolowanej
temperatury sondy. Jak tylko zaświecą wszystkie pola
wskaźnika, została osiągnięta nastawiona temperatura,
która jest wyświetlana na pozycji B13.
45
/ 50
Page 46
Nastawiona temperatura sondy B13 – wskazuje nastawioną temperaturę, którą można
mierzyć wewnątrz surowców za pomocą sondy
termicznej (45-75 °C).
Uwaga
Jeżeli chcemy nastawić temperaturę grilla na niższą wartość, należy wyłączyć grill,
otworzyć go do pozycji 90° I zaczekać na ostygnięcie płyt. Następnie go ponownie
włączyć I nastawić żądaną temperaturę (niższą, niż była nastawiona i osiągnięta
pierwotnie).
Nastawione standardowe programy
Nastawione standardowe programy umożliwiają szybsze przygotowanie wybranego
surowca. Każdy program uaktywnia się na określoną nastawioną temperaturę I można
ją nastawić tylko w ograniczonym interwale temperatur. Czas można nastawić ręcznie
według własnych potrzeb.
Ozn.IkonaProgram
B5
B6
B7
B8
B9
B10
wieprzowina, baranina ...)
warzywa160 - 210200
steak (np. wołowina,
sandwich/hamburger180 - 240190
drób190 - 240220
szaszłyk180 - 230210
ryba190 - 230210
Zakres nastawienia
temperatur w ramach
programu (°C)
200 - 240230
Nastawiona standardowa
temperatura (po
naciśnięciu przycisku (°C)
Zalecenie
– Zakresy temperatur są tylko orientacyjne. W praktyce zawsze zależy od rodzaju,
stanu, wielkości i jakości danego surowca, oraz od preferencji lub sposobu użycia
grilla (nastawiona wysokość między płytami, rozwarcie/zamknięcie grilla, czy chcemy
grillować powoli, itp.). Jeżeli mamy sprawdzone zakresy temperatur dla danego
surowca, użyjemy własnego nastawienia. Można też się inspirować czasami i
temperaturami w książkach kucharskich lub wolnodostępnych radach w Internecie.
– Ta sama uwaga dotyczy też czasu grillowania, który też zależy od wielu czynników.
Przeważnie jednak waha się około 5-10 minut. Należy więc go nastawić według
indywidualnych potrzeb. Jednocześnie jest wskazane kontrolowanie wzrokowo
grillowanego dania i dostosowanie czasu do aktualnego stopnia upieczenia.
46PL/ 50
Page 47
PL
Sterownik przesuwany do ustawienia wysokości między płytami grilla (A4)
Wysokość można ustawić w 5 stopniach, które są oznaczone kreskami:
pozycja “OPEN”
pozycja “LOCK”
pozycja “5”– najwyższy stopień ustawienia wysokości
– Zamknięty grill (bez użycia nastawienia wysokości) - używać tylko do surowców,
których wyższa waga górnej płyty nie zdeformuje. Jeżeli przygotowujemy kruche
surowce, lub małą ilość surowców, lepiej jest nastawić wysokość minimalnie na
stopień 1.
Przycisk blokowania pokrywy w pozycji ok. 90° / 180° (A3)
Podczas otwierania grilla postępuj zgodnie z rysunkiem 3. Zamknięty grill zapewnia
szybsze przygotowanie, ponieważ surowiec nagrzewają obie płyty grillujące jednocześnie.
W przypadku rozwarcia na 180° znów rozszerzamy wielkość powierzchni grillowania na
dwukrotną.
Sposób przygotowania potraw:
1. Podłączyć grill do sieci elektrycznej i włączyć z pomocą włącznika A7.
2. Wybrać program, lub od razu nastawić żądaną temperaturę (o ile nam nie odpowiada
standardowa wartość 200 °C).
3. Pozostaw płytki grilla do wstępnego podgrzania bez jedzenia.
4. Jak tylko grill osiągnie żądaną temperaturę (zabrzmi sygnał dźwiękowy i wartość
B15 świeci), włożyć pokarm na płytę do grillowania (najlepiej na jej środek) i w razie
potrzeby nastawić czas grillowania (lub grillować z domyślną wartością czasu “0 M”).
Płyty można lekko docisnąć do siebie z pomocą rękojeści A2 lub można je zablokować
na żądanej wysokości z pomocą przesuwnego regulatora A4. Grilla można też używać
rozwartego (rys. 3).
5. Po zakończeniu wyjmij żywność za pomocą drewnianej lub plastikowej łopatki.
6. Wyłącz grill i odłącz od prądu.
– odblokowane (można ustawić wysokość płyt)
–
zablokowane (płyty można zablokować tylko w pozycji zamkniętej)
UWAGI
WAŻNE UWAGI
–
Zawsze upewnij się, że tacka ociekowa A5 jest prawidłowo zainstalowana przed użyciem.
– Podczas grillowania nie dotykać metalowych części grilla lub płyt do grillowania, ani
sondy termicznej, ponieważ te części są GORĄCE! Szczególnie uważać na to, aby
tych części nie dotykały dzieci!
– Używaj tylko świeżego lub rozmrożonego jedzenia (nigdy zamrożonego).
– Nie należy używać metalowych szczypców, łopatki, noża lub innych ostrych naczyń
metalowych, które mogą spowodować uszkodzenie powierzchni płyty grilla.
Sonda termiczna
Grill umożliwia użycie sondy termicznej C do kontroli temperatury wewnętrznej
przygotowywanych pokarmów. Sonda umożliwia mierzenie wstępnie nastawionych
(zalecanych) wartości 40, 50, 55, 60, 65 i 75 °C. Jest to zapewnione za pośrednictwem
6 wskaźników/pól w obszarze B12. Jak tylko pojawi się wszystkich 6 pól, jest osiągnięta
potrzebna temperatura B13.
1) Wyciągnąć sondę C z gniazdka A9 I odwinąć jej kabel ze schowka A10.
2) Włożyć konektor sondy C1 do otworu do podłączenia sondy termicznej A8.
3) W celu aktywacji sondy nacisnąć przycisk B11.
4) Natychmiast po aktywacji zacznie migać nastawiona temperatura B13. Do 3 sekund
można ją zmienić z pomocą przycisku B1/B2 - jej nastawienie jest sygnalizowane
sygnałem dźwiękowym. W razie potrzeby zmiany temperatury w trakcie grillowania
należy funkcję wyłączyć ponownie naciskając przycisk B13 a następnie ponownie
włączyć.
5) Wbić sondę do grillowanego surowca, który znajduje się najlepiej bliżej krawędzi płyty
grillującej. W idealnym przypadku zasunąć całą jej długość do środka surowca. Jeżeli
surowiec jest wymiarowo mniejszy, zasunąć do niego przede wszystkim grot i jak
najwięcej jej przedniej części, gdzie znajduje się czujnik termiczny. Nie przegrzewać
sondy dotykając rozpalonych płyt grillujących!
6) W trakcie ogrzewania kolejno świecą wskaźniki w obszarze B12. Jak tylko jest
osiągnięta żądana temperatura, świeci wszystkich 6 wskaźników i zabrzmi sygnał
dźwiękowy. Grill jednak wciąż kontynuuje ogrzewanie.
48PL/ 50
Page 49
PL
Uwaga
W przypadku, kiedy w czasie aktywnej funkcji wyciągniemy konektor sondy (lub nie
jest podłączony w czasie aktywacji), będzie brzmieć przerywany sygnał dźwiękowy I
na wyświetlaczu pojawi się komunikat błędu Er3. Usuwa się go ponownie podłączając
konektor lub przez deaktywację funkcji sondy.
Automatyczne wyłączenie
Grill posiada funkcję automatycznego wyłączenia po 1 godzinie bezczynności.
Po danym czasie grill dla bezpieczeństwa wyłączy się do trybu gotowości (towarzyszy temu
przerywany sygnał dźwiękowy). Jeżeli zamierzamy grillować dłużej, wystarczy nacisnąć
jakikolwiek przycisk w tym czasie.
KOMUNIKATY BŁĘDÓW
Er1 – błędnie włożona górna płyta grillująca; skontrolować jej umieszczenie
Er2 – błędnie włożona dolna (na podstawie grilla) płyta grillująca; skontrolować jej
umieszczenie
Er3 – konektor sondy nie jest prawidłowo podłączony, skontrolować prawidłowość jego
podłączenia
Er4 – wyłączyć grill i odłączyć go od sieci elektrycznej. Pozwolić mu całkowicie ostygnąć,
upewnić się, że płyty grillujące są prawidłowo umieszczone i grill ponownie podłączyć
do sieci elektrycznej i włączyć.
V. KONSERWACJA
Grill należy czyścić aż po schłodzeniu! Należy czyścić regularnie po każdym użyciu przez
wytarcie miękką wilgotną szmatką! Nie należy stosować żrących i agresywnych środków
czyszczących (np. ostrych przedmiotów, środków żrących do czyszczenia piekarników, itp.).
Nie należy używać urządzeń ciśnieniowych (takich jak urządzenia czyszczące za pomocą
pary)! Z grilla należy usunąć wszelkie ślady tłuszczu i resztki żywności, które są na płytach
np. za pomocą plastikowej szpatułki. Dla ułatwienia czyszczenia można wyjąć płyty
z płaszcza grilla według rys. 4 (nie myć w zmywarce do naczyń), płyty można umyć w
gorącej wodzie z dodatkiem detergentu a następnie zostawić do całkowitego wyschnięcia.
Górną i dolną część grilla (które znajdują się pod płytami grillującymi) wytrzeć wilgotną
szmatką i zostawić do należytego wyschnięcia. Usuń tacę ociekową A5, jak pokazano na
rys. 1, i umyj ją w gorącej wodzie z dodatkiem detergentu i wytrzyj do sucha (możesz użyć zmywarki). Jeśli przewód (+sonda) jest brudny, należy przetrzeć go wilgotną szmatką.
Normalne jest, że z czasem zmieni się kolor powierzchni. Zmiana ta jednak nie zmienia
właściwości powierzchni i nie jest powodem do żądania reklamacji!
Ułożenie
Przed przechowywaniem należy upewnić się, że płytki są zimne. Grill należy przechowywać
na bezpiecznym, suchym miejscu, z dala od dzieci i osób nieuprawnionych. Kabel zasilający
można nawinąć na miejsce do nawinięcia kabla na spodniej stronie grilla.
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia
może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek
producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
49
/ 50
Page 50
VI. EKOLOGIA
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
WARNING: HOTSURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓFELÜLET
PL
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki
materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia,
jak również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub
w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych
lub elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym.
Produkt należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez
opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą
w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie
ludzkie. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy
zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego. Niewłaściwy sposób utylizacji
urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi.
W celu całkowitego wycofania urządzenia z użytkowania zaleca się odłączyć przewód
zasilania od sieci elektrycznej, przez ucięcie przewodu. Dzięki czemu użytkowanie
urządzenia nie będzie możliwe
VII. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia
Moc poborowa (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia
Masa około (kg) 8,2
Wymiary produktu (mm) 410 x 380 x 180
Klasa izolacyjna I.
Pobór mocy w trybie czuwania wynosi poniżej < 0,5 W.
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu
jest zastrzeżona przez producenta.
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub
innych cieczy.
w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć
w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS,CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. – Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
50PL/ 50
Page 51
Page 52
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři
měsíců od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém
je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně
vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo
přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
Page 53
SK
Z Á R U Č N Ý L I S T
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri
mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky
iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku
do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov
od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka
sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou
použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok
predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby
oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,
v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne
tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne
sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby
sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené
a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
Page 54
PL
K A R TA G WA R A N CY J NA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się
inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data
zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np.
znaczące zabrudzenie urządzeni
itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności
zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego
imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może
skutkować utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
a, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami
Page 55
PL
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.
Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę
gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez
Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić
Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie
niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone
części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony
do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,
słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne
akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem
w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności
przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552,
internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta: