Robot vacuum cleaner 2 in 1 with smart application •
Robot porszívó 2 az 1-ben intelligens alkalmazással • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Odkurzacz automatyczny 2 w 1 z aplikacją smart • INSTRUKCJA OBSŁUGI
Staubsaugerroboter 2 in 1 mit Smart-App • BEDIENUNGSANLEITUNG
NÁVOD NA OBSLUHU
USER MANUAL
NICO
SK
EN
HU
PL
DE
22-40
41-59
60-78
79-98
99-118
1/9/2022
CZ
SK
EN
HU
PL
DE
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..................................................................................................................3
2. POUŽITÍ .................................................................................................................................................6
2. POUŽITIE .............................................................................................................................................25
VORBEREITUNG VOR DEM EINSATZ DES STAUBSAUGERS ...................................................... 106
5. BETRIEB ............................................................................................................................................107
6. APPLIKATION FÜR ETA SMART ..................................................................................................... 11 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Tip
Pro prvotní spárování vysavače s Vaší domácí Wi sítí pomocí aplikace
"ETA SMART" navštivte naše webové stránky http://eta.cz/robot/.
NICO
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
–
–
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
–
Jestliže je napájecí přívod u adaptéru poškozen, musí být nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
–
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte.
–
Abyste předešli úrazu, nepřikládejte ruce/prsty do rotačního kartáče.
–
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený adaptér,
pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl
do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborného
servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
–
Jestliže je adaptér tohoto spotřebiče poškozen, musí být opraven
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
–
UPOZORNĚNÍ: Pro dobíjení akumulátoru používejte pouze síťový
adaptér dodaný s tímto přístrojem.
–
Spotřebič musí být napájen pouze bezpečným malým napětím
odpovídajícím značení spotřebiče.
– Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
CZ - 3
CZ
– Vysavač nikdy neponořujte do vody (ani částečně)!
– Při vysávání některých druhů koberců může dojít k vyvolání statické elektřiny.
Případný výboj statické energie není zdraví nebezpečný.
– Vysavač nenechávejte vystavený povětrnostním vlivům (déšť, mráz, přímé sluneční
(např. popel, hořící zbytky cigaret, benzín, ředidla a aerosolové výpary), ale ani
maziva (např. tuky, oleje), žíravé prostředky (např. kyseliny, rozpouštědla).
Vysátím těchto předmětů může dojít k poškození filtrů, popř. vysavače.
– Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
– Zabezpečte prosím spáry a mezery na podlahách (např. u přechodových lišt) aby
nedocházelo k poškozování rotačních kartáčů. Tyto spáry mohou také omezit vysavač
zaseknutím štětin kartáče do tohoto prostoru.
– Vysavač nelze použít na koberci, jehož délka vlasu je více než 1 cm. Vysavač zároveň
nemusí správně fungovat na některých druzích tmavých koberců, které svým povrchem
"matou" senzory a mohou způsobit chaotický pohyb vysavače, případně na daný povrch
nenajede.
– Vysavač je schopen překonávat přechodové lišty a prahy do výšky 1,5 cm.
– Pokud se spotřebič delší dobu nepoužívá, odpojte nabíjecí stanici od elektrického
napájení. Vysavač povysuňte mimo kontakty nabíjecí stanice. Tím zabráníte vybíjení
vysavače. Síťový adaptér používejte pouze v místnosti.
– Pokud vysavač nepoužíváte, vyjměte z něj akumulátor.
– Nepoužívejte pro dálkový ovladač dobíjecí akumulátory.
Nepoužívejte různé druhy baterií.
– Při nabíjení akumulátoru je síťový adaptér teplý, což je naprosto normální stav.
– Nedobíjejte akumulátor, ze kterého uniká elektrolyt.
– Kontakty akumulátoru nebo síťového adaptéru nespojujte! Pokud akumulátor nepoužíváte,
držte jej z dosahu kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky,
šroubky nebo další drobné kovové předměty, které mohou způsobit zkratování svorek
akumulátoru. Vzájemné zkratování svorek akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
– Udělejte opatření, která zabrání vysavači přerušení úklidu:
• Umístěte na bezpečné místo předměty, které se dají snadno převrhnout (např. vázy).
• Zabezpečte okraje koberců.
• Visící ubrusy a záclony by se neměly dotýkat země.
• Hořlavé předměty musí být umístěny dále od zdroje ohně.
• Volně položené přívodní kabely srovnejte či zabezpečte proti kolizi s vysavačem.
• Posbírejte noviny, knihy, časopisy a větší kusy papíru rozházené po zemi.
– Hlavní kartáč a zásobník na nečistoty musí být správně nainstalován.
– Senzory proti pádu před použitím vyčistěte.
– Pokud požadujete úklid v jedné místnosti, zavřete všechny související dveře.
– Vysavač potřebuje pro úklid pod nábytkem minimálně 8 cm na výšku volného prostoru,
aby nedošlo k jeho zachycení, či uvíznutí.
– Nedovolte, aby vysavač spadnul. Pokud by k tomu došlo, spusťte vysavač a sledujte
jeho pohyb pro kontrolu, zda je všechno v pořádku. Tato kontrola je důležitá pro následný
úklid bez Vaší přítomnosti.
– Pokud akumulátor teče, okamžitě jej vyměňte, v opačném případě může poškodit spotřebič.
– Pamatujte na to, že se robot pohybuje sám od sebe. Při chůzi v prostoru pohybu robota
buďte tedy opatrní a nešlápněte na něj!
– Udržujte baterie mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Osoba, která spolkne baterie,
musí okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
– Vybité baterie a akumulátor zlikvidujte vhodným způsobem (viz odst. 11. EKOLOGIE).
CZ - 4
CZ
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše
uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj.
považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých filtrů.
Bezdrátové spojení a kompatibilita
–
Společnost ETA nemůže být žádným způsobem zodpovědná za jakékoliv náhodné,
nepřímé nebo následné škody, ani za ztráty dat či ztráty způsobené únikem informací
během komunikace prostřednictvím bezdrátových technologií.
Úspěšnou bezdrátovou komunikaci nelze 100% zaručit u všech Smart zařízení a Wifi sítí
–
(routerů). Vzhledem k rozmanitosti přístrojů na trhu mohou nastat případy, kdy charakter
či specifikace daného Smart zařízení či Wifi sítě (routeru) znemožňuje připojení, případně
je nějakým způsobem narušeno. Úspěšnost bezdrátové komunikace prostřednictvím Wifi
sítě dále také ovlivňuje řada faktorů včetně hardwarové a softwarové konfigurace. Spojení
mezi robotem a vaší Wifi sítí může být také negativně ovlivněno okolními Wifi sítěmi, které
mohou být naladěny na stejný kanál a tím narušovat spojení (např. na sídlištích, v bytových
domech atp.). Tyto skutečnosti nejsou důvodem k reklamaci spotřebiče.
Aplikace je vlastněna a provozována třetím subjektem (dále jen „Subjekt“) odlišným od
společnosti HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (dále jen „Prodejce“). Mezi Subjektem a Prodejcem
nedochází k předávání osobních údajů. Při registraci do aplikace předává zákazník osobní
údaje přímo Subjektu, který se stává správcem osobních údajů. Aplikace a s tím spojena
ochrana osobních údajů se řídí pravidly Subjektu.
Pouze autorizovaný servis je oprávněn
provádět opravy nebo úpravy tohoto
výrobku, jinak neodborné zacházení
může způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo poranění.
Nikdy se nedotýkejte napájecího
adaptéru mokrou rukou - může dojít
k úrazu elektrickým proudem.
Dbejte na to, aby se váš oděv či část
těla nedoslaly do otáčejícího se kartáče
vysavače, mohlo by dojít ke zranění.
Vysavače nepoužívejte
v komerčních prostorách, mohlo
by dojít k poškození nadměrným
používáním.
Přívodní konektor adaptéru do
nabíjecí stanice zcela zasuňte, jinak
by mohlo dojít k úrazu el. proudem,
zkratu, či požáru.
CZ - 5
Nepoužívejte žádnou jinou nabíjecí
stanici včetně přiloženého síťového
adaptéru než ten, který je součástí
tohoto výrobku.
Neohýbejte nadměrně přívodní kabel
nebo ho nezatěžujte, mohlo by to
způsobit jeho poškození, požár či úraz
elektrickým proudem.
Zamezte styku výrobku s cigaretami,
zapalovači, sirkami nebo jinými tepelnými
zdroji nebo hořlavými materiály.
Před použitím odstraňte všechny
snadno zničitelné předměty (vč.
předmětů s vysokou odrazovou
vlastností, látky, skleněné lahve, atd.),
mohlo by dojít k poškození těchto
předmětů či omezení funkce vysavače.
Na vysavač nestoupejte ani
nesedejte, mohlo by dojít k poškození
vysavače či ke zranění.
CZ
Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny,
mohlo by dojít k poškození vysavače.
Vysavač nepoužívejte venku, mohlo
by dojít k poškození vysavače.
Vysavač nepoužívejte na malých
stolcích a židlích či na malém prostoru,
mohlo by dojít k poškození vysavače.
Nenechávejte na zemi nitě, dráty ani
jiné předměty o délce větší než
150 mm, mohly by se zamotat do
kartáče.
2. POUŽITÍ
Zařízení je určeno k použití doma, v hotelových pokojích a malých kancelářích.
Je vhodné k čištění různých koberců s krátkým vlasem, dřevěných podlah, tvrdých podlah,
keramických dlaždic atd.
Jelikož se vysavač pohybuje volně v prostoru Vaší domácnosti, tak je nutné prostředí
přizpůsobit této skutečnosti. Před použitím z podlahy odstraňte všechny nežádoucí
předměty (natažené kabely, pohozené oblečení, papíry, sáčky apod.), které by mohly bránit
pohybu vysavače nebo naopak křehké předměty (např. skleněné a keramické vázy), které
by vysavač mohl svým pohybem poškodit.
3. SOUČÁSTI VÝROBKU
3.1 OBSAH BALENÍ
PoložkaPopisOznačeníMnožství
Robotický vysavačA1
Nabíjecí staniceD1
Dálkový ovladačF1
Napájecí adaptérE1
Mopovací nástavecG1
CZ - 6
PoložkaPopisOznačeníMnožství
MopG42
Nástroj na čištěníI1
Postranní kartáčkyA72
HEPA ltrB31
3.2 ROBOTICKÝ VYSAVAČ
A6
CZ
A1
A
C
B
A – Robotický vysavač
A1 – Přední nárazník
A2 – Senzory proti pádu ze schodů
A3 – Nabíjecí kontakty
A4 – Kryt prostoru pro akumulátor
A5 – Pohonná kola (levé/pravé)
A6 – Přední kolo
A7 – Postranní kartáčky
A8 – Hlavní kartáč
A9 – Kryt hlavního kartáče
B1
A3
A7
A5
B – Zásobník na nečistoty
B1 – Tlačítko pro uvolnění zásobníku
B – Zásobník na nečistoty
B1 – Tlačítko pro uvolnění zásobníku na nečistoty
B2 – Víko zásobníku na nečistoty
B3 – HEPA filtr
B4 – Ochranný filtr
B5 – Víko části s filtry
C1
3.5 NABÍJECÍ STANICE
D3
D
D – Nabíjecí stanice
D1 – Kontrolka provozu
D2 – Konektor pro připojení napájecího
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte vysavač a příslušenství.
Z vysavače odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír.
4.1 PŘÍPRAVA VYSAVAČE
Dle použití instalujte zásobník na nečistoty B nebo mopovací nástavec G.
CZ - 9
CZ
4.2 INSTALACE NABÍJECÍ STANICE
1. Umístěte nabíjecí stanici na podlahu. Ujistěte se, zda je dostatečný prostor po stranách
základny (minimálně 0,5 m) a před základnou (minimálně 1,5 m).
2. Připojte adaptér k nabíjecí stanici a poté k el. síti (kontrolka D1 bude blikat).
4.3 INSTALACE POSTRANNÍCH KARTÁČKŮ
Nainstalujte postranní kartáčky. Dbejte na jejich správné umístění (L - levý, R - pravý).
5. POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE
Do dálkového ovladače vložte baterie, dodržte správnou polaritu (2 ks, typ baterií AAA).
5.1 ZAPNUTÍ VYSAVAČE
1. Stiskněte a podržte tlačítko C1.
2.
Poté se rozsvítí světelná kontrolka provozu C4.
5.2 NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
1.
Zkontrolujte, zda je nabíjecí stanice správně připojena k el. síti (kontrolka D1 bude blikat).
2. Položte vysavač do blízkosti nabíjecí stanice a stiskněte tlačítko F6 na dálkovém
ovladači. Pokud je akumulátor příliš vybitý, umístěte vysavač správným způsobem přímo
na nabíjecí stanici.
CZ - 10
CZ
Nastavený výkonDoba provozu *
MINcca 140 minut
NORMALcca 100 minut
MAXcca 60 minut
* Poznámka: Uvedené doby provozu vychází z interního testování
společnosti ETA a platí pouze pro nový a plně nabitý akumulátor.
V závislosti na stáří a opotřebení akumulátoru doba provozu klesá.
Poznámky
– Standardní doba nabíjení je cca 5-6 hod.
– Po provedení úklidu vysavač automaticky vyhledává nabíjecí stanici.
– Přehled stavu akumulátoru snadno zjistíte pomocí aplikace "ETA SMART". Pomocí
aplikace lze také kdykoliv vysavač poslat zpět na nabíjecí stanici.
5.3 SPUŠTĚNÍ / POHOTOVOSTNÍ REŽIM / REŽIM SPÁNKU
Spuštění (Úklid)
Stisknutím tlačítka C1 na ovládacím panelu nebo pomocí dálkového ovladače F uvedete
vysavač do provozu.
Pohotovostní režim (Pauza)
Stisknutím tlačítka C1 na ovládacím panelu nebo tlačítka F2 na dálkovém ovladači přerušíte
probíhající úklid a uvedete vysavač do pohotovostního režimu. Kontrolka provozu C4
v tomto stavu svití přerušovaně.
Režim spánku
Pokud je vysavač v pohotovostním režimu a není mu zadán po dobu 10 minut žádný úkol,
tak automaticky přejde do režimu spánku.
Poznámka
Z režimu spánku uvedete vysavač do pohotovostního režimu stisknutím C1 na
ovládacím panelu nebo tlačítka F2 na dálkovém ovladači.
5.4 REŽIMY ÚKLIDU A FUNKCE VYSAVAČE BEZ VYUŽITÍ APLIKACE
ETA SMART
Manuální ovládání
Pomocí směrových tlačítek F3 lze vysavač manuálně ovládat a uklízet s ním pouze tam,
kde je potřeba.
CZ - 11
CZ
Automatický úklid (AUTO)
Stisknutím tlačítka C1/F2/F7 spustíte automatický úklid
(ozve se akustické upozornění). Pokud automatický úklid
spustíte tlačítkem F7 nebo budete chtít během úklidu
nastavit úroveň sacího výkonu, tak na displeji dálkového
ovladače budou svítit symboly "" a "". Pokud ke
spuštění automatického úklidu použijete tlačítko C1/F2,
tak na displeji bude svítit pouze aktuální čas. Vysavač se
při úklidu pohybuje postupně a systematicky v prostoru
podle naprogramované trasy. Jakmile vysavač uklidí
celý dostupný prostor, tak automaticky vyhledá nabíjecí
stanici. Jedná se o nejpoužívanější způsob úklidu.
Úklid místnosti (ROOM)
Opakovaným stiskem tlačítka F8 nastavte režim úklidu
místnosti (ozve se akustické upozornění). Na displeji
dálkového ovladače budou svítit symboly "" a "
". Vysavač se při tomto režimu úklidu pohybuje volně
po prostoru. Před spuštěním tohoto úklidu zavřete dveře
příslušné místnosti, kterou chcete uklidit.
úklidu vysavač automaticky vyhledá nabíjecí stanici.
Po provedení
Tento
režim úklidu je vhodný pro úklid pouze jedné místnosti.
Úklid podél stěn (EDGE)
Opakovaným stiskem tlačítka F8 nastavte režim úklidu
podél stěn
(ozve se akustické upozornění)
. Na displeji
dálkového ovladače budou svítit symboly "" a "".
Vysavač se při tomto režimu bude soustředit na úklid podél
stěn (nábytku). Po provedení úklidu vysavač automaticky
vyhledá nabíjecí stanici.
Nastavení úrovně sacího výkonu
Úroveň sacího výkonu lze nastavovat pouze v režimu automatického úklidu (AUTO).
Po spuštění vysavače do tohoto režimu můžete tlačítkem F7 přepínat mezi jednotlivými
úrovněmi sacího výkonu. K dispozici jsou celkem 3 úrovně sacího výkonu. Při nasazeném
mopovacím nástavci také nelze měnit úroveň sacího výkonu.
Návrat do nabíjecí stanice
V režimech automatického úklidu a úklidu podél stěn
disponuje vysavač funkcí automatické návratu do
nabíjecí stanice po dokončení úklidu (ozve se akustické
upozornění). Vysavač můžete na dobíjecí stanici odeslat
také pomocí tlačítka F6 na dálkovém ovladači.
CZ - 12
Funkce mopování
Pomocí tlačítka F8 nastavte funkci mopování. Na displeji
dálkového ovladače bude svítit symbol "". Tuto
funkci lze využívat pouze s nainstalovaným mopovacím
nástavcem G.
5.5 AKTUÁLNÍ ČAS A PLÁNOVÁNÝ ÚKLID
Pro správnou funkci plánovaného úklidu je nutné nejdříve nastavit aktuální čas na
dálkovém ovladači.
Upozornění
Vyjmete-li baterie z dálkového ovladače tak dojde ke smazání aktuálního času i času
plánovaného úklidu.
Nastavení aktuálního času
1. Ujistěte se, že je vysavač zapnutý.
2. Namiřte dálkový ovladač směrem k vysavači
a stiskněte tlačítko F5. Číselná hodnota pro nastavení
hodin začne blikat.
3. Poté můžete pomocí tlačítek F3 nastavit čas (VPŘED/
VZAD - nastavení číselné hodnoty; VLEVO/VPRAVO přepínání mezi nastavením hodnoty hodin a minut).
4. Nastavený čas potvrdíte stisknutím tlačítka F5.
CZ
Poznámka
Při nastavování aktuálního času vždy miřte dálkovým ovladačem na vysavač
a dodržujte vzdálenost maximálně 3 m.
Nastavení plánovaného úklidu
1. Ujistěte se, že je vysavač zapnutý.
2. Namiřte dálkový ovladač směrem k vysavači
a stiskněte tlačítko F4. Číselná hodnota pro nastavení
hodin začne blikat.
3. Poté můžete pomocí tlačítek F3 nastavit čas
plánovaného úklidu (VPŘED/VZAD - nastavení
číselné hodnoty; VLEVO/VPRAVO - přepínání mezi
nastavením hodnoty hodin a minut).
4. Pro potvrzení a uložení nastavené času plánovaného
úklidu stiskněte tlačítko F4.
Poznámky
– Při nastavování času plánovaného úklidu vždy miřte dálkovým ovladačem na
vysavač a dodržujte vzdálenost maximálně 3 m.
–
Plánovaný úklid lze aktivovat/deaktivovat dlouhým stisknutím tlačítka F4. Pokud je
plánovaný úklid aktivován, tak na displeji dálkového ovladače bude svítit symbol "".
CZ - 13
CZ
5.6 POUŽITÍ MOPOVACÍHO NÁSTAVCE
1. Do spodní části mopovacího nástavce správně přichyťte mop
G4. Mop před použitím namočte a vyždímejte.
2. Odklopte gumovou zátku G2 a naplňte mopovací
nástavec vodou.
3. Umístěte mopovací nástavec na své místo
do vysavače.
4. Zapněte vysavač do požadovaného režimu úklidu.
Poznámky
– Při mopování doporučujeme provádět úklid po jednotlivých místnostech.
– Vysavač při mopování kontrolujte a dle potřeby do mopovacího nástavce doplňte
vodu, případně opláchněte mop.
– Nepoužívejte mopovací nástavec na kobercích a zabraňte případnému najetí
vysavače na koberec.
– Po použití mopovací nástavec odejměte a vyčistěte. Nenechávejte ho nainstalovaný
na vysavači během nabíjení
5.7 POUŽITÍ MAGNETICKÉ PÁSKY
Upozornění
Magnetická páska není součástí balení. Lze ji ovšem dokoupit (viz odstavec
3.8 SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ).
Magnetická páska vytváří virtuální zeď, která nedovolí vysavači pokračovat dále. Můžete
tak ohraničit oblasti, kde nevyžadujete úklid.
Abyste zajistili maximální účinnost, vždy pokládejte magnetickou pásku naplocho a na
rovnou podlahovou plochu (můžete ji umístit i pod koberec). Pásku je možné nastříhat
podle individuálních potřeb dané místnosti (minimální délka ustřiženého kousku je 50 cm).
CZ - 14
6. APLIKACE ETA SMART
Vysavač lze ovládat ve zjednodušeném režimu pomocí tlačítek na ovládacím panelu C
nebo pomocí dálkového ovladače F (viz výše). Pro využití jeho plného potenciálu je
však potřeba instalace a použití chytré aplikace "ETA SMART", která rozšíří jeho
funkčnost a uživatelský komfort.
Veškeré další informace, návod na obsluhu aplikace, instrukce a rady k úspěšnému
spárování s domácí sítí, naleznete na adrese:
www.eta.cz/robot/
Aplikaci naleznete v databázi aplikací Apple Store či Google Play, nebo můžete
pro urychlení použít následující QR kód:
Poznámky
Pokud není QR kód aktivní, vyhledejte aplikaci manuálně podle názvu.
CZ
7. ÚDRŽBA VYSAVAČE
Údržbu a čištění provádějte pravidelně v závislosti na četnosti používání a také objemu
úklidů. Ve více znečištěném prostředí (domácnost s domácími mazlíčky) bude nutná častější
údržba. Zanedbání údržby může způsobit poškození vysavače a jeho součástí!
7.1 ČIŠTĚNÍ NABÍJECÍCH KONTAKTŮ
Vypněte vysavač a odpojte nabíjecí stanici od el. sítě! Očistěte nabíjecí kontakty (A3,
D3) na vysavači i na stanici měkkým suchým hadříkem. Čištění provádějte alespoň 1x za
měsíc. K čištění kontaktů nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky nebo oleje.
CZ - 15
CZ
7.2 ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA NEČISTOTY A FILTRŮ
1. Vyjměte zásobník na nečistoty B z vysavače. Nečistoty zlikvidujte společně s běžným
komunálním odpadem.
2. Zásobník na nečistoty vyčistěte nástrojem I (nebo jiným vhodným).
3. Vyjměte ze zásobníku na nečistoty ltry a vyčistěte je nástrojem I (nebo jiným vhodným).
HEPA ltr B3 jemně vyfoukejte nebo vyklepejte.
UPOZORNĚNÍ
– K čistění filtrů nepoužívejte žádné agresivní prací nebo čisticí prostředky ani horkou
– Pokud se rozhodnete HEPA filtr umýt vodou, sníží se jeho filtrační schopnosti.
Maximální počet umytí filtru je 3x. Poté je nutné zakoupit nový.
– HEPA filtr doporučujeme měnit alespoň 2x za rok.
– Filtry nejsou určeny pro mytí v myčce nádobí.
– Zanedbání čištění a případně výměny filtrů může vést k poruše vysavače!
4. Po provedení údržby složte zásobník na nečistoty včetně ltrů a vložte ho zpět
do vysavače.
7.3 ČIŠTĚNÍ HLAVNÍHO KARTÁČE
1. Stiskněte aretace krytu směrem k sobě a odejměte kryt A9 a vyjměte hlavní kartáč A8
z vysavače.
2. Vyčistěte hlavní kartáč nástrojem na čištění I (nebo jiným vhodným). Pro odstranění
namotaných vlasů/chlupů můžete použít také nůžky. Kryt hlavního kartáče a prostor
pro hlavní kartáč otřete měkkým suchým hadříkem.
CZ - 16
7.4 ČIŠTĚNÍ POSTRANNÍCH KARTÁČKŮ
Vyjměte oba postranní kartáčky, vyčistěte je a odstraňte z nich namotané vlasy/chlupy).
7.5 ČIŠTĚNÍ KOLEČEK
Vyčistěte přední, levé i pravé kolečko pomocí nástroje I.
CZ
UPOZORNĚNÍ
Na osách koleček se mohou namotávat vlasy/chlupy a ulpívat další nečistoty.
Kolečka pravidelně kontrolujte a čistěte.
CZ - 17
CZ
7.6 ČIŠTĚNÍ SENZORŮ
Po dokončení každého úklidu očistěte senzory pomocí nástroje I (nebo jiného vhodného).
7.7 ČIŠTĚNÍ MOPOVACÍHO NÁSTAVCE
Po každém použití nástavec odejměte z vysavače. Z nádržky vylijte přebytečnou vodu.
Mopovací nástavec G a mopy G4 opláchněte pod tekoucí vodou.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká
právo na záruční opravu!
8. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
ProblémPříčinaŘešení
Vysavač se točí na
jednom místě.
Vysavač stále couvá.
Vysavač neustále naráží
do překážek.
Vysavač uklízí velmi
krátkou dobu.
Sací výkon vysavače
slábne.
Levé/pravé kolo je
zaseknuté (ozve se
akustické upozornění).
Jeden ze senzorů v předním
nárazníku je znečištěný
nebo poškozený (ozve se
akustické upozornění).
Přední nárazník je
zaseknutý vlivem nečistot.
Akumulátor není dostatečně
nabitý nebo je na konci
své životnosti (ozve se
akustické upozornění).
Zásobník na nečistoty je plný
nebo jsou znečištěné ltry.
Zkontrolujte a vyčistěte kola.
Vyčistěte senzory předního
nárazníku. Pokud problém
přetrvává, tak vyhledejte
autorizované servisní středisko.
Zkontrolujte a vyčistěte přední
nárazník.
Plně nabijte vysavač. Pokud
problém přetrvává, vyměňte
akumulátor za nový.
Zkontrolujte a vyčistěte
zásobník na nečistoty a ltry.
CZ - 18
Další rady a pomoc naleznete na stránkách http://eta.cz/robot/
nebo v samotné aplikaci v příslušné sekci.
9. TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Robotický vysavač
Spotřebič třídy ochranyIII.
Provozní napětí14,8 V (DC)
AkumulátorLi-Ion
Kapacita akumulátoru3000 mAh
Doba nabíjení5-6 hod.
Hmotnost2,7 kg
RozměryØ 330 mm x 74 mm
Frekvenční rozsah2,4 GHz
Výstupní výkon (EIRP)15,95 dBm
Bezdrátová technologieWi
Deklarovaná hladina akustického výkonu je 63 dB(A) re 1pW.
Kompatibilita:
Operační systém smart zařízení - Android 6.0 a vyšší
- IOS 11.0 a vyšší
CZ
Wi síť - 2,4 GHz
- zabezpečení WPA1 a WPA2 (doporučeno WPA2)
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nelze provozovat na Wi sítích zabezpečených protokolem IEEE 802.1X
(zpravidla remní Wi sítě).
Napájecí adaptér
Název výrobce nebo ochranná známka,
obchodní registrační číslo a adresa
Identikační značka modelu adaptéruGQ12-190060-AG
Vstupní napětí100-240 V (AC)
Vstupní frekvence50/60 Hz
Výstupní napětí19 V (DC)
Výstupní proud0,6 A
Výstupní výkon11,4 W
CZ - 19
ETA
CZ
Napájecí adaptér
Průměrná účinnost v aktivním režimu84,42 %
Účinnost při malém zatížení (10 %)78,08 %
Spotřeba energie ve stavu bez zátěže0,084 W
Spotřebič třídy ochranyII.
Nabíjecí stanice
Spotřebič třídy ochranyIII.
Vstupní napětí19 V (DC)
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení ETA2219 je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
http://eta.cz/declaration-of-conformity
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu
výrobku vyhrazena výrobcem. Výrobce si také vyhrazuje právo na změny/aktualizace
aplikace ETA SMART bez předchozího upozornění. Charakter těchto změn/
aktualizací může způsobit, že některé informace či postupy uvedené v tomto návodu
budou neaktuální či nebudou popsány.
Záruční doba 24 měsíců se nevztahuje na snížení kapacity baterie nebo akumulátoru
(snížení doby provozu výrobku) vzniklé opotřebením baterie nebo akumulátoru
způsobené obvyklým užíváním výrobku.
10. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by
mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu
odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Tento spotřebič je
vybaven Li-Ion akumulátorem s dlouhou životností. Pro ochranu životního prostředí je
nutné po ukončení životnosti spotřebiče vybitý akumulátor z něho demontovat a vhodným
způsobem, prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí, akumulátor
i spotřebič bezpečně zlikvidovat. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu.
Vybité baterie vyjměte a vhodným způsobem prostřednictvím k tomu určených speciálních
sběrných sítí bezpečně zlikvidujte. Baterie nikdy nelikvidujte spálením!
CZ - 20
Vyjmutí akumulátoru
Odšroubujte 2 šrouby krytu prostoru pro akumulátor na spodní straně vysavače. Vyjměte
akumulátor a odpojte konektor. Pro odpojení konektoru použijte větší sílu pro překonání
bezpečnostní pojistky proti samovolnému rozpojení. Poté můžete vložit a připojit nový
akumulátor.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
OPEN – Otevřít
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE
IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
- Čtěte návod k obsluze
- Odnímatelná napájecí jednotka
UPOZORNĚNÍ
CZ
CZ - 21
SK
Robotický vysávač 2 v 1 so smart aplikáciou
eta
2219
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
obsahom obalu dobre uschovajte.
Tip
Pre prvotné spárovanie vysávače s Vašou domáci Wi sietí pomocou aplikácie
"ETA SMART" navštívte naše webové stránky http://eta.cz/robot/.
NICO
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
–
Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
– Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo Vašej elektrickej zásuvke
– Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
– Ak je napájací prívod adaptéra tohto spotrebiča poškodený, musí
byť prívod nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo
podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku
nebezpečnej situácie.
– Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite!
– Ruky/prsty neprikladajte do otáčajúcej sa valcovej kefy, aby ste
predišli zraneniam.
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený adaptér
–
alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil
sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch spotrebič odneste do
špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
–
Ak je adaptér tohto spotrebiča poškodený, musí byť opravený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo podobne kvalikovanou osobou, aby sa
tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
–
UPOZORNENIE: Pre dobíjanie akumulátora používajte iba sieťový adaptér
dodaný s týmto prístrojom.
–
Spotrebič musí byť napájaný iba bezpečným malým napätím
odpovedajúcim značeniu spotrebiča.
SK - 22
SK
–
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
– Vysávač nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne)!
– Nikdy nevysávajte bez správne založeného filtračného systému a mikrofiltrov!
– Nevysávajte ostré predmety (napr. sklo, črepy), horúce, horľavé, výbušné predmety (napr.
popol, horiace zvyšky cigariet, benzín, riedidlá), ale ani mazivá (napr. tuky, oleje)
a žieravé prostriedky (napr. kyseliny, rozpúšťadlá). Vysatím týchto predmetov môže dôjsť
k poškodeniu filtrov, popr. vysávača.
Vysávač vždy najskôr vypnite, odpojte vidlicu prívodného kábla od elektrickej siete a až potom
vyprázdnite nádobu na prach, vyčistite/vymeňte mikrofiltre, očistite vysávač alebo jeho príslušenstvo.
– Ak sa spotrebič dlhší čas nepoužíva, odpojte nabíjaciu stanicu od elektrického napájania.
Vysávač vysuňte mimo kontaktov nabíjacej stanice. Tým zabránite vybíjaniu vysávača.
–
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a popísaný v tomto návode!
– Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
– Zabezpečte prosím škáry a medzery na podlahách (napr. u prechodových líšt) aby
nedochádzalo k poškodzovaniu rotačných kief. Tieto škáry môžu tiež obmedziť vysávač
zaseknutím štetín kefy do tohoto priestoru.
– Vysávač nemožno použiť na koberci, ktorého dĺžka vlasu je viac ako 1 cm. Vysávač
zároveň nemusí správne fungovať na niektorých druhoch tmavých kobercov, ktoré svojím
povrchom "mätú" senzory a môžu spôsobiť chaotický pohyb vysávača, prípadne na daný
povrch ani nenabehne.
– Vysávač je schopný prekonávať prechodové lišty a prahy do výšky 1,5 cm.
– Nepoužívajte pre diaľkový ovládač dobíjacie akumulátory. Nepoužívajte rôzne druhy batérií.
–
Pokiaľ vysávač nepoužívate, vyberte z neho akumulátor.
– Nabíjačku používajte len v miestnosti.
– Pri dobíjaní akumulátora sa sieťový adaptér zohrieva, je to normálny stav.
– Nedobíjajte akumulátor, z ktorého uniká elektrolyt.
–
Kontakty akumulátora alebo nabíjačky nespájajte! Ak akumulátor nepoužívate, držte ho z
dosahu kovových predmetov, ako sú kancelárske sponky, mince, kľúče, klince, skrutky alebo
ďalšie drobné kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť skratovanie svoriek akumulátora.
Vzájomne skratovanie svoriek akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
– Urobte opatrenia, ktoré zabránia vysávači prerušenia upratovania:
• Umiestnite na bezpečné miesto predmety, ktoré sa dajú ľahko prevrátiť (vázy).
• Zabezpečte okraje kobercov.
• Visiace obrusy a záclony by sa nemali dotýkať zeme.
• Horľavé predmety musí byť umiestnené ďalej od zdroja ohňa.
• Voľne položené prívodné káble zrovnajte alebo zabezpečte proti kolízii s vysávačom.
• Pozbierajte noviny, knihy, časopisy a väčšie kusy papiera rozhádzané po zemi.
– Hlavná kefa a zásobník na nečistoty musia byť správne nainštalované.
– Senzory proti pádu by mali byť vyčistené.
– Ak požaduje upratovanie v jednej miestnosti, zatvorte všetky súvisiace dvere.
– Vysávač potrebuje pre upratovanie pod nábytkom minimálne 8 cm na výšku voľného
priestoru, aby nedošlo k jeho zachyteniu, či uviaznutiu.
– Udržujte batérie mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Osoba, ktorá prehltne batérie,
musí okamžite vyhľadať lekársku pomoc.
– Pamätajte na to, že sa robot pohybuje sám od seba. Pri chôdzi v priestoru pohybu robota
buďte opatrní a nešliapnete na neho!
– Nedovoľte, aby vysávač spadol. Ak by k tomu došlo, spustite vysávač a sledujte jeho pohyb
pre kontrolu, či je všetko v poriadku. Táto kontrola je dôležitá pre následné upratovanie bez
Vašej prítomnosti.
– Ak batéria tečie, okamžite ju vyberte, v opačnom prípade môže vysávač poškodiť.
SK - 23
SK
– Vybité batérie a akumulátor zlikvidujte vhodným spôsobom (pozri text 11. EKOLÓGIA).
– Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie
uvedených bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie spotrebiča sa medzi
iným považuje nedodržanie pravidelnej výmeny alebo údržby všetkých filtrov.
Bezdrôtové spojenie a kompatibilita
– Spoločnosť ETA nemôže byť žiadnym spôsobom zodpovedná za akékoľvek náhodné,
nepriame alebo následné škody, ani za straty dát, či straty spôsobené únikom informácií
behom komunikácie prostredníctvom bezdrôtových technológií.
– Úspešnú bezdrôtovú komunikáciu nie je možné 100% zaručiť u všetkých Smart
zariadení a Wifi sietí (routerov). Vzhľadom k rozmanitosti prístrojov na trhu môžu
nastať prípady, kedy charakter či špecifikácia daného Smart zariadenia, či Wifi siete
(routera) znemožňuje pripojenie, prípadne je nejakým spôsobom narušená. Úspešnosť
bezdrôtovej komunikácie prostredníctvom Wifi siete ďalej tiež ovplyvňuje rada faktorov,
vrátane hardwarovej a softwarovej konfigurácie. Spojenie medzi robotom a vašou
Wifi sieťou môže byť tiež negatívne ovplyvnené okolitými Wifi sieťami, ktoré môžu byť
naladené na rovnaký kanál a tým narúšať spojenie (napr. na sídliskách, v bytových
domoch a pod.). Tieto skutočnosti nie sú dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
Aplikácia je vlastnená a prevádzkovaná tretím subjektom (ďalej iba „Subjekt“) odlišným
od spoločnosti HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (ďalej iba „Predajca“). Medzi Subjektom
a Predajcom nedochádza k prenosu osobných údajov. Pri registrácii do aplikácie dáva
zákazník osobné údaje priamo Subjektu, ktorý sa stáva správcom osobných údajov.
Aplikácia a s tým spojená ochrana osobných údajov sa riadia pravidlami Subjektu.
Iba autorizovaný servis je oprávnený
vykonávať opravy alebo úpravy tohto
výrobku, inak neodborné zaobchádzanie
môže spôsobiť požiar, úraz elektrickým
prúdom alebo osobné poranenie.
Nikdy sa nedotýkajte prívodného
kábla prístroja mokrou rukou, čo
môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom.
Nepoužívajte váš odev alebo časť
vášho tela (hlavu, prst a. t. ď.) pre
dotyk kefy alebo kolies prístroja, mohlo
by to spôsobiť osobné poranenie.
Vysávač nepoužívajte v komerčných
priestoroch, mohlo by dôjsť
k poškodeniu vysávača prehriatím.
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjaciu stanicu
vrátane priloženého sieťového adaptéra
ako tie, ktoré sú súčasťou tohto výrobku,
čo môže spôsobiť poškodenie prístroja
alebo úraz elektrickým prúdom.
Neohýbajte nadmerne prívodný kábel
alebo ho nezaťažujte, mohlo by to
spôsobiť jeho poškodenie, oheň
alebo úraz elektrickým prúdom.
Zabráňte priblíženiu výrobku
k cigarete, zapaľovačom, zápalkám
alebo inému tepelnému zdroju alebo
horľavému materiálu.
Pred použitím odstráňte všetky ľahko
zničiteľné predmety (vr. predmetov
s vysokými odrazovými vlastnosťami,
látky, sklenené fľaše, a. t. ď.), mohlo by
dôjsť k poškodeniu týchto predmetov
alebo obmedzenie funkcie vysávača.
Prívodný konektor adaptéra do
nabíjacej stanice úplne zasuňte, inak
by mohlo dôjsť k úrazu el. prúdom,
Na vysávač nestúpajte ani nesadajte,
mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávača alebo k zraneniu.
skratu, či požiaru.
SK - 24
SK
Nevysávajte vodu ani iné tekutiny,
mohlo by dôjsť k poškodeniu
vysávača.
Vysávač nepoužívajte vonku, mohlo
by dôjsť k poškodeniu vysávača.
Vysávač nepoužívajte na malých
stolíkoch a stoličkách, či na malom
priestore, mohlo by dôjsť
k poškodeniu vysávača.
Nenechávajte na zemi nite, drôty ani
iné predmety s dĺžkou väčšou ako 150
mm, mohli by sa zamotať do kefy.
2. POUŽITIE
Zariadenie je určené na použitie doma, v hotelových izbách a malých kanceláriách.
Je vhodné na čistenie rôznych kobercov s krátkym vlasom, drevených podláh, tvrdých
podláh, keramických dlaždíc, a. t. ď.
Keďže sa vysávač pohybuje voľne v priestore Vašej domácnosti, tak je nutné prostredie
prispôsobiť tejto skutočnosti. Pred použitím z podlahy odstráňte všetky nežiadúce
predmety (natiahnuté káble, pohodené oblečenie, papiere, vrecká a pod.), ktoré by mohli
brániť pohybu vysávača, alebo naopak krehké predmety (napr. sklenené a keramické
vázy), ktoré by vysávač mohol svojím pohybom poškodiť.
3. SÚČASTI VÝROBKU
3.1 OBSAH BALENIA
PoložkaPopisOznačenieMnožstvo
Robotický vysávačA1
Nabíjacia stanicaD1
Diaľkový ovládačF1
Napájací adaptérE1
Mopovací nadstavecG1
SK - 25
SK
PoložkaPopisOznačenieMnožstvo
MopG42
Nástroj na čistenieI1
Postranné kefyA72
HEPA lterB31
3.2 ROBOTICKÝ VYSÁVAČ
A6
A1
A
C
B1
B
A – Robotický vysávač
A1 – Predný nárazník
A2 – Senzory proti pádu zo schodov
A3 – Nabíjacie kontakty
A4 – Kryt priestoru pre akumulátor
A5 – Pohonné kolieska (ľavé/pravé)
A6 – Predné koliesko
A7 – Postranné kefy
A8 – Hlavná kefa
A8 – Kryt hlavnej kefy
A3
A7
A5
B – Zásobník na nečistoty
B1 – Tlačidlo na uvoľnenie zásobníka
upratovania
F5 – Tlačidlo na nastavenie aktuálneho času
F6 – Tlačidlo na návrat do nabíjacej stanice
F7 – Tlačidlo pre automatické upratovanie + tlačidlo
nastavenia úrovne sacieho výkonu
F8 – Tlačidlo pre nastavenie režimu upratovania
G – Mopovací nadstavec
G2
G1 – Tlačidlo aretácie mopovacieho nadstavca
G1
G2 – Gumová zátka
G3 – Spodná časť na prichytenie mopu
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte vysávač a príslušenstvo.
Z vysávača odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier.
4.1 PRÍPRAVA VYSÁVAČA
Podľa použitia inštalujte zásobník na nečistoty B alebo mopovací nadstavec G.
SK - 28
4.2 INŠTALÁCIA NABÍJACEJ STANICE
1. Umiestnite nabíjaciu stanicu na podlahu. Uistite sa, či je dostatočný priestor po stranách
základne (minimálne 0,5 m) a pred základňou (minimálne 1,5 m).
2. Pripojte adaptér k nabíjacej stanici a potom k el. sieti (kontrolka D1 bude blikať).
4.3 INŠTALÁCIA POSTRANNÝCH KIEF
Nainštalujte postranné kefky. Dbajte na ich správne umiestnenie (L - ľavá, R - pravá).
SK
5. POUŽÍVANIE VYSÁVAČA
Do diaľkového ovládača vložte batérie, dodržte správnu polaritu (2 ks, typ batérií AAA).
5.1 ZAPNUTIE VYSÁVAČA
1. Stlačte a podržte tlačidlo C1.
2.
Rozsvieti sa svetelná kontrolka prevádzky C4.
5.2 NABÍJANIE AKUMULÁTORA
1.
Skontrolujte, či je nabíjacia stanica správne pripojená k el. sieti
2. Položte vysávač do blízkosti nabíjacej stanice a stlačte tlačidlo F6 na diaľkovom
ovládači. Pokiaľ je akumulátor príliš vybitý, umiestnite vysávač správnym spôsobom
priamo na nabíjaciu stanicu.
SK - 29
(kontrolka D1 bude blikať)
.
SK
Nastavený výkonDoba prevádzky *
MINcca 140 minút
NORMALcca 100 minút
MAXcca 60 minút
* Poznámka: Uvedené doby prevádzky vychádzajú z interného testovania
spoločnosti ETA a platia iba pre nový a plne nabitý akumulátor.
V závislosti na starobe a opotrebení akumulátora doba prevádzky klesá.
Poznámky
– Štandardná doba nabíjania je cca 5-6 hod.
– Po skončení upratovania vysávač automaticky vyhľadáva nabíjaciu stanicu.
Prehľad stavu akumulátora ľahko zistíte pomocou aplikácie "ETA SMART". Pomocou
–
aplikácie je možné tiež kedykoľvek vysávač poslať späť na nabíjaciu stanicu.
5.3 SPUSTENIE / POHOTOVOSTNÝ REŽIM / REŽIM SPÁNKU
Spustenie (Upratovanie)
Stlačením tlačidla C1 na ovládacom paneli alebo pomocou diaľkového ovládača F uvediete
vysávač do prevádzky.
Pohotovostný režim (Pauza)
Stlačením tlačidla C1 na ovládacom paneli alebo tlačidla F2 na diaľkovom ovládači
prerušíte prebiehajúce upratovanie a uvediete vysávač do pohotovostného režimu.
Kontrolka prevádzky C4 v tomto stave svieti prerušovane.
Režim spánku
Pokiaľ je vysávač v pohotovostnom režime a nie je mu zadaná po dobu 10 minút žiadna
úloha, tak automaticky prejde do režimu spánku.
Poznámka
Z režimu spánku uvediete vysávač do pohotovostného režimu stlačením C1 na
ovládacom paneli alebo tlačidla F2 na diaľkovom ovládači.
5.4 REŽIMY UPRATOVANIA A FUNKCIE VYSÁVAČA BEZ VYUŽITIA
APLIKÁCIE ETA SMART
Manuálne ovládanie
Pomocou smerových tlačidiel F3 je možné vysávač manuálne ovládať a upratovať s ním
iba tam, kde je to potrebné.
SK - 30
Automatické upratovanie (AUTO)
Stlačením tlačidla C1/F2/F7 spustíte automatické
upratovanie (ozve sa akustické upozornenie). Pokiaľ
automatické upratovanie spustíte tlačidlom F7 alebo
budete chcieť počas upratovania nastaviť úroveň sacieho
výkonu, tak na displeji diaľkového ovládača budú svietiť
symboly "" a "". Pokiaľ na spustenie automatického
upratovania použijete tlačidlo C1/F2, tak na displeji
bude svietiť iba aktuálny čas. Vysávač sa pri upratovaní
pohybuje postupne a systematicky v priestore podľa
naprogramovanej trasy. Hneď ako vysávač uprace celý
dostupný priestor, tak automaticky vyhľadá nabíjaciu stanicu.
Jedná sao najpoužívanejší spôsob upratovania.
Na displeji diaľkového ovládača budú svietiť symboly
"" a "". Vysávač sa pri tomto režime
upratovania pohybuje voľne v priestore. Pred spustením
tohto upratovania zavrite dvere príslušnej miestnosti,
ktorú chcete upratať. Tento režim upratovania je vhodný
pre upratovanie iba jednej miestnosti. Po uprataní
vysávač automaticky vyhľadá nabíjaciu stanicu.
SK
Upratovanie pozdĺž stien (EDGE)
Opakovaným stlačením tlačidla F8 nastavte režim
upratovania pozdĺž stien
(ozve sa akustické upozornenie)
.
Na displeji diaľkového ovládača budú svietiť symboly "
" a "". Vysávač sa pri tomto režime bude sústrediť na
upratovanie pozdĺž stien (nábytku). Po uprataní vysávač
automaticky vyhľadá nabíjaciu stanicu.
Nastavenie úrovne sacieho výkonu
Úroveň sacieho výkonu je možné nastavovať iba v režime automatického upratovania
(AUTO). Po spustení vysávača do tohto režimu môžete tlačidlom F7 prepínať medzi
jednotlivými úrovňami sacieho výkonu. K dispozícii sú celkom 3 úrovne sacieho výkonu.
Pri nasadenom mopovacom nadstavci tiež nie je možné meniť úroveň sacieho výkonu.
SK - 31
SK
Návrat do nabíjacej stanice
V režimoch automatického upratovania a upratovania
pozdĺž stien disponuje vysávač funkciou automatického
návratu do nabíjacej stanice po dokončení upratovania
(ozve sa akustické upozornenie)
. Vysávač môžete do
nabíjacej stanice odoslať tiež pomocou tlačidla F6 na
diaľkovom ovládači.
Funkcia mopovania
Pomocou tlačidla F8 nastavte funkciu mopovania. Na
displeji diaľkového ovládača bude svietiť symbol "".
Túto funkciu nie je možné využívať iba s nainštalovaným
mopovacím nadstavcom G.
5.5 AKTUÁLNY ČAS A PLÁNOVÁNÉ UPRATOVANIE
Pre správnu funkciu plánovaného upratovania je nutné najprv nastaviť aktuálny čas
na diaľkovom ovládači.
Upozornenie
Ak vyberiete batérie z diaľkového ovládača, tak dôjde k zmazaniu aktuálneho času
a času plánovaného upratovania.
Nastavenie aktuálneho času
1. Uistite sa, že je vysávač zapnutý.
2. Namierte diaľkový ovládač smerom k vysávaču
a stlačte tlačidlo F5. Číselná hodnota pre nastavenie
hodín začne blikať.
3. Potom môžete pomocou tlačidiel F3 nastaviť čas
(VPRED/ VZAD - nastavenie číselnej hodnoty;
VĽAVO/VPRAVO - prepínanie medzi nastavením
hodnoty hodín a minút).
4. Nastavený čas potvrdíte stlačením tlačidla F5.
Poznámka
Pri nastavovaní aktuálneho času vždy mierte diaľkovým ovládačom na vysávač
a dodržujte vzdialenosť maximálne 3 m.
SK - 32
Nastavenie plánovaného upratovania
1. Uistite sa, že je vysávač zapnutý.
2. Namierte diaľkový ovládač smerom k vysávaču a
stlačte tlačidlo F4. Číselná hodnota pre nastavenie
hodín začne blikať.
3. Potom môžete pomocou tlačidiel F3 nastaviť čas
plánovaného upratovania (VPRED/VZAD - nastavenie
číselnej hodnoty; VĽAVO/VPRAVO - prepínanie medzi
nastavením hodnoty hodín a minút).
4. Pre potvrdenie a uloženie nastaveného času
plánovaného upratovania stlačte tlačidlo F4.
Poznámky
– Pri nastavovaní času plánovaného upratovania vždy mierte diaľkovým ovládačom
na vysávač a dodržujte vzdialenosť maximálne 3 m.
–
Plánované upratovanie je možné aktivovať/deaktivovať dlhým stlačením tlačidla F4.
Pokiaľ je plánované upratovanie aktivované, tak na displeji diaľkového ovládača bude
svietiť symbol "
".
5.6 POUŽITIE MOPOVACIEHO NADSTAVCA
1. Do spodnej časti mopovacieho nadstavca správne prichyťte
mop G4. Mop pred použitím namočte a vyžmýkajte.
SK
2. Odklopte gumovú zátku G2 a naplňte mopovací
nadstavec vodou.
3. Umiestnite mopovací nadstavec na svoje miesto
do vysávača.
4. Zapnite vysávač do požadovaného režimu upratovania.
SK - 33
SK
Poznámky
– Pri mopovaní odporúčame upratovať po jednotlivých miestnostiach.
– Vysávač pri mopovaní kontrolujte a podľa potreby do mopovacieho nadstavca
doplňte vodu, prípadne opláchnite mop.
– Nepoužívajte mopovací nadstavec na kobercoch a zabráňte prípadnému nájazdu
vysávača na koberec.
– Po použití mopovací nadstavec odoberte a vyčistite. Nenechávajte ho nainštalovaný
na vysávači behom nabíjania.
5.7 POUŽITIE MAGNETICKEJ PÁSKY
Upozornenie
Magnetická páska nie je súčasťou balenia. Je možné ju dokúpiť (viď. odstavec
3.8 ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV).
Magnetická páska vytvára virtuálnu stenu, ktorá nedovolí vysávaču pokračovať ďalej.
Môžete tak ohraničiť oblasti, kde nevyžadujete upratovanie.
Aby ste zaistili maximálnu účinnosť, vždy položte magnetickú pásku na plocho a na rovnú
podlahovú plochu (môžete ju umiestniť aj pod koberec). Pásku je možné nastrihať podľa
individuálnych potrieb danej miestnosti (minimálna dĺžka ustrihnutého kúska je 50 cm).
6. APLIKÁCIA ETA SMART
Vysávač je možné ovládať v zjednodušenom režime pomocou tlačidiel na ovládacom
paneli C alebo pomocou diaľkového ovládača F (viď. vyššie). Na využitie jeho plného
potenciálu je však potrebná inštalácia a použitie chytrej aplikácie "ETA SMART",
ktorá rozšíri jeho funkčnosť a užívateľský komfort.
Všetky ďalšie informácie, návod na obsluhu aplikácie, inštrukcie a rady k úspešnému
spárovaniu s domácou sieťou nájdete na adrese:
www.eta.cz/robot/
Aplikáciu nájdete v databáze aplikácií Apple Store či Google Play alebo môžete
pre urýchlenie použiť nasledujúci QR kód:
Poznámky
Pokiaľ nie je QR kód aktívny, vyhľadajte aplikáciu manuálne podľa názvu.
SK - 34
7. ÚDRŽBA VYSÁVAČA
Údržbu a čistenie robte pravidelne v závislosti na frekvencii používania, a tiež podľa
objemu upratovania. Vo viac znečistenom prostredí (domácnosť s domácimi maznáčikmi)
bude nutná častejšia údržba. Zanedbanie údržby môže spôsobiť poškodenie vysávača
a jeho súčastí!
7.1 ČISTENIE NABÍJACÍCH KONTAKTOV
Vypnite vysávač a odpojte nabíjaciu stanicu od el. siete! Očistite nabíjacie kontakty (A3,
D3) na vysávači aj na stanici mäkkou suchou handričkou. Čistenie robte aspoň 1x za mesiac.
Na čistenie kontaktov nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky alebo oleje.
7.2 ČISTENIE ZÁSOBNÍKA NA NEČISTOTY A FILTROV
1. Vyberte zásobník na nečistoty B z vysávača. Nečistoty zlikvidujte spoločne s bežným
komunálnym odpadom.
SK
2. Zásobník na nečistoty vyčistite nástrojom I (alebo iným vhodným).
3. Vyberte zo zásobníka na nečistoty ltre a vyčistite ho nástrojom I (alebo iným vhodným).
HEPA lter B3 jemne vyfúkajte alebo vyklepte.
SK - 35
SK
UPOZORNENIE
– Na čistenie filtrov nepoužívajte žiadne agresívne pracie alebo čistiace prostriedky
ani horúcu vodu.
–
Pre zachovanie filtračných parametrov HEPA filtra odporúčame čistenie suchou cestou.
– Pokiaľ sa rozhodnete HEPA filter umyť vodou, znížia sa jeho filtračné
schopnosti. Maximálny počet umytia filtra je 3x. Potom je nutné kúpiť nový.
– HEPA filter odporúčame meniť aspoň 2x za rok.
– Filtre nie sú určené na umývanie v umývačke riadu.
– Zanedbanie čistenia a prípadne výmeny filtrov môže viesť k poruche vysávača!
4.
Po vykonaní údržby zložte zásobník na nečistoty vrátane ltrov a vložte ho späť do vysávača.
7.3 ČISTENIE HLAVNEJ KEFY
1. Stlačte aretáciu krytu smerom k sebe a odoberte kryt A9 a vymeňte hlavnú kefu A8
z vysávača.
2. Vyčistite hlavnú kefu nástrojom na čistenie I (alebo iným vhodným). Na odstránenie
namotaných vlasov/chlpov môžete použiť tiež nožnice. Kryt hlavnej kefy a priestor
pre hlavnú kefu utrite mäkkou suchou handričkou.
7.4 ČISTENIE POSTRANNÝCH KIEF
Vyberte obe postranné kefy, vyčistite ich a odstráňte z nich namotané vlasy/chlpy).
SK - 36
7.5 ČISTENIE KOLIESOK
Vyčistite predné ľavé aj pravé koliesko pomocou nástroja I.
UPOZORNENIE
Na osiach koliesok sa môžu namotávať vlasy/chlpy a prichytávať ďalšie
nečistoty. Kolieska pravidelne kontrolujte a čistite.
7.6 ČISTENIE SENZOROV
Po dokončení každého upratovania očistite senzory pomocou nástroja I (alebo iného vhodného).
SK
7.7 ČISTENIE MOPOVACIEHO NADSTAVCA
Po každom použití nadstavec odoberte z vysávača. Z nádržky vylejte prebytočnú vodu.
Mopovací nadstavec G a mopy G4 opláchnite pod tečúcou vodou.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
SK - 37
SK
8. RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémPríčinaRiešenie
Vysávač sa točí na
jednom mieste.
Vysávač stále cúva.
Vysávač neustále naráža
do prekážok
Vysávač upratuje veľmi
krátku dobu.
Sací výkon vysávača
slabne.
Ľavé/pravé koliesko
je zaseknuté (ozve sa
akustické upozornenie).
Jeden zo senzorov
v prednom nárazníku
je znečistený alebo
poškodený (ozve sa
akustické upozornenie).
Predný nárazník je
zaseknutý vplyvom nečistôt.
Akumulátor nie je
dostatočne nabitý alebo je
na konci svojej životnosti
(ozve sa akustické
upozornenie).
Zásobník na nečistoty je
plný alebo sú znečistené
ltre.
Skontrolujte a vyčistite kolieska.
Vyčistite senzory predného
nárazníka. Pokiaľ problém
pretrváva, vyhľadajte
autorizované servisné stredisko.
Skontrolujte a vyčistite predný
nárazník.
Plne nabite vysávač. Pokiaľ
problém pretrváva, vymeňte
akumulátor za nový.
Skontrolujte a vyčistite zásobník
na nečistoty a ltre.
Ďalšie rady a pomoc nájdete na stránkach http://eta.cz/robot/
alebo v samotnej aplikácii v príslušnej sekcii.
9. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA
Robotický vysávač
Spotrebič triedy ochranyIII.
Prevádzkové napätie14,8 V (DC)
AkumulátorLi-Ion
Kapacita akumulátora3000 mAh
Doba nabíjania5-6 hod.
Hmotnosť2,7 kg
RozmeryØ 330 mm x 74 mm
Frekvenčný rozsah2,4 GHz
Výstupný výkon (EIRP)15,95 dBm
Bezdrôtová technológiaWi
Deklarovaná hodnota emísie hluku tohto spotrebiča je 63 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
SK - 38
Kompatibilita:
Operačný systém smart zariadenia - Android 6.0 a vyšší
- IOS 11.0 a vyšší
Wi sieť - 2,4 Ghz
- zabezpečenie WPA1 a WPA2 (odporúčanie WPA2)
UPOZORNENIE
Zariadenie nie je možné prevádzkovať na Wi sieťach zabezpečených
Názov výrobcu alebo ochranná známka,
obchodné registračné číslo a adresa
ETA
Identikačná značka modelu adaptéraGQ12-190060-AG
Vstupné napätie100-240 V (AC)
Vstupná frekvencia50/60 Hz
Výstupné napätie19 V (DC)
Výstupný prúd0,6 A
Výstupný výkon11,4 W
Priemerná účinnosť v aktívnom režime84,42 %
Účinnosť pri malom zaťažení (10 %)78,08 %
Spotreba energie v stave bez záťaže0,084 W
Spotrebič triedy ochranyII.
SK
Nabíjacia stanica
Spotrebič triedy ochranyIII.
Vstupné napätie19 V (DC)
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia ETA2219 je v súlade so smernicou
2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej
adrese: http://eta.cz/declaration-of-conformity
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom. Výrobca si tiež vyhradzuje právo na zmenu/
aktualizáciu aplikácie ETA SMART bez predchádzajúceho upozornenia. Charakter
týchto zmien/aktualizácii môže spôsobiť, že niektoré informácie či postupy uvedené
v tomto návode budú neaktuálne či nebudú popísané.
Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora
z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti
na spôsobe používania akumulátora.
SK - 39
SK
10. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade
s národnými predpismi udelené pokuty. Tento spotrebič má dobíjaciu akumulátorovú batériu
Li-Ion s dlhou životnosťou. Po skončení životnosti spotrebiča vybitú batériu demontujte
a zlikvidujte prostredníctvom špeciálnych zberných sietí. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte
od miestneho úradu.
Vybitú batériu vyberte a zlikvidujte ju prostredníctvom špecializovanej zbernej siete.
Batériu nikdy nelikvidujte spálením!
Vybratie akumulátora
Odskrutkujte 2 skrutky krytu priestoru pre akumulátor na spodnej strane vysávača.
Vyberte akumulátor a odpojte konektor. Pre odpojenie konektora použite väčšiu silu
na prekonanie bezpečnostnej poistky proti samovoľnému rozpojeniu. Potom môžete vložiť
a pripojiť nový akumulátor.
OPEN – Otvoriť
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE
IN WATER. OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. —
vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko
odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
- Čítajte návod na obsluhu
- Odnímateľná napájacia jednotka
UPOZORNENIE
SK - 40
Robot vacuum cleaner 2 in 1 with smart application
EN
eta
2219
USER MANUAL
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
NICO
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
– Check whether the data on the type label correspond with the voltage in electric socket.
– Never use the appliance if its power cord of adaptor is damaged,
if it does not work properly, if it fell down and was damaged.
In this case take the appliance to a special service to check its
safety and proper function.
– The product is intended for home use and similar (in shops, offices
and similar workplaces, in hotels, motels and other residential
environments, in facilities providing accommodation with breakfast).
It is not intended for commercial use!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
–
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
–
Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning or
maintenance, turn off the appliance!
–
If the power cord of the adaptor is corrupted, it has to be replaced by
the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person
so as to prevent dangerous situations.
– Never use the appliance if its adaptor or plug is damaged, if it does
not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell to water.
In this case take the appliance to a special service to check its safety
and proper function.
–
In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only
original spare parts and accessories approved by the manufacturer.
–
If the adaptor of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the
manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so
as to prevent dangerous situations.
–
WARNING: To charge the battery, use only the network adapter
supplied with this appliance.
EN - 41
EN
–
To power the appliance, only apply safe small voltage in accordance
with the type plate.
– Don´t put hands close to rotating part.
– Never immerse the vacuum cleaner into water (even its parts)!
– Never vacuum without a properly inserted filtration system and micro-filters.
– Do not vacuum sharp objects (e.g. glass, shatter), hot, flammable, explosive items
(e.g. ash, hot cigarette butts, gasoline, thinners and aerosol vapours) or greases
(e.g. fats, oils), caustic agents (e.g. acids, solvents). Vacuuming these objects may lead
to damage of the dust filters, or the vacuum cleaner.
Pores of the filters may be clogged when vacuum cleaning very fine dust (e.g. fine sand,
–
cement dust, plaster). Thus, air permeability will be reduced and the suction performance
will drop. In this case, clean the filters even though the dust container is not full yet.
– Always switch off the vacuum cleaner first and disconnect the power cord from power
supply and only then empty the dust container, clean/replace micro-filters, clean the
vacuum cleaner or its accessories.
– Never leave the vacuum cleaner exposed to weather conditions (rain, frost, direct sun
radiation, etc.).
– Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described
in these instructions for use!
– Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period.
Secure please gaps on the floor (eg, Threshold Strip) to avoid damaging the rotating
–
brushes. These joints may also limit the vacuum cleaner jams bristle of brush into the gaps.
– This device can not be used on a carpet whose pile length is over 1 cm. At the same
time, the vacuum cleaner may not function properly on some types of dark carpets which
surface „deceives" the sensors an can cause chaotic movements of the vacuum cleaner
or its failure to reach some parts of the floor.
– The robot vacuum can go over threshold strips up to 1,5 cm in height.
Remove the battery when the vacuum cleaner is not in use.
–
–
Make precautions to solve the problem which may make the cleaning in trouble, such as:
• Keep the easily knock over objects in a safe place.
• Permian the edge of the carpet.
• The hanging table cloth and curtain should not touch the ground.
• The flammable object should be cut from the fire source.
• Sort out the tangled power cord on the floor.
• Pick up the newspaper, book, magazine and large piece of paper scattered on the floor.
– Check whether the main brush is correctly fixed inside the robot before cleaning.
– Examine if the dustbin is empty and insure it is fixed before it works.
– See if up-ground height sensor are wiped clean.
– If you only need to clean one room, please close the door.
– If the room which needs to be cleaned wants a partition, you can place the virtual wall,
at the same time, check the facing opening width.
– Please be aware that device needs 8 cm of clearance underneath furniture so that it will
not become trapped.
– Do NOT drop the Robot, should this happen, run the Robot to see that everything is okay
before letting it operate by itself without you being present.
– If the battery is leaking, remove it immediately; it can damage the vacuum cleaner.
– Keep batteries out of reach of children and incapacitated people. A person, who would
swallow the batteries, must seek medical help immediately.
– Dispose of a discharged battery in a suitable way.
– Never use the appliance for any other purpose than for the intended one described
in these instructions for use! This appliance is not intended for outdoor use.
EN - 42
EN
–
The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
and the accessories and its guarantee for the appliance does not apply in situations when
the safety warnings above are not complied with. Failure to replace or maintain all filters
regularly and also using non-original filters, the properties of which resulted in failure or
damage of the vacuum cleaner is also understood to be improper use of the appliance.
Wireless connection and compatibility
–
The ETA company cannot be liable in any way for any incidental, indirect or
consequential damages, or for any loss of data or loss due to information leakage during
wireless communication.
Successful wireless communication cannot be guaranteed 100% on all Smart devices
–
and Wifi networks (routers). Due to the variety of devices on the market, there may
be cases where the character or specification of a given smart device or Wifi network
(router) makes connection impossible or is in some way disturbed. In addition, several
factors, including hardware and software configuration, also affect the success of
wireless communication over a Wifi network. The connection between the robot and
your Wifi network can also be adversely affected by the surrounding Wifi networks that
they can be tuned to the same channel and disrupt connections (e.g. in housing estates,
apartment buildings, etc.). These facts are not a reason to claim the appliance.
The application is owned and operated by a third party (hereinafter the “Subject”) different from
HP TRONIC Zlín, Ltd. (hereinafter the „Seller“). No personal information is transmitted between
the Subject and the Seller. When registering for the application, the customer transfers the
personal data directly to the Subject, which becomes the personal data controller.
The Application and the associated privacy policy are governed by the Rules of the Subject.
No one else can disassemble maintain or. Transform the product except
the maintenance technicians designated by our company or it may cause
Don’t use other charger but the
equipped one of the Robot, or it may
cause product damage, electric
shock or re due to high voltage.
re electric shock or personal injury.
Don’t touch high-voltage power cord
of the electric appliance with your wet
hand, or it may cause electric shock.
Don’t twist your clothes or any part
of your body (head, nger, etc.) into
the brush or wheel of the Robot, or it
may cause personal injury.
Don’t use the Cleaner in commercial
places, or the Cleaner may be
damaged by excessive use.
Check whether the adapter and
connector are connected well, or it
may cause charging failure or even
re.
Don’t bend the power cord overly or
place weight on it, or it may cause power cord damage, re or electric shock.
Don’t approach cigarette, lighter,
match and other heat objects or
combustible materials such as the
gasoline cleaner.
Insert the power cord of the charger
well or it may cause electric shock,
short circuit, smoking or re.
Remove all easily damaged objects
(including luminous objects, fabrics,
glass bottles, etc.) before using, or it
may cause damage to these objects
or aect the using of the cleaner.
Please use the Cleaner cautiously in
the presence of the children to avoid
frightening or harming them.
Don’t stand or sit on the Cleaner, or
it may cause damage to the Cleaner
or personal injury.
EN - 43
EN
Don’t make the Cleaner take
in water and other liquors for fear
of the product damage.
Don’t use the Cleaner outdoors,
or it may cause the product damage.
Don’t use the Cleaner on small tables
and chairs or other small space,
otherwise the Cleaner may be damaged.
Don’t leave movable thread, wire
and other objects with the length of
more than 150 mm on the ground or
the brush may be entangled.
2. APPLICABILITY
The product, mainly applicable to home, hotel rooms and small oce, is good for cleaning
to various short-haired carpet, wood oor, hard oor, ceramic tile, etc.
Since the vacuum cleaner moves freely in the space of your home, it is necessary to adapt
the environment to this fact. Before use, remove all unwanted objects (stretched cables,
scattered clothes, papers, bags, etc.) from the oor that could impede the movement of the
vacuum cleaner or, conversely, fragile objects (e.g. glass and ceramic vases) that could be
damaged by the vacuum cleaner.
3. PRODUCT COMPONENTS
3.1 PACKAGE CONTENTS
ItemDescriptionDesignationQuantity
Robotic vacuum cleanerA1
Charger stationD1
Remote controlF1
Power adapterE1
Mop extensionG1
EN - 44
ItemDescriptionDesignationQuantity
MopG42
Cleaning toolI1
Side brushesA72
HEPA lterB31
3.2 ROBOTIC VACUUM CLEANER
A6
EN
A1
A
C
B1
B
A – Robotic vacuum cleaner
A1 – Front bumper
A2 – Sensors against falling downstairs
A3 – Charging contacts
A4 – Storage battery compartment cover
A5 – Drive Wheels (Left / Right)
A6 – Front wheel
A7 – Side brushes
A8 – Main brush
A9 – Main brush cover
A3
A7
A5
B – Dirt hopper
B1 – Dirt tank release button
C – Control panel
A2
A4
A8
A9
EN - 45
EN
3.3 DUSTBIN
B3
B4
B1
B
3.4 CONTROL PANEL
C – Control panel
C4
C1 – Button ON / OFF / AUTO (automatic cleaning) / STOP
C
C3
C2 – Charging light
C2
C3 – Wifi light
C4 – Operation light
B5
B2
(PAUSE)
B – Dirt hopper
B1 – Dirt tank release button
B2 – Dirt tank
B3 – HEPA filter
B4 – Protective filter
B5 – Lid part with filters
F4 – Button for setting the scheduled cleaning time
F5 – Button for setting the current time
F6 – Button for return to charging station
F7 – Button for automatic cleaning + button setting
the suction power level
F8 – Button for setting the cleaning mode
G – Mop extension
G1 – Mop attachment lock button
G2 – Rubber stopper
G3 – The lower part for attaching the mop
G4 – Mop
EN
G4
3.8 SPARE PARTS LIST
Side brushes (left + right): ETA221900030
HEPA lter: ETA221900010
Mop: ETA221900060
Main brush ETA221900080
Charging station ETA221900140
Magnetic tape: ETA221900290
4. PREPARATION FOR USE
Remove all packing material, remove vacuum cleaner and accessories.
Remove any adhesive, stickers, or paper from the vacuum cleaner.
4.1 VACUUM CLEANER PREPARATION
According to use, install the dustbin B or moping attachment G.
EN - 47
EN
4.2 CHARGER STATION INSTALLATION
1. Place the charging station on the oor. Make sure there is enough space on the sides
of the base (at least 0.5 m) and in front of the base (at least 1.5 m).
2. Connect the adapter to the charging station and then to the wall outlet.
4.3 INSTALLATION OF SIDE BRUSHES
Install the side brushes. Make sure they are in the correct position (L - left, R - right).
5. VACCUM CLEANER USE
Insert the battery into the remote control, observe correct polarity (2 pieces, battery type AAA).
5.1 SWITCHING ON THE VACUUM CLEANER
1. Press and hold the C1 button.
The C4 operation light comes on.
2.
5.2 BATTERY CHARGING
1.
Check that the charging station is properly connected to the mains.
2. Place the vacuum cleaner near the charging station and press the F6 button on the
remote control. If the battery is too low, place directly and correctly the vacuum cleaner
on the charging station.
EN - 48
Set powerRunning Time *
MINApprox. 140 minutes
NORMALApprox. 100 minutes
MAXApprox. 60 minutes
* Note: The stated operating times are based on ETA‘s internal testing
and only apply to a new and fully charged battery. Depending on the
age and wear of the battery, the operating time decreases.
Remarks
– The standard charging time is approx. 5-6 hours.
– After cleaning, the vacuum cleaner will automatically search for the charging station.
– The "ETA SMART" application makes it easy to nd out the battery status.
The application can also be sent back to the charging station at any time.
5.3 START / STANDBY / SLEEP MODE
Start (Cleaning)
Press the C1 button on the control panel or using the remote control F start the vacuum
cleaner.
Standby mode (Pause)
Press the C1 button on the control panel or the F2 button on the remote control to interrupt
the ongoing cleaning and put the vacuum cleaner in standby mode. In this state, the C4
operation indicator light ashes.
EN
Sleep mode
If the vacuum cleaner is in standby mode and no task is assigned to it for 10 minutes,
it will automatically go into sleep mode.
Note
From sleep mode, press C1 on the control panel or key F2 on the remote control
to put the vacuum cleaner into standby mode.
5.4 CLEANING MODES AND DEVICE FUNCTIONS WITHOUT USING THE
ETA SMART APPLICATION
Manual operation
You can operate the device manually using F3 direction buttons and clean only the areas
where cleaning is necessary.
EN - 49
EN
Smart automatic cleaning (AUTO)
Press the C1/F2/F7 button to start automatic cleaning.
(acoustic warning will sound) If you start automatic
cleaning with the F7 key or if you want to set the suction
power level during cleaning, the "" and ""
symbols will light up on the remote control display. If you
use the C1/F2 button to start automatic cleaning, only the
current time will light up on the display. During cleaning,
the vacuum cleaner moves gradually and systematically
in the space according to the programmed route. As soon
as the vacuum cleaner cleans the entire available space,
it automatically searches for the charging station. This is
the most used method of cleaning.
Room cleaning (ROOM)
Press F8 button repeatedly to set the room cleaning
mode (acoustic warning will sound). The symbols will
light up on the remote control display "" and "
". The vacuum cleaner moves freely around the room
during this cleaning mode. Before starting this cleaning,
close the door of the room you want to clean. This
cleaning mode is suitable for cleaning only one room.
Cleaning along the walls (EDGE)
Press F8 button repeatedly to set the cleaning mode
along the walls (acoustic warning will sound). The
symbols " " and "" will light up on the remote control
display. In this mode, the vacuum cleaner will focus on
cleaning along the walls (furniture). After cleaning, the
vacuum cleaner automatically searches for the charging
station.
Suction power level setting
The suction power level can only be set in automatic (AUTO) cleaning mode.
After starting the vacuum cleaner in this mode, you can switch between the individual
suction power levels with the F7 key. There are a total of 3 levels of suction power.
It is also not possible to change the suction power level when the mop attachment is tted.
Return to the charging station
In the modes of automatic cleaning and cleaning along
the walls, the vacuum cleaner has the function of
automatic return to the charging station after the cleaning
is completed (acoustic warning will sound). You can also
send the vacuum cleaner to the charging station using
the F6 button on the remote control.
EN - 50
Moping function
Use the F8 key to set the moping function. The symbol
"" will light up on the remote control display. This
function can only be used with the G mop attachment
installed.
5.5 CURRENT TIME AND SCHEDULED CLEANING
For the scheduled cleaning to function properly, the current time must rst be set
on the remote control.
Warning
If you remove the batteries from the remote control, the current time and the scheduled
cleaning time will be deleted.
Current time setting
1. Make sure the vacuum cleaner is switched on.
2. Aim the remote control towards the vacuum cleaner
and press the F5 key. The numeric value for setting
the clock starts ashing.
3. Then you can use the F3 keys to set the time
(FORWARD / BACKWARD - setting a numerical value;
LEFT / RIGHT - switching between setting the value of
hours and minutes).
4. To conrm the set time, press the F5 key.
EN
Note
When setting the current time, always point the remote control at the vacuum cleaner
and keep a maximum distance of 3 m.
Scheduled cleaning setting
1. Make sure the vacuum cleaner is switched on.
2. Aim the remote control towards the vacuum cleaner
and press the F4 button. The numeric value for setting
the clock starts ashing.
3. Then you can use the F3 keys to set the time of the
scheduled cleaning (FORWARD / BACKWARD setting a numerical value; LEFT / RIGHT - switching
between setting the value of hours and minutes).
4. To conrm and save the set scheduled cleaning time,
press the button F4.
EN - 51
EN
Note
– When setting the time of the scheduled cleaning, always point the remote control
at the vacuum cleaner and keep a maximum distance of 3 m.
–
Scheduled cleaning can be activated / deactivated by long pressing the F4 key. If the
scheduled cleaning is activated, the "
" symbol will light up on the remote control display.
5.6 USING THE MOPING ATTACHMENT
1. Attach the G4 mop to the lower part of the moping attachment
correctly. Soak and wring the mop before use.
2. Open the rubber stopper G2 and ll the mop attachment
with water.
3. Place the mop attachment in place in the vacuum
cleaner.
4. Switch the vacuum cleaner to the desired cleaning mode.
Notes
– When mopping, we recommend cleaning the individual rooms.
– When mopping, check the vacuum cleaner and add water to the moping attachment,
if necessary, or rinse the mop.
– Do not use the mop attachment on carpets and prevent the vacuum cleaner from
hitting the carpet.
– Remove and clean the moping attachment after use. Do not leave it installed
on the vacuum cleaner while charging.
5.7 USING MAGNETIC TAPE
Notice
Magnetic tape is not included in the package. However, it can be purchased separately
(see paragraph 3.8 SPARE PARTS LIST).
EN - 52
The magnetic tape creates a virtual wall that will not allow the vacuum cleaner to continue.
This allows you to demarcate areas where cleaning is not required.
To ensure maximum eciency, always place the magnetic tape at and on a at oor (you
can also place it under the carpet). The tape can be cut according to the individual needs
of the room (minimum length of the cut piece is 50 cm).
6. APPLICATION ETA SMART
In the simple operation mode, the device can be controlled using buttons on control panel
C or remote control F (see above). In order to use all device´s functions, you will have
to install and use smart app "ETA SMART", allowing extension of vacuum cleaner
functionality and increased user comfort.
All other information, operating instructions of the app, instructions and hints for successful
pairing with home network can be found at:
www.etasince1943.com/robot
The app is available from Apple Store or Google Play database (or use the following QR
code for easy installation:
EN
Remarks
If QR code is not active, nd the app manually (by its name).
7. VACUUM CLEANER MAINTENANCE
Carry out maintenance and cleaning regularly, depending on the frequency of use and
the amount of cleaning. In a more polluted environment (a pet household), more frequent
maintenance will be required. Failure to carry out maintenance may damage the
vacuum cleaner and its components!
7.1 CHARGING CONTACTS CLEANING
Switch o the vacuum cleaner and disconnect the charging station from the power
supply! Clean the charging contacts (A3, D3) on the vacuum cleaner and on the station with a soft dry cloth. Clean at least once a month. Do not use aggressive cleaning
agents or oils to clean the contacts.
EN - 53
EN
7.2 DIRT TANK AND FILTERS CLEANING
1. Remove the dirt tank B from the vacuum cleaner. Dispose of dirt together with normal
household waste.
2. Clean the dirt tank with the tool I (or other suitable).
3. Remove the lters from the dirt tank and clean them with tool I (or other suitable).
Blow or knock the HEPA lter B3 gently.
NOTICE
– For filters cleaning do not use aggressive detergents or cleaning agents or hot water
– Dry cleaning is recommended to maintain HEPA filter parameters.
–
If you choose to wash the HEPA filter with water, its filtering ability will be reduced.
– The maximum number of filter washes is 3x. Then it is necessary to buy a new one.
– It is recommended to change the HEPA filter at least twice a year.
– The filters are not intended for use in a dishwasher.
– Cleaning failure and possibly filters replacing can lead to malfunction of the vacuum
cleaner!
4. After maintenance, remove the dirt tank including lters and put it back in the vacuum
cleaner.
EN - 54
7.3 MAIN BRUSH CLEANING
1. Press the cover towards you and remove the cover A9 and remove the main brush A8
from the vacuum cleaner.
2. Clean the main brush with the cleaning tool I (or other suitable). You can also use
scissors to remove tangled hair / hair. Wipe the main brush cover and main brush
compartment with a soft, dry cloth.
7.4 SIDE BRUSHES CLEANING
Remove the two side brushes, clean them and remove the twisted hair / pet’s hair).
EN
7.5 WHEELS CLEANING
Clean the front, left and right wheels with the I device.
NOTICE
Some hair / pet’s hair may be wrapped around the wheel axes and other dirt may
stick. Inspect and clean the wheels regularly.
EN - 55
EN
7.6 SENSORS CLEANING
After each cleaning, clean the sensors with tool I (or another suitable one).
7.7 MOP EXTENSION CLEANING
Remove the extension from the vacuum cleaner after each use. Pour excess water from
the reservoir. Rinse the mop extension under running water.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts of
the appliance must be carried out by a professional service! Failure to comply with the
instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
8. PROBLEMS SOLUTIONS
ProblemCauseRemedy
The vacuum cleaner
rotates in one place.
The vacuum cleaner is
still backing up.
The vacuum cleaner
constantly hits obstacles.
The vacuum cleaner
cleans for a very short
time.
The suction power of
the vacuum cleaner
decreases.
Left / right wheel is stuck
(acoustic warning will sound).
One of the sensors
in the front bumper s dirty
or damaged (acoustic
warning will sound).
The front bumper is
jammed due to dirt.
The storage battery is not
charged enough or is at
the end of its life (acoustic
warning will sound).
The dustbin is full or the
lters are dirty.
Check and clean the wheels
Clean the front bumper sensors.
If the problem persists, contact
an authorized service centre.
Check and clean the front
bumper.
Fully charge the vacuum
cleaner. If the problem persists,
replace the storage battery with
a new one.
Check and clean the dustbin
and lters.
EN - 56
9. TECHNICAL SPECIFICATION
Robotic vacuum cleaner
Appliance protection classIII.
operating voltage14,8 V (DC)
AccumulatorLi-Ion
Battery savings3000 mAh
Charging time5-6 hod.
Weight2.7 kg
DimensionsØ 330 mm x 74 mm
Frequency range2.4 GHz
Output power (EIRP)15.95 dBm
Wireless technologyWi
Declared acoustic level is 63 dB(A) re 1pW.
Compatibility:
Smart device operational system - Android 6.0 and higher
- IOS 11.0 and higher
WIfI network - 2.4 Ghz
- WPA1 and WPA2 security (recommended WPA2)
EN
NOTICE
The device cannot be operated on IEEE 802.1X-secured Wi networks (usually
corporate Wi networks).
Charging adapter
Device manufacturer’s name or trademark,
business registration number and address
AC adapter model identierGQ12-190060-AG
Input voltage100-240 V (AC)
Input frequency50/60 Hz
Output voltage19 V (DC)
Output current0.6 A
Output power11.4 W
Average eciency in active mode84.42 %
Low load eciency (10%)78.08 %
Power consumption without load0.084 W
Appliance protection classII.
EN - 57
ETA
EN
Charging station
Appliance protection classIII.
Input voltage19 V (DC)
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type ETA2219 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: http://eta.cz/declaration-of-conformity
The manufacturer reserves the right to change the technical specications for the
respective model. The manufacturer reserves the right to change/update the ETA SMART
application without prior notice. Due to the character of such changes/updates, some
information or procedures in this manual might become obsolete or might be missing.
Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s eective
capacity caused by its use or age. Eective capacity gradually decreases depending
on the method of use of the accumulator.
10. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specied
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be received free
of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which
could be the possible consequences of improper waste disposal. Fines can be imposed
for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. The
appliance is equipped with the Li-Ion battery with long life. For environmental protection it is
necessary to remove the battery from the appliance after its service life and the battery and
the appliance must be disposed of safely using special collection networks. Ask for more
details at the local authority or at the local waste collection site.
For environmental protection it is necessary to remove the battery from the appliance after
its service life and the battery and the appliance must be disposed of safely using special
collection networks. Ask for more details at the local authority or at the local waste collection
site.
Battery removing
Remove the 2 battery compartment cover screws at the bottom of the vacuum cleaner.
Remove the battery and unplug the connector. Remove the battery and unplug the
connector. For unplugging the connector use more force for advantage of overcoming the
safety fuse against spontaneous disconnection.
EN - 58
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY.
- Please read the instructions manual
- Removable power supply unit
NOTICE
EN
EN - 59
HU
Robot porszívó 2 az 1-ben intelligens alkalmazással
eta
2219
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Tisztelt Vásárlónk, köszönjük, hogy termékünket választotta! Mielőtt a készüléket üzembe
helyezné, kérjük olvassa el gyelmesen az utasításokat, beleértve a garancia lapot,
a pénztári nyugtát és ha lehetséges, a csomagolással és a csomagolás tartalmával együtt
tegye azt el biztonságos helyre!
NICO
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
– Ezen útmutatót tekintse a készülék tartozékaként és adja át azt a készülék esetleges
további felhasználójának.
– Ellenőrizze, hogy az adattáblán levő feszültségadat megegyezik-e az elektromos
dugaszolóaljzatban levő feszültséggel.
– A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek
nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!.
Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
–
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és megsérült.
Ilyen esetekben a készüléket adja át szakszervizi vizsgálatokra, annak
biztonságossága és helyes működése ellenőrzése céljából.
–
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt,
tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza
ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
–
Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és megsérült
vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben adja át a készüléket szakszervizi
vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes működése ellenőrzése céljából.
– Ha ezen készülék adaptere megsérül, akkor az esetleges veszélyes
helyzet elkerülése érdekében azt a gyártó, annak szerviztechnikusa
vagy hasonlóan képzett személye útján ki kell cserélni.
– FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor töltéséhez csak a készülékhez
mellékelt hálózati adaptert használja.
– A készülék csak a típuscímkén feltüntetett biztonságos
törpefeszültségről üzemeltethető.
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
– Porszívózás közben a sérülések elkerülése érdekében ne nyúljon az elektromos szívófej
forgókeféi közé!
HU - 60
– Ne merítse vízbe a porszívót (még részben sem)!
– Némely szőnyegfajta porszívozásakor statikus elektromosság is keletkezhet.
Semmiféle statikus energia kisülés nem veszélyezteti az egészséget.
– Ne porszívózzon éles tárgyakat (pl. üveget, törmeléket), forró, tűzveszélyes,
robbanásveszélyes közegeket (pl. hamut, égő cigarettacsikkeket, benzint, hígítókat
és aeroszol gőzöket), de kenőanyagokat sem (pl. zsírokat, olajokat), továbbá
maróhatású anyagokat (pl. savakat, oldószereket). Ezen anyagok porszívózása esetén
a szűrők illetve a porszívó megkárosodása következhet be.
– A porszívót mindig először kapcsolja ki és húzza ki a csatlakozóvezetéket a hálózati
dugaszolóaljzatból, és csak azután ürítse ki a portartó edényt, tisztítsa ki vagy cserélje
ki a mikroszűrőket, tisztítsa ki a porszívót vagy annak tartozékait.
– Ne tegye ki a porszívót külső időjárási hatásoknak (eső, fagy, közvetlen napsütés stb.).
– A készülék biztonsága és helyes működése érdekében használjon mindenkor eredeti
tartalékalkatrészeket és gyártócég által jóváhagyott tartozékokat.
–
A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ez az útmutató tartalmaz!
–
Ha nem használja a készüléket hosszabb ideig, húzza ki a töltőállomás tápkábelét!
A porszívót húzza ki úgy, hogy a porszívó és a töltőállomás kontaktjai ne érjenek
egymáshoz! Ezzel elkerülheti, hogy a porszívó lemerüljön!
– Kérjük ellenőrizzen minden padlón lévő felületet, fugát, rést (pl. a listáknál) annak
érdekében, hogy elkerülje a forgó kefe károsodását. Ezek a résék megakadályozhatják
a porszívó mozgását, pl. a résekbe beleszorulhat a kefe.
– A porszívót nem lehet 1 cm-nél hosszabb szálú szőnyegen használni. Ugyanakkor
előfordulhat, hogy a porszívó nem működik megfelelően bizonyos típusú sötét
szőnyegeken, amelyek "összezavarják" az érzékelőket a felületükkel, és a porszívó
kaotikus mozgását okozhatják, vagy azt, hogy nem megy rá erre a felszínre.
– A porszívó 1,5 cm magasságig képes áthaladni az átmeneti síneken és küszöbökön.
–
Vegye ki az akkumulátort, ha nem használja a porszívót.
– Szenteljen extra figyelmet a robotnak első működésekor.
– Távolítsa el az akadályokat az útjából. Próbálja meg elkerülni a leállásokat.
– Tegyen lépéseket a takarítás során felmerülő problémák megelőzésére:
• Tartsa a könnyen felboruló tárgyakat biztonságos helyen
• Simítsa le a szőnyeg szélét
• A lelógó asztalterítő és függöny ne érjen le a földig
• A gyúlékony tárgyakat tartsa távol a tűzforrásoktól
• Simítsa ki az összetekeredett tápkábelt a padlón
• Vegye fel az újságokat, könyveket, magazinokat és nagyobb papírokat a padlóról
– Takarítás előtt ellenőrizze, hogy a fő kefe megfelelően van-e rögzítve a készülékben
– Ellenőrizze, hogy a magasság érzékelők tisztára vannak törölve
– Ha csak egy szobát akar kitakarítani, kérjük, hogy csukja be az ajtót
– Ne használja a porszívót emelvényeken, ahol nincs korlát, vagy kemény akadály.
A robot leeshet és személyi sérülést okozhat.
– Figyeljen arra, hogy a főkefe és a portartály megfelelően vannak-e elhelyezve.
– Használat előtt tisztítsa meg a leesés elleni szenzorokat.
– Ha egy helységben szeretne takarítani, akkor csukja be az összes ajtót.
– Ahhoz, hogy a porszívó képes legyen a bútorok alatt takarítani és ne szoruljon azok alá,
minimum 8 cm magas szabad terület szükséges.
– Ne engedje, hogy a porszívó leessen. Ha ez megtörténik, akkor kapcsolja be
a porszívót, ellenőrizze a mozgását és győződjön meg arról, hogy minden rendben van-e
vele. Ez az ellenőrzés fontos a következő felügyelet nélküli takarításhoz.
– Ha az elemből elektrolit szivárogását észlel, azonnal cserélje ki ay elemet, mivel
ellenkező esetben megkárosíthatja a porszívó
– Tartsa az elemeket gyerekektől távol és nem önjogú személyek elől elzárva tárolja.
– Az elemek lenyelése esetén azonnal foruljon orvoshoz.
A lemerült elemeket és az akkumulátort megfelelő módon semmisítse meg (lássa 11. ÖKÖLÓGIA)!
–
– A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek
és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
HU
HU - 61
HU
– Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
és nem garanciaköteles a fenti biztonsági előírások be nem tartása esetén. A készülék
helytelen használatának tekintjük többek között a szűrők rendszeres cseréje.
Vezeték nélküli csatlakozás és kompatibilitás
– Az ETA cég semmilyen módon nem vállal felelősséget semmilyen véletlen, közvetett
vagy következményes kárért, sem az adatok elvesztéséért vagy olyan veszteségekért,
amelyet a vezeték nélküli technológián keresztüli kommunikáció során fellépő
információszivárgás okozott.
– A sikeres vezeték nélküli kommunikáció nem garantálható 100%-kal minden intelligens
eszközön és Wifi-hálózaton (routeren). A piacon lévő eszközök sokfélesége miatt
előfordulhatnak olyan esetek, amikor egy adott okos eszköz vagy Wifi-hálózat (router) jellege
vagy specifikációja lehetetlenné teszi a csatlakozást, vagy valamilyen módon megszakad.
Ezen felül számos tényező, beleértve a hardver és a szoftver konfigurációja is befolyásolja
a vezeték nélküli kommunikáció sikerét egy Wifi-hálózaton keresztül. A robot és a Wifi-hálózat
közötti kapcsolatot hátrányosan befolyásolhatják a környező Wifi-hálózatok is, amelyek
ugyanarra a csatornára hangolhatók, és így megszakíthatják a kapcsolatot (pl. lakótelepeken,
apartmanházakban stb.). Ezek a tények nem indokolhatják a készülék reklamációját.
Az alkalmazást egy harmadik szubjektum (a továbbiakban csak „Szubjektum”) tulajdonolja és
üzemelteti, amely nem a HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (a továbbiakban csak „Eladó”). Az Eladó
semmilyen személyes adatot nem ad át a Szubjektumnak. Az alkalmazásba való regisztráció során
az ügyfél közvetlenül a Szubjektumnak adja át a személyes adatait, aki így személyes adatainak
kezelőjévé válik. Az alkalmazást és a hozzá tartozó adatvédelmet a Szubjektum szabályai
határozzák meg.mazást és a hozzá tartozó adatvédelmeta Szubjektum szabályai határozzák meg.
A terméket kizárólag a gyártó, illetve
az erre a célra kijelölt szakemberek
szedhetik szét, tarthatják fenn, vagy
alakíthatják át! Ellenkező esetben
tüzet, áramütés, vagy személyi
sérülést okozhat!
Ne érintse meg a magas feszültségű hálózati kábelt nedves kézzel,
mert az áramütést okozhat!
Ne tegyen be a főkefébe, vagy
kerékbe ruhát, vagy bármely
testrészét (fej, új, stb.), mert az
személyi sérülést okozhat!
Ne használja a porszívót túl
frekventált helyeken, mert
a túlhasználás a porszívó
károsodásához vezethet!
Az adapter konnektorát teljesen
dugja be a töltőállomásba, ellenkező
esetben áramütés veszélye,
rövidzárlat, vagy tűzveszély léphet
fel!
Ne használjon az eredetitől eltérő
töltőt! Ellenkező esetben a termék
sérülést, áramütést, vagy tűzet
okozhat a magas feszültség miatt!
Ne hajlítsa meg túlságosan a hálózati
kábelt, és ne tegyen rá nagy súlyt, ami
a tápkábel sérüléséhez vezethet,
valamint tüzet, vagy áramütést okozhat!
Ne közelítsen a készülékhez cigarettával, öngyújtóval, gyufával és más
forró tárgyakkal, vagy éghető anyagokkal, mint pl.tisztító benzinnel!
Dugja be a tápkábelt a hálózatba
megfelelően, ellenkező esetben
áramütést, rövidzárlatot, füstölést,
vagy tüzet okozhat!
Tegyen el minden sérülékeny tárgyat
(beleértve a világító tárgyakat,
textíliákat, üvegeket palackokat,
stb.) használat előtt, mert azok
akadályozhatják a készülék működését
és annak károsodását okozhatják!
HU - 62
HU
Kérjük, a porszívót a gyerekek
jelenlétében használja óvatosan,
így elkerülheti, hogy a kicsik
megijedjenek, vagy megsérüljenek!
Ne tegye a készüléket vízbe, vagy
más folyadékba, mert az károsodást
okozhat!
Ne használja a készüléket kinti
környezetben, károsodást okozhat!
Ne álljon, vagy üljön rá a porszívóra,
mert az a porszívó károsodását, vagy
személyi sérülést okozhat!
Ne használja a porszívót kicsi
asztalokon, székeken, vagy más kis
helyeken, a porszívó károsodásának
elkerülése érdekében!
Ne hagyjon mozgó drótot, vagy más
tárgyakat, amelyeknek hosszuk több
mint 150 mm a földön, mert a főkefe
károsodását okozhatják!
2. ALKAMAZHATÓSÁG
A készülék alkalmas otthoni takarításra, hotelekben, szobákban, valamint kisebb irodákban.
Használható különböző rövid rolytos szőnyegekre, fapadlóra, kemény padlóra, stb...
Mivel a porszívó szabadon mozog otthonában, a környezetet hozzá kell igazítani ehhez
a körülményhez. Használat előtt távolítson el minden nem kívánt tárgyat (feszített kábelek,
szétszórt ruhák, papírok, táskák stb.) a padlóról, amelyek akadályozhatják a porszívó
mozgását, vagy éppen a törékeny tárgyakat (pl. üveg és kerámia vázák), amelyeket
a porszívó károsíthat.
3. A TERMÉK ALKOTÓRÉSZEI
3.1 A CSOMAGOLÁS TARTALMA
TételLeírásJelölésMennyiség
Robot-porszívóA1
TöltőállomásD1
TávirányítóF1
Töltő adapterE1
HU - 63
HU
TételLeírásJelölésMennyiség
Mop toldalékG1
MopG42
Tisztító szerszámI1
Oldalsó kefékA72
HEPA szűrőB31
3.2 ROBOT-PORSZÍVÓ
A6
A1
A
C
B1
B
A – Robot-porszívó
A1 – Első lökhárító
A2 – Lépcsőről való leesés elleni modul
A3 – Töltő érintkezők
A4 – Az akkumulátortartó fedele
A5 – Hajtókerekek (bal / jobb)
A6 – Első kerék
A7 – Oldalsó kefék
A8 – Főkefe
A9 – Főkefe fedele
A3
A7
A5
B – Szennyezés-tartó
B1 – A szennyezés-tartót eltávolító gomb
C – Távirányító
A2
A4
A8
A9
HU - 64
3.3 TÁLCA A SZENNYEZŐDÉSEK SZÁMÁRA
B – Szennyezés-tartó
B3
B4
B1
B
B2
B1 – A szennyezés-tartót eltávolító gomb
B2 – A szennyezés-tartó fedele
D1 – Működési lámpa
D2 – Konnektor a töltő adapter
csatlakoztatásához
D3 – Töltő érintkezők
D1
E
D2
D
E – Töltő adapter
HU - 65
HU
3.6 TÁVIRÁNYÍTÓ
F
F7
F2
F4
F6
3.7 MOP TOLDALÉK
G
F – Távirányító
F1 – Kijelző
F2 – START/STOP(PAUZA) / SMART Automatikus
F1
F8
F3
F5
G2
G1
G3
takarítás gomb
F3 – Irányító gombok a kézi működtetéshez
(ELŐRE / FORGÁS (180°) / JOBBRA /
BALRA)
F4 – Gomb a tervezett takarítási idő beállításához
F5 – Gomb az aktuális idő beállításához
F6 – Gomb a töltőállomásra való visszatéréshez
F7 – Gomb az automatikus takarításhoz + gomb
a szívási teljesítmény szintjének beállításához
F8 – Gomb a takarítási mód beállításához
G – Mop toldalék
G1 – Felmosó toldalék rögzítésének zárógombja
G2 – Gumi dugó
G3 – Alsó rész a mop rögzítéséhez
G4 – Mop
G4
3.8 PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA
Oldalsó kefék (bal + jobb): ETA221900030
HEPA szűrő: ETA221900010
Mop: ETA221900060
Fő kefe: ETA221900080
Töltőállomás: ETA221900140
Mágneses szalag: ETA221900290
4. HASZNÁLATI ELŐKÉSZÍTÉS
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, vegye ki a porszívót és a kiegészítőket.
Távolítson el minden ragasztót, matricát vagy papírt a porszívóból!
HU - 66
4.1 A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE
Az alkalmazástól függően telepítse a B szennyeződéstartályt vagy a G felmosó tartozékot.
4.2 A TÖLTŐÁLLOMÁS TELEPÍTÉSE
1. Helyezze el a töltőállomást a padlón! Ügyeljen arra, hogy elegendő hely legyen az
alapzat oldalai körül (legalább 0,5 m) és az alapzat előtt (legalább 1,5 m)!
2. Csatlakoztassa az adaptert a töltőállomáshoz, majd a fali aljzathoz!
4.3 AZ OLDALKEFÉK BESZERELÉSE
Szerelje be az oldalkeféket. Figyeljen a helyes elhelyezésükre (L - bal, R - jobb).
HU
5. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
Helyezze be a távirányítóba az elemeket, gyeljen a polaritásra (2 db, AAA típusú elemek).
5.1 A PORSZÍVÓ BEKAPCSOLÁSA
1. Nyomja le és tartsa lenyomva a C1 gombot.
2.
A C4 működési lámpa kigyullad.
5.2 AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
1. Ellenőrizze, hogy a töltőállomás megfelelően csatlakozik-e a hálózathoz.
2. Helyezze a porszívót a töltőállomás közelébe és nyomja le az F6 gombot a távirányítón.
Ha az akkumulátor túlságosan le van merülve, helyezze a porszívót megfelelő módon
a töltőállomásra.
HU - 67
HU
Állítsa be a teljesítménytNyitvatartási idő *
MINKb. 140 perc
NORMALKb. 100 perc
MAXKb. 60 perc
* Megjegyzés: A megadott üzemidők az ETA belső tesztjein alapulnak,
és csak új és teljesen feltöltött akkumulátorokra vonatkoznak. Az
akkumulátor életkorától és elhasználtságától függően az üzemidő csökken.
Megjegyzések
– A töltés standard ideje cca. 5-6 óra.
– Tisztítás után a porszívó automatikusan megkeresi a töltőállomást.
–
Az "ETA SMART" alkalmazás segítségével könnyen megtudhatja az akkumulátor
állapotát. Az alkalmazás segítségével bármikor vissza lehet küldeni a porszívót
a töltőállomásra.
5.3 BEINDÍTÁS / KÉSZENLÉTI ÜZEMMÓD / ALVÓ ÜZEMMÓD
Beindítás (Takarítás)
A porszívó elindításához nyomja meg a kezelőpulton a C1 gombot vagy tegye az F
távirányító segítségével.
Készenléti üzemmód (Szünet)
A folyamatos tisztítás megszakításához és a porszívó készenléti üzemmódba állításához
nyomja meg a kezelőpanel C1 gombját vagy a távirányító F2 gombját. A C4 működési
jelzőfény ebben az állapotban szakaszosan világít.
Alvó üzemmód
Ha a porszívó készenléti üzemmódban van, és 10 percig semmilyen feladatot nem rendel
hozzá, akkor automatikusan alvó üzemmódba kerül.
Megjegyzés
Alvó üzemmódból a porszívó készenléti üzemmódba állításához nyomja meg
a kezelőpanelen a C1 gombot vagy a távirányító F2 gombját.
HU - 68
5.4 TAKARÍTÁSI MÓDOK ÉS FUNKCIÓ ETA SMART APLIKÁCIÓ
HASZNÁLATA NÉLKÜL
Manuális vezérlés
Iránygombok F3 segítségével lehet a porszívót irányítani és csak ott takarítani, ahol
szükséges.
Automatikus tisztítás (AUTO)
Nyomja meg a C1/F2/F7 gombot az automatikus
takarítás elindításához. Ha az F7 gombbal indítja el az
automatikus takarítást, vagy ha a takarítás során be
akarja állítani a szívóteljesítmény szintjét, a "" és
"" szimbólumok gyulladnak ki a távirányító
kijelzőjén. Ha a C1/F2 gombbal indítja el az
automatikus takarítást, csak a pontos idő fog világítani
a kijelzőn. A tisztítás során a porszívó fokozatosan és
szisztematikusan mozog a területen, a programozott
útvonalnak megfelelően. Amint a porszívó megtisztítja
a rendelkezésre álló helyet, automatikusan megkeresi
a töltőállomást. A leggyakrabban Használt takarítási
módról van szó.
Helyiség (ROOM) takarítása
A szobatakarítási mód beállításához nyomja meg
többször az F8 billentyűt. A távirányító kijelzőjén
a következő szimbólumok világítanak "" és
"". Ebben a takarítási módban a porszívó szabadon
tud mozogni a szobában. A takarítás megkezdése
előtt csukja be a takarítani kívánt helyiség ajtaját. Ez
a takarítási mód csak egy szoba tisztítására alkalmas.
A takarítás elvégzése után a porszívó automatikusan
megkeresi a töltőállomást.
HU
Takarítás a falak mentén (EDGE)
Az F8 gomb ismételt megnyomásával állítsa be
a tisztítási módot a falak mentén. A távirányító kijelzőjén
a következő szimbólumok világítanak " " és "".
Ebben a módban a porszívó a falak (bútorok) mentén
történő tisztításra összpontosít. A takarítás elvégzése
után a porszívó automatikusan megkeresi
a töltőállomást.
HU - 69
HU
A szívóteljesítmény szintjének beállítása
A szívóteljesítmény szintje csak automatikus (AUTO) tisztítási módban állítható be.
Miután elindította a porszívót ebben az üzemmódban, az F7 gombbal válthat az egyes
szívási teljesítményszintek között. A szívóteljesítménynek összesen 3 szintje van.
Úgyszintén nem lehet megváltoztatni a szívóteljesítmény szintjét, ha fel van szerelve
a felmosó toldalék.
Visszatérés a töltőállomásra
Az automatikus takarítás és a falak mentén történő
takarítás módjaiban a porszívó a tisztítás befejezése
után automatikusan visszatér a töltőállomáshoz.
A porszívót a távvezérlő F6 gombjával is elküldheti
a töltőállomásra.
Felmosási funkció
Az F8 gombbal állítsa be a felmosó funkciót.
A távirányító kijelzőjén a következő szimbólum világít
"". Ez a funkció csak telepített G felmosó toldalékkal
használható.
5.5 AKTUÁLIS IDŐ ÉS TERVEZETT TAKARÍTÁS
Az ütemezett tisztítás megfelelő működéséhez először a távirányítón kell beállítani
az aktuális időt.
Figyelmeztetés
Ha eltávolítja az akkumulátort a távirányítóból, az aktuális idő és az ütemezett tisztítási
idő törlődik.
Az aktuális idő beállítása
1.
Győződjön meg arról, hogy a porszívó be van kapcsolva.
2. Irányítsa a távirányítót a porszívó felé, és nyomja meg
rajta az F5 gombot. Az óra beállításához a számérték
villogni kezd.
3. Ezután az F3 gombokkal állíthatja be az időt (ELŐRE
/ HÁTRA - numerikus érték beállítása; BALRA /
JOBBRA - váltás az órák és percek beállítása között).
4. A beállított idő megerősítéséhez nyomja meg az F5
gombot.
Megjegyzés
Az aktuális idő beállításakor mindig irányítsa a távirányítót a porszívó felé,
és tartsa a maximálisan 3 m távolságot.
HU - 70
A tervezett takarítás beállítása
1.
Győződjön meg arról, hogy a porszívó be van kapcsolva.
2. Irányítsa a távirányítót a porszívó felé, és nyomja
meg az F4 gombot. Az óra beállításához a számérték
villogni kezd.
3. Ezután az F3 gombokkal állíthatja be a tervezett
takarítás idejét (ELŐRE/HÁTRA - numerikus érték
beállítása; BALRA/JOBBRA - váltás az órák és percek
beállítása között).
4. Az F4 billentyű megnyomásával erősítse meg és
mentse el a beállított ütemezett tisztítási időt.
Megjegyzés
– A tervezett takarítás aktuális idejének beállításakor mindig irányítsa a távirányítót
a porszívó felé, és tartsa a maximálisan 3 m távolságot.
–
Az ütemezett takarítást az F4 billentyű hosszan tartó megnyomásával lehet be- és
kikapcsolni. Ha be van kapcsolva az ütemezett takarítás, a távirányító kijelzőjén
kigyullad a következő szimbólum "
".
5.6 MOP TARTOZÉK HASZNÁLATA
1. Megfelelően rögzítse a G4 mopot a mop tartozék alsó
részére. Használat előtt áztassa be és csavarja ki a mopot.
HU
2. Pattintsa ki a G2 gumdugót és töltse fel a mop tartozékot
vízzel.
3. Helyezze a mop tartozékot a helyére a porszívóba.
4. Kapcsolja a porszívót a kívánt takarítási módra.
HU - 71
HU
Megjegyzések
– Felmosásnál javasoljuk a helyiségek egyenkénti tisztítását.
– Felmosásnál ellenőrizze a porszívót, és szükség esetén adjon hozzá vizet a mop
tartozékhoz, esetleg öblítse le a mopot.
– Ne használja a mop tartozékot a szőnyegre, és ne tegye lehetővé, hogy a porszívó
ráfusson a szőnyegre.
– Használat után vegye le és tisztítsa meg a mop tartozékot. Töltés közben ne hagyja
rászerelve a porszívóra.
5.7 MÁGNESES SZALAG HASZNÁLATA
Figyelmeztetés
A mágneses szalag nem része a csomagolásnak. Pótlólag meg lehet vásárolni
(ld. a 3.8 PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA fejezetet).
A mágneses szalag létrehoz egy virtuális falat, amely nem teszi lehetővé a porszívónak
a takarítás folytatását. Ez lehetővé teszi olyan területek kijelölését, ahol nincs szükség
takarításra.
A maximális hatékonyság érdekében mindig helyezze a mágnesszalagot egyenletes
felületre a sima padlón (a szőnyeg alá is helyezheti). A szalag a helyiség egyedi igényeinek
megfelelően vágható (a levágott darab minimális hossza 50 cm).
6. ETA SMART ALKALMAZÁS
A porszívót lehet használni egyszerűsített módban a vezérlő panelen lévő C gombbal,
vagy távirányítóval F (lássa feljebb). A teljes potenciálja kihasználásához azonban
szükséges a "ETA SMART", intelligens alkalmazás telepítése és használata, amely
bővíti a funkcionalitását és a felhasználói kényelmet.
Minden egyéb információ, alkalmazási kézikönyv, utasítások és tippek az otthoni hálózattal
való sikeres párosításhoz a következő címen találhatók:
www.eta.hu/robot
Az alkalmazást megtalálja az alkalmazások Apple Store vagy Google Play adatbázisaiban,
vagy a meggyorsításhoz használhatja az alábbi QR kódot:
Megjegyzések
Ha nincs aktív QR kód, keresse meg az alkalmazást manuálisan az elnevezés
alapján.
HU - 72
7. A PORSZÍVÓ KARBANTARTÁSA
Rendszeresen végezzen karbantartást és tisztítást, a használat gyakoriságától és a tisztítás
volumenétől függően! Szennyezettebb környezetben (ahol háziállat-tartás van) gyakrabban
kell karbantartani. A karbantartás elmulasztása károsíthatja a porszívót és alkatrészeit!
7.1 A TÖLTŐ ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
Kapcsolja ki a porszívót és húzza ki a töltőállomást az elektromos hálózatból!
Tisztítsa le puha száraz ruhával a töltő érzékelőket (A3, D3) a porszívón
és a töltőállomáson! A tisztítást legalább havonta 1x végezze el! Az érintkezők
tisztításához ne használjon agresszív tisztítószereket vagy olajokat!
7.2 A SZENNYEZŐDÉS-TARTÁLY ÉS A SZŰRŐK TISZTÍTÁSA
1. Vegye ki a B szennyeződés-tartályt a porszívóból! A szennyeződést a normál háztartási
hulladékkal együtt ártalmatlanítsa!
HU
2. Tisztítsa meg a szennyeződés-tartályt az I szerszámmal (vagy bármely más megfelelő
szerszámmal)!
3. Távolítsa el a szűrőket a szennyvíztartályból, és tisztítsa meg őket az I szerszámmal
(vagy bármilyen más megfelelő szerszámmal)! A B3 HEPA szűrőt noman fújja át vagy
ütögesse ki!
HU - 73
HU
FIGYELMEZTETÉS
– A szűrők tisztításához ne használjon agresszív tisztítószereket, súrolószereket vagy
forró vizet!
– A HEPA szűrő paramétereinek fenntartása érdekében javasoljuk a vegytisztítást!
–
Ha úgy dönt, hogy vízzel mossa le a HEPA szűrőt, akkor annak szűrési képessége
csökkenni fog. Egy szűrőt maximum 3x lehet lemosni. Utána újat kell venni.
– Javasoljuk legalább évente 2x lecserélni a HEPA szűrőt.
– A szűrőket nem úgy tervezték, hogy mosógépben lehessen őket mosni.
– A szűrők megtisztításának és esetleges cseréjének elhanyagolása a porszívó hibás.
4. Karbantartás után rakja össze a szennyeződés-tartályt a szűrőkkel együtt és helyezze
vissza a porszívóba!
7.3 A FŐKEFE TISZTÍTÁSA
1. Nyomja maga felé a burkolat zárját, vegye le az A9 fedelet, és vegye le az A8 főkefét
a porszívóból!
2. Tisztítsa meg a főkefét az I tisztítószerszámmal (vagy más megfelelő eszközzel)! Az
összegabalyodott haj/szőr eltávolításához ollót is használhat. Törölje le puha, száraz
ruhával a főkefe fedelét és a főkefe rekeszét!
7.4 AZ OLDALSÓ KEFÉK TISZTÍTÁSA
Távolítsa el mindkét oldalsó kefét, tisztítsa meg, és távolítsa el belőle a belegabalyodott
hajat/szőrt!
7.5 A KEREKEK TISZTÍTÁSA
Tisztítsa meg az elülső, bal és jobb kereket az I szerszámmal!
HU - 74
FIGYELMEZTETÉS
A hajak/szőrök a keréktengelyek köré tekeredhetnek, és más szennyeződések is
beleragadhatnak. A kerekeket rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa!
7.6 A SZENZOROK TISZTÍTÁSA
Minden egyes takarítás után tisztítsa meg az érzékelőket az I szerszámmal (vagy egy
másik megfelelő eszközzel).
HU
7.7 A MOP TOLDALÉK TISZTÍTÁSA
Minden egyes használat után vegye le a toldalékot a porszívóról! A kis tartályból öntse
ki a felesleges vizet! Öblítse le az mop toldalékot folyóvíz alatt!
Terjedelmesebb jellegű karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső
részébe történő beavatkozást igényli, csak szakszervíz végezhet! A gyártói utasítások
be nem tartása a garancia kötelezettségek megszűnését vonja maga után!
HU - 75
HU
8. PROBLÉMA-MEGOLDÁS
ProblémaOkMegoldás
A porszívó egy helyben
forog.
A porszívó folyamatosan
hátrál.
A porszívó folyamatosan
beleütközik az
akadályokba.
A porszívó nagyon rövid
ideig takarít.
Gyengül a porszívó
szívóteljesítménye.
A bal/jobb kerék beakadt.
Az első lökhárító egyik
érzékelője szennyezett
vagy sérült.
Az első lökhárító beszorult
a szennyeződések miatt.
Az akkumulátor nincs
eléggé feltöltve, vagy
élettartama végén jár.
A szennyeződéstartály
megtelt vagy a szűrők
szennyeződtek.
9. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ
Ellenőrizze és tisztítsa meg
a kerekeket.
Tisztítsa meg az első lökhárítóérzékelőket. Ha a probléma
továbbra is fennáll, vegye fel
a kapcsolatot egy hivatalos
szervizközponttal.
Ellenőrizze és tisztítsa meg az
első lökhárítót.
Teljesen töltse fel a porszívót.
Ha a probléma továbbra
is fennáll, cserélje ki az
akkumulátort egy újra.
Ellenőrizze és tisztítsa meg
a szennyeződéstartályt
és a szűrőket.
Robot-porszívó
A készülék környezetvédelmi osztályaIII.
Üzemi feszültség14,8 V (DC)
AkkumulátorLi-Ion
Az akkumulátor kapacítása3000 mAh
Töltési idő5-6 hod.
Tömege2,7 kg
MéretekØ 330 mm x 74 mm
Frekvenciaérték2,4 GHz
Kimeneti teljesítmény (EIRP)15,95 dBm
Vezeték nélküli technológiaWi
Az akusztikus teljesítmény deklarált szintje 63 dB(A) re 1pW.
Kompatibilitás:
Intelligens eszköz operációs rendszere - Android 6.0 és magasabb
- IOS 11.0 és magasabb
Sieć Wi - 2,4 Ghz
- WPA1 és WPA2 biztonság (ajánlott a WPA2)
HU - 76
FIGYELMEZTETÉS
Az eszköz nem működtethető IEEE 802.1X-protokollal védett Wi-hálózatokon
(általában a céges Wi-hálózatokon).
Töltő adapter
A gyártó megnevezése vagy védjegye,
a cég nyilvántartási száma és címe
A modell azonosító jele (töltő adapter)GQ12-190060-AG
Bemeneti feszültség100-240 V (AC)
Bemeneti frekvencia50/60 Hz
Kimeneti feszültség19 V (DC)
Kimeneti áramerősség0,6 A
Kimeneti teljesítmény11,4 W
Átlagos hatékonyság aktív módban84,42 %
Hatékonyság alacsony terhelésnél (10 %)78,08 %
Energiafogyasztás terhelésmentes
állapotban
A készülék környezetvédelmi osztályaII.
Töltőállomás
A készülék környezetvédelmi osztályaIII.
Bemeneti feszültség19 V (DC)
ETA
0,084 W
HU
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a ETA2219 típusú rádióberendezések megfelelnek
a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő
internetes címen érhető el: http://eta.cz/declaration-of-conformity
A gyártó fenntartja a jogot a ETA SMART aplikáció előzetes bejelentés nélküli
változtatásaira/frissítéseire! A változások/frissítések jellege információk és
folyamatok változását okozhatja, ami ebben a használati utasításban lévő adatok
elavulásához, vagy hiányához vezethet!
A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy a már
hosszú életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére. Az
akkumulátor kapacitása automatikusan csökken az akkumulátor használatától
függően.
10. ÖKOLÓGIA
Ha a méretek megengedik, akkor a csomagolóanyagokon, a komponenseken és
a tartozékokon valamennyi darabra rányomtatottak az anyagjelzések, illetve azok
újrahasznosítási jelzései. A terméken vagy a kísérő dokumentációban közölt jelzések azt
jelentik, hogy az elektromos vagy elektronikus termékeket nem szabad a kommunális
hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
HU - 77
HU
A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol
azokat ingyenesen veszik át. Ezen termék helyes ártalmatlanításával értékes természeti
forrásokat védés segíti megelőzni azok potenciálisan negatív hatását a környezetre és az
emberi egészségre, amelyek a hulladékok helytelen ártalmatlanítása következményeként
jelentkezhetnek. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi
hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország
előírásai szerint pénzbírsággal is járhat. Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi,
javasoljuk annak csatlakozóvezetékét az elektromos hálózatról történő lekapcsolása után
levágni, ezzel a készülék használhatatlanná válik. A kimerült elemet vegye ki a porszívó
és az arra kialakított speciális gyűjtőhálózat útján biztonságosan likvidálja. Az elemet soha
ne likvidálja elégetéssel! Ez a készülék hosszú élettartamú Li-Ion akkumulátorral működik.
Környezetvédelmi szempontból szükségesnek tartjuk a készülék élettartama végén abból
megfelelő módon eltávolítani a kimerült akkumulátort és az arra létesített gyűjtőhálózat útján
úgy a készüléket, mint az akkumulátort biztonságos módon ártalmatlanítani kell. További
részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Azoknak
az alkatrészeknek a cseréjét, amelyeknél a készülék elektromos részeibe történő beavatkozás
szükséges, csak szakszerviz végezheti! A gyártó utasításainak be nem tartása esetén
megszűnik a garanciális javítási kötelezettség!
Az akkumulátor eltávolítása
Csavarja le a porszívó alján található 2 elemtartó rekesz fedelét! Vegye ki az akkumulátort,
és húzza ki a csatlakozót! A konnektor lecsatlakoztatásához nagyobb erővel fordítsa el
a biztonsági reteszt a véletlen lekapcsolódás ellen!
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt
helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban,
babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
- Olvassa el a használati utasítást
- Leválasztható töltő egység
FIGYELMEZTETÉS
HU - 78
Odkurzacz automatyczny 2 w 1 z aplikacją smart
PL
eta
2219
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.
Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części
oryginalnego opakowania.
NICO
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki w instrukcji należy uważać za część urządzenia i przekazać jakiemukolwiek
następnemu użytkownikowi urządzenia.
– Skontroluj, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku
elektrycznym.
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach
domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne
miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne,
w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)!
Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
– Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego
używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom
zabroniona.
– Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym lub wtyczką, jeśli nie działa prawidłowo, upadło
na ziemię i zostało uszkodzone lub jeżeli spadło do wody.
W takich przypadkach należy zanieść urządzenie do serwisu celem
sprawdzenia jego bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
–
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód, wtyczka
lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię, posiada
widoczne znaki uszkodzenia lub jest nieszczelne. W takich
przypadkach, zanieś urządzenie do autoryzowanego serwisu celem
sprawdzenia funkcji bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
– Aby uniknąć obrażeń, nie należy wkładać rąk/palców do szczotki
obrotowej.
– Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które
ruszają się podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed
cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie.
PL - 79
PL
– Jeśli adapter tego urządzenia jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpiecznej sytuacji.
– OSTRZEŻENIE: Aby naładować akumulator, należy używać tylko
zasilacza sieciowego dostarczonego z tym urządzeniem.
– Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie (nawet częściowo)!
– Nigdy nie odkurzaj bez poprawnie założonego systemu filtracyjnego i mikrofiltrów.
– Nie odkurzaj przedmiotów ostrych np. odłamków szkła, stłuczek, przedmiotów
gorących, palnych, wybuchowych np. popiołu, palących się niedopałków papierosów,
benzyny, rozpuszczalników, ale ani smarów np. tłuszczy, olejów. Przy odkurzaniu takich
przedmiotów może dojść do uszkodzenia filtra jak i odkurzacza
– Odkurzacz nie może być wystawiony na wpływy atmosferyczne (deszcz, mróz,
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, itp.).
W celu zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy
–
używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez
producenta.
– Urządzenia nie należy używać do celów innych niż, dla których jest przeznaczony, oraz
opisanych w niniejszej instrukcji!
– Proszę zabezpieczyć luki w podłodze (listwy, progi itp.), aby uniknąć uszkodzenia
szczotek obrotowych. Miejsca te mogą również ograniczać pracę odkurzacza
w przypadku zablokowania się szczotki obrotowej.
– Ten robot może być używany do sprzątania dywanów z włosiem nie dłuższym niż 1 cm.
Odkurzacz nie musi też prawidłowo działać na niektórych rodzajach ciemnych dywanów,
które swoją powierzchnią "mylą" czujniki i mogą powodować chaotyczne poruszanie się
odkurzacza, ewentualnie nie wjedzie na daną powierzchnię.
– Odkurzacz jest w stanie pokonywać listwy i progi do wysokości 1,5 cm.
– Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy odłączyć stację ładującą od
źródła zasilania i wyjąć odkurzacz ze styków stacji ładującej. Zapobiega to rozładowaniu
odkurzacza.
–
Jeżeli odkurzacz nie jest używany, należy wyjąć z niego akumulator.
– Zwróć szczególną uwagę podczas pierwszego uruchomienia.
– Usuń przeszkody stojące na drodze, gdy odkurzacz pracuje.
– Staraj się unikać sytuacji, w której odkurzacz przestaje działać.
• W przypadku, gdy ruch odkurzacza jest przerwany:
• Umieść w bezpiecznym miejscu przedmioty, które mogą zostać łatwo przewrócone.
• Zabezpiecz krawędzie wykładzin.
• Wiszące obrusy i zasłony nie powinny dotykać ziemi.
• Elementy palne muszą być umieszczone z dala od źródła ognia.
• Luźno położone kable zasilające wyrównaj i zabezpiecz przed odkurzaczem.
• Pozbieraj gazety, książki, czasopisma i duże kartki papieru
–
Przed odkurzaniem, upewnij się, że główna szczotka jest prawidłowo umieszczona w odkurzaczu.
– Sprawdź, czy czujniki zapobiegające upadkowi są czyste.
– Jeśli potrzebujesz odkurzyć tylko jeden pokój, zamknij drzwi.
– Jeśli pomieszczenie, gdzie chcesz odkurzać musisz podzielić, można umieścić wirtualną
ścianę ograniczając tym samym ilość miejsca.
– Szczotki I pojemnik na kurz powinny być zamontowane poprawnie.
– Czujniki wysokości I czujniki kurzu powinny być czyste.
Prosimy zamykać drzwi do innych pomieszczeń jeżeli ma być czyszczony tylko jeden pokój.
–
–
Należy w odpowiedni sposób usuwać zużyte baterie i akumulator (patrz rozdz. 11. EKOLOGIA).
– Pamiętaj, że robot potrzebuje 8 cm przestrzeni, aby dostać się pod meble.
W innym przypadku robot może się zablokować i zakończyć pracę.
– Jeśli bateria wycieka, należy ją natychmiast wymienić, w przeciwnym razie może
to spowodować uszkodzenie
odkurzacza
PL - 80
PL
– Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób niekompetentnych.
Osoba, która połknie baterię, musi natychmiast skontaktować się z lekarzem.
–
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez nieprawidłowe używanie
urządzenia i akcesoriów i nie jest odpowiedzialny za gwarancję urządzenia
w przypadku nie przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa.
Za nieprawidłowe użytkowanie urządzenia jest między innymi uważane nieprzestrzeganie
regularnej wymiany lub konserwacji wszelkich filtrów, jak również stosowanie nieoryginalnych
filtrów, ze względu na własności których doszło do usterki lub uszkodzenia.
Połączenie bezprzewodowe i kompatybilność
– Firma ETA w żaden sposób nie odpowiada za jakiekolwiek szkody losowe, pośrednie lub
następcze, ani za straty danych lub straty spowodowane przeciekiem informacji podczas
komunikacji z pomocą technologii bezprzewodowych.
–
Pomyślnej komunikacji bezprzewodowej nie można w 100% gwarantować dla wszystkich
urządzeń Smart i sieci Wifi (routerów). Ze względu na rozmaitość urządzeń na rynku mogą
wstąpić przypadki, kiedy charakter lub specyfikacja danego urządzenia Smart lub sieci
Wifi (routera) uniemożliwia połączenie, ewentualnie jest ono w jakiś sposób naruszone.
Na pomyślność komunikacji bezprzewodowej za pośrednictwem sieci Wifi ma też wpływ
szereg czynników, łącznie z konfiguracją sprzętu i oprogramowania. Na połączenie
między robotem i siecią Wifi mogą też mieć wpływ okoliczne sieci Wifi, które mogą być
nastawione na ten sam kanał i w efekcie zakłócać połączenie (np. na osiedlach, w domach
czynszowych, itp.). Takie okoliczności nie są powodem do reklamacji urządzenia.
Właścicielem i użytkownikiem aplikacji jest trzeci podmiot (dalej tylko „Podmiot“) inny niż
spółka HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (dalej tylko „Sprzedawca“). Podmiotowi/Sprzedawcy
nie są ze strony Sprzedawcy/Podmiota przekazywane żadne dane osobowe. Podczas
rejestracji do aplikacji klient przekazuje dane osobowe bezpośrednio Podmiotowi, który
staje się administratorem danych osobowych. Aplikacja i z tym związana ochrona danych
osobowych kierują się zasadami Podmiotu.
Nie wolno samodzielnie demontować,
dokonywać zmian oraz usprawnień
w urządzeniu nikomu oprócz
pracowników autoryzowanego
serwisu. Działania takie mogą
doprowadzić do uszkodzenia ciała,
pożaru lub porażenia elektrycznego.
Nie dotykać przewodu zasilającego
urządzenie elektryczne wilgotnymi
lub mokrymi rękami, może to
spowodować porażenie elektryczne.
Należy zwrócić uwagę, by
w szczotkę lub kółka odkurzacza nie
dostała się żadna część ubrania lub
część ciała (włosy, palce etc);
bowiem może to doprowadzić do
zranień i obrażeń.
PL - 81
Nie używać innych ładowarek poza
dostarczoną wraz z odkurzaczem,
w przeciwnym wypadku działanie
takie grozi uszkodzeniem
urządzenia, porażeniem
elektrycznym lub pożarem.
Nie zginać nadmiernie przewodu
zasilającego ani nie stawiać na nim
ciężarów, może to doprowadzić do
uszkodzenia przewodu, pożaru lub
porażenia elektrycznego.
Nie zbliżać do urządzenia
papierosów, zapalniczek, zapałek
oraz innych źródeł otwartego ognia
lub materiałów palnych takich jak
benzyna czyszcząca.
PL
Nie korzystać z urządzenia
w rmach i zakładach pracy – zbyt
intensywne użytkowanie może go
uszkodzić
Całkowicie wsuwamy konektor
wejściowy adaptera do stacji
ładowania, bo w przeciwnym razie
może dojść do porażenia prądem
elektrycznym, zwarcia albo pożaru.
W czasie korzystania z odkurzacza
w obecności dzieci należy robić to
ostrożnie, tak by nie przestraszyły się
ani nie zraniły.
Nie wciągać przy pomocy
odkurzacza wody ani innych płynów
– grozi to uszkodzeniem urządzenia
Nie używać odkurzacza poza
pomieszczeniami – grozi to
uszkodzeniem urządzenia.
Przewód zasilający musi być
prawidłowo i do końca włożony,
w innym wypadku występuje
niebezpieczeństwo wystąpienia
porażenia elektrycznego, zwarcia,
swądu lub pożaru.
Przed rozpoczęciem użytkowania
zdjąć z drogi odkurzacza wszystkie
łatwe do uszkodzenia przedmioty
(tkaniny, szklane butelki, żarówki
etc.) przedmioty te mogą zostać
uszkodzone lub negatywnie wpłynąć
na pracę urządzenia.
Nie stawać ani nie siadać na odkurzaczu – może to spowodować jego
zniszczenie lub doprowadzić do uszkodzeń ciała.
Nie używać odkurzacza na małych
stolikach, krzesłach lub innych
małych powierzchniach – grozi to
jego uszkodzeniem.
Nie pozostawiać na terenie pracy
odkurzacza żadnych przewodów ani
innych przedmiotów dłuższych niż 15
cm, może to bowiem doprowadzić
do zaplątania się ich w szczotce.
2. ZASTOSOWANIA
Odkurzacz nadaje się przede wszystkim do czyszczenia pokojów w domu, pokojów
hotelowych i niewielkich biur, można nim czyścić różnego rodzaju podłogi – dywany
o krótkim włosie, podłogi drewniane, płytki ceramiczne, etc.
Ponieważ odkurzacz porusza się swobodnie po mieszkaniu, jest konieczne dostosowanie
do tego otoczenia. Przed użyciem usunąć z podłogi wszystkie niepożądane przedmioty
(leżące kable, rozrzuconą odzież, papiery, torebki, itp.), które mogłyby przeszkadzać
w poruszaniu się odkurzacza, lub na odwrót, kruche przedmioty (np. szklane i ceramiczne
wazy), które odkurzacz mógłby poruszając się uszkodzić.
PL - 82
3. CZĘŚCI WYROBU
3.1 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
PozycjaOpisOznaczenieIlość
Odkurzacz robotycznyA1
Stacja ładowaniaD1
Pilot zdalnego sterowaniaF1
Adapter zasilaniaE1
PL
Przystawka mopującaG1
MopG42
Narzędzie do czyszczeniaI1
Szczotki boczneA72
HEPA ltrB31
PL - 83
PL
3.2 ODKURZACZ ROBOTYCZNY - WIDOK Z GÓRY
A6
A1
A
C
B1
B
A – Odkurzacz robotyczny
A1 – Przedni zderzak
A2 – Czujniki przeciwko spadnięciu ze
schodów
A3 – Styki ładowania
A4 – Pokrywa schowka na akumulator
A5 – Koła napędowe (lewe/prawe)
A6 – Przednie koło
A7 – Szczotki boczne
A8 – Szczotka główna
A9 – Pokrywa szczotki głównej
3.3 POJEMNIK NA ŚMIECI
A3
A7
A5
B – Zbiorniczek na śmieci
B1 – Przycisk odblokowania zbiorniczka na
śmieci
C – Panel do obsługi
A2
A4
A8
A9
B3
B4
B1
B – Zbiorniczek na śmieci
B1 – Przycisk odblokowania zbiorniczka na śmieci
B2 – Wieko zbiorniczka na śmieci
B5
B3 – HEPA filtr
B4 – Filtr ochronny
B5 – Wieko części z filtrami
Usunąć wszelki materiał opakowaniowy, wyjąć odkurzacz i akcesoria.
Z odkurzacza usunąć wszystkie ewentualne folie, nalepki lub papier.
4.1 PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA
W zależności od sposobu użycia zainstalować pojemnik na śmieci B lub przystawkę
do mopowania G.
4.2 INSTALACJA STACJI ŁADOWANIA
1. Umieścić stację ładowania na podłodze. Upewnić się, że jest dostatek miejsca po
bokach stacji (minimalnie 0,5 m) i przed stacją (minimalnie 1,5 m).
2.
Podłączyć adapter do stacji ładowania a następnie do sieci el.
PL - 86
4.3 INSTALACJA SZCZOTEK BOCZNYCH
Zainstalować szczotki boczne. Dbać o ich prawidłowe umieszczenie (L - lewa, R - prawa).
5. UŻYWANIE ODKURZACZA
Włożyć baterie do pilota zdalnego sterowania, dotrzymać prawidłowej biegunowości
(2 szt., typ baterii AAA).
5.1 WŁĄCZENIE ODKURZACZA
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk C1.
2.
Zaświeci kontrolka pracy C4.
5.2 ŁADOWANIE AKUMULATORA
1. Skontrolować, czy stacja ładowania jest prawidłowo podłączona do sieci el.
2. Położyć odkurzacz w pobliżu doku do ładowania i nacisnąć przycisk F6 na pilocie
zdalnego sterowania. Jeżeli akumulator jest całkowicie rozładowany, umieścić
odkurzacz w prawidłowy sposób wprost na stację ładowania.
PL
Nastawiona mocCzas pracy *
MINOk. 140 minut
NORMALOk. 100 minut
MAXOk. 60 minut
* Uwaga: Podane czasy pracy opierają się na wynikach własnych testów
rmy ETA i dotyczą tylko nowego i w pełni naładowanego akumulatora.
W zależności od wieku i zużycia akumulatora czas pracy skraca się.
PL - 87
PL
Uwagi
– Standardowy czas trwania ładowania wynosi ok. 5-6 godz.
– Po skończeniu sprzątania odkurzacz automatycznie szuka stacji ładowania.
–
Informacje o stanie akumulatora można łatwo uzyskać z pomocą aplikacji "ETA SMART".
Z pomocą aplikacji można też kiedykolwiek posłać odkurzacz z powrotem na stację ładowania.
5.3 URUCHOMIENIE / TRYB GOTOWOŚCI / TRYB CZUWANIA
Uruchomienie (Sprzątanie)
Naciskając przycisk C1 na panelu do obsługi lub z pomocą pilota zdalnego sterowania
F uruchomi się odkurzacz.
Tryb gotowości (Pauza)
Naciskając przycisk C1 na panelu do obsługi lub przycisku F2 na pilocie zdalnego
sterowania przerwać przebiegające sprzątanie i przełączyć odkurzacz do trybu gotowości.
Kontrolka pracy C4 w tym stanie świeci przerywanie.
Tryb czuwania
Jeżeli odkurzacz jest w trybie gotowości i w ciągu 10 minut nie zostanie zadane żadne
zadanie, automatycznie przełączy się do trybu czuwania.
Uwaga
Do trybu czuwania przełącza się odkurzacz naciskając C1 na panelu do obsługi, lub
przycisk F2 na pilocie zdalnego sterowania.
5.4 TRYBY SPRZĄTANIA I FUNKCJE ODKURZACZA BEZ KORZYSTANIA
Z APLIKACJI ETA SMART
Obsługa ręczna
Z pomocą przycisków kierunku F3 można odkurzacz obsługiwać ręcznie i sprzątać tylko
tam, gdzie trzeba.
Automatyczne sprzątanie (AUTO)
Naciskając przycisk C1/F2/F7 uruchomi się
automatyczne sprzątanie. Jeżeli automatyczne
sprzątanie zostanie uruchomione przyciskiem F7 lub
podczas sprzątanie będziemy chcieli nastawić siłę
ssania, na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania będą
świecić symbole "" i "". Jeżeli do uruchomienia
automatycznego sprzątania zostanie użyty przycisk
C1/F2, na wyświetlaczu będzie świecić tylko aktualny
czas. Odkurzacz podczas sprzątania porusza się
stopniowo i systematycznie w pomieszczeniu według
zaprogramowanej trasy. Jak tylko odkurzacz sprzątnie
całą dostępną powierzchnię, automatycznie wyszuka
dok do ładowania. Chodzi o najczęściej używany
sposób sprzątania.
PL - 88
Sprzątanie pomieszczenia (ROOM)
Wielokrotnie naciskając przycisk F8 nastawić tryb
sprzątania pomieszczenia. Na wyświetlaczu pilota
zdalnego sterowania będą świecić symbole ""
i "". Odkurzacz w tym trybie sprzątania porusza się
swobodnie po pomieszczeniu. Przed uruchomieniem
tego sprzątania zamknąć drzwi odpowiedniego
pomieszczenia, które chcemy sprzątnąć. Ten tryb
sprzątania jest przeznaczony do sprzątania tylko
jednego pomieszczenia. Po przeprowadzeniu sprzątania
odkurzacz automatycznie wyszuka dok do ładowania
Sprzątanie wzdłuż ścian (EDGE)
Wielokrotnie naciskając przycisk F8 nastawić tryb
sprzątania wzdłuż ścian. Na wyświetlaczu pilota
zdalnego sterowania będą świecić symbole " "
i "". Odkurzacz w tym trybie pracy będzie sprzątać
wzdłuż ścian (mebli). Po przeprowadzeniu sprzątania
odkurzacz automatycznie wyszuka dok do ładowania.
Nastawienie siły ssania
Siłę ssania można nastawiać tylko w trybie
automatycznego sprzątania (AUTO).
Po uruchomieniu odkurzacza w tym trybie pracy można przyciskiem F7 przełączać między
poszczególnymi poziomami siły ssania. Do dyspozycji są w sumie 3 poziomy siły ssania.
Z nasadzoną przystawką do mopowania również nie można zmieniać poziomu siły ssania.
PL
Powrót do doku do ładowania
W trybach automatycznego sprzątania i sprzątania
wzdłuż ścian odkurzacz posiada funkcję automatycznego
powrotu do doku do ładowania po dokończeniu
sprzątania. Odkurzacz można odesłać do doku do
ładowania również z pomocą przycisku F6 na pilocie
zdalnego sterowania.
Funkcja mopowania
Z pomocą przycisku F8 nastawić funkcję mopowania.
Na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania będzie
świecić symbol "". Z tej funkcji można korzystać tylko
z zainstalowaną przystawką do mopowania G.
PL - 89
PL
5.5 AKTUALNY CZAS I PLANOWANE SPRZĄTANIE
Dla zapewnienia prawidłowego funkcjonowania planowanego sprzątania jest konieczne
najpierw nastawienie aktualnego czasu na pilocie zdalnego sterowania.
Uwaga
Po wyjęciu baterii z pilota zdalnego sterowania dojdzie do skasowania aktualnego
czasu i czasu planowanego sprzątania.
Nastawienie aktualnego czasu
1. Upewnić się, że odkurzacz jest włączony.
2. Skierować pilota zdalnego sterowania na odkurzacz
i nacisnąć przycisk F5. Wartość numeryczna do
nastawienia zegara zacznie migać.
3. Następnie można z pomocą przycisków F3 nastawić
czas (DO PRZODU/ DO TYŁU - nastawienie wartości
numerycznej; W LEWO/W PRAWO - przełączanie
między nastawieniem wartości godzin i minut).
4. Nastawiony czas potwierdzić naciskając przycisk F5.
Uwaga
Nastawiając aktualny czas zawsze trzeba mieć skierowanego pilota zdalnego
sterowania na odkurzacz i utrzymywać odległość maksymalnie 3 m.
Nastawienie planowanego sprzątania
1. Upewnić się, że odkurzacz jest włączony.
2. Skierować pilota zdalnego sterowania na odkurzacz
i nacisnąć przycisk F4. Wartość numeryczna
do nastawienia zegara zacznie migać.
3. Następnie można z pomocą przycisków F3 nastawić
czas planowanego sprzątania (DO PRZODU/
DO TYŁU - nastawienie wartości numerycznej;
W LEWO/W PRAWO - przełączanie między
nastawieniem wartości godzin i minut).
4. W celu potwierdzenia i zapisania nastawionego czasu
planowanego sprzątania nacisnąć przycisk F4.
Uwagi
– Nastawiając czas planowanego sprzątania zawsze trzeba mieć skierowanego pilota
zdalnego sterowania na odkurzacz i dotrzymywać odległości maksymalnie 3 m.
Planowane sprzątanie można włączać/wyłączać długim naciśnięciem przycisku F4.
–
Jeżeli planowane sprzątanie jest włączone, na wyświetlaczu zdalnego sterowania
będzie świecić symbol "
".
PL - 90
5.6 UŻYCIE PRZYSTAWKI DO MOPOWANIA
1. Do dolnej części przystawki do mopowania prawidłowo
umocować mop G4. Mop przed użyciem namoczyć
i wykręcić.
2. Odchylić gumowy korek G2 i napełnić przystawkę
do mopowania wodą.
3. Umieścić przystawkę do mopowania na swoje miejsce
do odkurzacza.
4. Włączyć odkurzacz do żądanego trybu sprzątania.
PL
Uwagi
– Podczas mopowania zalecamy przeprowadzanie sprzątania kolejno w pojedynczych
pomieszczeniach.
– Odkurzacz podczas mopowania kontrolować i w razie potrzeby dolać wodę
do przystawki do mopowania, ewentualnie opłukać mop.
– Nie używać przystawki do mopowania na dywanach i zapobiegać ewentualnemu
wjechaniu odkurzacza na dywan.
– Po użyciu zdjąć i wyczyścić przystawkę do mopowania.
Nie zostawiać jej zainstalowanej na odkurzaczu podczas ładowania.
5.7 UŻYCIE PASKA MAGNETYCZNEGO
Uwaga
Pasek magnetyczny nie wchodzi w zakres dostawy. Można go dokupić
(patrz ustęp 3.8 LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH).
Pasek magnetyczny tworzy wirtualną ścianę, która nie pozwala odkurzaczowi sprzątania
za nią. Można tak ograniczyć obszar, gdzie nie chcemy sprzątać.
Aby zapewnić maksymalną skuteczność, należy zawsze kłaść pasek magnetyczny na
leżąco i na równą powierzchnię podłogi (można go umieścić również pod dywanem).
Pasek można przyciąć według indywidualnych potrzeb danego pomieszczenia (minimalna
długość przyciętego paska wynosi 50 cm).
PL - 91
PL
6. APLIKACJA ETA SMART
Odkurzacz można obsługiwać w uproszczonym trybie z pomocą przycisków na panelu do
obsługi C lub z pomocą pilota zdalnego sterowania F (patrz powyżej). Dla wykorzystania
jego pełnego potencjału jednak jest potrzebna instalacja i użycie inteligentnej
aplikacji "ETA SMART", która rozszerzy jego funkcjonalność i komfort użytkowania.
Wszelkie dodatkowe informacje, instrukcję obsługi aplikacji, instrukcje i rady
dotyczące pomyślnego sparowania z siecią domową, można znaleźć pod adresem:
www.eta-polska.pl/robot
Aplikację można znaleźć w bazie danych aplikacji Apple Store lub Google Play, lub można
dla przyspieszenia użyć następującego kodu QR:
Uwagi
Jeżeli kod QR nie jest aktywny, wyszukać aplikację ręcznie według nazwy.
7. UTRZYMANIE ODKURZACZA
Utrzymanie i czyszczenie przeprowadzać regularnie w zależności od częstości używania
oraz wielkości sprzątanych powierzchni. W bardziej zanieczyszczonym środowisku (dom
ze zwierzętami) będzie konieczne częstsze sprzątanie. Zaniedbanie utrzymania może
być przyczyną uszkodzenia odkurzacza i jego części!
7.1 CZYSZCZENIE STYKÓW DO ŁADOWANIA
Wyłączyć odkurzacz i odłączyć stację ładowania od sieci elektrycznej! Oczyścić
styki do ładowania (A3, D3) na odkurzaczu i stacji miękką suchą szmatką. Czyszczenie
przeprowadzać co najmniej 1x w miesiącu. Do czyszczenia styków nie używać żadnych
agresywnych środków czyszczących lub olejów.
PL - 92
7.2 CZYSZCZENIE ZBIORNICZKA NA ŚMIECI I FILTRÓW
1. Wyjąć zbiorniczek na śmieci B z odkurzacza. Śmieci zlikwidować wspólnie ze zwykłym
odpadem komunalnym.
2. Zbiorniczek na śmieci wyczyścić narzędziem I (lub odpowiednim innym).
3. Wyjąć ze zbiorniczka na śmieci ltry i wyczyścić je narzędziem I (lub odpowiednim
innym). HEPA ltr B3 delikatnie przedmuchać lub wytrzepać.
PL
UWAGA
– Do czyszczenia filtrów nie używać żadnych agresywnych środków piorących lub
czyszczących ani gorącej wody.
– Dla zachowania parametrów filtracji HEPA filtra zalecamy czyszczenie na sucho.
–
Jeżeli zdecydujemy się na umycie filtra HEPA wodą, pogorszą się jego właściwości
filtracyjne. Filtr można umyć maksymalnie 3x. Następnie trzeba kupić nowy.
– HEPA filtr zalecamy wymieniać co najmniej 2x w roku.
– Filtry nie są przeznaczone do mycia w zmywarce do naczyń.
– Zaniedbanie czyszczenia i ewentualnej wymiany filtrów może prowadzić do awarii
odkurzacza!
4. Po przeprowadzeniu utrzymania złożyć zbiorniczek na śmieci wraz z ltrami i włożyć
z powrotem do odkurzacza.
7.3 CZYSZCZENIE GŁÓWNEJ SZCZOTKI
1. Nacisnąć zamki pokrywy do siebie i zdjąć pokrywę A9 i wyjąć główną szczotkę A8
z odkurzacza.
2. Wyczyścić główną szczotkę narzędziem do czyszczenia F (lub odpowiednim innym).
Do usunięcia nawiniętych włosów/sierści można też użyć nożyc. Pokrywę głównej
szczotki i miejsce na główną szczotkę wytrzeć miękką suchą szmatką.
PL - 93
PL
7.4 CZYSZCZENIE SZCZOTEK BOCZNYCH
Wyjąć obie szczotki boczne, wyczyścić je i usunąć z nich nawinięte włosy/sierść).
7.5 CZYSZCZENIE KÓŁEK
Wyczyścić przednie, lewe i prawe kółko z pomocą narzędzia I.
UWAGA
Na osie kółek mogą się nawijać włosy/sierść i przyczepiać inne zanieczyszczenia.
Kółka należy regularnie kontrolować i czyścić.
7.6 CZYSZCZENIE CZUJNIKÓW
Po dokończeniu każdego sprzątania oczyścić czujniki z pomocą narzędzia I
(lub innego odpowiedniego).
PL - 94
7.7 CZYSZCZENIE PRZYSTAWKI MOPUJĄCEJ
Po każdym użyciu zdjąć przystawkę z odkurzacza. Ze zbiorniczka wylać nadmiar wody.
Opłukać przystawkę mopującą pod bieżącą wodą.
Rozległą konserwację lub konserwację, która wymaga ingerencji do wewnętrznej
części urządzenia, może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis!
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw
gwarancyjnych!
PL
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Odkurzacz kręci się
w jednym miejscu.
Odkurzacz wciąż cofa.
Odkurzacz nieustannie
uderza w przeszkody.
Odkurzacz sprząta za
krótko.
Siła ssania odkurzacza
słabnie.
Lewe/prawe koło jest
zablokowane.
Jeden z czujników
w przednim zderzaku
jest zanieczyszczony lub
uszkodzony.
Przedni zderzak
jest zablokowany
zanieczyszczeniami.
Akumulator nie jest
dostatecznie naładowany
lub kończy się jego
żywotność.
Pojemnik na śmieci
jest pełny lub są
zanieczyszczone ltry.
PL - 95
Skontrolować i wyczyścić koła.
Wyczyścić czujniki zderzaka
przedniego. Jeżeli problem
trwa nadal, zwrócić się do
autoryzowanego warsztatu.
Skontrolować i wyczyścić
przedni zderzak.
Naładować całkowicie
odkurzacz. Jeżeli problem trwa
nadal, wymienić akumulator
na nowy.
Skontrolować i wyczyścić
pojemnik na śmieci i ltry.
PL
9. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Odkurzacz robotyczny
Urządzenie klasy ochronyIII.
Napięcie robocze14,8 V (DC)
AkumulatorLi-Ion
Pojemność akumulatora3000 mAh
Czas ładowania5-6 hod.
Masa2,7 kg
WymiaryØ 330 mm x 74 mm
Zakres częstotliwości2,4 GHz
Moc wyjściowa (EIRP)15,95 dBm
Technologia bezprzewodowaWi
Deklarowany poziom mocy akustycznej wynosi 63 dB(A) re 1pW.
Kompatybilność:
System operacyjny urządzenia smart - Android 6.0 i wyższy
- IOS 11.0 i wyższy
Sieć Wi - 2,4 Ghz
- zabezpieczenie WPA1 i WPA2 (zalecane
WPA2)
UWAGA
Urządzenia nie można używać w sieciach Wi zabezpieczonych protokołem
IEEE 802.1X (zazwyczaj rmowe sieci Wi).
Adapter zasilania
Nazwa producenta lub znak towarowy,
handlowy numer rejestracyjny i adres
Znak identykacyjny modelu (adapter
zasilania)
Napięcie wejściowe100-240 V (AC)
Częstotliwość wejściowa50/60 Hz
Napięcie wyjściowe19 V (DC)
Prąd wyjściowy0,6 A
Moc wyjściowa11,4 W
Sprawność średnia w trybie aktywnym84,42 %
Sprawność przy niskim obciążeniu (10 %)78,08 %
Zużycie energii w stanie bez obciążenia0,084 W
Urządzenie klasy ochronyII.
PL - 96
ETA
GQ12-190060-AG
Stacja ładowania
Urządzenie klasy ochronyIII.
Napięcie wejściowe19 V (DC)
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu ETA2219 spełnia wymagania
dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym
adresem internetowym: http://eta.cz/declaration-of-conformity
Zmiana specykacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu
jest zastrzeżona przez producenta. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany /
aktualizacji ETA SMART bez uprzedzenia. Charakter tych zmian / aktualizacji może
spowodować, że niektóre informacje i procedury w tej instrukcji będą nieaktualne
lub nie będą opisane.
24 miesięczna gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemność akumulatora
oraz jego efektywność ulega stopniowo zmniejszeniu w zależności od sposobu
użytkowania.
10. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki
materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak
również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub
w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub
elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt
należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty.
Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą
w prolaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie
ludzkie. Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie
z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. Urządzenie jest wyposażone w akumulator
Li-Ion o długiej żywotności.
PL
Aby chronić środowisko jest wymagane po zakończeniu działania urządzenia wyładowany
akumulator zdemontować i w odpowiedni sposób, poprzez specjalną sieć punktów
zbiorczych, akumulator i urządzenie bezpiecznie zlikwidować. W celu uzyskania innych
szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu
lub punktu zbiorczego.
Wyjęcie akumulatora
Odśrubować 2 śruby pokrywy przestrzeni na akumulator na spodniej stronie odkurzacza.
Wyjąć akumulator i odłączyć konektor. Do odłączenia konektora należy użyć większej siły
dla pokonania bezpiecznika przeciwko samowolnemu rozłączeniu.
PL - 97
PL
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach,
wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem
dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
- Zapoznaj się z instrukcją obsługi
- Zdejmowana jednostka zasilająca
OSTRZEŻENIE
PL - 98
Roboterstaubsauger 2 in 1 mit einer Smart-App
DE
eta
2219
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns, dass Sie unser Produkt gekauft haben. Vor der
Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese zusammen mit der Garantiebescheinigung und wenn möglich auch mit
der Verpackung und deren Inhalt auf.
NICO
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
– Die Anweisungen der Anleitung betrachten Sie als Teil des Elektrogerätes und übergeben
Sie die Anleitung jeden weiteren Nutzer.
–
Überprüfen Sie, ob die Angabe des Typenschildes der Spannung Ihrer elektrischen
Steckdose entspricht.
Dieses Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren, Älteren oder Personen
–
mit eingeschränkten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit
unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen lediglich dann genutzt
werden, wenn diese unter Aufsicht sind oder über die Nutzung des
Gerätes auf eine sichere Art und Weise angewiesen wurden und
sich eventueller Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen mit dem
Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung dürfen von Kinder ohne
Aufsicht nicht durchgeführt werden.
–
Falls das Verbindungskabel am Netzteil beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller, Ihren Techniker oder einer anderen
entsprechend qualifizierten Person umgetauscht werden, so dass
keine gefährliche Situation entstehen kann.
–
Vor dem Umtausch von Zubehörteilen oder von Teilen, die sich bei
der Nutzung bewegen, vor der Montage und Demontage und vor
jeder Reinigung und Wartung schalten Sie das Gerät aus.
–
Vermeiden Sie Kontakt von Händen/Fingern an der Drehbürste.
–
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzteil beschädigt ist,
nicht richtig funktioniert, auf den Boden gefallen und beschädigt ist
oder ins Wasser gefallen ist. In solchen Fällen bringen Sie das Gerät
zur Service-Stelle zur Überprüfung des sicheren Betriebs und der
richtigen Funktion.
–
Wenn der Adapter des Gerätes beschädigt ist, muss er durch den
Hersteller, dessen Servicetechniker oder einer ähnlich qualifizierten
Person repariert werden, damit das Entstehen einer gefährlichen
Situation verhindert werden kann.
DE - 99
DE
–
HINWEIS: Verwenden Sie zum Laden des Akkus nur das mit diesem
Gerät gelieferte Netzteil.
– Das Produkt ist zur Verwendung im Haushalt und zu ähnlichen Zwecken (in Geschäften,
Büros und ähnlichen Betrieben, in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen,
in Betrieben für Übernachtung mit Frühstück) bestimmt! Es ist nicht zu kommerziellen
Zwecken bestimmt!
– Tauchen Sie den Staubsauger nie ins Wasser (auch nicht teilweise)!
– Beim Staubsaugen gewisser Typen von Teppichen kann statische Elektrizität entstehen.
Die eventuelle Entladung ist für Ihre Gesundheit nicht gefährlich.
– Lassen Sie den Staubsauger nie in freien Witterungsbedingungen (Regen, Frost, direkte
Sonnenstrahlung etc.) stehen.
– Saugen Sie keine scharfen Gegenstände (z.B. Glas, Splitter)oder heiße und brennbare
(Spreng-)Stoffe (z.B. Asche, brennende Zigarettenstummel, Benzin, Lösungsmittel und
Aerosole-Abgase) ein. Durch das Einsaugen dieser Gegenstände können Filter oder
möglicherweise auch das ganze Gerät beschädigt werden.
– Um Sicherheit und richtige Funktion zu sichern, nutzen Sie nur originale Ersatzteile und
durch den Hersteller genehmigte Zubehörteile.
– Verwenden Sie das Gerät nie zu anderen, als zu den genehmigten Zwecken.
– Dichten Sie bitte Fugen und Lücken auf dem Boden (z.B. bei den Übergangsleisten) ab,
so dass die Rotationsbürsten nicht beschädigt werden könnnen. Diese Lücken würden
den Staubsauger im weiteren Betrieb behindern, wenn in ihm die Bürstenteile stecken
bleiben.
– Der Staubsauger darf nicht auf Teppichen eingesetzt werden, deren Haarlänge mehr
als 1 cm beträgt. Gleichzeitig funktioniert der Staubsauger bei einigen Arten von
dunklen Teppichen möglicherweise nicht richtig. Diese "verwechseln" die Sensoren
mit ihrer Oberfläche und verursachen möglicherweise eine chaotische Bewegung des
Staubsaugers oder treffen möglicherweise nicht auf die Oberfläche.
– Der Saugroboter kann Schwellenleisten und Schwellen bis zu 1,5 cm in Höhe überwinden.
– Wird das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet, trennen Sie die Ladestation vom
elektrischen Netz. Schieben Sie das Gerät außerhalb von Kontakten der Ladestation vor.
Sie verhindern somit das Entladen des Staubsaugers. Verwenden Sie das Netzteil nur im
Innenraum.
–
Akkumulator herausnehmen, wenn der Saugroboter längere Zeit nicht benutzt wird.
– Beim Aufladen des Akkus ist das Netzteil warm, was einen normalen Zustand
kennzeichnet.
– Laden Sie keinen Akku auf, aus dem Elektrolyt austritt.
– Verbinden Sie keine Kontakte des Akkus oder des Netzteiles! Falls Sie den Akku nicht
verwenden, halten Sie ihn außerhalb der Reichweite von metallischen Gegenständen
wie z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder andere kleine
Metallgegenstände, die den Kurzschluss an den Akku-Klammern verursachen können.
Der gegenseitige Kurzschluss der Akkuklammern kann Verbrennungen oder Brand
verursachen.
– Ergreifen Sie Maßnahmen, die einen glatten Betrieb des Staubsaugers sichern.
• Stellen Sie Gegenstände, die leicht umkippen, an eine sichere Stelle.
• Sichern Sie die Teppich-Ränder ab.
• Hängende Tischbedeckungen und Vorhänge sollten den Boden nicht berühren.
• Brennbare Gegenstände müssen weit entfernt von Feuerquellen gestellt werden.
• Räumen Sie lose Verbindungsleitungen weg und sichern Sie sie vor Kollision mit dem
Staubsauger.
• Sammeln Sie Zeitungen, Bücher, Zeitschriften und größere Papierstücke auf dem Boden auf.
–
Die Hauptbürste und der Schmutzbehälter müssen richtig angebracht werden.
–
Reinigen Sie die Gegen-Sturz-Sensoren vor der Verwendung.
DE - 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.