Eta Fricool, 1172 User Manual [cz]

ELEKTRICKÁ FRITÉZA S VYJÍMATELNOU NÁDOBOU • NÁVOD K OBSLUZE
CZ
3–8
ELEKTRICKÁ FRITOVAČKA S VYBERATEĽNOU NÁDOBOU • NÁVOD
NA OBSLUHU
ELECTRIC DEEP FRYER WITH REMOVABLE POT • USER'S MANUAL
ELEKTROMOS FRITŐZ KIVEHETŐ TARTÁLLYAL • HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓ
ELEKTRYCZNA FRYTKOWNICA Z WYJMOWANYM POJEMNIKIEM •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ЭЛЕКТРОФРИТЮРНИЦА СО СЪЕМНЫМ РЕЗЕРВУАРОМ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ELEKTRINĖ GRUZDINTUVĖ SU NUIMAMU KEPIMO INDU • VARTOTOJO
VADOVAS
ЕЛЕКТРИЧНА ФРИТЮРНИЦЯ ЗІ ЗНІМНИМ КОНТЕЙНЕРОМ
КЕРІВНИЦТВО КОРИСТУВАЧА
SK
GB
PL
RU
LT
9–15
16–22
23–29
30–36
37–43
44–50
51–57
E3
E2
E
D
A1
A2
A
E1
B C
C1
D4
D6
D8
D1
D5
D3
D2
D7
ELEKTRICKÁ FRITÉZA S VYJÍMATELNOU NÁDOBOU
1172 Fricool
NÁVOD K OBSLUZE
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Před prvním uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro pozdější použití. – Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. – Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit do správně zapojené a uzemněné zásuvky dle
ČSN! – Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
nepracuje správně nebo upadl na zem a poškodil se. V takových případech zaneste spotřebič
do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma
rukama a taháním za napájecí přívod! – Výrobek je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely (příprava pokrmů)! Není
určen pro komerční použití! Není určen pro venkovní použití!
– Spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jejichž fyzická, smyslová nebo
mentální neschopnost, či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se mělo dohlížet, aby se
zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát. – Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu fritování. – Fritézu používejte pouze na místech, kde nehrozí její převrhnutí a v dostatečné vzdálenosti
od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo, atd.), tepelných zdrojů (např. kamna,
el./plynový sporák, atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla, atd.). – Před připojením k elektrické zásuvce musí být fritéza správně sestavená a musí v ní být
tuk nebo olej vhodný ke smažení. Držadlo fritovacího koše musí být řádně upevněno, aby
nehrozilo jeho vysunutí během manipulace. – Fritéza (topné těleso) je vybavena tepelnou ochranou proti přehřátí. – Před prvním použitím omyjte všechny části, které přijdou do styku s potravinami. – Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, nebo obsahuje-li horkou náplň. Při eventuálním
překlopení hrozí nebezpečí úrazu popálením. Při manipulaci se spotřebičem používejte držadla.
– Fritovací koš s potravinami spouštějte do rozpáleného tuku pomalu! – Ovládací panel, napájecí přívod a těleso fritézy nikdy neponořujte (ani částečně) do vody
a nemyjte pod tekoucí vodou!
– Nikdy ve fritéze neohřívejte vodu. – Nepoužívejte samostatné topné těleso k ohřevu jiných kapalin (např. vody) v jiných
nádobách! – Nedotýkejte se při fritování okrajů nádoby, skleněného průzoru ve víku a míst kde vystupuje
pára, hrozí nebezpečí popálení a opaření. Dejte také pozor na horkou páru vystupující po
odejmutí víka! – Před vkládáním nebo odnímáním částí fritézy, nebo před jejím čištěním ji vždy ponechejte zcela
vychladnout. Nikdy nepoužívejte fritézu, jsou-li některé její součásti vlhké nebo mokré! – Před fritováním odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE-sáček, atd.). – Používejte vždy kvalitní olej nebo tuk výrobcem určený k fritování. – Fritovací tuk nebo olej plňte pouze do suché a chladné nádoby, tuk před použitím nakrájejte
na menší kostky. Nekombinujte směsi tuku a oleje! Zabráníte tak vykypění náplně! – Hladinu fritovací náplně (oleje nebo tuku) je nutno udržovat mezi označením MIN a MAX,
aby nedošlo k přehřátí nebo přetečení.
CZ
3
CZ
– Fritovací náplň obměňujte vždy, pokud je zbarvena dohněda či zhoustne, nepříjemně
páchne a pokud při zahřátí kouří nebo pění.
– Při používání staré fritovací náplně je možné samovznícení. V případě náhlého vzplanutí
odpojte spotřebič od elektrické sítě a náplň uhaste přiklopením víka fritézy.
– Do rozpálené fritovací náplně nikdy nevkládejte mokré potraviny nebo potraviny s kousky
ledu.
– Po ukončení práce vždy odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu
z elektrické zásuvky.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem
a nesmí se ponořit do vody. Nikdy jej nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení fritézy a následně k vážnému popálení!
– Spotřebič je přenosný a je vybaven pohyblivým přívodem s vidlicí, jenž zabezpečuje
dvoupólové odpojení od el. sítě.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval
platným normám.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být nahrazen speciálním přívodem
nebo sadou přívodů, které jsou dostupné u výrobce nebo u jeho servisního technika. – Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím od výrobce. – Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu! – Nepoužívejte fritézu s programem, časovým spínačem nebo jakoukoli jinou součástí, která
spíná fritézu automaticky. – Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár) a není odpovědný
ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – plášť fritézy
A1 – vodicí drážky A2 – držadla
B – nádoba
C – fritovací koš
C1 – držadlo
D – ovládací panel
D1 – topné těleso D5 – kontrolní světlo (teploty) D2 – vodicí hrany D6 – tlačítko RESET D3 – regulátor teploty D4 – kontrolní světlo (zapnuto)
E – víko
E1 – průzor E3 – fi ltr E2 – držadlo
D8 – bezpečnostní spínač
D7 – napájecí přívod
III. POKYNY K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte fritézu s příslušenstvím. Z fritézy odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout.
4
Sestavení jednotlivých dílců (obr. 2, 3, 4, 5, 6)
– Fritovací nádobu B zasuňte do pláště A. – Ovládací panel D s topným tělesem D1 zasuňte do nádoby B tak, aby se vodicí hrany D2 na
ovládacím panelu zasunuly do vodicích drážek A1 na plášti A (ozve se slyšitelné klapnutí). Pokud nebude ovládací panel s topným tělesem správně upevněn (zasunut), bezpečnostní spínač D8 neumožní provoz fritézy.
– Držadlo C1 upevníte do fritovacího koše C tak, že lehce prsty stlačíte dráty směrem k sobě,
zasunete je do kovových držáků a vyhnuté konce vsunete do otvorů držáků v koši. Následně mírným tlakem držadlo zajistěte do aretační polohy (ozve se slyšitelné klapnutí).
– Víko E pokládejte na nádobu B tak, aby byl fi ltr E3 orientován k ovládacímu panelu.
Opačným postupem všechny dílce opět můžete rozložit/vyjmout (případně složit).
Ochrana proti přehřátí
Fritéza je vybavena bezpečnostní tepelnou pojistkou, která odpojí topné těleso v případě, že by došlo k zapnutí s nedostatečným množstvím oleje případně zcela bez fritovací náplně. Pokud fritéza po připojení k el. síti a zapnutí nefunguje, odpojte ji ze sítě, vysuňte ovládací panel a vhodným nástrojem (např. malým šroubovákem) stiskněte tlačítko D6 (RESET).
Umístěte sestavenou fritézu na rovný povrch (např. kuchyňský stůl) ve výšce minimálně 85 cm, mimo dosah dětí, vidlici napájecího přívodu D7 připojte k elektrické síti – rozsvítí se kontrolní světla D4 i D5. Fritovací náplň vlijte do nádoby B po rysku MAX. Otočným regulátor D3 nastavte zvolenou teplotu (informaci o požadované teplotě získáte na etiketě potraviny nebo v tabulce tohoto návodu). Náplň nechte zcela rozehřát (cca 10 minut). Dosáhnutí správné teploty signalizuje kontrolní světlo D5. Naplněný koš C pomalu vložte do nádoby B. Následně přiklopte víko E a fritování může začít. Je běžné, že během fritování uniká z víka pára, nejedná se o závadu. V průběhu fritování doporučujeme občas potraviny promíchat, aby se zabránilo jejich slepení. Po skončení přípravy potravin otočte regulátor D3 do polohy vypnuto. Odejměte víko tak, abyste nepřišli do kontaktu s horkou párou, koš vyzdvihněte nad hladinu fritovací náplně a následně ho zavěšte do odkládací polohy. Potraviny nechejte okapat od přebytečného oleje.
CZ
Upozornění
V průběhu zahřívání může docházet k cyklování termostatu (rozsvěcování kontrolního světla). Tento jev nepovažujte za závadu.
Příprava fritovaných potravin
– Vlhké potraviny určené k fritování je nutné osušit (např. v utěrce). Potraviny kořeňte vždy
po fritování, kořenění neprovádějte nad fritovací nádobou nebo v průběhu fritování.
– Některé potraviny (maso, ryba) je možno obalovat. Při obalování dbejte na rovnoměrné
obalení a důkladné oklepání přebytečné strouhanky. – Potraviny, jako jsou koblihy apod., je možné fritovat jako plovoucí v náplni bez koše. – Kuřata apod., rozpulte. Zabráníte tím i následnému opaření při vyjímání z koše. – Při fritování potravin, např. hranolků, volte teploty vyšší. Naopak při fritování potravin
hmotnějších, např. kuřecí stehna nebo karbanátky, volte teploty nižší, aby došlo
k rovnoměrnému prosmažení. – Nejlepší hranolky připravíte, když je budete fritovat ve dvou fázích. Před druhým fritování
nechte hranolky vychladnout. – Nevkládejte příliš mnoho potravin na sebe, mohlo by dojít k jejich slepení. – U zmrazených potravin odstraňte přebytečný led. – Při fritování potraviny na několikrát, vyčkejte mezi jednotlivým fritováním až bude dosažena
požadovaná teplota, kontrolní světlo zhasne. – Při fritování více druhů potravin, začněte s tou, která vyžaduje nižší teplotu. – Při fritování předsmažených potravin použijte vyšší teplotu a kratší čas než u potravin
syrových. – Koš neplňte více jak do poloviny, jinak teplota náplně klesne a výsledek fritování nebude
optimální.
5
CZ
POZOR: Při fritování potravin obsahujících velké množství vody nebo potravin zmražených,
spouštějte koš do náplně pomalu, zabráníte tak překypění fritovací náplně.
Po každém fritování
– Doporučujeme vlažnou fritovací náplň přefi ltrovat nebo přecedit, přelít do vhodné nádoby,
nádobu uzavřít a uložit do chladničky – zabrání se tak tvoření nežádoucích látek.
POZOR: Horká fritovací náplň láhev z plastu roztaví a hrozí nebezpečí úrazu!
Následující tipy zpracování považujte za příklady a za inspiraci. Jejich účelem není poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Obecně je doporučeno používat nižší teploty pro křehké potraviny (zelenina, ryby) a vyšší pro zmražené potraviny (hranolky, kuře, atd.). Časy zpracování potravin se pohybují v jednotkách minut.
Potravina Čas (min.) Teplota (°C)
Hranolky 6 - 9 190 Rybí fi lé 3 - 5 150 Kuřecí prsty 6 - 8 170 Kuřecí kousky 13 - 20 170 Cuketa 3 150 Houby 3 150 Cibulové kroužky 3 150 Koblihy 3 - 5 170 Jablečné lívanečky 4 170
Odstranění nepříjemného pachu
Některé potraviny (např. ryby) mohou fritovací náplni předat nepříjemný zápach. Tento zápach můžete neutralizovat následujícím způsobem: – ohřejte fritovací náplň na teplotu 160 °C, – vložte do náplně několik výhonků petržele nebo dva plátky chleba, – vyčkejte až se přestanou tvořit „bubliny“, pak petržel nebo chléb vhodným nástrojem
vyjměte. Fritovací náplň bude mít nyní neutrální chuť.
Filtrování nebo výměna oleje
Olej není potřeba měnit po každém použití. Pokud fritujete převážně brambory a olej fi ltrujete, je možné jej použít 8-10x. Nepoužívejte stejný olej déle než 6 měsíců. Při fi ltraci nebo výměně postupujte následovně: – Odpojte fritézu od elektrické sítě – zcela vychladlý olej přelijte z nádoby B do jiné nádoby s vhodným objemem – umyjte a důkladně vysušte nádobu B – nalijte olej zpět přes vhodný fi ltrovací papír
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky a nechte vychladnout! Po každém použití otřete vnější plochy měkkým vlhkým
hadříkem. Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky a kovové nástroje, které by mohly během čistění povrch poškrábat. Po každém vylévání náplně odstraňte případné stopy tuku a zbytky po předchozím fritování, které se přichytily na topném tělese D1. Všechny ostatní dílce (plášť, nádobu, koš, držadlo, víko) umyjte v horké vodě s čisticím prostředkem, následně opláchněte čistou vodou a nechte dokonale uschnout (můžete použít myčku nádobí). Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. kamna, el/plynový sporák). Normální je, že
6
v průběhu času se barva povrchu mění. Tato změna ale žádným způsobem nemění vlastnosti povrchu a není důvodem k reklamaci spotřebiče! Napájecí přívod D7 otřete hadříkem. Spotřebič skladujte řádně očištěný na suchém, bezprašném místě mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
Vyjmutí fi ltrů (E3)
Mírným tahem odejměte kryt z víka E. Vyjměte fi ltr E3 z víka. Filtr vyperte ve vlažné vodě s přídavkem běžného saponátu a nechte dokonale vyschnout. Po oschnutí vložte fi ltr zpět do víka. Výstupky na krytu vložte do otvorů ve víku a kryt zaklapnutím uzavřete.
V. ŘEŠENÍ PROBLÉMU
Problém Příčina Řešení
Potraviny jsou nedostatečně připraveny
Pára vystupuje z jiných míst než z větracích otvorů ve víku
Nastavena příliš nízká teplota nebo příliš krátký čas fritování
Příliš mnoho nebo příliš velké kusy potravin v koši
Víko je špatně umístěno Nasaďte víko správně na fritézu Permanentní fi ltr proti tukovým
výparům je ucpán nebo znečištěn
Informace o teplotě a času naleznete na etiketě potravin nebo v tabulce
Snižte množství nebo vložte menší kusy potravin v koši, viz informace v tabulce
Víko umyjte viz. odst. IV. Údržba
CZ
Fritovací náplň vytéká přes hranu nádoby
Náplň při fritování nadměrně pění nebo vydává kouř
Fritéza vydává nepříjemný zápach
Fritéza nefunguje
V nádobě je příliš mnoho fritovací náplně
V koši je příliš mnoho potravin Nepřipravujte najednou větší
Potraviny obsahuji zbytky ledu nebo mnoho vlhkosti
Potraviny obsahuji zbytky ledu nebo mnoho vlhkosti
Fritovací náplň není vhodná pro fritování
Na příslušenství fritézy jsou nečistoty (zbytky potravin)
Fritovací náplň je používaná příliš dlouho
Fritovací náplň již není čerstvá Náplň vyměňte
Náplň není vhodná pro fritování Používejte olej nebo tuk určený
Není připojeno napájení Zkontrolujte kabel, vidlici a el.
Ovládací panel nebyl správně nasazen
Aktivovala se bezpečnostní tepelná pojistka
Zkontrolujte, případně snižte množství fritovací náplně tak, aby nepřesahovala značku „MAX“
množství potravin, případně jich část odeberte
Před smažením odstraňte zbytky ledu a potraviny řádně osušte
Před smažením odstraňte zbytky ledu a potraviny řádně osušte
Použijte olej nebo tuk vhodný pro fritování
Příslušenství fritézy vyčistěte viz. odst. IV. Údržba
Vyměňte fritovací náplň
k fritování. Nekombinujte různé druhy oleje nebo tuku
zásuvku Zasuňte správě panel do upevňovací
lišty (ozve se slyšitelné klapnutí) Vhodným nástrojem stiskněte
tlačítko „RESET“. Pokud stisknutí tlačítka „RESET“ nepomůže obraťte se na odborný servis (viz seznam)
7
CZ
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič defi nitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči získáte na Infolince 844 444 000 nebo internetové adrese www.eta.cz.
VII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku Příkon (W) uveden na typovém štítku Obsah min. / max. – olej (l) 1,9 – 3,5 Hmotnost (kg) cca 3,3
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění: – NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého
napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném znění). Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponořovat do vody TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika.
8
ELEKTRICKÁ FRITOVAČKA S VYBERATEĽNOU NÁDOBOU
1172 Fricool
NÁVOD NA OBSLUHU
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
– Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
zobrazenia a návod si uschovajte pre najskoršie použitie. – Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. – Vidlicu napájacieho prívodu je nutné pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN! – Nikdy spotrebič nepoužívajte, pokiaľ má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, pokiaľ
nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil sa. V takých prípadoch zaneste spotrebič
do odborného servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej funkčnosti.
– Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do el. zásuvky a nevyťahujte z el. zásuvky mokrými
rukami a ťahaním za napájací prívod! – Výrobok je určený iba na použitie v domácnosti a podobné účely (príprava pokrmov)! Nie
je určený na komerčné použitie! Nie je určený na vonkajšie použitie!
– Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorých fyzická, zmyslová
alebo mentálna neschopnosť, či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiča, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované
ohľadom použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Na deti by sa malo
dohliadať, aby sa zaistilo, že sa nebudú so spotrebičom hrať. – Spotrebič nenechávajte v chode bez dozoru a kontrolujte ho počas celého fritovania. – Fritovačku používajte iba na miestach, kde nehrozí jej prevrhnutie a v dostatočnej
vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclony, závesy, drevo, atď.), tepelných zdrojov
(napr. kachle, el./plynový sporák, atď.) a vlhkých povrchov (drezy, umývadlá, atď.). – Pred pripojením k elektrickej zásuvke musí byť fritovačka správne zostavená a musí v nej byť
tuk alebo olej vhodný na vyprážanie. Držadlá fritovacieho koša musia byť riadne upevnené,
aby nehrozilo ich vysunutie počas manipulácie. – Fritovačka (výhrevné teleso) je vybavená tepelnou ochranou proti prehriatiu. – Pred prvým použitím umyte všetky časti, ktoré prídu do styku s potravinami. – Spotrebič neprenášajte v horúcom stave, alebo ak obsahuje horúcu náplň. Pri eventuálnom
preklopení hrozí nebezpečenstvo úrazu popálením. Pri manipulácii so spotrebičom
používajte držadlá.
– Fritovací kôš s potravinami spúšťajte do rozpáleného tuku pomaly! – Ovládací panel, napájací prívod a teleso fritovačky nikdy neponárajte (ani čiastočne) do
vody a neumývajte pod tečúcou vodou!
– Nikdy vo fritovačke neohrievajte vodu. – Nepoužívajte samostatné výhrevné teleso na ohrev iných kvapalín (napr. vody) v iných
nádobách! – Nedotýkajte sa pri fritovaní okrajov nádoby, skleneného priezoru vo veku a miest kde
vystupuje para, hrozí nebezpečenstvo popálenia a oparenia. Dajte tiež pozor na horúcu
paru vystupujúcu po odňatí veka! – Pred vkladaním alebo odnímaním častí fritovačky, alebo pred jej čistením ju vždy nechajte
úplne vychladnúť. Nikdy nepoužívajte fritovačku, ak sú niektoré jej súčasti vlhké alebo
mokré! – Pred fritovaním z potravín odstráňte prípadné obaly (napr. papier, PE vrecko, atď.). – Používajte vždy kvalitný olej alebo výrobcom určený tuk na fritovanie. – Fritovací tuk alebo olej plňte iba do suchej a chladnej nádoby, tuk pred použitím nakrájajte na
menšie kocky. Nekombinujte zmesi tuku a oleja! Zabránite tak vykypeniu náplne!
SK
9
SK
– Hladinu fritovacej náplne (oleja alebo tuku) je nutné udržovať medzi označením MIN
a MAX, aby nedošlo k prehriatiu alebo pretečeniu.
– Fritovaciu náplň obmieňajte vždy, pokiaľ je sfarbená dohneda či zhustne, nepríjemne
páchne a pokiaľ pri zahriatí dymí alebo pení.
– Pri používaní starej fritovacej náplne je možné samovznietenie. V prípade náhleho vzplanutia
odpojte spotrebič od elektrickej siete a náplň uhaste priklopením veka fritovačky.
– Do rozpálenej fritovacej náplne nikdy nevkladajte mokré potraviny alebo potraviny
s kúskami ľadu.
– Po ukončení práce vždy odpojte spotrebič od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom
a nesmie sa ponoriť do vody. Nikdy ho neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu fritovačky a následne k vážnemu popáleniu!
– Spotrebič je prenosný a je vybavený pohyblivým prívodom s vidlicou, ktorá zabezpečuje
dvojpólové odpojenie od el. siete.
– V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť nahradený špeciálnym prívodom
alebo súpravou prívodov, ktoré sú dostupné u výrobcu alebo u jeho servisného technika. – Spotrebič používajte iba s originálnym príslušenstvom od výrobcu. – Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a popísaný v tomto
návode! – Nepoužívajte fritovačku s programom, časovým spínačom alebo akoukoľvek inou súčasťou,
ktorá fritovačku spína automaticky. – Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča a príslušenstva
(napr. znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, oparenie, požiar) a zo záruky nie je
zodpovedný za spotrebič v prípade nedodržania vyššie uvedených bezpečnostných upozornení.
II. POPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A – plášť fritovačky
A1 – vodiace drážky A2 – držadlá
B – nádoba
C – fritovací kôš
C1 – držadlo
D – ovládací panel
D1 – výhrevné teleso D5 – kontrolné svetlo (teploty) D2 – vodiace hrany D6 – tlačidlo RESET D3 – regulátor teploty D7 – napájací prívod D4 – kontrolné svetlo (zapnuté) D8 – bezpečnostný spínač
E – veko
E1 – priezor E3 – fi lter E2 – držadlo
III. POKYNY NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyjmite fritovačku s príslušenstvom. Z fritovačky odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier. Pred prvým použitím umyte časti, ktoré prídu do styku s potravinami, v horúcej vode s prídavkom saponátu, dôkladne opláchnite čistou vodou a vytrite do sucha, prípadne nechajte oschnúť.
10
Zostavenie jednotlivých dielcov (obr. 2, 3, 4, 5, 6)
– Fritovaciu nádobu B zasuňte do plášťa A. – Ovládací panel D s výhrevným telesom D1 zasuňte do nádoby B tak, aby sa vodiace hrany
D2 na ovládacom paneli zasunuli do vodiacich drážok A1 na plášti A (ozve sa počuteľné cvaknutie). Ak nebude ovládací panel s výhrevným telesom správne upevnený (zasunutý), bezpečnostný spínač D8 neumožní prevádzku fritovačky.
– Držadlo C1 do fritovacieho koša C upevníte tak, že prstami ľahko stlačíte drôty smerom k
sebe, zasuniete ich do kovových držiakov a vyhnuté konce vsuniete do otvorov držiakov v koši. Následne miernym tlakom držadlo zaistite do aretačnej polohy (ozve sa počuteľné cvaknutie).
– Veko E klaďte na nádobu B tak, aby bol fi lter E3 orientovaný k ovládaciemu panelu.
Opačným postupom môžete všetky dielce opäť rozložiť/vyňať (prípadne zložiť).
Ochrana proti prehriatiu
Fritovačka je vybavená bezpečnostnou tepelnou poistkou, ktorá výhrevné teleso odpojí v prípade, že by došlo k zapnutiu s nedostatočným množstvom oleja prípadne úplne bez fritovacej náplne. Ak fritovačka po pripojení k el. sieti a zapnutí nefunguje, odpojte ju zo siete, vysuňte ovládací panel a vhodným nástrojom (napr. malým skrutkovačom) stlačte tlačidlo D6 (RESET).
Umiestnite zostavenú fritovačku na rovný povrch (napr. kuchynský stôl) vo výške minimálne 85 cm, mimo dosah detí, vidlicu napájacieho prívodu D7 pripojte k elektrickej sieti – rozsvietia sa kontrolné svetlá D4 i D5. Fritovaciu náplň vlejte do nádoby B po rysku MAX. Otočným regulátorom D3 nastavte zvolenú teplotu (informáciu o požadovanej teplote získate na etikete potraviny alebo v tabuľke tohto návodu). Náplň nechajte úplne rozohriať (cca 10 minút). Dosiahnutie správnej teploty signalizuje kontrolné svetlo D5. Naplnený kôš C pomaly vložte do nádoby B. Následne priklopte veko E a fritovanie môže začať. Je bežné, že počas fritovania uniká z veka para, nejedná sa o poruchu. V priebehu fritovania odporúčame potraviny občas premiešať, aby sa zabránilo ich zlepeniu. Po skončení prípravy potravín otočte regulátor D3 do polohy vypnuté. Odnímte veko tak, aby ste neprišli do kontaktu s horúcou parou, kôš vyzdvihnite nad hladinu fritovacej náplne a následne ho zaveste do odkladacej polohy. Potraviny nechajte odkvapkať od prebytočného oleja.
SK
Upozornenie
V priebehu zahrievania môže dochádzať k cyklovaniu termostatu (rozsvecovanie kontrolného svetla). Tento jav nepovažujte za poruchu.
Príprava fritovaných potravín
– Vlhké potraviny určené na fritovanie je nutné osušiť (napr. v utierke). Potraviny koreňte
vždy po fritovaní, korenenie nevykonávajte nad fritovacou nádobou alebo v priebehu fritovania.
– Niektoré potraviny (mäso, ryba) je možno obaľovať. Pri obaľovaní dbajte na rovnomerné
obalenie a dôkladné oklepanie prebytočnej strúhanky. – Potraviny, ako sú šišky apod., je možné fritovať ako plávajúce v náplni bez koša. – Kurčatá apod., rozpoľte. Zabránite tým aj následnému opareniu pri vyberaní z koša. – Pri fritovaní potravín, napr. hranolčekov, voľte vyššie teploty. Naopak pri fritovaní
hmotnejších potravín, napr. kuracie stehná alebo fašírky, voľte teploty nižšie, aby došlo
k rovnomernému vypraženiu. – Najlepšie hranolčeky pripravíte, keď ich budete fritovať v dvoch fázach. Pred druhým
fritovaním nechajte hranolčeky vychladnúť. – Nevkladajte príliš mnoho potravín na seba, mohlo by dôjsť k ich zlepeniu. – Zo zmrazených potravín odstráňte prebytočný ľad. – Pri fritovaní potraviny na niekoľkokrát medzi jednotlivým fritovaním vyčkajte až bude
dosiahnutá požadovaná teplota a zhasne kontrolné svetlo.
11
SK
– Pri fritovaní viacerých druhov potravín, začnite s tou, ktorá vyžaduje nižšiu teplotu. – Pri fritovaní predvypražených potravín použite vyššiu teplotu a kratší čas než u surových
potravín.
– Kôš neplňte viac ako do polovice, inak klesne teplota náplne a výsledok fritovania nebude
optimálny.
POZOR: Pri fritovaní potravín obsahujúcich veľké množstvo vody alebo zmrazených potravín,
spúšťajte kôš do náplne pomaly, zabránite tak vykypeniu fritovacej náplne.
Po každom fritovaní
– Odporúčame vlažnú fritovaciu náplň prefi ltrovať alebo precediť, preliať do vhodnej nádoby,
nádobu uzavrieť a uložiť do chladničky – zabráni sa tak tvorbe nežiaducich látok.
POZOR: Horúca fritovacia náplň roztaví fľašu z plastu a hrozí nebezpečenstvo úrazu!
Nasledujúce tipy spracovania považujte za príklady a za inšpiráciu. Ich účelom nie je poskytnúť návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín. Všeobecne sa odporúča používať nižšie teploty pre krehké potraviny (zelenina, ryby) a vyššie pre zmrazené potraviny (hranolčeky, kurča, atď.). Časy spracovania potravín sú uvedené minútach.
Potravina Čas (min.) Teplota (°C)
Hranolčeky 6 - 9 190 Rybie fi lé 3 - 5 150 Kuracie prsty 6 - 8 170 Kuracie kúsky 13 - 20 170 Cukina 3 150 Huby 3 150 Cibuľové krúžky 3 150 Šišky 3 - 5 170 Jablkové lievančeky 4 170
Odstránenie nepríjemného pachu
Niektoré potraviny (napr. ryby) môžu fritovacej náplni odovzdať nepríjemný zápach. Tento zápach môžete neutralizovať nasledujúcim spôsobom: – ohrejte fritovaciu náplň na teplotu 160 °C, – vložte do náplne niekoľko výhonkov petržlenu alebo dva plátky chleba, – vyčkajte až sa prestanú tvoriť „bubliny“, potom petržlen alebo chlieb vhodným nástrojom
vyberte. Fritovacia náplň bude teraz mať neutrálnu chuť.
Filtrovanie alebo výmena oleja
Olej nie je potrebné meniť po každom použití. Ak fritujete prevažne zemiaky a olej fi ltrujete, je možné ho použiť 8-10x. Nepoužívajte rovnaký olej dlhšie než 6 mesiacov. Pri fi ltrácii alebo výmene postupujte nasledovne: – odpojte fritovačku od elektrickej siete, – úplne vychladnutý olej prelejte z nádoby B do inej nádoby s vhodným objemom, – umyte a dôkladne vysušte nádobu B, – nalejte olej späť cez vhodný fi ltračný papier.
12
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky a nechajte ho vychladnúť! Po každom použití utrite vonkajšie plochy mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky a kovové nástroje, ktoré by mohli povrch poškriabať počas čistenia. Po každom vyliatí náplne odstráňte
prípadné stopy tuku a zvyšky po predchádzajúcom fritovaní, ktoré sa prichytili na výhrevnom telese D1. Všetky ostatné dielce (plášť, nádobu, kôš, držadlo, veko) umyte v horúcej vode s čistiacim prostriedkom, následne opláchnite čistou vodou a nechajte dokonale uschnúť (môžete použiť umývačku riadu). Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. kachle, el./plynový sporák). Normálne je, že sa farba povrchu mení v priebehu času. Táto zmena ale žiadnym spôsobom nemení vlastnosti povrchu a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča! Napájací prívod D7 utrite handričkou. Spotrebič skladujte riadne očistený na suchom, bezprašnom mieste mimo dosah detí a nesvojprávnych osôb.
Vyjmutie fi ltrov (E3)
Miernym ťahom odnímte kryt z veka E. Vyjmite z veka fi lter E3. Filter vyperte vo vlažnej vode s prídavkom bežného saponátu a nechajte dokonale vyschnúť. Po oschnutí vložte fi lter späť do veka. Výstupky na kryte vložte do otvorov vo veku a zaklapnutím kryt uzavrite.
V. RIEŠENIE PROBLÉMOV
SK
Problém Príčina Riešenie
Potraviny sú nedostatočne pripravené
Para vystupuje z iných miest než z vetracích otvorov vo veku
Fritovacia náplň vyteká cez hranu nádoby
Pri fritovaní náplň nadmerne pení alebo produkuje dym
Nastavená príliš nízka teplota alebo príliš krátky čas fritovania.
Príliš mnoho alebo príliš veľké kusy potravín v koši
Veko je zle umiestnené. Správne nasaďte veko na fritovačku. Permanentný fi lter proti tukovým
výparom je upchatý alebo znečistený
V nádobe je príliš mnoho fritovacej náplne.
V koši je príliš mnoho potravín Nepripravujte naraz väčšie množstvo
Potraviny obsahujú zvyšky ľadu alebo mnoho vlhkosti
Potraviny obsahujú zvyšky ľadu alebo mnoho vlhkosti.
Fritovacia náplň nie je vhodná na fritovanie.
Na príslušenstve fritovačky sú nečistoty (zvyšky potravín)
Fritovacia náplň je používaná príliš dlho.
Informácie o teplote a čase nájdete na etikete potravín alebo v tabuľke.
Znížte množstvo alebo vložte do koša menšie kusy potravín, pozri informácie v tabuľke.
Veko umyte, pozri časť IV. Údržba.
Skontrolujte, prípadne znížte množstvo fritovacej náplne tak, aby nepresahovala značku „MAX“.
potravín, prípadne ich časť odoberte. Pred vyprážaním odstráňte zvyšky
ľadu a potraviny riadne osušte. Pred vyprážaním odstráňte zvyšky
ľadu a potraviny riadne osušte.
Použite olej alebo tuk vhodný na fritovanie.
Vyčistite príslušenstvo fritovačky, pozri časť IV. Údržba.
Vymeňte fritovaciu náplň.
13
SK
Problém Príčina Riešenie
Fritovačka vydáva nepríjemný zápach.
Fritovačka nefunguje
Fritovacia náplň už nie je čerstvá. Vymeňte náplň.
Náplň nie je vhodná na fritovanie. Používajte olej alebo tuk určený
na fritovanie. Nekombinujte rôzne druhy oleja alebo tuku.
Nie je pripojené napájanie. Skontrolujte kábel, vidlicu a el.
zásuvku.
Ovládací panel nebol správne nasadený.
Aktivovala sa bezpečnostná tepelná poistka
Zasuňte panel správe do upevňovacej lišty (ozve sa počuteľné cvaknutie).
Vhodným nástrojom stlačte tlačidlo „RESET“. Ak stlačenie tlačidla „RESET“ nepomôže, obráťte sa na odborný servis (pozri zoznam).
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič defi nitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči získate na internetovej adrese www.eta.sk.
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku Príkon (W uvedený na typovom štítku Obsah min./max. (l) 1,9 – 3,5 Hmotnosť (kg) asi 3,3
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
- NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
- NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
14
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA – Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04 Bratislava 3.
SK
15
GB
ELECTRIC DEEP FRYER WITH REMOVABLE POT
1172 Fricool
USER'S MANUAL
I. SAFETY NOTICE
– Carefully read the user's manual before putting the appliance into operation, see the
illustrations and save the manual for future use.
– Check that the voltage on the type label corresponds to the voltage in your electric power
socket.
– The power plug must be connected to a properly installed and grounded power socket. – Never use the appliance if the power cord or power plug are damaged, if it is not functioning
correctly or if it has fallen on the fl oor and been damaged. In such cases take the appliance to a professional service centre to verify its safety and correct function.
– Do not insert the power plug into the electric power socket and do not pull it out of the
electric power socket with wet hands or by pulling on the power cord!
– The product is designed only for household use and similar applications (preparing food)!
It is not designed for commercial use! It is not designed for outdoor use!
– This appliance may not be used by any persons (including children) whose physical, sensory
or mental disabilities, or insuffi cient experience or knowledge prevent the safe use of the appliance, unless they are supervised or have been properly trained in the safe use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
– Do not leave the appliance on without supervision and supervise it for the entire time it is
frying.
– Use the deep fryer only in locations, where there is no danger of it tipping over and at a
suffi cient distance from fl ammable objects (e.g. curtains, drapes, wood, etc.), heat sources (e.g. fi re stoves, electric/gas stoves, etc.) and wet surfaces (sinks, wash basins, etc.).
– Before connecting to an electric power socket the deep fryer must be correctly assembled
and must contain shortening or oil suitable for frying. The frying basket handles must be properly attached so there is no danger of them slipping out during handling.
– The deep fryer (heating element) is equipped with thermal overheating protection. – Before fi rst use, wash all parts that will come into contact with food. – Do not carry the appliance when hot, or when it contains hot contents. In the event of
it tipping over there is a danger of burn injuries. When handling the appliance use the handles.
– Lower the frying basket with food contents slowly into the hot shortening! – Never submerge the control panel, power cord or the body of the deep fryer (even partially)
under water and do not wash under running water!
– Never use the deep fryer to heat water. – Do not use the independent heating element to heat other liquids (e.g. water) in other
containers!
– While frying do not touch the sides of the pot, the viewing glass in the lid and places where
steam is escaping, this presents a danger of burns and scalding. Watch out for the hot steam coming out when the lid is removed!
– Always allow the deep fryer to fully cool down before inserting or removing its parts, or
before cleaning it. Never use the deep fryer if any of its parts are damp or wet!
– Before frying remove any food packaging (e.g. paper, PE-bags, etc.). – Always use quality oil or shortening recommended by the manufacturer for frying.
16
Fill the frying shortening or oil only into a dry and cool pot. Before use cut the shortening into
smaller cubes. Do not combine mixes of shortening and oil! This will prevent the contents from boiling over!
– It is necessary to maintain the level of the frying medium (oil or shortening) between the
markings MIN and MAX, to prevent overheating or overfl owing.
– Always replace the frying medium if it turns brown or if it thickens, has an unpleasant
odour or if smoke or froth is emitted when it is heated.
– When using old frying media there exists a danger of its spontaneous combustion. If sudden
combustion (fi re) occurs, disconnect the appliance from the power grid and put out the fi re
by closing the lid of the deep fryer. – Never place wet foods or foods with pieces of ice into the hot frying medium. – Always disconnect the appliance when you have fi nished working with the appliance by
pulling the power plug out of the power socket. – The power cord must not be damaged by sharp or hot objects, by an open fl ame and it
must not be submerged under water. Never place it on hot surfaces and do not leave it
hanging over the edge of a table or a work bench. If the cord is tripped over or pulled by
for example children the deep fryer may tip over or be pulled down and lead to serious
burns! – The appliance is portable and is equipped with a fl exible power cord with a plug, which
ensures a bipolar disconnection from the electricity grid. – If the use of an extension cord is necessary, then it must not be damaged and must meet the
valid norms in force. – If the power cord of this appliance is damaged, then it must be replaced with a special power
cord or a power cord set, available from the manufacturer or their service technician. – Only use the appliance with original accessories from the manufacturer. – Never use the appliance for any other application than that determined and described in
this user's manual! – Do not use the deep fryer with a program, timer switch or any other component that
automatically switches on the deep fryer. – The manufacturer takes no responsibility for damages caused by the incorrect use of this
appliance and its accessories (e.g. spoilage of foods, injuries, burns, scalding, fi re) and takes
no responsibility arising from the warranty on this appliance if the above safety notices are
not followed.
GB
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (pic. 1)
A – deep fryer body
A1 – guiding grooves A2 – handles
B – pot
C – frying basket
C1 – handle
D – control panel
D1 – heating element D5 – indicator light (temperature) D2 – guiding edges D6 – RESET button D3 – temperatures control dial D7 – power cord D4 – indicator light (ON) D8 – safety switch
E – lid
E1 – viewing window E3 – fi lter E2 – handle
17
GB
III. OPERATING INSTRUCTIONS
Remove all packaging materials and take out the deep fryer with its accessories. Remove all adhesive foils, stickers or paper from the deep fryer. Before fi rst use clean the parts that will come in contact with food using hot water with detergent, thoroughly rinse with clean water and wipe dry, if necessary allow to dry.
Assembly of the individual parts (pic. 2, 3, 4, 5, 6)
– Insert the frying pot B into the body A. – Control panel D with the heating element D1 insert into the pot B so that the guiding
edges D2 on the control panel slide into the guiding grooves A1 on the body A (an audible click will be heard). If the control panel with the heating element is not correctly attached (inserted), the safety switch D8 will prevent the deep fryer from operating.
– Attach the handle C1 to the frying basket C by gently pushing the wires towards each other
using your fi ngers and sliding the wires into the metal holders and then insert the bent out ends into the holder openings in the basket. Subsequently with gentle pressure secure the holder in place in the locked position (an audible click will be heard).
– Place the lid E on to the pot B so that the fi lter E3 is facing the control panel.
Following the reverse order you may again disassemble/remove all the parts (or if required assemble them).
Overheating protection
The deep fryer is equipped with a safety thermal fuse, which disconnects the heating element if the deep fryer is turned on without a suffi cient amount of oil or without any frying medium at all. If after connecting the deep fryer to the electricity grid it does not work, disconnect it from the grid, remove the control panel and using a suitable tool (e.g. a small screwdriver) press the button D6 (RESET).
Place the assembled deep fryer on an even surface (e.g. kitchen table) at a height of at least 85 cm, out of reach of children, connect the power plug D7 to the electrical grid – indicator lights D4 and D5 will turn on. Pour the frying medium into the pot B up to the mark MAX. Using the control dial D3 set the desired temperature (information about the required temperature is found on the food label or in the table in this user's manual). Allow the medium to full heat up (approx. 10 minutes). The correct temperature is indicated by the indicator light D5. Slowly place the full basket C into the pot B. Subsequently close the lid E and the deep frying may begin. It is normal for steam to be emitted from the lid during deep frying, this is not a defect. We recommend that you regularly stir the foods while frying to prevent them from sticking together. After fi nishing cooking the food turn the dial D3 to the off position. Remove the lid so that you do not come into contact with hot steam, pull the basket above the level of the frying medium and then hang it in the storage position. Allow excess oil to drip off the food.
Attention
While heating the thermostat may cycle (the indicator light turns on and off). This is not considered to be a defect.
Preparation of fried foods
– It is necessary to dry wet foods that will be fried (e.g. in a towel). Always put spices on foods
after frying, do not put on spices above the frying pot or during the course of frying.
– Some foods (meat, fi sh) can be battered. When battering pay attention that an even cover
is achieved and that excess breadcrumbs are knocked away.
– Foods such as doughnuts, etc. can fl oat when being fried in the medium without the
basket.
18
Loading...
+ 42 hidden pages