Robot vacuum cleaner 2 in 1 with smart application •
Robot porszívó 2 az 1-ben intelligens alkalmazással • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Odkurzacz automatyczny 2 w 1 z aplikacją smart • INSTRUKCJA OBSŁUGI
Staubsaugerroboter 2 in 1 mit Smart-App • BEDIENUNGSANLEITUNG
NÁVOD NA OBSLUHU
USER MANUAL
Aron
EN
HU
PL
23-42
43-62
63-83
84-105
106-127
7/10/2020
Page 2
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3
CZ
2. POUŽITÍ 6
3. SOUČÁSTI VÝROBKU 6
4. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ 9
5. POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE 10
6. APLIKACE ETA SMART 15
7. ÚDRŽBA VYSAVAČE 16
8. CHYBOVÁ HLÁŠENÍ 19
9. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 20
10. TECHNICKÁ SPECIFIKACE 20
11. EKOLOGIE 22
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 23
SK
2. POUŽITIE 26
3. SÚČASTI VÝROBKU 26
4. PRÍPRAVA NA POUŽITIE 29
5. POUŽÍVANIE VYSÁVAČA 30
6. APLIKÁCIA ETA SMART 35
7. ÚDRŽBA VYSÁVAČA 36
8. CHYBOVÉ HLÁSENIA 39
9. RIEŠENIE PROBLÉMOV 40
10. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA 40
11. EKOLÓGIA 42
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 43
EN
2. APPLICABILITY 46
3. PRODUCT COMPONENTS 46
4. PREPARATION FOR USE 49
5. VACCUM CLEANER USE 50
6. APPLICATION ETA SMART 55
7. VACUUM CLEANER MAINTENANCE 56
8. ERROR INDICATORS 59
9. PROBLEMS SOLUTIONS 59
10. TECHNICAL SPECIFICATION 60
11. ENVIRONMENTAL PROTECTION 61
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 63
HU
2. ALKAMAZHATÓSÁG 66
3. A TERMÉK ALKOTÓRÉSZEI 66
4. HASZNÁLATI ELŐKÉSZÍTÉS 70
5. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA 70
6. ETA SMART ALKALMAZÁS 76
7. A PORSZÍVÓ KARBANTARTÁSA 77
8. HIBAÜZENETEK 80
9. PROBLÉMA-MEGOLDÁS 81
10. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ 81
11. ÖKOLÓGIA 83
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 84
PL
2. ZASTOSOWANIA 87
3. CZĘŚCI WYROBU 88
4. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA 91
5. UŻYWANIE ODKURZACZA 92
6. APLIKACJA ETA SMART 98
7. UTRZYMANIE ODKURZACZA 99
8. KOMUNIKATY BŁĘDÓW 102
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 103
10. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 103
11. EKOLOGIA 105
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN 106
D
2. VERWENDUNG 109
3. PRODUKTTEILE 110
4.
VORBEREITUNG VOR DEM EINSATZ DES STAUBSAUGERS 113
5. BETRIEB 114
6. APPLIKATION FÜR ETA SMART 120
7. WARTUNG 121
8. FEHLERMELDUNGEN 124
9. PROBLEMELÖSEN 125
10. TECHNISCHE DATEN 125
11. ÖKOLOGIE 127
Page 3
Robotický vysavač 2 v 1 se smart aplikací
CZ
eta
2512
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Tip
Pro prvotní spárování vysavače s Vaší domácí Wi sítí pomocí aplikace
"ETA SMART" navštivte naše webové stránky http://eta.cz/robot/.
Aron
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
–
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
–
Jestliže je napájecí přívod u adaptéru poškozen, musí být nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
–
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte.
–
Abyste předešli úrazu, nepřikládejte ruce/prsty do rotačního kartáče.
–
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený adaptér,
pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl
do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborného
servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
–
Jestliže je adaptér tohoto spotřebiče poškozen, musí být opraven
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
–
UPOZORNĚNÍ: Pro dobíjení akumulátoru používejte pouze síťový
adaptér dodaný s tímto přístrojem.
–
Spotřebič musí být napájen pouze bezpečným malým napětím
odpovídajícím značení spotřebiče.
– Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
CZ - 3
Page 4
CZ
– Vysavač nikdy neponořujte do vody (ani částečně)!
– Při vysávání některých druhů koberců může dojít k vyvolání statické elektřiny.
Případný výboj statické energie není zdraví nebezpečný.
– Vysavač nenechávejte vystavený povětrnostním vlivům (déšť, mráz, přímé sluneční
(např. popel, hořící zbytky cigaret, benzín, ředidla a aerosolové výpary), ale ani
maziva (např. tuky, oleje), žíravé prostředky (např. kyseliny, rozpouštědla).
Vysátím těchto předmětů může dojít k poškození filtrů, popř. vysavače.
– Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
– Zabezpečte prosím spáry a mezery na podlahách (např. u přechodových lišt) aby
nedocházelo k poškozování rotačních kartáčů. Tyto spáry mohou také omezit vysavač
zaseknutím štětin kartáče do tohoto prostoru.
– Vysavač nelze použít na koberci, jehož délka vlasu je více než 1 cm.
– Pokud se spotřebič delší dobu nepoužívá, odpojte nabíjecí stanici od elektrického
napájení. Vysavač povysuňte mimo kontakty nabíjecí stanice. Tím zabráníte vybíjení
vysavače. Síťový adaptér používejte pouze v místnosti.
– Nepoužívejte pro dálkový ovladač a virtuální zeď dobíjecí akumulátory.
– Při nabíjení akumulátoru je síťový adaptér teplý, což je naprosto normální stav.
– Nedobíjejte akumulátor, ze kterého uniká elektrolyt.
– Kontakty akumulátoru nebo síťového adaptéru nespojujte! Pokud akumulátor nepoužíváte,
držte jej z dosahu kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky,
šroubky nebo další drobné kovové předměty, které mohou způsobit zkratování svorek
akumulátoru. Vzájemné zkratování svorek akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
– Udělejte opatření, která zabrání vysavači přerušení úklidu:
• Umístěte na bezpečné místo předměty, které se dají snadno převrhnout (např. vázy).
• Zabezpečte okraje koberců.
• Visící ubrusy a záclony by se neměly dotýkat země.
• Hořlavé předměty musí být umístěny dále od zdroje ohně.
• Volně položené přívodní kabely srovnejte či zabezpečte proti kolizi s vysavačem.
• Posbírejte noviny, knihy, časopisy a větší kusy papíru rozházené po zemi.
– Hlavní kartáč a zásobník na nečistoty musí být správně nainstalován.
– Senzory proti pádu před použitím vyčistěte.
– Pokud požadujete úklid v jedné místnosti, zavřete všechny související dveře.
– Vysavač potřebuje pro úklid pod nábytkem minimálně 7,5 cm na výšku volného prostoru,
aby nedošlo k jeho zachycení, či uvíznutí.
– Nedovolte, aby vysavač spadnul. Pokud by k tomu došlo, spusťte vysavač a sledujte
jeho pohyb pro kontrolu, zda je všechno v pořádku. Tato kontrola je důležitá pro následný
úklid bez Vaší přítomnosti.
– Pokud akumulátor teče, okamžitě jej vyměňte, v opačném případě může poškodit spotřebič.
– Pamatujte na to, že se robot pohybuje sám od sebe. Při chůzi v prostoru pohybu robota
buďte tedy opatrní a nešlápněte na něj!
– Udržujte baterie mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Osoba, která spolkne baterie,
musí okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
– Vybité baterie a akumulátor zlikvidujte vhodným způsobem (viz odst. 11. EKOLOGIE).
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše
uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj.
považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých filtrů.
CZ - 4
Page 5
CZ
Bezdrátové spojení a kompatibilita
– Společnost ETA nemůže být žádným způsobem zodpovědná za jakékoliv náhodné,
nepřímé nebo následné škody, ani za ztráty dat či ztráty způsobené únikem informací
během komunikace prostřednictvím bezdrátových technologií.
– Úspěšnou bezdrátovou komunikaci nelze 100% zaručit u všech Smart zařízení a Wifi sítí
(routerů). Vzhledem k rozmanitosti přístrojů na trhu mohou nastat případy, kdy charakter
či specifikace daného Smart zařízení či Wifi sítě (routeru) znemožňuje připojení, případně
je nějakým způsobem narušeno. Úspěšnost bezdrátové komunikace prostřednictvím Wifi
sítě dále také ovlivňuje řada faktorů včetně hardwarové a softwarové konfigurace. Spojení
mezi robotem a vaší Wifi sítí může být také negativně ovlivněno okolními Wifi sítěmi, které
mohou být naladěny na stejný kanál a tím narušovat spojení (např. na sídlištích, v bytových
domech atp.). Tyto skutečnosti nejsou důvodem k reklamaci spotřebiče.
Aplikace je vlastněna a provozována třetím subjektem (dále jen „Subjekt“) odlišným od
společnosti HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (dále jen „Prodejce“). Mezi Subjektem a Prodejcem
nedochází k předávání osobních údajů. Při registraci do aplikace předává zákazník osobní
údaje přímo Subjektu, který se stává správcem osobních údajů. Aplikace a s tím spojena
ochrana osobních údajů se řídí pravidly Subjektu.
Pouze autorizovaný servis je oprávněn
provádět opravy nebo úpravy tohoto
výrobku, jinak neodborné zacházení
může způsobit požár, úraz elektrickým
Nepoužívejte žádnou jinou nabíjecí
stanici včetně přiloženého síťového
adaptéru než ten, který je součástí
tohoto výrobku.
proudem nebo poranění.
Nikdy se nedotýkejte napájecího
adaptéru mokrou rukou - může dojít
k úrazu elektrickým proudem.
Dbejte na to, aby se váš oděv či část
těla nedoslaly do otáčejícího se kartáče
vysavače, mohlo by dojít ke zranění.
Vysavače nepoužívejte
v komerčních prostorách, mohlo
by dojít k poškození nadměrným
používáním.
Přívodní konektor adaptéru do
nabíjecí stanice zcela zasuňte, jinak
by mohlo dojít k úrazu el. proudem,
zkratu, či požáru.
Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny,
mohlo by dojít k poškození vysavače.
Vysavač nepoužívejte venku, mohlo
by dojít k poškození vysavače.
CZ - 5
Neohýbejte nadměrně přívodní kabel
nebo ho nezatěžujte, mohlo by to
způsobit jeho poškození, požár či úraz
elektrickým proudem.
Zamezte styku výrobku s cigaretami,
zapalovači, sirkami nebo jinými tepelnými
zdroji nebo hořlavými materiály.
Před použitím odstraňte všechny
snadno zničitelné předměty (vč.
předmětů s vysokou odrazovou
vlastností, látky, skleněné lahve, atd.),
mohlo by dojít k poškození těchto
předmětů či omezení funkce vysavače.
Na vysavač nestoupejte ani
nesedejte, mohlo by dojít k poškození
vysavače či ke zranění.
Vysavač nepoužívejte na malých
stolcích a židlích či na malém prostoru,
mohlo by dojít k poškození vysavače.
Nenechávejte na zemi nitě, dráty ani
jiné předměty o délce větší než
150 mm, mohly by se zamotat do
kartáče.
Page 6
CZ
2. POUŽITÍ
Zařízení je určeno k použití doma, v hotelových pokojích a malých kancelářích.
Je vhodné k čištění různých koberců s krátkým vlasem, dřevěných podlah, tvrdých podlah,
keramických dlaždic atd.
Jelikož se vysavač pohybuje volně v prostoru Vaší domácnosti, tak je nutné prostředí
přizpůsobit této skutečnosti. Před použitím z podlahy odstraňte všechny nežádoucí
předměty (natažené kabely, pohozené oblečení, papíry, sáčky apod.), které by mohly bránit
pohybu vysavače nebo naopak křehké předměty (např. skleněné a keramické vázy), které
by vysavač mohl svým pohybem poškodit.
3. SOUČÁSTI VÝROBKU
3.1 OBSAH BALENÍ
PoložkaPopisOznačeníMnožství
Robotický vysavačA1
Nabíjecí staniceD1
Dálkový ovladačF1
Napájecí adaptérE1
Mopovací nástavecG1
MopG31
Nástroj na čištěníI1
Virtuální zeďH1
CZ - 6
Page 7
3.2 ROBOTICKÝ VYSAVAČ
A1
C
A
B1
A12
A3
A4
A5
A6
A7
CZ
A2
A8
A9
A10
A11
B
A – Robotický vysavač
A1 – Přední nárazník
A2 – Senzory proti pádu ze schodů
A3 – Nabíjecí kontakty
A4 – Kryt prostoru pro akumulátor
A5 – Pohonná kola (levé/pravé)
A6 – Hlavní spínač ON/OFF (ZAP./VYP.)
A7 – Nabíjecí konektor
A8 – Přední kolo
A9 – Postranní kartáčky
3.3 ZÁSOBNÍK NA NEČISTOTY
B3
B4
B5
B2
B1
B
3.4 OVLÁDACÍ PANEL
A10 – Hlavní kartáč
A11 – Kryt hlavního kartáče
A12 – Signalizace Wifi připojení
B – Zásobník na nečistoty
B1 – Tlačítko pro uvolnění zásobníku na
C1 – Tlačítko AUTO (automatický úklid)/STOP (PAUZA)/
přepnutí do režimu spánku
C2 – Tlačítko pro důkladný úklid
CZ - 7
Page 8
CZ
3.5 NABÍJECÍ STANICE
D1
E
D3
D
D – Nabíjecí stanice
D1 – Kontrolka provozu
D2 – Konektor pro připojení napájecího
adaptéru
D3 – Nabíjecí kontakty
3.6 DÁLKOVÝ OVLADAČ
F
F2
F7
F8
F9
E – Napájecí adaptér
F – Dálkový ovladač
F1 – Displej
F1
F2 – Tlačítko START/STOP(PAUZA)/
Automatický úklid
F3 – Směrová tlačítka pro manuální
F3
F4
F5
F6
ovládání
F4 – Tlačítko pro nastavení času
plánovaného úklidu
F5 – Tlačítko MAX pro nastavení
úrovně sacího výkonu
F6 – Tlačítko pro důkladný úklid
F7 – Tlačítko pro nastavení aktuálního
času
F8 – Tlačítko pro lokální úklid
F9 – Tlačítko pro návrat do nabíjecí
stanice
D2
3.7 MOPOVACÍ NÁSTAVEC
G
G3
G1
G2
G – Mopovací nástavec
G1 – Gumová zátka
G2 – Spodní část pro přichycení mopu
G3 – Mop
CZ - 8
Page 9
3.8 VIRTUÁLNÍ ZEĎ
CZ
H1
H4
H – Virtuální zeď
H1 – Spínač ZAP./VYP.
H2
H2 – Světelná signalizace
H3 – Vysílač signálu
H3
H4 – Kryt prostoru pro baterie
H
3.9 SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Postranní kartáčky (levý + pravý): ETA251200070
Set HEPA ltr a molitanový ltr: ETA251200090
Ochranný ltr: ETA251200210
Mopovací nástavec: ETA251200120
Mop: ETA251200260
Hlavní kartáč: ETA251200150
Hlavní gumový kartáč: ETA251200160
Nabíjecí stanice: ETA251200200
Dálkový ovladač: ETA251200230
Nástroj na čištění: ETA251200250
Virtuální zeď: ETA251200290
4. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte vysavač a příslušenství.
Z vysavače odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír.
4.1 PŘÍPRAVA VYSAVAČE
Dle použití instalujte zásobník na nečistoty B nebo mopovací nástavec G.
4.2 INSTALACE NABÍJECÍ STANICE
1. Umístěte nabíjecí stanici na podlahu. Ujistěte se, zda je dostatečný prostor po stranách
základny (minimálně 1,0 m) a před základnou (minimálně 2,0 m).
2. Připojte adaptér k nabíjecí stanici a poté k el. síti (rozsvítí se kontrolka D1).
CZ - 9
Page 10
CZ
5. POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE
Do dálkového ovladače i virtuální zdi vložte baterie, dodržte správnou polaritu (ovladač typ baterií AAA, viruální zeď - typ baterií AA).
Poznámka
Při stisknutí směrového tlačítka směrem vzad se vysavač otočí o 180o. Vysavač
neumožňuje "couvání" z důvodu senzoru proti pádu ze schodů, které jsou umístěny
v přední části vysavače
5.1 ZAPNUTÍ VYSAVAČE
1. Hlavní spínač A6 přepněte do polohy "I".
2.
Ozve se akustická signalizace a světelná signalizace tlačítek C1 a C2 bude blikat zeleně.
Poznámka
Budete-li vysavač používat společně s nabíjecí stanicí a s funkcí plánovaného úklidu,
tak ponechejte hlavní spínač stále v poloze "I" (zapnuto).
5.2 NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
1. Zkontrolujte, zda je nabíjecí stanice správně připojena k el. síti (kontrolka D1 musí svítit).
2. Položte vysavač do blízkosti nabíjecí stanice a stiskněte tlačítko F9 na dálkovém
ovladači. Pokud je akumulátor příliš vybitý, umístěte vysavač správným způsobem přímo
na nabíjecí stanici.
Poznámky
– Vysavač lze nabíjet přímým připojením adaptéru E do napájecího konektoru A7.
Po ukončení nabíjení je nutné odpojit napájecí adaptér z konektoru vysavače A7.
– Standardní doba nabíjení je cca 6 hod. Plně nabitý akumulátor poskytne dobu
provozu až cca 120 minut.
– Po provedení úklidu vysavač automaticky vyhledává nabíjecí stanici.
– Přehled stavu akumulátoru snadno zjistíte pomocí aplikace "ETA SMART". Pomocí
aplikace lze také kdykoliv vysavač poslat zpět na nabíjecí stanici.
1. Zkontrolujte, zda je hlavní spínač A6 v poloze "I".
2. Stisknutím tlačítek na ovládacím panelu (C1/C2) nebo pomocí dálkového ovladače F
uvedet vysavač do chodu.
CZ - 10
Page 11
CZ
Pohotovostní režim (Pauza)
Stisknutím tlačítka C1 na ovládacím panelu nebo tlačítka F2 na dálkovém ovladači přerušíte
probíhající úklid a uvedete vysavač do pohotovostního režimu.
Režim spánku
Do režimu spánku lze vysavač uvést dvěma způsoby.
1. Stiskněte tlačítko C1 na cca 3 sekundy.
2. Pokud je vysavač v pohotovostním režimu a není mu zadán po dobu 10 minut žádný
úkol, tak automaticky přejde do režimu spánku.
Poznámky
– Režimu spánku uvedete vysavač do pohotovostního režimu stisknutím C1 na
ovládacím panelu nebo tlačítka F2 na dálkovém ovladači.
– Pokud je vysavač v pohotovostním stavu a v blízkosti nabíjecí stanice za 10 minut
nečinnosti vysavač zaparkuje do nabíjecí stanice.
5.4 REŽIMY ÚKLIDU A FUNKCE VYSAVAČE
Vysavač disponuje celkem 3 režimy úklidu: automatický úklid, důkladný úklid, lokální úklid.
Automatický úklid
Stiskněte tlačítko C1 na ovládacím panelu nebo
tlačítko F2 na dálkovém ovladači. Vysavač se při úklidu
pohybuje postupně a systematicky v prostoru podle
naprogramované trasy. Prostor si rozčlení na jednotlivé
segmenty. Jakmile vysavač uklidí celý dostupný prostor,
tak automaticky vyhledá nabíjecí stanici. Jedná se
o nejpoužívanější způsob úklidu
Důkladný úklid
Stiskněte tlačítko C2 na ovládacím panelu nebo tlačítko F6
na dálkovém ovladači. Vysavač se při úklidu pohybuje volně
po prostoru. Směr pohyby mění při detekcí zdí nebo jiných
překážek. Úklid probíhá do vyčerpání kapacity akumulátoru.
Poté vysavač automaticky vyhledá nabíjecí stanici. Tento
režim úklidu je vhodný zejména pro domácnosti s koberci.
Lokální úklid
Stiskněte tlačítko F8 na dálkovém ovladači. Vysavač se při
úklidu pohybuje v prostoru podle naprogramované trasy
(spirála). Po ukončení úklidu se vysavač zastaví a přejde
do pohotovostního režimu. Tento režim úklidu je vhodný pro
úklid malé znečištěné plochy.
CZ - 11
Page 12
CZ
Nastavení úrovně sacího výkonu
Stiskněte tlačítko F5 na dálkovém ovladači. Dojde ke
zvýšení úrovně sacího výkonu (MAX). Pro snížení úrovně
sacího výkonu opět stiskněte tlačítko F5.
Návrat do nabíjecí stanice
V režimech automatického úklidu a běžného úklidu
disponuje vysavač funkcí automatické návratu do nabíjecí
stanice po dokončení úklidu. Vysavač můžete na dobíjecí
stanici odeslat také pomocí tlačítka F9 na dálkovém
ovladači.
5.5 AKTUÁLNÍ ČAS A PLÁNOVÁNÝ ÚKLID
Pro správnou funkci plánovaného úklidu je nutné nejdříve nastavit aktuální čas na
dálkovém ovladači.
Upozornění
Vyjmete-li baterie z dálkového ovladače tak dojde ke smazání aktuálního času i času
plánovaného úklidu.
Nastavení aktuálního času
1. Stiskněte tlačítko F7 na dálkovém ovladači. Hodnota pro nastavení hodiny ve druhém
řádku displeje začne blikat.
2. Nyní můžete tlačítky F3 (šipky směrem nahoru a dolů) nastavit hodnotu hodin. Tlačítky
F3 (šipky směrem vlevo a vpravo) můžete přepínat mezi nastavením hodin a minut.
3.
Přepněte se nastavení pro minuty (hodnota minut bude blikat) a nastavte hodnotu minut.
4. Pro potvrzení a uložení nastavené času stiskněte tlačítko F7. Nastavená hodnota bude
na displeji trvale svítit.
CZ - 12
Page 13
Nastavení plánovaného úklidu
Upozornění
Při nastavování plánovaného úklidu se ujistěte, zda je vysavač v pohotovostním
režimu.
1. Namiřte dálkový ovladač směrem k vysavači a stiskněte tlačítko F4. Hodnota pro
nastavení hodiny v prvním řádku displeje začne blikat.
2. Nyní můžete tlačítky F3 (šipky směrem nahoru a dolů) nastavit hodnotu hodiny
plánovaného úklidu. Tlačítky F3 (šipky směrem vlevo a vpravo) můžete přepínat mezi
nastavením hodin a minut.
3. Přepněte se nastavení pro minuty (hodnota minut bude blikat) a nastavte hodnotu minut
plánovaného úklidu (nastavení minut je s krokem po 15 minutách).
4. Pro potvrzení a uložení nastavené času plánovaného úklidu stiskněte tlačítko F4.
Nastavená hodnota bude na displeji trvale svítit.
CZ
Poznámka
Pro zrušení plánovaného úklidu nastavte na displeji hodnotu "00:00".
5.6 POUŽITÍ MOPOVACÍHO NÁSTAVCE
1. Do spodní části mopovacího nástavce správně přichyťte
mop G3. Mop před použitím namočte a vyždímejte.
2. Odklopte gumovou zátku G1 a naplňte mopovací nástavec
vodou.
CZ - 13
Page 14
CZ
3. Umístěte mopovací nástavec na své místo do vysavače.
4. Zapněte vysavač do režimu automatického úklidu.
Poznámky
– Při mopování doporučujeme provádět úklid po jednotlivých místnostech.
– Vysavač při mopování kontrolujte a dle potřeby do mopovacího nástavce doplňte
vodu, případně opláchněte mop.
– Nepoužívejte mopovací nástavec na kobercích a zabraňte případnému najetí
vysavače na koberec.
– Po použití mopovací nástavec odejměte a vyčistěte. Nenechávejte ho nainstalovaný
na vysavači během nabíjení
5.7 POUŽITÍ VIRUÁLNÍ ZDI
Virtuální zeď dokáže blokovat určitou oblast vysíláním speciálního IR signálu a zabránit tak
vysavači před vjezdem do této oblastí.
Pro dosažení efektivnější účinnosti umístěte virtuální zeď za dveře, nebo napříč chodby.
Dosah paprsku je do 3 metrů.
CZ - 14
Page 15
1.
Virtuální zeď vytváří neviditelnou bariéru v délce do 3 metrů, která blokuje pohyb vysavače.
2.
Před použitím virtuální zdi vložte do prostoru pro baterie 2 kusy baterií typu AA. Pro zapnutí
zapněte zeď spínačem H1 na jeho vrchní straně. Pokud nebudete zeď používat, vypněte ji.
3. Vysavač umístěte do uklízené oblasti tak, jak je znázorněno na štítku virtuální zdi.
Poznámka
Při návratu vysavače do nabíjecí stanice virtuální zeď již neomezuje pohyb vysavače.
5.8 SVĚTELNÁ SIGNALIZACE
Stav vysavačeSvětelná signalizace
NabíjeníBlikání oranžově
Nabíjení dokončenoTrvalé svícení zeleně
Pohotovostní režimBlikání zeleně
ChybaBlikání červeně
Slabý akumulátorBlikání oranžově
Úklidový režimTrvalé svícení zeleně
CZ
6. APLIKACE ETA SMART
Poznámkä
Smart aplikace "ETA SMART" rozšiřuje některé funkce vysavače a také režimy úklidu.
Pro plné využití všech funkcí doporučujeme vysavač používat společně s touto aplikací.
Kompatibilita:
Operační systém smart zařízení - Android 6.0 a vyšší
- IOS 9.0 a vyšší
Wi síť - 2,4 GHz
- zabezpečení WPA1 a WPA2 (doporučeno WPA2)
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nelze provozovat na Wi sítích zabezpečených protokolem IEEE 802.1X
(zpravidla remní Wi sítě).
Stáhněte si zdarma do svého Smart zařízení aplikaci s názvem "ETA SMART". Tu
naleznete v databázi aplikací Apple Store či Google Play, nebo můžete pro urychlení použít
následující QR kód:
CZ - 15
Page 16
CZ
Poznámky
– Pokud není QR kód aktivní, vyhledejte aplikaci manuálně podle názvu.
– Pro stažení české verze aplikace musíte mít nastavenou ve smart zařízení češtinu
jako systémový jazyk.
Aplikace "ETA SMART" umožňuje pohodlné a intuitivní ovládání vysavače z Vašeho smart
zařízení. Při párování zařízení a následném používání vysavače se řiďte instrukcemi přímo
v aplikaci. Na vysavači je signalizace připojení k síti Wi A12. Pokud signalizace A12
svítí zeleně, vysavač je připojen k wi. Pokud bliká pomalu není připojen. Při spárování
vysavače se síti wi signalizace A12 bliká rychle.
Poznámky
– V případě potíží s párováním nejprve:
• ověřte, zda nastavení Wi sítě a operační systém smart zařízení odpovídá
stanoveným požadavkům;
• restartujte vysavač i smart zařízení a proces zopakujte;
• pokud je to možné, vyzkoušejte i restart samotného Wi routeru;
• ověřte, zda je vysavač v dosahu signálu Wi;
• ověřte, zda je vysavač nabitý.
– Název Wi sítě a heslo pro připojení musí obsahovat pouze písmena z abecedy
(a-z, malá nebo velká) a číslice (0-9).
–
Některé potíže s párováním mohou být způsobeny přesycením Wi sítí
a nastavených kanálů (zejména na sídlištích), které způsobuje kolize a výpadky.
Pokud bude k podobným výpadkům docházet, zpravidla pomáhá restart samotného
vysavače, případně Wi routeru. Zároveň je pro stabilní provoz nutné, aby byl váš Wi
signál dostatečně silný a pokrýval celou plochu zamýšleného používání vysavače.
– Disponuje-li vaše smart zařízení systémem Android 6.0 a vyšší, je nutné mít
zapnutou funkci zjišťování polohy.
– Pokud potíže přetrvávají navštivte stránku http://eta.cz/robot/ kde naleznete
více informací, nebo nás kontaktujte přímo na vysavace@eta.cz či na
telefonním čísle +420 577 055 220.
7. ÚDRŽBA VYSAVAČE
Údržbu a čištění provádějte pravidelně v závislosti na četnosti používání a také objemu
úklidů. Ve více znečištěném prostředí (domácnost s domácími mazlíčky) bude nutná častější
údržba. Zanedbání údržby může způsobit poškození vysavače a jeho součástí!
CZ - 16
Page 17
CZ
7.1 ČIŠTĚNÍ NABÍJECÍCH KONTAKTŮ
Vypněte vysavač a odpojte nabíjecí stanici od el. sítě! Očistěte nabíjecí kontakty (A3,
D3) na vysavači i na stanici měkkým suchým hadříkem. Čištění provádějte alespoň 1x za
měsíc. K čištění kontaktů nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky nebo oleje.
7.2 ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA NEČISTOTY A FILTRŮ
1. Vyjměte zásobník na nečistoty B z vysavače. Nečistoty zlikvidujte společně s běžným
komunálním odpadem.
2. Zásobník na nečistoty vyčistěte nástrojem I (nebo jiným vhodným).
3. Vyjměte ze zásobníku na nečistoty ltry a vyčistěte je nástrojem I (nebo jiným vhodným).
HEPA ltr B3 jemně vyfoukejte nebo vyklepejte. Molitanový ltr B4
a ochranný ltr B5 můžete opláchnout pod tekoucí vodou. V případě většího znečištění
zásobníku na nečistoty ho můžete také opláchnout pod tekoucí vodou. Před
opětovným použitím nechejte vše důkladně vyschnout!
UPOZORNĚNÍ
– K čistění filtrů nepoužívejte žádné agresivní prací nebo čisticí prostředky ani horkou
– Pokud se rozhodnete HEPA filtr umýt vodou, sníží se jeho filtrační schopnosti.
Maximální počet umytí filtru je 3x. Poté je nutné zakoupit nový.
– HEPA filtr doporučujeme měnit alespoň 2x za rok.
– Filtry nejsou určeny pro mytí v myčce nádobí.
– Zanedbání čištění a případně výměny filtrů může vést k poruše vysavače!
CZ - 17
Page 18
CZ
4. Po provedení údržby složte zásobník na nečistoty včetně ltrů a vložte ho zpět do
vysavače.
7.3 ČIŠTĚNÍ HLAVNÍHO KARTÁČE
1. Stiskněte aretace krytu směrem k sobě a odejměte kryt A11 a vyjměte hlavní kartáč A10
z vysavače.
2. Vyčistěte hlavní kartáč nástrojem na čištění I (nebo jiným vhodným). Pro odstranění
namotaných vlasů/chlupů můžete použít také nůžky. Kryt hlavního kartáče a prostor pro
hlavní kartáč otřete měkkým suchým hadříkem.
7.4 ČIŠTĚNÍ POSTRANNÍCH KARTÁČKŮ
1. Odšroubujte pomocí šroubováku pojistné šrouby.
2. Vyjměte oba postranní kartáčky, vyčistěte je a odstraňte z nich namotané vlasy/chlupy).
7.5 ČIŠTĚNÍ KOLEČEK
Vyčistěte přední, levé i pravé kolečko pomocí nástroje I.
UPOZORNĚNÍ
Na osách koleček se mohou namotávat vlasy/chlupy a ulpívat další nečistoty.
Kolečka pravidelně kontrolujte a čistěte.
CZ - 18
Page 19
7.6 ČIŠTĚNÍ SENZORŮ
Po dokončení každého úklidu očistěte senzory pomocí nástroje I (nebo jiného vhodného).
7.7 ČIŠTĚNÍ MOPOVACÍHO NÁSTAVCE
Po každém použití nástavec odejměte z vysavače. Z nádržky vylijte přebytečnou vodu.
Mopovací nástavec G a mopy G3 opláchněte pod tekoucí vodou.
CZ
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká
právo na záruční opravu!
V případě problémů nebo dalších dotazů kontaktujte prosím naši servisní
a zákaznickou linku vysavace@eta.cz, 577 055 220, kde Vám poskytneme další
informace.
8. CHYBOVÁ HLÁŠENÍ
Akustická signalizacePříčinaŘešení
1x akustický signál
2x akustický signál
3x akustický signálVysavač se zaseknul
4x akustický signálChyba hlavního kartáče
Kolečka nebo postranní
kartáče se neotáčejí
Chyba senzorů nebo
předního nárazníku
CZ - 19
Zkontrolujte a vyčistěte kolečka a
postranní kartáče
Vyčistěte senzory a zkontrolujte
funkčnost předního nárazníku
Odstraňte příčinu zaseknutí nebo
vysavač přemístěte na volné
místo
Zkontrolujte a vyčistěte hlavní
kartáč
Page 20
CZ
9. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
ProblémPříčinaŘešení
Vysavač se točí na
jednom místě.
Vysavač stále couvá.
Vysavač neustále naráží
do překážek.
Vysavač uklízí velmi
krátkou dobu.
Sací výkon vysavače
slábne.
Další rady a pomoc naleznete na stránkách http://eta.cz/robot/ nebo v samotné
aplikaci v příslušné sekci.
Levé/pravé kolo je
zaseknuté.
Jeden ze senzorů
v předním nárazníku
je znečištěný nebo
poškozený.
Přední nárazník je
zaseknutý vlivem nečistot.
Akumulátor není
dostatečně nabitý nebo je
na konci své životnosti.
Zásobník na nečistoty je
plný nebo jsou znečištěné
ltry.
Zkontrolujte a vyčistěte kola.
Vyčistěte senzory předního
nárazníku. Pokud problém
přetrvává, tak vyhledejte
autorizované servisní středisko.
Zkontrolujte a vyčistěte přední
nárazník.
Plně nabijte vysavač. Pokud
problém přetrvává, vyměňte
akumulátor za nový.
Zkontrolujte a vyčistěte
zásobník na nečistoty a ltry.
10. TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Robotický vysavač
Spotřebič třídy ochranyIII.
Provozní napětí14,4 V (DC)
AkumulátorLi-Ion
Kapacita akumulátoru2400 mAh
Doba nabíjení6 hod.
Hmotnost2,5 kg
RozměryØ 312 mm x 72 mm
Frekvenční rozsah2,4 GHz
Výstupní výkon (EIRP)15,95 dBm
Bezdrátová technologieWi
Deklarovaná hladina akustického výkonu je 72 dB(A) re 1pW.
CZ - 20
Page 21
Napájecí adaptér
Název výrobce nebo ochranná známka,
obchodní registrační číslo a adresa
ETA a.s., Náměstí práce 2523, 760 01 Zlín
Identikační číslo modelu zařízeníETA251290000
Ten Pao industrial Co., Ltd.
Název výrobce adaptéru nebo ochranná
známka, obchodní registrační číslo
a adresa
Room 10-11, 6/F., Kwong Sang Hong Centre,
151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Kowloon,
Hong Kong
Identikační značka modelu adaptéruS012DBV1900060
Vstupní napětí100-240 V (AC)
Vstupní frekvence50/60 Hz
Výstupní napětí19 V (DC)
Výstupní proud0,6 A
Výstupní výkon11,4 W
Průměrná účinnost v aktivním režimu84,85 %
Účinnost při malém zatížení (10 %)76,32 %
Spotřeba energie ve stavu bez zátěže0,057 W
Spotřebič třídy ochranyII.
CZ
Procenta jmenovitého výstupního proudu
Stav zatížení 1100 % ± 2 %
Stav zatížení 275 % ± 2 %
Stav zatížení 350 % ± 2 %
Stav zatížení 425 % ± 2 %
Stav zatížení 510 % ± 1 %
Stav zatížení 60 % (bez zatížení)
Nabíjecí stanice
Spotřebič třídy ochranyIII.
Vstupní napětí19 V (DC)
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení ETA2512 je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
http://eta.cz/declaration-of-conformity
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu
výrobku vyhrazena výrobcem. Výrobce si také vyhrazuje právo na změny/aktualizace
aplikace ETA SMART bez předchozího upozornění. Charakter těchto změn/
aktualizací může způsobit, že některé informace či postupy uvedené v tomto návodu
budou neaktuální či nebudou popsány.
CZ - 21
Page 22
CZ
Záruční doba 24 měsíců se nevztahuje na snížení kapacity baterie nebo akumulátoru
(snížení doby provozu výrobku) vzniklé opotřebením baterie nebo akumulátoru
způsobené obvyklým užíváním výrobku.
11. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by
mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu
odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Tento spotřebič je
vybaven Li-Ion akumulátorem s dlouhou životností. Pro ochranu životního prostředí je
nutné po ukončení životnosti spotřebiče vybitý akumulátor z něho demontovat a vhodným
způsobem, prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí, akumulátor
i spotřebič bezpečně zlikvidovat. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu.
Vybité vyjměte a vhodným způsobem prostřednictvím k tomu určených speciálních
sběrných sítí bezpečně zlikvidujte. Baterie nikdy nelikvidujte spálením!
Vyjmutí akumulátoru
Odšroubujte 2 šrouby krytu prostoru pro akumulátor na spodní straně vysavače. Vyjměte
akumulátor a odpojte konektor. Pro odpojení konektoru použijte větší sílu pro překonání
bezpečnostní pojistky proti samovolnému rozpojení. Poté můžete vložit a připojit nový
akumulátor.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
OPEN – Otevřít
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE
IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
- Čtěte návod k obsluze
- Ondnímatelná napájecí jednotka
UPOZORNĚNÍ
CZ - 22
Page 23
Robotický vysávač 2 v 1 so smart aplikáciou
SK
eta
2512
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
obsahom obalu dobre uschovajte.
Tip
Pre prvotné spárovanie vysávače s Vašou domáci Wi sietí pomocou aplikácie
"ETA SMART" navštívte naše webové stránky http://eta.cz/robot/.
Aron
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
–
Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
– Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo Vašej elektrickej zásuvke
– Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
– Ak je napájací prívod adaptéra tohto spotrebiča poškodený, musí
byť prívod nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo
podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku
nebezpečnej situácie.
– Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite!
– Ruky/prsty neprikladajte do otáčajúcej sa valcovej kefy, aby ste
predišli zraneniam.
–
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený adaptér
alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil
sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch spotrebič odneste do
špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
–
Ak je adaptér tohto spotrebiča poškodený, musí byť opravený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo podobne kvalikovanou osobou, aby sa
tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
–
UPOZORNENIE: Pre dobíjanie akumulátora používajte iba sieťový adaptér
dodaný s týmto prístrojom.
–
Spotrebič musí byť napájaný iba bezpečným malým napätím
odpovedajúcim značeniu spotrebiča.
SK - 23
Page 24
SK
–
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
– Vysávač nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne)!
– Nikdy nevysávajte bez správne založeného filtračného systému a mikrofiltrov!
– Nevysávajte ostré predmety (napr. sklo, črepy), horúce, horľavé, výbušné predmety (napr.
popol, horiace zvyšky cigariet, benzín, riedidlá), ale ani mazivá (napr. tuky, oleje)
a žieravé prostriedky (napr. kyseliny, rozpúšťadlá). Vysatím týchto predmetov môže dôjsť
k poškodeniu filtrov, popr. vysávača.
Vysávač vždy najskôr vypnite, odpojte vidlicu prívodného kábla od elektrickej siete a až potom
vyprázdnite nádobu na prach, vyčistite/vymeňte mikrofiltre, očistite vysávač alebo jeho príslušenstvo.
– Ak sa spotrebič dlhší čas nepoužíva, odpojte nabíjaciu stanicu od elektrického napájania.
Vysávač vysuňte mimo kontaktov nabíjacej stanice. Tým zabránite vybíjaniu vysávača.
–
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a popísaný v tomto návode!
– Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
– Zabezpečte prosím škáry a medzery na podlahách (napr. u prechodových líšt) aby
nedochádzalo k poškodzovaniu rotačných kief. Tieto škáry môžu tiež obmedziť vysávač
zaseknutím štetín kefy do tohoto priestoru.
– Vysávač nemožno použiť na koberci, ktorého dĺžka vlasu je viac ako 1 cm.
– Nepoužívajte pre diaľkový ovládač dobíjacie akumulátory.
– Nabíjačku používajte len v miestnosti.
– Pri dobíjaní akumulátora sa sieťový adaptér zohrieva, je to normálny stav.
– Nedobíjajte akumulátor, z ktorého uniká elektrolyt.
–
Kontakty akumulátora alebo nabíjačky nespájajte! Ak akumulátor nepoužívate, držte ho z
dosahu kovových predmetov, ako sú kancelárske sponky, mince, kľúče, klince, skrutky alebo
ďalšie drobné kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť skratovanie svoriek akumulátora.
Vzájomne skratovanie svoriek akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
– Urobte opatrenia, ktoré zabránia vysávači prerušenia upratovania:
• Umiestnite na bezpečné miesto predmety, ktoré sa dajú ľahko prevrátiť (vázy).
• Zabezpečte okraje kobercov.
• Visiace obrusy a záclony by sa nemali dotýkať zeme.
• Horľavé predmety musí byť umiestnené ďalej od zdroja ohňa.
• Voľne položené prívodné káble zrovnajte alebo zabezpečte proti kolízii s vysávačom.
• Pozbierajte noviny, knihy, časopisy a väčšie kusy papiera rozhádzané po zemi.
– Hlavná kefa a zásobník na nečistoty musia byť správne nainštalované.
– Senzory proti pádu by mali byť vyčistené.
– Ak požaduje upratovanie v jednej miestnosti, zatvorte všetky súvisiace dvere.
– Vysávač potrebuje pre upratovanie pod nábytkom minimálne 7,5 cm na výšku voľného
priestoru, aby nedošlo k jeho zachyteniu, či uviaznutiu.
– Udržujte batérie mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Osoba, ktorá prehltne batérie,
musí okamžite vyhľadať lekársku pomoc.
– Pamätajte na to, že sa robot pohybuje sám od seba. Pri chôdzi v priestoru pohybu robota
buďte opatrní a nešliapnete na neho!
– Nedovoľte, aby vysávač spadol. Ak by k tomu došlo, spustite vysávač a sledujte jeho pohyb
pre kontrolu, či je všetko v poriadku. Táto kontrola je dôležitá pre následné upratovanie bez
Vašej prítomnosti.
– Ak batéria tečie, okamžite ju vyberte, v opačnom prípade môže vysávač poškodiť.
– Vybité batérie a akumulátor zlikvidujte vhodným spôsobom (pozri text 11. EKOLÓGIA).
– Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie
uvedených bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie spotrebiča sa medzi
iným považuje nedodržanie pravidelnej výmeny alebo údržby všetkých filtrov.
SK - 24
Page 25
Bezdrôtové spojenie a kompatibilita
– Spoločnosť ETA nemôže byť žiadnym spôsobom zodpovedná za akékoľvek náhodné,
nepriame alebo následné škody, ani za straty dát, či straty spôsobené únikom informácií
behom komunikácie prostredníctvom bezdrôtových technológií.
– Úspešnú bezdrôtovú komunikáciu nie je možné 100% zaručiť u všetkých Smart
zariadení a Wifi sietí (routerov). Vzhľadom k rozmanitosti prístrojov na trhu môžu
nastať prípady, kedy charakter či špecifikácia daného Smart zariadenia, či Wifi siete
(routera) znemožňuje pripojenie, prípadne je nejakým spôsobom narušená. Úspešnosť
bezdrôtovej komunikácie prostredníctvom Wifi siete ďalej tiež ovplyvňuje rada faktorov,
vrátane hardwarovej a softwarovej konfigurácie. Spojenie medzi robotom a vašou
Wifi sieťou môže byť tiež negatívne ovplyvnené okolitými Wifi sieťami, ktoré môžu byť
naladené na rovnaký kanál a tým narúšať spojenie (napr. na sídliskách, v bytových
domoch a pod.). Tieto skutočnosti nie sú dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
Aplikácia je vlastnená a prevádzkovaná tretím subjektom (ďalej iba „Subjekt“) odlišným
od spoločnosti HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (ďalej iba „Predajca“). Medzi Subjektom
a Predajcom nedochádza k prenosu osobných údajov. Pri registrácii do aplikácie dáva
zákazník osobné údaje priamo Subjektu, ktorý sa stáva správcom osobných údajov.
Aplikácia a s tým spojená ochrana osobných údajov sa riadia pravidlami Subjektu.
Iba autorizovaný servis je oprávnený
vykonávať opravy alebo úpravy tohto
výrobku, inak neodborné zaobchádzanie
môže spôsobiť požiar, úraz elektrickým
prúdom alebo osobné poranenie.
Nikdy sa nedotýkajte prívodného
kábla prístroja mokrou rukou, čo
môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom.
Nepoužívajte váš odev alebo časť
vášho tela (hlavu, prst a. t. ď.) pre
dotyk kefy alebo kolies prístroja, mohlo
by to spôsobiť osobné poranenie.
Vysávač nepoužívajte v komerčných
priestoroch, mohlo by dôjsť
k poškodeniu vysávača prehriatím.
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjaciu stanicu
vrátane priloženého sieťového adaptéra
ako tie, ktoré sú súčasťou tohto výrobku,
čo môže spôsobiť poškodenie prístroja
alebo úraz elektrickým prúdom.
Neohýbajte nadmerne prívodný kábel
alebo ho nezaťažujte, mohlo by to
spôsobiť jeho poškodenie, oheň
alebo úraz elektrickým prúdom.
Zabráňte priblíženiu výrobku
k cigarete, zapaľovačom, zápalkám
alebo inému tepelnému zdroju alebo
horľavému materiálu.
Pred použitím odstráňte všetky ľahko
zničiteľné predmety (vr. predmetov
s vysokými odrazovými vlastnosťami,
látky, sklenené fľaše, a. t. ď.), mohlo by
dôjsť k poškodeniu týchto predmetov
alebo obmedzenie funkcie vysávača.
Prívodný konektor adaptéra do
nabíjacej stanice úplne zasuňte, inak
by mohlo dôjsť k úrazu el. prúdom,
Na vysávač nestúpajte ani nesadajte,
mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávača alebo k zraneniu.
skratu, či požiaru.
Nevysávajte vodu ani iné tekutiny,
mohlo by dôjsť k poškodeniu
vysávača.
Vysávač nepoužívajte na malých
stolíkoch a stoličkách, či na malom
priestore, mohlo by dôjsť
k poškodeniu vysávača.
SK
Vysávač nepoužívajte vonku, mohlo
by dôjsť k poškodeniu vysávača.
SK - 25
Nenechávajte na zemi nite, drôty ani
iné predmety s dĺžkou väčšou ako 150
mm, mohli by sa zamotať do kefy.
Page 26
SK
2. POUŽITIE
Zariadenie je určené na použitie doma, v hotelových izbách a malých kanceláriách.
Je vhodné na čistenie rôznych kobercov s krátkym vlasom, drevených podláh, tvrdých
podláh, keramických dlaždíc, a. t. ď.
Keďže sa vysávač pohybuje voľne v priestore Vašej domácnosti, tak je nutné prostredie
prispôsobiť tejto skutočnosti. Pred použitím z podlahy odstráňte všetky nežiadúce
predmety (natiahnuté káble, pohodené oblečenie, papiere, vrecká a pod.), ktoré by mohli
brániť pohybu vysávača, alebo naopak krehké predmety (napr. sklenené a keramické
vázy), ktoré by vysávač mohol svojím pohybom poškodiť.
3. SÚČASTI VÝROBKU
3.1 OBSAH BALENIA
PoložkaPopisOznačenieMnožstvo
Robotický vysávačA1
Nabíjacia stanicaD1
Diaľkový ovládačF1
Napájací adaptérE1
Mopovací nadstavecG1
MopG31
Nástroj na čistenieI1
Virtuálna stenaH1
SK - 26
Page 27
3.2 ROBOTICKÝ VYSÁVAČ
A1
C
A
B1
A12
A3
A4
A5
A6
A7
SK
A2
A8
A9
A10
A11
B
A – Robotický vysávač
A1 – Predný nárazník
A2 – Senzory proti pádu zo schodov
A3 – Nabíjacie kontakty
A4 – Kryt priestoru pre akumulátor
A5 – Pohonné kolieska (ľavé/pravé)
A6 – Hlavný spínač ON/OFF (ZAP./VYP.)
A7 – Nabíjací konektor
A8 – Predné koliesko
A9 – Postranné kefy
3.3 ZÁSOBNÍK NA NEČISTOTY
B3
B4
B5
B2
B1
B
3.4 OVLÁDACÍ PANEL
A10 – Hlavná kefa
A11 – Kryt hlavnej kefy
A12 – Signalizácia Wifi pripojenia
B – Zásobník na nečistoty
B1 – Tlačidlo na uvoľnenie zásobníka na
C1 – Tlačidlo AUTO (automatické upratovanie) / STOP
(PAUZA) / prepnutie do režimu spánku
C2 – Tlačidlo pre Klasik (bežné) upratovanie
SK - 27
Page 28
SK
3.5 NABÍJACIA STANICA
D1
E
D3
D
D – Nabíjacia stanica
D1 – Kontrolka prevádzky
D2 – Konektor pre pripojenie napájacieho
adaptéru
D3 – Nabíjacie kontakty
3.6 DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ
F
F2
F7
F8
F9
3.7 MOPOVACÍ NADSTAVEC
E – Napájací adaptér
F – Diaľkový ovládač
F1 – Displej
F1
F2 – Tlačidlo START/STOP(PAUZA)/
Automatické upratovanie
F3 – Smerové tlačidlá na manuálne
F3
F4
F5
F6
ovládanie
F4 – Tlačidlo na nastavenie času
plánovaného upratovania
F5 – Tlačidlo MAX na nastavenie
úrovne sacieho výkonu
F6 – Tlačidlo na Klasik (bežné)
upratovanie
F7 – Tlačidlo na nastavenie
aktuálneho času
F8 – Tlačidlo na lokálne upratovanie
F9 – Tlačidlo na návrat do nabíjacej
stanice
D2
G
G3
G1
G2
G – Mopovací nadstavec
G1 – Gumová zátka
G2 – Spodná časť na prichytenie mopu
G3 – Mop
SK - 28
Page 29
3.8 VIRTUÁLNA STENA
SK
H1
H4
H – Virtuálna stena
H1 – Spínač ZAP./VYP.
H2
H2 – Svetelná signalizácia
H3 – Vysielač signálu
H3
H4 – Kryt priestoru pre batérie
H
3.9 ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV
Postranné kefy (ľavá + pravá): ETA251200070
Set HEPA lter a molitanový lter: ETA251200090
Ochranný lter: ETA251200210
Mopovací nadstavec: ETA251200120
Mop: ETA251200260
Hlavná kefa: ETA251200150
Hlavná gumová kefa: ETA251200160
Nabíjacia stanica: ETA251200200
Diaľkový ovládač: ETA251200230
Nástroj na čistenie: ETA251200250
Virtuálna stena: ETA251200290
4. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte vysávač a príslušenstvo.
Z vysávača odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier.
4.1 PRÍPRAVA VYSÁVAČA
Podľa použitia inštalujte zásobník na nečistoty B alebo mopovací nadstavec G.
4.2 INŠTALÁCIA NABÍJACEJ STANICE
1. Umiestnite nabíjaciu stanicu na podlahu. Uistite sa, či je dostatočný priestor po stranách
základne (minimálne 1,0 m) a pred základňou (minimálne 2,0 m).
2. Pripojte adaptér k nabíjacej stanici a potom k el. sieti (rozsvieti sa kontrolka D1).
SK - 29
Page 30
SK
5. POUŽÍVANIE VYSÁVAČA
Do diaľkového ovládača a virtuálnej steny vložte batérie, dodržte správnu polaritu (ovládač
- typ batérií AAA, viruální stena - typ batérií AA).
Poznámka
Pri stlačení smerového tlačidla smerom dozadu sa vysávač otočí o 180o. Vysávač
neumožňuje "cúvaní" z dôvodu senzoru proti pádu zo schodov, ktoré sú umiestnené
v prednej časti vysávača.
5.1 ZAPNUTIE VYSÁVAČA
1. Hlavný spínač A6 prepnite do polohy "I".
2.
Ozve sa akustická signalizácia a svetelná signalizácia tlačidiel C1 a C2 bude blikať na zeleno.
Poznámka
Ak budete vysávač používať spoločne s nabíjacou stanicou a s funkciou plánovaného
upratovania, tak ponechajte hlavný spínač stále v polohe "I" (zapnuté).
5.2 NABÍJANIE AKUMULÁTORA
1.
Skontrolujte, či je nabíjacia stanica správne pripojená k el. sieti (kontrolka D1 musí svietiť).
2. Položte vysávač do blízkosti nabíjacej stanice a stlačte tlačidlo F9 na diaľkovom
ovládači. Pokiaľ je akumulátor príliš vybitý, umiestnite vysávač správnym spôsobom
priamo na nabíjaciu stanicu.
Poznámky
–
Vysávač je možné nabíjať priamym pripojením adaptéra E do napájacieho konektora
A7. Po ukončení nabíjania je nutné odpojiť napájací adaptér z konektora vysávača A7.
– Štandardná doba nabíjania je cca 6 hod. Plne nabitý akumulátor poskytne dobu
prevádzky až cca 120 minút.
– Po skončení upratovania vysávač automaticky vyhľadáva nabíjaciu stanicu.
–
Prehľad stavu akumulátora ľahko zistíte pomocou aplikácie "ETA SMART". Pomocou
aplikácie je možné tiež kedykoľvek vysávač poslať späť na nabíjaciu stanicu.
5.3 SPUSTENIE / POHOTOVOSTNÝ REŽIM / REŽIM SPÁNKU
Spustenie (Upratovanie): svetelná signalizácia svieti na zeleno.
Pohotovostný režim (Pauza): svetelná signalizácia bliká na zeleno.
Režim spánku: svetelná signalizácia je zhasnutá.
Spustenie (Upratovanie)
1. Skontrolujte, či je hlavný spínač A6 v polohe "I".
2. Stlačením tlačidiel na ovládacom paneli (C1/C2) alebo pomocou diaľkového ovládača
F uvediete vysávač do chodu.
SK - 30
Page 31
Pohotovostný režim (Pauza)
Stlačením tlačidla C1 na ovládacom paneli alebo tlačidla F2 na diaľkovom ovládači
prerušíte prebiehajúce upratovanie a uvediete vysávač do pohotovostného režimu.
Režim spánku
Do režimu spánku je možné vysávač uviesť dvoma spôsobmi:
1. Stlačte tlačidlo C1 na cca 3 sekundy.
2. Pokiaľ je vysávač v pohotovostnom režime a nie je mu zadaná po dobu 10 minút žiadna
úloha, tak automaticky prejde do režimu spánku.
Poznámky
– Z režimu spánku uvediete vysávač do pohotovostného režimu stlačením C1 na
ovládacom paneli alebo tlačidla F2 na diaľkovom ovládači.
– Pokiaľ je vysávač v pohotovostnom stave a v blízkosti nabíjacej stanice, za 10 minút
nečinnosti vysávač zaparkuje do nabíjacej stanice.
5.4 REŽIMY UPRATOVANIA A FUNKCIE VYSÁVAČA
Vysávač disponuje celkom 3 režimami upratovania: automatické upratovanie, Klasik
(bežné) upratovanie, lokálne upratovanie.
Automatické upratovanie
Stlačte tlačidlo C1 na ovládacom paneli alebo tlačidlo
F2 na diaľkovom ovládači. Vysávač sa pri upratovaní
pohybuje postupne a systematicky v priestore podľa
naprogramovanej trasy. Priestor si rozčlení na jednotlivé
segmenty. Hneď ako vysávač uprace celý dostupný
priestor, tak automaticky vyhľadá nabíjaciu stanicu.
Jedná sao najpoužívanejší spôsob upratovania.
SK
Klasik (bežné) upratovanie
Stlačte tlačidlo C2 na ovládacom paneli alebo tlačidlo F6 na
diaľkovom ovládači. Vysávač sa pri upratovaní pohybuje
voľne po priestore. Smer pohybu mení pri detekcii steny
alebo iných prekážok. Upratovanie prebieha do vyčerpania
kapacity akumulátora. Potom vysávač automaticky vyhľadá
nabíjaciu stanicu. Tento režim upratovania je vhodný hlavne
pre domácnosti s kobercami.
Lokálne upratovanie
Stlačte tlačidlo F8 na diaľkovom ovládači. Vysávač sa pri
upratovaní pohybuje v priestore podľa naprogramovanej
trasy (špirála). Po ukončení upratovania sa vysávač zastaví
a prejde do pohotovostného režimu. Tento režim upratovania
je vhodný na upratovanie malej znečistenej plochy.
SK - 31
Page 32
SK
Nastavenie úrovne sacieho výkonu
Stlačte tlačidlo F5 na diaľkovom ovládači. Dôjde ku zvýšeniu
úrovne sacieho výkonu (MAX). Pre zníženie úrovne sacieho
výkonu opäť stlačte tlačidlo F5.
Návrat do nabíjacej stanice
V režimoch automatického upratovania a bežného
upratovania disponuje vysávač funkciou automatického
návratu do nabíjacej stanice po dokončení upratovania.
Vysávač môžete do nabíjacej stanice odoslať tiež pomocou
tlačidla F9 na diaľkovom ovládači.
5.5 AKTUÁLNY ČAS A PLÁNOVÁNÉ UPRATOVANIE
Pre správnu funkciu plánovaného upratovania je nutné najprv nastaviť aktuálny čas na
diaľkovom ovládači.
Upozornenie
Ak vyberiete batérie z diaľkového ovládača, tak dôjde k zmazaniu aktuálneho času
a času plánovaného upratovania.
Nastavenie aktuálneho času
1. Stlačte tlačidlo F7 na diaľkovom ovládači. Hodnota pre nastavenie hodiny v druhom
riadku displeja začne blikať.
2.
Teraz môžete tlačidlami F3 (šípky smerom hore a dole) nastaviť hodnotu hodín. Tlačidlami
F3 (šípky smerom vľavo a vpravo) môžete prepínať medzi nastavením hodín a minút.
3.
Prepnite sa na nastavenie pre minúty (hodnota minút bude blikať) a nastavte hodnotu minút.
4. Pre potvrdenie a uloženie nastaveného času stlačte tlačidlo F7. Nastavená hodnota
bude na displeji trvale svietiť.
Nastavenie plánovaného upratovania
Upozornenie
Pri nastavovaní plánovaného upratovania sa uistite, či je vysávač v pohotovostnom
režime.
SK - 32
Page 33
1. Namierte diaľkový ovládač smerom k vysávaču a stlačte tlačidlo F4. Hodnota pre
nastavenie hodiny v prvom riadku displeja začne blikať.
2. Teraz môžete tlačidlami F3 (šípky smerom hore a dole) nastaviť hodnotu hodiny
plánovaného upratovania. Tlačidlami F3 (šípky smerom vľavo a vpravo) môžete
prepínať medzi nastavením hodín a minút.
3. Prepnite sa na nastavenie pre minúty (hodnota minút bude blikať) a nastavte hodnotu
minút plánovaného upratovania (nastavenie minút je s krokom po 15 minútach).
4. Pre potvrdenie a uloženie nastaveného času plánovaného upratovania stlačte tlačidlo
F4. Nastavená hodnota bude na displeji trvale svietiť.
Poznámka
Na zrušenie plánovaného upratovania nastavte na displeji hodnotu "00:00".
5.6 POUŽITIE MOPOVACIEHO NADSTAVCA
1. Do spodnej časti mopovacieho nadstavca správne prichyťte
mop G3. Mop pred použitím namočte a vyžmýkajte.
SK
2. Odklopte gumovú zátku G1 a naplňte mopovací nadstavec
vodou.
3. Umiestnite mopovací nadstavec na svoje miesto
do vysávača.
SK - 33
Page 34
SK
4. Zapnite vysávač do režimu automatického upratovania.
Poznámky
– Pri mopovaní odporúčame upratovať po jednotlivých miestnostiach.
– Vysávač pri mopovaní kontrolujte a podľa potreby do mopovacieho nadstavca
doplňte vodu, prípadne opláchnite mop.
– Nepoužívajte mopovací nadstavec na kobercoch a zabráňte prípadnému nájazdu
vysávača na koberec.
– Po použití mopovací nadstavec odoberte a vyčistite. Nenechávajte ho nainštalovaný
na vysávači behom nabíjania.
5.7 POUŽITIE VIRUÁLNEJ STENY
Virtuálna stena dokáže blokovať určitú oblasť vysielaním špeciálneho IR signálu a zabrániť
tak vysávaču pred vjazdom do tejto oblasti.
Na dosiahnutie efektívnejšej účinnosti umiestnite virtuálnu stenu za dvere, alebo naprieč
chodby. Dosah lúča je do 3 metrov.
1. Virtuálna stena vytvára neviditeľnú bariéru v dĺžke do 3 metrov, ktorá blokuje pohyb
vysávača.
2. Pred použitím virtuálnej steny vložte do priestoru pre batérie 2 kusy batérií typu AA.
Pre zapnutie zapnite stenu spínačom H1 na jeho vrchnej strane. Pokiaľ nebudete stenu
používať, vypnite ju.
3. Vysávač umiestnite do upratovanej oblasti tak, ako je znázornené na štítku virtuálnej
steny.
SK - 34
Page 35
Poznámkä
Pri návrate vysávača do nabíjacej stanice virtuálna stena už neobmedzuje pohyb vysávača.
5.8 SVETELNÁ SIGNALIZÁCIA
Stav vysávačaSvetelná signalizácia
NabíjanieBlikanie na oranžovo
Nabíjanie dokončenéTrvalé svietenie na zeleno
Pohotovostný režimBlikanie na zeleno
ChybaBlikanie na červeno
Slabý akumulátorBlikanie na oranžovo
Režim upratovaniaTrvalé svietenie na zeleno
SK
6. APLIKÁCIA ETA SMART
Poznámkä
Smart aplikácia "ETA SMART" rozširuje niektoré funkcie vysávača a tiež režimy
upratovania. Pre plné využitie všetkých funkcií odporúčame vysávač používať spoločne
s touto aplikáciou.
Kompatibilita:
Operačný systém smart zariadenia - Android 6.0 a vyšší
- IOS 9.0 a vyšší
Wi sieť - 2,4 Ghz
- zabezpečenie WPA1 a WPA2 (odporúčanie WPA2)
UPOZORNENIE
Zariadenie nie je možné prevádzkovať na Wi sieťach zabezpečených
Stiahnite si zdarma do svojho Smart zariadenia aplikáciu s názvom "ETA SMART". Tú
nájdete v databáze aplikácie Apple Store či Google Play, alebo môžete na urýchlenie
použiť nasledujúci QR kód:
SK - 35
Page 36
SK
Poznámky
– Pokiaľ nie je QR kód aktívny, vyhľadajte aplikáciu manuálne podľa názvu.
– Na stiahnutie slovenskej verzie aplikácie musíte mať nastavenú v smart zariadení
slovenčinu ako systémový jazyk.
Aplikácia "ETA SMART" umožňuje pohodlné a intuitívne ovládanie vysávača z Vášho
smart zariadenia. Pri párovaní zariadení a následnom používaní vysávača sa riaďte
inštrukciami priamo v aplikácii. Na vysávači je signalizácia pripojenia k sieti Wi A12.
Pokiaľ signalizácia A12 svieti na zeleno, vysávač je pripojený k wi. Pokiaľ bliká pomaly,
nie je pripojený. Pri spárovaní vysávača so sieťou wi signalizácia A12 bliká rýchlo.
Poznámky
– V prípade problémov s párovaním najprv:
• overte, či nastavenie Wi siete a operačný systém smart zariadenia
odpovedá stanoveným požiadavkám;
• reštartujte vysávač aj smart zariadenie a proces zopakujte;
• pokiaľ je to možné, vyskúšajte aj reštart samotného Wi routera;
• overte, či je vysávač v dosahu signálu Wi;
• overte, či je vysávač nabitý.
– Názov Wi siete a heslo na pripojenie musí obsahovať iba písmena z abecedy (a-z,
malé alebo veľké) a číslice (0-9).
–
Niektoré problémy s párovaním môžu byť spôsobené presýtením Wi sietí
a nastavených kanálov (hlavne na sídliskách), ktoré spôsobujú kolízie a výpadky.
Pokiaľ bude k podobným výpadkom dochádzať, spravidla pomáha reštart samotného
vysávača, prípadne Wi routera. Zároveň je pre stabilnú prevádzku nutné, aby bol váš
Wi signál dostatočne silný a pokrýval celú plochu zamýšľaného používania vysávača.
– Ak disponuje vaše smart zariadenie systémom Android 6.0 a vyšším, je nutné mať
zapnutú funkciu zisťovania polohy.
– Pokiaľ problémy pretrvávajú, navštívte stránku http://eta.cz/robot/, kde nájdete
viac informácií alebo nás kontaktujte priamo na vysavace@eta.cz, či na
telefónnom čísle +420 577 055 220.
7. ÚDRŽBA VYSÁVAČA
Údržbu a čistenie robte pravidelne v závislosti na frekvencii používania, a tiež podľa
objemu upratovania. Vo viac znečistenom prostredí (domácnosť s domácimi maznáčikmi)
bude nutná častejšia údržba. Zanedbanie údržby môže spôsobiť poškodenie vysávača
a jeho súčastí!
SK - 36
Page 37
SK
7.1 ČISTENIE NABÍJACÍCH KONTAKTOV
Vypnite vysávač a odpojte nabíjaciu stanicu od el. siete! Očistite nabíjacie kontakty (A3,
D3) na vysávači aj na stanici mäkkou suchou handričkou. Čistenie robte aspoň 1x za mesiac.
Na čistenie kontaktov nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky alebo oleje.
7.2 ČISTENIE ZÁSOBNÍKA NA NEČISTOTY A FILTROV
1. Vyberte zásobník na nečistoty B z vysávača. Nečistoty zlikvidujte spoločne s bežným
komunálnym odpadom.
2. Zásobník na nečistoty vyčistite nástrojom I (alebo iným vhodným).
3. Vyberte zo zásobníka na nečistoty ltre a vyčistite ho nástrojom I (alebo iným vhodným).
HEPA lter B3 jemne vyfúkajte alebo vyklepte. Molitanový lter B4
a ochranný lter B5 môžete opláchnuť pod tečúcou vodou. V prípade väčšieho
znečistenia zásobníka na nečistoty ho môžete tiež opláchnuť pod tečúcou vodou. Pred
opätovným použitím nechajte všetko dôkladne vyschnúť!
UPOZORNENIE
– Na čistenie filtrov nepoužívajte žiadne agresívne pracie alebo čistiace prostriedky ani
horúcu vodu.
–
Pre zachovanie filtračných parametrov HEPA filtra odporúčame čistenie suchou cestou.
– Pokiaľ sa rozhodnete HEPA filter umyť vodou, znížia sa jeho filtračné
schopnosti. Maximálny počet umytia filtra je 3x. Potom je nutné kúpiť nový.
– HEPA filter odporúčame meniť aspoň 2x za rok.
– Filtre nie sú určené na umývanie v umývačke riadu.
– Zanedbanie čistenia a prípadne výmeny filtrov môže viesť k poruche vysávača!
SK - 37
Page 38
SK
4.
Po vykonaní údržby zložte zásobník na nečistoty vrátane ltrov a vložte ho späť do vysávača.
7.3 ČISTENIE HLAVNEJ KEFY
1. Stlačte aretáciu krytu smerom k sebe a odoberte kryt A11 a vymeňte hlavnú kefu A10
z vysávača.
2. Vyčistite hlavnú kefu nástrojom na čistenie I (alebo iným vhodným). Na odstránenie
namotaných vlasov/chlpov môžete použiť tiež nožnice. Kryt hlavnej kefy a priestor pre
hlavnú kefu utrite mäkkou suchou handričkou.
7.4 ČISTENIE POSTRANNÝCH KIEF
1. Odskrutkujte pomocou skrutkovača poistné skrutky.
2. Vyberte obe postranné kefy, vyčistite ich a odstráňte z nich namotané vlasy/chlpy).
7.5 ČISTENIE KOLIESOK
Vyčistite predné ľavé aj pravé koliesko pomocou nástroja I.
UPOZORNENIE
Na osiach koliesok sa môžu namotávať vlasy/chlpy a prichytávať ďalšie
nečistoty. Kolieska pravidelne kontrolujte a čistite.
SK - 38
Page 39
SK
7.6 ČISTENIE SENZOROV
Po dokončení každého upratovania očistite senzory pomocou nástroja I (alebo iného vhodného).
7.7 ČISTENIE MOPOVACIEHO NADSTAVCA
Po každom použití nadstavec odoberte z vysávača. Z nádržky vylejte prebytočnú vodu.
Mopovací nadstavec G a mopy G3 opláchnite pod tečúcou vodou.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
V prípade problémov alebo ďalších dotazov kontaktujte prosím našu
servisnú a zákaznícku linku vysavace@eta.cz, +420 577 055 220, kde vám
poskytneme ďalšie informácie.
8. CHYBOVÉ HLÁSENIA
Akustická signalizáciaPríčinaRiešenie
1x akustický signál
2x akustický signál
3x akustický signálVysávač sa zasekol
4x akustický signálChyba hlavnej kefy
Kolieska alebo postranné
kefy sa neotáčajú
Chyba senzorov alebo
predného nárazníka
SK - 39
Skontrolujte a vyčistite kolieska
a postranné kefy
Vyčistite senzory a skontrolujte
funkčnosť predného nárazníka
Odstráňte príčinu zaseknutia
alebo vysávač premiestnite na
voľné miesto
Skontrolujte a vyčistite hlavnú
kefu
Page 40
SK
9. RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémPríčinaRiešenie
Vysávač sa točí na
jednom mieste.
Vysávač stále cúva.
Vysávač neustále naráža
do prekážok
Vysávač upratuje veľmi
krátku dobu.
Sací výkon vysávača
slabne.
Ďalšie rady a pomoc nájdete na stránkach http://eta.cz/robot/ alebo v samotnej
aplikácii v príslušnej sekcii.
Ľavé/pravé koliesko je
zaseknuté.
Jeden zo senzorov
v prednom nárazníku
je znečistený alebo
poškodený.
Predný nárazník je
zaseknutý vplyvom nečistôt.
Akumulátor nie je
dostatočne nabitý alebo je
na konci svojej životnosti.
Zásobník na nečistoty je
plný alebo sú znečistené
ltre.
Skontrolujte a vyčistite kolieska.
Vyčistite senzory predného
nárazníka. Pokiaľ problém
pretrváva, vyhľadajte
autorizované servisné stredisko.
Skontrolujte a vyčistite predný
nárazník.
Plne nabite vysávač. Pokiaľ
problém pretrváva, vymeňte
akumulátor za nový.
Skontrolujte a vyčistite zásobník
na nečistoty a ltre.
10. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA
Robotický vysávač
Spotrebič triedy ochranyIII.
Prevádzkové napätie14,4 V (DC)
AkumulátorLi-Ion
Kapacita akumulátora2400 mAh
Doba nabíjania6 hod.
Hmotnosť2,5 kg
RozmeryØ 312 mm x 72 mm
Frekvenčný rozsah2,4 GHz
Výstupný výkon (EIRP)15,95 dBm
Bezdrôtová technológiaWi
Deklarovaná hodnota emísie hluku tohto spotrebiča je 72 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
SK - 40
Page 41
Napájací adaptér
Názov výrobcu alebo ochranná známka,
obchodné registračné číslo a adresa
ETA a.s., Náměstí práce 2523, 760 01 Zlín
Identikačné číslo modelu zariadeniaETA251290000
Ten Pao industrial Co., Ltd.
Názov výrobcu adaptéra alebo ochranná
známka, obchodné registračné číslo a
adresa
Room 10-11, 6/F., Kwong Sang Hong
Centre, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong,
Kowloon, Hong Kong
Identikačná značka modelu adaptéraS012DBV1900060
Vstupné napätie100-240 V (AC)
Vstupná frekvencia50/60 Hz
Výstupné napätie19 V (DC)
Výstupný prúd0,6 A
Výstupný výkon11,4 W
Priemerná účinnosť v aktívnom režime84,85 %
Účinnosť pri malom zaťažení (10 %)76,32 %
Spotreba energie v stave bez záťaže0,057 W
Spotrebič triedy ochranyII.
Percenta menovitého výstupného prúdu
Stav zaťaženia 1100 % ± 2 %
Stav zaťaženia 275 % ± 2 %
Stav zaťaženia 350 % ± 2 %
Stav zaťaženia 425 % ± 2 %
Stav zaťaženia 510 % ± 1 %
Stav zaťaženia 60 % (bez zaťaženie)
SK
Nabíjacia stanica
Spotrebič triedy ochranyIII.
Vstupné napätie19 V (DC)
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia ETA2512 je v súlade so smernicou
2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej
adrese: http://eta.cz/declaration-of-conformity
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom. Výrobca si tiež vyhradzuje právo na zmenu/
aktualizáciu aplikácie ETA SMART bez predchádzajúceho upozornenia. Charakter
týchto zmien/aktualizácii môže spôsobiť, že niektoré informácie či postupy uvedené
v tomto návode budú neaktuálne či nebudú popísané.
SK - 41
Page 42
SK
Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora
z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na
spôsobe používania akumulátora.
11. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade
s národnými predpismi udelené pokuty. Tento spotrebič má dobíjaciu akumulátorovú batériu
Li-Ion s dlhou životnosťou. Po skončení životnosti spotrebiča vybitú batériu demontujte
a zlikvidujte prostredníctvom špeciálnych zberných sietí. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte
od miestneho úradu.
Vybitú batériu vyberte a zlikvidujte ju prostredníctvom špecializovanej zbernej siete. Batériu
nikdy nelikvidujte spálením!
Vybratie akumulátora
Odskrutkujte 2 skrutky krytu priestoru pre akumulátor na spodnej strane vysávača. Vyberte
akumulátor a odpojte konektor. Pre odpojenie konektora použite väčšiu silu na prekonanie
bezpečnostnej poistky proti samovoľnému rozpojeniu. Potom môžete vložiť a pripojiť nový
akumulátor.
OPEN – Otvoriť
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE
IN WATER. OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. —
vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko
odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
- Čítajte návod na obsluhu
- Odnímateľná napájacia jednotka
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
UPOZORNENIE
SK - 42
Page 43
Robot vacuum cleaner 2 in 1 with smart application
GB
eta
2512
USER MANUAL
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
Aron
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
– Check whether the data on the type label correspond with the voltage in electric socket.
– Never use the appliance if its power cord of adaptor is damaged,
if it does not work properly, if it fell down and was damaged.
In this case take the appliance to a special service to check its
safety and proper function.
– The product is intended for home use and similar (in shops, offices
and similar workplaces, in hotels, motels and other residential
environments, in facilities providing accommodation with breakfast).
It is not intended for commercial use!
–
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
–
Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning or
maintenance, turn off the appliance!
–
If the power cord of the adaptor is corrupted, it has to be replaced by
the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person
so as to prevent dangerous situations.
– Never use the appliance if its adaptor or plug is damaged, if it does
not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell to water.
In this case take the appliance to a special service to check its safety
and proper function.
–
In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only
original spare parts and accessories approved by the manufacturer.
–
If the adaptor of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the
manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so as
to prevent dangerous situations.
–
WARNING: To charge the battery, use only the network adapter
supplied with this appliance.
GB - 43
Page 44
GB
–
To power the appliance, only apply safe small voltage in accordance
with the type plate.
– Don´t put hands close to rotating part.
– Never immerse the vacuum cleaner into water (even its parts)!
– Never vacuum without a properly inserted filtration system and micro-filters.
– Do not vacuum sharp objects (e.g. glass, shatter), hot, flammable, explosive items
(e.g. ash, hot cigarette butts, gasoline, thinners and aerosol vapours) or greases
(e.g. fats, oils), caustic agents (e.g. acids, solvents). Vacuuming these objects may lead
to damage of the dust filters, or the vacuum cleaner.
–
Pores of the filters may be clogged when vacuum cleaning very fine dust (e.g. fine sand,
cement dust, plaster). Thus, air permeability will be reduced and the suction performance
will drop. In this case, clean the filters even though the dust container is not full yet.
– Always switch off the vacuum cleaner first and disconnect the power cord from power
supply and only then empty the dust container, clean/replace micro-filters, clean the
vacuum cleaner or its accessories.
– Never leave the vacuum cleaner exposed to weather conditions (rain, frost, direct sun
radiation, etc.).
– Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described
in these instructions for use!
– Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period.
–
Secure please gaps on the floor (eg, Threshold Strip) to avoid damaging the rotating
brushes. These joints may also limit the vacuum cleaner jams bristle of brush into the gaps.
– This device can not be used on a carpet whose pile length is over 1 cm.
–
Make precautions to solve the problem which may make the cleaning in trouble, such as:
• Keep the easily knock over objects in a safe place.
• Permian the edge of the carpet.
• The hanging table cloth and curtain should not touch the ground.
• The flammable object should be cut from the fire source.
• Sort out the tangled power cord on the floor.
• Pick up the newspaper, book, magazine and large piece of paper scattered on the floor.
– Check whether the main brush is correctly fixed inside the robot before cleaning.
– Examine if the dustbin is empty and insure it is fixed before it works.
– See if up-ground height sensor are wiped clean.
– If you only need to clean one room, please close the door.
– If the room which needs to be cleaned wants a partition, you can place the virtual wall,
at the same time, check the facing opening width.
– Please be aware that device needs 7.5 cm of clearance underneath furniture so that it
will not become trapped.
– Do NOT drop the Robot, should this happen, run the Robot to see that everything is okay
before letting it operate by itself without you being present.
– If the battery is leaking, remove it immediately; it can damage the vacuum cleaner.
– Keep batteries out of reach of children and incapacitated people. A person, who would
swallow the batteries, must seek medical help immediately.
– Dispose of a discharged battery in a suitable way.
– Never use the appliance for any other purpose than for the intended one described in
these instructions for use! This appliance is not intended for outdoor use.
–
The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
and the accessories and its guarantee for the appliance does not apply in situations when
the safety warnings above are not complied with. Failure to replace or maintain all filters
regularly and also using non-original filters, the properties of which resulted in failure or
damage of the vacuum cleaner is also understood to be improper use of the appliance.
GB - 44
Page 45
GB
Wireless connection and compatibility
– The ETA company cannot be liable in any way for any incidental, indirect or
consequential damages, or for any loss of data or loss due to information leakage during
wireless communication.
– Successful wireless communication cannot be guaranteed 100% on all Smart devices
and Wifi networks (routers). Due to the variety of devices on the market, there may
be cases where the character or specification of a given smart device or Wifi network
(router) makes connection impossible or is in some way disturbed. In addition, several
factors, including hardware and software configuration, also affect the success of
wireless communication over a Wifi network. The connection between the robot and
your Wifi network can also be adversely affected by the surrounding Wifi networks that
they can be tuned to the same channel and disrupt connections (e.g. in housing estates,
apartment buildings, etc.). These facts are not a reason to claim the appliance.
The application is owned and operated by a third party (hereinafter the “Subject”) different from
HP TRONIC Zlín, Ltd. (hereinafter the „Seller“). No personal information is transmitted between
the Subject and the Seller. When registering for the application, the customer transfers
the personal data directly to the Subject, which becomes the personal data controller. The
Application and the associated privacy policy are governed by the Rules of the Subject.
No one else can disassemble maintain or. Transform the product except
the maintenance technicians designated by our company or it may cause
Don’t use other charger but the
equipped one of the Robot, or it may
cause product damage, electric
shock or re due to high voltage.
re electric shock or personal injury.
Don’t touch high-voltage power cord
of the electric appliance with your wet
hand, or it may cause electric shock.
Don’t twist your clothes or any part
of your body (head, nger, etc.) into
the brush or wheel of the Robot, or it
may cause personal injury.
Don’t use the Cleaner in commercial
places, or the Cleaner may be
damaged by excessive use.
Check whether the adapter and
connector are connected well, or it
may cause charging failure or even
re.
Don’t bend the power cord overly or
place weight on it, or it may cause power cord damage, re or electric shock.
Don’t approach cigarette, lighter,
match and other heat objects or
combustible materials such as the
gasoline cleaner.
Insert the power cord of the charger
well or it may cause electric shock,
short circuit, smoking or re.
Remove all easily damaged objects
(including luminous objects, fabrics,
glass bottles, etc.) before using, or it
may cause damage to these objects
or aect the using of the cleaner.
Please use the Cleaner cautiously in
the presence of the children to avoid
frightening or harming them.
Don’t make the Cleaner take
in water and other liquors for fear
of the product damage.
Don’t use the Cleaner outdoors,
or it may cause the product damage.
Don’t stand or sit on the Cleaner, or
it may cause damage to the Cleaner
or personal injury.
Don’t use the Cleaner on small tables
and chairs or other small space,
otherwise the Cleaner may be damaged.
Don’t leave movable thread, wire
and other objects with the length of
more than 150 mm on the ground or
the brush may be entangled.
GB - 45
Page 46
GB
2. APPLICABILITY
The product, mainly applicable to home, hotel rooms and small oce, is good for cleaning
to various short-haired carpet, wood oor, hard oor, ceramic tile, etc.
Since the vacuum cleaner moves freely in the space of your home, it is necessary to adapt
the environment to this fact. Before use, remove all unwanted objects (stretched cables,
scattered clothes, papers, bags, etc.) from the oor that could impede the movement of the
vacuum cleaner or, conversely, fragile objects (e.g. glass and ceramic vases) that could be
damaged by the vacuum cleaner.
3. PRODUCT COMPONENTS
3.1 PACKAGE CONTENTS
ItemDescriptionDesignationQuantity
Robotic vacuum cleanerA1
Charger stationD1
Remote controlF1
Power adapterE1
Mop extensionG1
MopG31
Cleaning toolI1
Virtual wallH1
GB - 46
Page 47
3.2 ROBOTIC VACUUM CLEANER
A12
A1
C
A
B1
A3
A4
A5
A6
A7
GB
A2
A8
A9
A10
A11
B
A – Robotic vacuum cleaner
A1 – Front bumper
A2 – Sensors against falling downstairs
A3 – Charging contacts
A4 – Storage battery compartment cover
A5 – Drive Wheels (Left / Right)
A6 – Main ON / OFF Switch
A7 – Charging connector
A8 – Front wheel
3.3 DUSTBIN
B3
B4
B5
B2
B1
B
3.4 CONTROL PANEL
A9 – Side brushes
A10 – Main brush
A11 – Main brush cover
A12 – Wifi connection signalling
suction power level
F6 – Classic cleaning button
F7 – Button for setting the current time
F8 – Local cleaning button
F9 – Button for return to charging
station
D2
3.7 MOP EXTENSION
G
G3
G1
G2
G – Mop extension
G1 – Rubber stopper
G2 – The lower part for attaching the mop
G3 – Mop
GB - 48
Page 49
3.8 VIRTUAL WALL
GB
H1
H4
H – Virtual wall
H1 – ON / OFF switch
H2
H2 – Light indicator
H3 – Signal transmitter
H3
H4 – Battery compartment cover
H
3.9 SPARE PARTS LIST
Side brushes (left + right): ETA251200070
Set HEPA lter and foam lter: ETA251200090
Protecting lter ETA251200210
Moping attachment: ETA251200120
Mop: ETA251200260
Main brush ETA251200150
Main rubber brush ETA251200160
Charging station ETA251200200
Remote control: ETA251200230
Cleaning tool ETA251200250
Virtual wall: ETA251200290
4. PREPARATION FOR USE
Remove all packing material, remove vacuum cleaner and accessories.
Remove any adhesive, stickers, or paper from the vacuum cleaner.
4.1 VACUUM CLEANER PREPARATION
According to use, install the dustbin B or moping attachment G.
4.2 CHARGER STATION INSTALLATION
1. Place the charging station on the oor. Make sure there is enough space on the sides
of the base (at least 1.0 m) and in front of the base (at least 2.0).
2. Connect the adapter to the charging station and then to the wall outlet. (the indicator
lights up D1).
GB - 49
Page 50
GB
5. VACCUM CLEANER USE
Install the battery into remote control and virtual wall at right polarity.
5.1 SWITCHING ON THE VACUUM CLEANER
1. Set the main switch A6 to position "I".
2. An acoustic signal will sound and the light signal for buttons C1 and C2 will ash green.
Note
If you use the vacuum cleaner together with the charging station and the scheduled
cleaning function, leave the main switch in the "I" position at all times (ON).
5.2 BATTERY CHARGING
1.
Check that the charging station is properly connected to the mains. (light D1 must be on).
2. Place the vacuum cleaner near the charging station and press the F9 button on the
remote control. If the battery is too low, place directly and correctly the vacuum cleaner
on the charging station.
Remarks
– The vacuum cleaner can be charged by directly connecting adapter E to power
connector A7. After charging, it is necessary to disconnect the power adapter from
the A7 connector of the vacuum cleaner.
– The standard charging time is approx. 6 hours. A fully charged battery will provide an
operating time of up to approximately 120 minutes.
– After cleaning, the vacuum cleaner will automatically search for the charging station.
– The "ETA SMART" application makes it easy to nd out the battery status. The
application can also be sent back to the charging station at any time.
5.3 START / STANDBY / SLEEP MODE
Start (Cleaning): the indicator light is green.
Standby mode (Pause): the indicator light ashes green.
Sleep mode: the indicator light is o.
Start (Cleaning)
1. Check that the main switch A6 is in the "I" position.
2. By pressing the buttons on the control panel (C1/C2) or using the remote control F start
the vacuum cleaner.
Standby mode (Pause)
Press the C1 button on the control panel or the F2 button on the remote control to interrupt
the ongoing cleaning and put the vacuum cleaner in standby mode.
GB - 50
Page 51
Sleep mode
There are two ways to put the vacuum cleaner into sleep mode:
1. Press C1 button or approx. 3 seconds.
2. If the vacuum cleaner is in standby mode and no task is assigned to it for 10 minutes, it
will automatically go into sleep mode.
Notes
– From sleep mode, press C1 on the control panel or F2 on the remote control to put
the vacuum cleaner into standby mode.
– If the vacuum cleaner is in standby mode and close to the charging station, the
vacuum cleaner will park in the charging station after 10 minutes of inactivity.
5.4 CLEANING MODES AND VACUUM CLEANER FUNCTIONS
The vacuum cleaner has a total of 3 cleaning modes: Smart cleaning, classic cleaning,
local cleaning.
Smart automatic cleaning
Press the C1 button on the control panel or the F2 button
on the remote control. During cleaning, the vacuum
cleaner moves gradually and systematically in the
space according to the programmed route. It divides the
space into individual segments. As soon as the vacuum
cleaner cleans the entire available space, it automatically
searches for the charging station. This is the most used
method of cleaning
GB
Classic cleaning
Press the C2 button on the control panel or the F6 button
on the remote control. When cleaning, the vacuum cleaner
moves freely around the room. It changes the direction
of movement when walls or other obstacles are detected.
Cleaning is carried out until the storage battery capacity is
exhausted. Then the vacuum cleaner automatically searches
for the charging station. This cleaning mode is especially
suitable for households with carpets.
Local cleaning
Press the F8 button on the remote control. When cleaning,
the vacuum cleaner moves in the space according to the
programmed route (spiral). When cleaning is complete, the
vacuum cleaner stops and goes into standby mode. This
cleaning mode is suitable for cleaning a small soiled area.
GB - 51
Page 52
GB
Suction power level setting
Press the F5 button on the remote control. The suction
power level will increase (MAX). To reduce the suction
power level, press the F5 button again.
Return to the charging station
In the Automatic cleaning and Routine cleaning modes, the
vacuum cleaner has the function of automatic return to the
charging station after the cleaning is completed. You can
also send the vacuum cleaner to the charging station using
the F9 button on the remote control.
5.5 CURRENT TIME AND SCHEDULED CLEANING
For the scheduled cleaning to function properly, the current time must rst be set on the
remote control.
Warning
If you remove the batteries from the remote control, the current time and the scheduled
cleaning time will be deleted.
Current time setting
1. Press the F7 button on the remote control. The value for setting the hour in the second
line of the display starts ashing.
2. You can now use the F3 buttons (up and down arrows) to set the hour value. Use the F3
buttons (left and right arrows) to switch between setting the hours and minutes.
3.
Switch the setting for minutes (the minute value will ash) and set the minute value.
4. Press the F7 key to conrm and save the set time. The set value will be permanently lit
on the display.
Scheduled cleaning setting
Warning
When setting the scheduled cleaning, make sure that the vacuum cleaner is in standby
mode.
GB - 52
Page 53
1. Aim the remote control towards the vacuum cleaner and press the F4 button. The value
for setting the hour in the rst line of the display starts ashing.
2. You can now use the F3 buttons (up and down arrows) to set the scheduled cleaning
hour value. Use the F3 buttons (left and right arrows) to switch between setting the
hours and minutes.
3. Switch the setting for minutes (the minute value will ash) and set the minute value of
the scheduled cleaning (the minute setting is in 15-minute increments).
4. To conrm and save the set scheduled cleaning time, press the button F4. The set value
will be permanently lit on the display.
Note
To cancel the scheduled cleaning, set the "00:00". value on the display.
5.6 USING THE MOPING ATTACHMENT
1. Attach the G3 mop to the lower part of the moping
attachment correctly. Soak and wring the mop before use.
GB
2. Open the rubber stopper G1 and ll the mop attachment
with water.
3. Place the mop attachment in place in the vacuum cleaner.
GB - 53
Page 54
GB
4. Switch the vacuum cleaner to Automatic cleaning mode.
Notes
– When mopping, we recommend cleaning the individual rooms.
– When mopping, check the vacuum cleaner and add water to the moping attachment,
if necessary, or rinse the mop.
– Do not use the mop attachment on carpets and prevent the vacuum cleaner from
hitting the carpet.
– Remove and clean the moping attachment after use. Do not leave it installed on the
vacuum cleaner while charging.
5.7 USE OF VIRUAL WALL
Virtual wall is to divide your house into separate area (by dierent rooms), to better help
your robot clean more efciently.
For better performance, place virtual wall behind the door or against the corridor with its
width less than 3 meters
1. Virtual wall creates an invisible barrier which blocks robots with length, up to 3 meters
2. Before using virtual wall, you need to install 2 pcs AA batteries and then switch on by H1
button. Switch it o when you don’t use virtual wall.
3. Place your robot on the “working” area side as instructed by the label.
GB - 54
Page 55
5.8 LIGHT INDICATOR
Vacuum cleaner statusLight indicator
ChargingFlashing orange
Charging completeStable green light
Standby modeFlashing green
ErrorFlashing red
Low storage batteryFlashing orange
Cleaning modeStable green light
6. APPLICATION ETA SMART
Note
Smart App "ETA SMART" extends some vacuum cleaner functions as well as cleaning
modes. To take full advantage of all the features, we recommend using the vacuum
cleaner together with this App.
GB
Compatibility:
Smart device operational system - Android 6.0 and higher
- IOS 9.0 and higher
WIfI network - 2,4 Ghz
- WPA1 and WPA2 security (recommended WPA2)
NOTICE
The device cannot be operated on IEEE 802.1X-secured Wi networks (usually
corporate Wi networks).
Download the free app called "ETA SMART" to your Smart Device. You can nd it in the
Apple Store or Google Play database, or you can use the following QR code to speed it up:
GB - 55
Page 56
GB
Remarks
– If the QR code is not active, search for the application manually by name.
– To download the English version of the application, you must have the English
language set as the system language on your smart device.
"ETA SMART" application allows comfortable and intuitive control of your vacuum cleaner
from your smart device. When pairing the device and also during follow-up use of the vacuum
cleaner, please follow the instructions directly in the application. The vacuum cleaner has an
indicator of the connection to the Wi-Fi network A12. If A12 indicator lights green, the vacuum
cleaner is connected to Wi-Fi. If it ashes slowly it is not connected. When the vacuum
cleaner is paired with the Wi-Fi network, the A12 indicator ashes quickly.
Remarks
– If you have trouble pairing, rst:
• Verify that the Wi network settings and the operating system of the smart
device meet the specied requirements
• Restart the vacuum cleaner and smart device and repeat the process;
• If possible, try restarting the Wi router itself;
• Verify that the vacuum cleaner is within the range of the Wi signal;
• Check whether the vacuum cleaner has been charged.
– The WiFi network name and password for connection must contain only alphabetic
characters (a-z, lower case or capitals) and numbers (0-9).
–
Some pairing problems can be caused by the saturation of Wi networks and setup channels (especially in housing estates), causing collisions and outages. If such
failures occur, it usually helps to restart the vacuum cleaner itself or the Wi router.
At the same time, for stable operation, your Wi signal needs to be strong enough to
cover the entire area of the intended use of the vacuum cleaner.
– If your smart device is running Android 6.0 and above, you need to have location
detection turned on.
7. VACUUM CLEANER MAINTENANCE
Carry out maintenance and cleaning regularly, depending on the frequency of use and
the amount of cleaning. In a more polluted environment (a pet household), more frequent
maintenance will be required. Failure to carry out maintenance may damage the
vacuum cleaner and its components!
7.1 CHARGING CONTACTS CLEANING
Switch o the vacuum cleaner and disconnect the charging station from the power
supply! Clean the charging contacts (A3, D3) on the vacuum cleaner and on the station with a soft dry cloth. Clean at least once a month. Do not use aggressive cleaning
agents or oils to clean the contacts.
GB - 56
Page 57
7.2 DIRT TANK AND FILTERS CLEANING
1. Remove the dirt tank B from the vacuum cleaner. Dispose of dirt together with normal
household waste.
2. Clean the dirt tank with the tool I (or other suitable).
3. Remove the lters from the dirt tank and clean them with tool I (or other suitable). Blow
or knock the HEPA lter B3 gently. The foam lter B4 and protection lter B5 can be
rinsed under running water. If the dirt tank becomes dirty, you can also rinse it under
running water. Allow everything to dry thoroughly before reuse!
GB
NOTICE
– For filters cleaning do not use aggressive detergents or cleaning agents or hot water
– Dry cleaning is recommended to maintain HEPA filter parameters.
–
If you choose to wash the HEPA filter with water, its filtering ability will be reduced.
– The maximum number of filter washes is 3x. Then it is necessary to buy a new one.
– It is recommended to change the HEPA filter at least twice a year.
– The filters are not intended for use in a dishwasher.
– Cleaning failure and possibly filters replacing can lead to malfunction of the vacuum
cleaner!
4. After maintenance, remove the dirt tank including lters and put it back in the vacuum
cleaner.
7.3 MAIN BRUSH CLEANING
1. Press the cover towards you and remove the cover A11 and remove the main brush A10
from the vacuum cleaner.
2. Clean the main brush with the cleaning tool I (or other suitable). You can also use
scissors to remove tangled hair / hair. Wipe the main brush cover and main brush
compartment with a soft, dry cloth.
GB - 57
Page 58
GB
7.4 SIDE BRUSHES CLEANING
1. Remove the retaining screws using a screwdriver.
2. Remove the two side brushes, clean them and remove the twisted hair / pet’s hair).
7.5 WHEELS CLEANING
Clean the front, left and right wheels with the I device.
NOTICE
Some hair / pet’s hair may be wrapped around the wheel axes and other dirt may
stick. Inspect and clean the wheels regularly.
7.6 SENSORS CLEANING
After each cleaning, clean the sensors with tool I (or another suitable one).
GB - 58
Page 59
GB
7.7 MOP EXTENSION CLEANING
Remove the extension from the vacuum cleaner after each use. Pour excess water from
the reservoir. Rinse the mop extension under running water.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts
of the appliance must be carried out by a professional service! Failure to comply with
the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee
repair!
8. ERROR INDICATORS
Acoustic signallingCauseRemedy
1 sound
2 sounds
3 sounds
4 soundsMain brush errorCheck and clean the main brush
Wheels or side brushes
do not rotate
Sensor or front bumper
error
The vacuum cleaner got
stuck
Check and clean the wheels and
side brushes
Clean the sensors and check the
functionality of the front bumper
Eliminate the cause of the jam or
move the vacuum cleaner to an
empty space
9. PROBLEMS SOLUTIONS
ProblemCauseRemedy
The vacuum cleaner
rotates in one place.
Left / right wheel is stuck.Check and clean the wheels
GB - 59
Page 60
GB
ProblemCauseRemedy
The vacuum cleaner is
still backing up.
The vacuum cleaner
constantly hits obstacles.
The vacuum cleaner
cleans for a very short
time.
The suction power of
the vacuum cleaner
decreases.
One of the sensors
in the front bumper s dirty
or damaged.
The front bumper is
jammed due to dirt.
The storage battery is not
charged enough or is at
the end of its life.
The dustbin is full or the
lters are dirty.
Clean the front bumper sensors.
If the problem persists, contact
an authorized service centre.
Check and clean the front
bumper.
Fully charge the vacuum
cleaner. If the problem persists,
replace the storage battery with
a new one.
Check and clean the dustbin
and lters.
10. TECHNICAL SPECIFICATION
Robotic vacuum cleaner
Appliance protection classIII.
operating voltage14,4 V (DC)
AccumulatorLi-Ion
Battery savings2400 mAh
Charging time6 hours
Weight2.5 kg
DimensionsØ 312 mm x 72 mm
Frequency range2.4 GHz
Output power (EIRP)15.95 dBm
Wireless technologyWi
Declared acoustic level is 72 dB(A) re 1pW.
Charging adapter
Device manufacturer’s name or trademark,
business registration number and address
Device model numberETA251290000
AC adapter manufacturer’s name or
trademark, business registration number
and address
AC adapter model identierS012DBV1900060
Input voltage100-240 V (AC)
Input frequency50/60 Hz
ETA a.s., Náměstí práce 2523, 760 01 Zlín
Ten Pao industrial Co., Ltd.
Room 10-11, 6/F., Kwong Sang Hong Cent-
re, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong,
Kowloon, Hong Kong
GB - 60
Page 61
Charging adapter
Output voltage19 V (DC)
Output current0.6 A
Output power11.4 W
Average eciency in active mode84.85 %
Low load eciency (10%)76.32 %
Power consumption without load0.057 W
Appliance protection classII.
Appliance protection classIII.
Input voltage19 V (DC)
GB
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type ETA2512 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: http://eta.cz/declaration-of-conformity
The manufacturer reserves the right to change the technical specications for the
respective model. The manufacturer reserves the right to change/update the ETA SMART
application without prior notice. Due to the character of such changes/updates, some
information or procedures in this manual might become obsolete or might be missing.
Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s eective
capacity caused by its use or age. Eective capacity gradually decreases depending
on the method of use of the accumulator.
11. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specied
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be received free
of charge.
GB - 61
Page 62
GB
Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to
prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be
the possible consequences of improper waste disposal. Fines can be imposed for improper
disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. The appliance is
equipped with the Li-Ion battery with long life. For environmental protection it is necessary to
remove the battery from the appliance after its service life and the battery and the appliance
must be disposed of safely using special collection networks. Ask for more details at the local
authority or at the local waste collection site.
For environmental protection it is necessary to remove the battery from the appliance after
its service life and the battery and the appliance must be disposed of safely using special
collection networks. Ask for more details at the local authority or at the local waste collection
site.
Battery removing
Remove the 2 battery compartment cover screws at the bottom of the vacuum cleaner.
Remove the battery and unplug the connector. Remove the battery and unplug the
connector. For unplugging the connector use more force for advantage of overcoming the
safety fuse against spontaneous disconnection.
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY.
- Please read the instructions manual
- Removable power supply unit
NOTICE
GB - 62
Page 63
Robot porszívó 2 az 1-ben intelligens alkalmazással
HU
eta
2512
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Tisztelt Vásárlónk, köszönjük, hogy termékünket választotta! Mielőtt a készüléket üzembe
helyezné, kérjük olvassa el gyelmesen az utasításokat, beleértve a garancia lapot,
a pénztári nyugtát és ha lehetséges, a csomagolással és a csomagolás tartalmával együtt
tegye azt el biztonságos helyre!
Aron
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
– Ezen útmutatót tekintse a készülék tartozékaként és adja át azt a készülék esetleges
további felhasználójának.
– Ellenőrizze, hogy az adattáblán levő feszültségadat megegyezik-e az elektromos
dugaszolóaljzatban levő feszültséggel.
– A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek
nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!.
–
Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és megsérült.
Ilyen esetekben a készüléket adja át szakszervizi vizsgálatokra, annak
biztonságossága és helyes működése ellenőrzése céljából.
–
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt,
tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza
ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
–
Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és megsérült
vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben adja át a készüléket szakszervizi
vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes működése ellenőrzése céljából.
– Ha ezen készülék adaptere megsérül, akkor az esetleges veszélyes
helyzet elkerülése érdekében azt a gyártó, annak szerviztechnikusa
vagy hasonlóan képzett személye útján ki kell cserélni.
– FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor töltéséhez csak a készülékhez
mellékelt hálózati adaptert használja.
– A készülék csak a típuscímkén feltüntetett biztonságos
törpefeszültségről üzemeltethető.
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
– Porszívózás közben a sérülések elkerülése érdekében ne nyúljon az elektromos szívófej
forgókeféi közé!
HU - 63
Page 64
HU
– Ne merítse vízbe a porszívót (még részben sem)!
– Némely szőnyegfajta porszívozásakor statikus elektromosság is keletkezhet.
Semmiféle statikus energia kisülés nem veszélyezteti az egészséget.
– Ne porszívózzon éles tárgyakat (pl. üveget, törmeléket), forró, tűzveszélyes,
robbanásveszélyes közegeket (pl. hamut, égő cigarettacsikkeket, benzint, hígítókat és aeroszol gőzöket), de kenőanyagokat sem (pl. zsírokat, olajokat), továbbá
maróhatású anyagokat (pl. savakat, oldószereket). Ezen anyagok porszívózása esetén
a szűrők illetve a porszívó megkárosodása következhet be.
– A porszívót mindig először kapcsolja ki és húzza ki a csatlakozóvezetéket a hálózati
dugaszolóaljzatból, és csak azután ürítse ki a portartó edényt, tisztítsa ki vagy cserélje
ki a mikroszűrőket, tisztítsa ki a porszívót vagy annak tartozékait.
– Ne tegye ki a porszívót külső időjárási hatásoknak (eső, fagy, közvetlen napsütés stb.).
– A készülék biztonsága és helyes működése érdekében használjon mindenkor eredeti
tartalékalkatrészeket és gyártócég által jóváhagyott tartozékokat.
–
A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ez az útmutató tartalmaz!
–
Ha nem használja a készüléket hosszabb ideig, húzza ki a töltőállomás tápkábelét!
A porszívót húzza ki úgy, hogy a porszívó és a töltőállomás kontaktjai ne érjenek
egymáshoz! Ezzel elkerülheti, hogy a porszívó lemerüljön!
– Kérjük ellenőrizzen minden padlón lévő felületet, fugát, rést (pl. a listáknál) annak
érdekében, hogy elkerülje a forgó kefe károsodását. Ezek a résék megakadályozhatják a
porszívó mozgását, pl. a résekbe beleszorulhat a kefe.
– A porszívót nem lehet 1 cm-nél hosszabb szálú szőnyegen használni.
– Szenteljen extra figyelmet a robotnak első működésekor.
– Távolítsa el az akadályokat az útjából. Próbálja meg elkerülni a leállásokat.
– Tegyen lépéseket a takarítás során felmerülő problémák megelőzésére:
• Tartsa a könnyen felboruló tárgyakat biztonságos helyen
• Simítsa le a szőnyeg szélét
• A lelógó asztalterítő és függöny ne érjen le a földig
• A gyúlékony tárgyakat tartsa távol a tűzforrásoktól
• Simítsa ki az összetekeredett tápkábelt a padlón
• Vegye fel az újságokat, könyveket, magazinokat és nagyobb papírokat a padlóról
– Takarítás előtt ellenőrizze, hogy a fő kefe megfelelően van-e rögzítve a készülékben
– Ellenőrizze, hogy a magasság érzékelők tisztára vannak törölve
– Ha csak egy szobát akar kitakarítani, kérjük, hogy csukja be az ajtót
– Ne használja a porszívót emelvényeken, ahol nincs korlát, vagy kemény akadály.
A robot leeshet és személyi sérülést okozhat.
– Figyeljen arra, hogy a főkefe és a portartály megfelelően vannak-e elhelyezve.
– Használat előtt tisztítsa meg a leesés elleni szenzorokat.
– Ha egy helységben szeretne takarítani, akkor csukja be az összes ajtót.
– Ahhoz, hogy a porszívó képes legyen a bútorok alatt takarítani és ne szoruljon azok alá,
minimum 7,5 cm magas szabad terület szükséges.
– Ne engedje, hogy a porszívó leessen. Ha ez megtörténik, akkor kapcsolja be
a porszívót, ellenőrizze a mozgását és győződjön meg arról, hogy minden rendben van-e
vele. Ez az ellenőrzés fontos a következő felügyelet nélküli takarításhoz.
– Ha az elemből elektrolit szivárogását észlel, azonnal cserélje ki ay elemet, mivel
ellenkező esetben megkárosíthatja a porszívó
– Tartsa az elemeket gyerekektől távol és nem önjogú személyek elől elzárva tárolja.
– Az elemek lenyelése esetén azonnal foruljon orvoshoz.
–
A lemerült elemeket és az akkumulátort megfelelő módon semmisítse meg (lássa 11. ÖKÖLÓGIA)!
– A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek
és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
– Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
és nem garanciaköteles a fenti biztonsági előírások be nem tartása esetén. A készülék
helytelen használatának tekintjük többek között a szűrők rendszeres cseréje.
HU - 64
Page 65
HU
Vezeték nélküli csatlakozás és kompatibilitás
– Az ETA cég semmilyen módon nem vállal felelősséget semmilyen véletlen, közvetett
vagy következményes kárért, sem az adatok elvesztéséért vagy olyan veszteségekért,
amelyet a vezeték nélküli technológián keresztüli kommunikáció során fellépő
információszivárgás okozott.
– A sikeres vezeték nélküli kommunikáció nem garantálható 100%-kal minden intelligens
eszközön és Wifi-hálózaton (routeren). A piacon lévő eszközök sokfélesége miatt
előfordulhatnak olyan esetek, amikor egy adott okos eszköz vagy Wifi-hálózat (router) jellege
vagy specifikációja lehetetlenné teszi a csatlakozást, vagy valamilyen módon megszakad.
Ezen felül számos tényező, beleértve a hardver és a szoftver konfigurációja is befolyásolja
a vezeték nélküli kommunikáció sikerét egy Wifi-hálózaton keresztül. A robot és a Wifi-hálózat
közötti kapcsolatot hátrányosan befolyásolhatják a környező Wifi-hálózatok is, amelyek
ugyanarra a csatornára hangolhatók, és így megszakíthatják a kapcsolatot (pl. lakótelepeken,
apartmanházakban stb.). Ezek a tények nem indokolhatják a készülék reklamációját.
Az alkalmazást egy harmadik szubjektum (a továbbiakban csak „Szubjektum”) tulajdonolja és
üzemelteti, amely nem a HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (a továbbiakban csak „Eladó”). Az Eladó
semmilyen személyes adatot nem ad át a Szubjektumnak. Az alkalmazásba való regisztráció során
az ügyfél közvetlenül a Szubjektumnak adja át a személyes adatait, aki így személyes adatainak
kezelőjévé válik. Az alkalmazást és a hozzá tartozó adatvédelmet a Szubjektum szabályai
határozzák meg.mazást és a hozzá tartozó adatvédelmeta Szubjektum szabályai határozzák meg.
A terméket kizárólag a gyártó, illetve
az erre a célra kijelölt szakemberek
szedhetik szét, tarthatják fenn, vagy
alakíthatják át! Ellenkező esetben
tüzet, áramütés, vagy személyi
sérülést okozhat!
Ne érintse meg a magas feszültségű hálózati kábelt nedves kézzel,
mert az áramütést okozhat!
Ne tegyen be a főkefébe, vagy
kerékbe ruhát, vagy bármely
testrészét (fej, új, stb.), mert az
személyi sérülést okozhat!
Ne használja a porszívót túl
frekventált helyeken, mert
a túlhasználás a porszívó
károsodásához vezethet!
Az adapter konnektorát teljesen
dugja be a töltőállomásba, ellenkező
esetben áramütés veszélye,
rövidzárlat, vagy tűzveszély léphet
fel!
Ne használjon az eredetitől eltérő
töltőt! Ellenkező esetben a termék
sérülést, áramütést, vagy tűzet
okozhat a magas feszültség miatt!
Ne hajlítsa meg túlságosan a hálózati
kábelt, és ne tegyen rá nagy súlyt, ami
a tápkábel sérüléséhez vezethet,
valamint tüzet, vagy áramütést okozhat!
Ne közelítsen a készülékhez cigarettával, öngyújtóval, gyufával és más
forró tárgyakkal, vagy éghető anyagokkal, mint pl.tisztító benzinnel!
Dugja be a tápkábelt a hálózatba
megfelelően, ellenkező esetben
áramütést, rövidzárlatot, füstölést,
vagy tüzet okozhat!
Tegyen el minden sérülékeny tárgyat
(beleértve a világító tárgyakat,
textíliákat, üvegeket palackokat,
stb.) használat előtt, mert azok
akadályozhatják a készülék működését
és annak károsodását okozhatják!
HU - 65
Page 66
HU
Kérjük, a porszívót a gyerekek
jelenlétében használja óvatosan,
így elkerülheti, hogy a kicsik
megijedjenek, vagy megsérüljenek!
Ne tegye a készüléket vízbe, vagy
más folyadékba, mert az károsodást
okozhat!
Ne használja a készüléket kinti
környezetben, károsodást okozhat!
Ne álljon, vagy üljön rá a porszívóra,
mert az a porszívó károsodását, vagy
személyi sérülést okozhat!
Ne használja a porszívót kicsi
asztalokon, székeken, vagy más kis
helyeken, a porszívó károsodásának
elkerülése érdekében!
Ne hagyjon mozgó drótot, vagy más
tárgyakat, amelyeknek hosszuk több
mint 150 mm a földön, mert a főkefe
károsodását okozhatják!
2. ALKAMAZHATÓSÁG
A készülék alkalmas otthoni takarításra, hotelekben, szobákban, valamint kisebb irodákban.
Használható különböző rövid rolytos szőnyegekre, fapadlóra, kemény padlóra, stb...
Mivel a porszívó szabadon mozog otthonában, a környezetet hozzá kell igazítani ehhez
a körülményhez. Használat előtt távolítson el minden nem kívánt tárgyat (feszített kábelek,
szétszórt ruhák, papírok, táskák stb.) a padlóról, amelyek akadályozhatják a porszívó
mozgását, vagy éppen a törékeny tárgyakat (pl. üveg és kerámia vázák), amelyeket
a porszívó károsíthat.
3. A TERMÉK ALKOTÓRÉSZEI
3.1 A CSOMAGOLÁS TARTALMA
TételLeírásJelölésMennyiség
Robot-porszívóA1
TöltőállomásD1
TávirányítóF1
Töltő adapterE1
HU - 66
Page 67
TételLeírásJelölésMennyiség
Mop toldalékG1
MopG31
Tisztító szerszámI1
Virtuális falH1
3.2 ROBOT-PORSZÍVÓ
A2
A1
B1
A12
C
A3
A4
A
A5
A6
A7
HU
A8
A9
A10
A11
B
A – Robot-porszívó
A1 – Első lökhárító
A2 – Lépcsőről való leesés elleni modul
A3 – Töltő érintkezők
A4 – Az akkumulátortartó fedele
A5 – Hajtókerekek (bal / jobb)
A6 – Főkapcsoló ON/OFF (BE/KI)
A7 – Töltő csatlakozó
A8 – Első kerék
B – Szennyezés-tartó
B1 – A szennyezés-tartót eltávolító gomb
C – Távirányító
HU - 67
Page 68
HU
3.3 TÁLCA A SZENNYEZŐDÉSEK SZÁMÁRA
3.4 KEZELŐPANEL
C1
C2
3.5 TÖLTŐÁLLOMÁS
D1
E
B3
B4
B5
B2
B1
B
C – Kezelőpanel
C1 – Smart AUTO gomb (automatikus takarítás)/STOP
C2 – Gomb a Klasszikus takarításhoz
B – Szennyezés-tartó
B1 – A szennyezés-tartót eltávolító gomb
B2 – A szennyezés-tartó fedele
B3 – HEPA szűrő
B4 – Molitán szűrő
B5 – Védő szűrő
(SZÜNET)/átkapcsolás készenléti üzemmódba
D3
D
D – Töltőállomás
D1 – Működési lámpa
D2 – Konnektor a töltő adapter
csatlakoztatásához
D3 – Töltő érintkezők
D2
E – Töltő adapter
HU - 68
Page 69
3.6 TÁVIRÁNYÍTÓ
F
F2
F7
F8
F9
3.7 MOP TOLDALÉK
F – Távirányító
F1 – Kijelző
F1
F2 – START/STOP(PAUZA) / SMART
Automatikus takarítás gomb
F3 – Irányító gombok a kézi
F3
F4
F5
F6
működtetéshez
F4 – Gomb a tervezett takarítási idő
beállításához
F5 – MAX gomb a szívóteljesítmény
szintjének beállításához
F6 – Gomb a Klasszikus takarításhoz
F7 – Gomb az aktuális idő
beállításához
F8 – Gomb a helyi takarításhoz
F9 – Gomb a töltőállomásra való
visszatéréshez
HU
3.8 VIRTUÁLIS FAL
H1
H4
G
G3
G1
G2
G – Mop toldalék
G1 – Gumi dugó
G2 – Alsó rész a mop rögzítéséhez
G3 – Mop
H – Virtuális fal
H1 – BEK./KIK. kapcsoló
H2
H2 – Fényjelzés
H3 – Jeladó
H3
H4 – Az akkumulátortartó fedele
H
HU - 69
Page 70
HU
3.9 PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA
Oldalsó kefék (bal + jobb): ETA251200070
Set HEPA szűrő és habszűrő: ETA251200090
Védőszűrő: ETA251200210
Felmosó tartozék: ETA251200120
Mop: ETA251200260
Fő kefe: ETA251200150
Fő gumi kefe: ETA251200160
Töltőállomás: ETA251200200
Távirányító: ETA251200230
Tisztító eszköz: ETA251200250
Virtuális fal: ETA251200290
4. HASZNÁLATI ELŐKÉSZÍTÉS
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, vegye ki a porszívót és a kiegészítőket.
Távolítson el minden ragasztót, matricát vagy papírt a porszívóból!
4.1 A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE
Az alkalmazástól függően telepítse a B szennyeződéstartályt vagy a G felmosó tartozékot.
4.2 A TÖLTŐÁLLOMÁS TELEPÍTÉSE
1. Helyezze el a töltőállomást a padlón! Ügyeljen arra, hogy elegendő hely legyen az
alapzat oldalai körül (legalább 1,0 m) és az alapzat előtt (legalább 2,0 m)!
2. Csatlakoztassa az adaptert a töltőállomáshoz, majd a fali aljzathoz (a D1 jelzőfény
kigyullad)!
5. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
Helyezze be az elemeket a távirányítóba és a virtuális falba, gyeljen a polaritásra!
5.1 A PORSZÍVÓ BEKAPCSOLÁSA
1. Az A6 főkapcsolót kapcsolja át "I" állásba.
2. Hangjelzés hallatszik és a C1 és C2 gombok fényjelzése zölden villog.
Megjegyzés
Ha a porszívót a töltőállomással és az ütemezett takarítási funkcióval együtt használja,
mindig hagyja a főkapcsolót "I" (bekapcsolt) állásban.
HU - 70
Page 71
5.2 AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
1. Ellenőrizze, hogy a töltőállomás megfelelően csatlakozik-e a hálózathoz. (a D1 fénynek
világítania kell).
2. Helyezze a porszívót a töltőállomás közelébe és nyomja le az F9 gombot a távirányítón.
Ha az akkumulátor túlságosan le van merülve, helyezze a porszívót megfelelő módon a
töltőállomásra.
Megjegyzések
– A porszívó feltölthető az E adapter közvetlen csatlakoztatásával az A7
tápcsatlakozóhoz. Töltés után ki kell húzni az hálózati adaptert a porszívó A7
csatlakozójából.
– A töltés standard ideje cca. 6 óra. A teljesen feltöltött akkumulátor akár 120 perces
működési időt biztosít.
– Tisztítás után a porszívó automatikusan megkeresi a töltőállomást.
–
Az "ETA SMART" alkalmazás segítségével könnyen megtudhatja az akkumulátor
állapotát. Az alkalmazás segítségével bármikor vissza lehet küldeni a porszívót
a töltőállomásra.
HU
5.3 BEINDÍTÁS / KÉSZENLÉTI ÜZEMMÓD / ALVÓ ÜZEMMÓD
Beindítás (Takarítás): a fényjelzés zölden világít.
Készenléti üzemmód (Szünet): a fényjelzés zölden világít.
Alvó üzemmód: a fényjelzés kialudt.
Beindítás (Takarítás)
1. Ellenőrizze, hogy az A6 főkapcsoló "I" állásban van-e.
2. A kezelőpanelen a (C1/C2) gombok lenyomásával vagy az F távirányító segítségével
indítsa el a porszívót.
Készenléti üzemmód (Szünet)
A folyamatos tisztítás megszakításához és a porszívó készenléti üzemmódba állításához
nyomja meg a kezelőpanel C1 gombját vagy a távirányító F2 gombját.
Alvó üzemmód
Két módon lehet a porszívót alvó üzemmódba állítani:
1. Nyomja le a C1 gombot kb. 3 másodpercig.
2. Ha a porszívó készenléti üzemmódban van, és 10 percig semmilyen feladatot nem
rendel hozzá, akkor automatikusan alvó üzemmódba kerül.
HU - 71
Page 72
HU
Megjegyzések
– Alvó üzemmódból nyomja meg a kezelőpanel C1 vagy a távirányító F2 gombját,
hogy készenléti üzemmódba állítsa a porszívót.
– Ha a porszívó készenléti állapotban van és közel van a töltőállomáshoz, akkor
a porszívó 10 perc tétlenség után beparkol a töltőállomásra.
5.4 TAKARÍTÁSI ÜZEMMÓDOK ÉS A PORSZÍVÓ FUNKCIÓI
A porszívónak összesen 3 tisztítási üzemmódja van: Smart automatikus tisztítás,
klasszikus tisztítás, helyi tisztítás.
SMART Automatikus tisztítás
Nyomja meg a vezérlőpulton a C1 gombot vagy
a távirányítón az F2 gombot. A tisztítás során a porszívó
fokozatosan és szisztematikusan mozog a területen,
a programozott útvonalnak megfelelően. A terület
felosztódik az egyes szegmensekre. Amint a porszívó
megtisztítja a rendelkezésre álló helyet, automatikusan
megkeresi a töltőállomást. A leggyakrabban Használt
takarítási módról van szó.
Klasszikus tisztítás
Nyomja meg a vezérlőpulton a C2 gombot vagy
a távirányítón az F6 gombot. A porszívó tisztítás közben
szabadon mozog a területen. A falak vagy egyéb akadályok
felismerésekor a mozgás iránya megváltozik. A tisztítás addig
folyik, amíg az akkumulátor kapacitása ki nem merül. Ezután
a porszívó automatikusan megkeresi a töltőállomást. Ez
a takarítási mód különösen alkalmas szőnyegekkel ellátott
háztartásokban.
Helyi tisztítás
Nyomja meg az F8 gombot a távirányítón. A tisztítás során
a porszívó a programozott út (spirál) szerint mozog
a területen. A tisztítás befejezése után a porszívó leáll
és készenléti üzemmódba kerül. Ez a tisztítási mód alkalmas
egy kis szennyezett terület megtisztítására.
A szívóteljesítmény szintjének beállítása
Nyomja meg az F5 gombot a távirányítón.
A szívóteljesítmény szintje (MAX) növekszik.
A szívóteljesítmény csökkentéséhez nyomja meg ismét az
F5 gombot.
HU - 72
Page 73
Visszatérés a töltőállomásra
Automatikus tisztítás és normál tisztítás üzemmódokban
a porszívónak a tisztítás befejezése után automatikusan
vissza kell térnie a töltőállomásra. A porszívót a távvezérlő
F9 gombjával is elküldheti a töltőállomásra.
5.5 AKTUÁLIS IDŐ ÉS TERVEZETT TAKARÍTÁS
Az ütemezett tisztítás megfelelő működéséhez először a távirányítón kell beállítani az
aktuális időt.
Figyelmeztetés
Ha eltávolítja az akkumulátort a távirányítóból, az aktuális idő és az ütemezett tisztítási
idő törlődik.
Az aktuális idő beállítása
1. Nyomja meg az F7 gombot a távirányítón. Az óra beállításához az érték a kijelző
második sorában villogni kezd.
2. Az F3 gombokkal (fel és le nyilak) beállíthatja az óra értéket. Gombok Az F3 (bal és jobb
nyíllal) segítségével válthat az óra és a perc beállítások között.
3.
Változtassa a beállítást percre (a perc érték villogni kezd), és állítsa be a perc értékét.
4. Nyomja meg az F7 gombot a megerősítéshez és a beállított idő elmentéséhez.
A beállított érték folyamatosan világít a kijelzőn.
HU
A tervezett takarítás beállítása
Figyelmeztetés
Az ütemezett tisztítás beállításakor ügyeljen arra, hogy a porszívó készenléti
állapotban legyen.
1. Irányítsa a távirányítót a porszívó felé, és nyomja meg az F4 gombot. Az óra
beállításának értéke a kijelző első sorában villogni kezd.
2. Az F3 gombbal (fel és le nyilak) most beállíthatja a tervezett takarítás órájának értékét.
Az F3 gombbal (nyilak bal és jobb irányban) válthat az óra és a perc beállítása között.
3. Változtassa meg a percek beállítást (a percek értéke villogni kezd), és állítsa be
a tervezett takarítási percek értékét (a percek beállítása 15 perces lépésekben történik).
4. Az F4 billentyű megnyomásával erősítse meg és mentse el a beállított ütemezett
tisztítási időt. A beállított érték folyamatosan világít a kijelzőn.
HU - 73
Page 74
HU
Megjegyzés
Az ütemezett tisztítás megszakításához állítsa a kijelzőt "00:00" -ra.
5.6 MOP TARTOZÉK HASZNÁLATA
1. Megfelelően rögzítse a G3 mopot a mop tartozék alsó
részére. Használat előtt áztassa be és csavarja ki a mopot.
2. Pattintsa ki a G1 gumdugót és töltse fel a mop tartozékot
vízzel.
3. Helyezze a mop tartozékot a helyére a porszívóba.
4. Kapcsolja be a porszívót automatikus tisztítási módba.
HU - 74
Page 75
Megjegyzések
– Felmosásnál javasoljuk a helyiségek egyenkénti tisztítását.
– Felmosásnál ellenőrizze a porszívót, és szükség esetén adjon hozzá vizet a mop
tartozékhoz, esetleg öblítse le a mopot.
– Ne használja a mop tartozékot a szőnyegre, és ne tegye lehetővé, hogy a porszívó
ráfusson a szőnyegre.
– Használat után vegye le és tisztítsa meg a mop tartozékot. Töltés közben ne hagyja
rászerelve a porszívóra.
5.7 VIRTUÁLIS FAL HASZNÁLATA
A virtuális fal képes IR jellel területet blokkolni és így a kiválasztott területre való porszívó
bemenetét akadályozni.
A minél hatékonyabb porszívózás érdekében helyezze a falat az ajtó mögé, vagy
a folyosóra. A jel működési hossza 3 méter.
HU
1. A virtuális fal képes láthatatlan, 3 méter hosszú korlátot létrehozni, amely a porszívó
mozgását blokkolja.
2. A virtuális fal használata előtt helyezzen be az elemtartóba 2 db AA típusú elemet! A fal
bekapcsolásához nyomja meg a fal felső oldalán lévő H1 gombot! Ha nem használja
a falat, kapcsolja azt ki!
3. A porszívót helyezze a takarítani kívánt területre úgy, ahogy a virtuális fal címkéjén
látható!
HU - 75
Page 76
HU
5.8 FÉNYJELZÉS
A porszívó állapotaFényjelzés
TöltésNarancsszínű villogás
Töltés végeTartós zöld világítás
Készenléti üzemmódVillogás zölden
HibaVillogás pirosan
Gyenge akkumulátorNarancsszínű villogás
Takarítási üzemmódTartós zöld világítás
6. ETA SMART ALKALMAZÁS
Megjegyzés
Az „ETA SMART” intelligens alkalmazás kibővíti a porszívó egyes funkcióit, valamint
a tisztítási módokat. Az összes szolgáltatás teljes kihasználása érdekében javasoljuk,
hogy a porszívót használja ezzel az alkalmazással.
Kompatibilitás:
Intelligens eszköz operációs rendszere - Android 6.0 és magasabb
- IOS 9.0 és magasabb
Sieć Wi - 2,4 Ghz
- WPA1 és WPA2 biztonság (ajánlott a WPA2)
FIGYELMEZTETÉS
Az eszköz nem működtethető IEEE 802.1X-protokollal védett Wi-hálózatokon
(általában a céges Wi-hálózatokon).
Töltse le az "ETA SMART" nevű ingyenes alkalmazást az intelligens eszközére!
Megtalálhatja az Apple Store vagy a Google Play adatbázisban, vagy a következő QR-kód
segítségével gyorsíthatja fel:
Megjegyzések
– Ha a QR-kód nem aktív, keresse meg az alkalmazást manuálisan a neve szerint!
– Az alkalmazás magyar verziójának letöltéséhez az okos eszközön a magyar nyelvet
kell beállítani rendszernyelvként.
HU - 76
Page 77
Az "ETA SMART" alkalmazás lehetővé teszi a porszívó kényelmes és intuitív vezérlését az
okos eszközéről. Az eszköz párosítása és a porszívó ezt követő használata során kövesse
közvetlenül az alkalmazásban található utasításokat. A porszívón az A12 jelzi
a Wi hálózathoz való csatlakozást. Ha az A12 zöld jelzést mutat, a porszívó csatlakozik
a wi-hez. Ha lassan villog, akkor nincs csatlakoztatva. Amikor a porszívót párosítja a wi
hálózattal, az A12 fényjelzés gyorsan villog.
Megjegyzések
– Ha nem sikerül párosítani, először:
• ellenőrizze, hogy a Wi hálózat és az intelligens eszköz operációs
rendszerének beállításai megfelelnek-e a meghatározott követelményeknek;
• indítsa újra a porszívót és az intelligens készüléket, és ismételje meg
a folyamatot;
• ha lehetséges, próbálja meg újraindítani magát a Wi routert;
• ellenőrizze, hogy a porszívó a Wi jel hatótávolságán belül van-e;
• ellenőrizze, hogy a porszívó fel van-e töltve.
– A Wi-hálózat nevének és a csatlakozási jelszó csak az ábécé betűit (a-z, kis- vagy
nagybetűket) és számokat (0-9) tartalmazhat.
–
Esetleges párosítási problémákat okozhat a Wi-hálózatok és a beállított
túltelítettsége (különösen a lakótelepeken), ami válságot vagy kieséseket okozhat.
Ilyen hibák előfordulása esetén általában segít maga a porszívó vagy a Wi útválasztó
újraindítása. Ugyanakkor a stabil működéshez a Wi-jelnek elég erősnek kell lennie
ahhoz, hogy lefedje a porszívó tervezett felhasználásának teljes területét.
– Ha az okos eszköz Android 6.0 vagy újabb verziót futtat, akkor be kell kapcsolnia
a helymeghatározást.
HU
7. A PORSZÍVÓ KARBANTARTÁSA
Rendszeresen végezzen karbantartást és tisztítást, a használat gyakoriságától és a tisztítás
volumenétől függően! Szennyezettebb környezetben (ahol háziállat-tartás van) gyakrabban
kell karbantartani. A karbantartás elmulasztása károsíthatja a porszívót és alkatrészeit!
7.1 A TÖLTŐ ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
Kapcsolja ki a porszívót és húzza ki a töltőállomást az elektromos hálózatból!
Tisztítsa le puha száraz ruhával a töltő érzékelőket (A3, D3) a porszívón
és a töltőállomáson! A tisztítást legalább havonta 1x végezze el! Az érintkezők
tisztításához ne használjon agresszív tisztítószereket vagy olajokat!
HU - 77
Page 78
HU
7.2 A SZENNYEZŐDÉS-TARTÁLY ÉS A SZŰRŐK TISZTÍTÁSA
1. Vegye ki a B szennyeződés-tartályt a porszívóból! A szennyeződést a normál háztartási
hulladékkal együtt ártalmatlanítsa!
2. Tisztítsa meg a szennyeződés-tartályt az I szerszámmal (vagy bármely más megfelelő
szerszámmal)!
3. Távolítsa el a szűrőket a szennyvíztartályból, és tisztítsa meg őket az I szerszámmal
(vagy bármilyen más megfelelő szerszámmal)! A B3 HEPA szűrőt noman fújja át vagy
ütögesse ki! B4 molitán szűrő és a B5 védő szűrő folyóvízzel leöblíthető. Távolítsa el
a szűrőket a szennyeződés-tartályból, és tisztítsa meg az F szerszámmal (vagy
bármilyen más megfelelő szerszámmal)! Hagyjon újra mindent megszáradni, mielőtt
újra felhasználná!
FIGYELMEZTETÉS
– A szűrők tisztításához ne használjon agresszív tisztítószereket, súrolószereket vagy
forró vizet!
– A HEPA szűrő paramétereinek fenntartása érdekében javasoljuk a vegytisztítást!
–
Ha úgy dönt, hogy vízzel mossa le a HEPA szűrőt, akkor annak szűrési képessége
csökkenni fog. Egy szűrőt maximum 3x lehet lemosni. Utána újat kell venni.
– Javasoljuk legalább évente 2x lecserélni a HEPA szűrőt.
– A szűrőket nem úgy tervezték, hogy mosógépben lehessen őket mosni.
– A szűrők megtisztításának és esetleges cseréjének elhanyagolása a porszívó hibás.
4. Karbantartás után rakja össze a szennyeződés-tartályt a szűrőkkel együtt és helyezze
vissza a porszívóba!
7.3 A FŐKEFE TISZTÍTÁSA
1. Nyomja maga felé a burkolat zárját, vegye le az A11 fedelet, és vegye le az A10 főkefét
a porszívóból!
2. Tisztítsa meg a főkefét az I tisztítószerszámmal (vagy más megfelelő eszközzel)! Az
összegabalyodott haj/szőr eltávolításához ollót is használhat. Törölje le puha, száraz
ruhával a főkefe fedelét és a főkefe rekeszét!
HU - 78
Page 79
7.4 AZ OLDALSÓ KEFÉK TISZTÍTÁSA
1. A csavarhúzóval távolítsa el a rögzítőcsavarokat!
2. Távolítsa el mindkét oldalsó kefét, tisztítsa meg, és távolítsa el belőle a belegabalyodott
hajat/szőrt!
HU
7.5 A KEREKEK TISZTÍTÁSA
Tisztítsa meg az elülső, bal és jobb kereket az I szerszámmal!
FIGYELMEZTETÉS
A hajak/szőrök a keréktengelyek köré tekeredhetnek, és más szennyeződések is
beleragadhatnak. A kerekeket rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa!
7.6 A SZENZOROK TISZTÍTÁSA
Minden egyes takarítás után tisztítsa meg az érzékelőket az I szerszámmal (vagy egy
másik megfelelő eszközzel).
HU - 79
Page 80
HU
7.7 A MOP TOLDALÉK TISZTÍTÁSA
Minden egyes használat után vegye le a toldalékot a porszívóról! A kis tartályból öntse
ki a felesleges vizet! Öblítse le az mop toldalékot folyóvíz alatt!
Terjedelmesebb jellegű karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső
részébe történő beavatkozást igényli, csak szakszervíz végezhet! A gyártói utasítások
be nem tartása a garancia kötelezettségek megszűnését vonja maga után!
8. HIBAÜZENETEK
Akusztikus jelzésOkMegoldás
A kerekek vagy az
1x akusztikus jelzés
2x akusztikus jelzés
3x akusztikus jelzésA porszívó elakadt
4x akusztikus jelzésA fő kefe hibája
oldalsó kefék nem
forognak
Az érzékelő vagy az
első lökhárító hibája
HU - 80
Ellenőrizze és tisztítsa meg
a kerekeket és az oldalkeféket
Tisztítsa meg az érzékelőket
és ellenőrizze az első lökhárító
működését
Távolítsa el az elakadás okát,
vagy helyezze át a porszívót
üresebb helyre
Ellenőrizze és tisztítsa meg a fő
kefét
Page 81
9. PROBLÉMA-MEGOLDÁS
ProblémaOkMegoldás
A porszívó egy helyben
forog.
A porszívó folyamatosan
hátrál.
A porszívó folyamatosan
beleütközik az
akadályokba.
A porszívó nagyon rövid
ideig takarít.
Gyengül a porszívó
szívóteljesítménye.
A bal/jobb kerék beakadt.
Az első lökhárító egyik
érzékelője szennyezett
vagy sérült.
Az első lökhárító beszorult
a szennyeződések miatt.
Az akkumulátor nincs
eléggé feltöltve, vagy
élettartama végén jár.
A szennyeződéstartály
megtelt vagy a szűrők
szennyeződtek.
10. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ
HU
Ellenőrizze és tisztítsa meg
a kerekeket.
Tisztítsa meg az első lökhárítóérzékelőket. Ha a probléma
továbbra is fennáll, vegye fel
a kapcsolatot egy hivatalos
szervizközponttal.
Ellenőrizze és tisztítsa meg az
első lökhárítót.
Teljesen töltse fel a porszívót.
Ha a probléma továbbra
is fennáll, cserélje ki az
akkumulátort egy újra.
Ellenőrizze és tisztítsa meg
a szennyeződéstartályt
és a szűrőket.
Robot-porszívó
A készülék környezetvédelmi osztályaIII.
Üzemi feszültség14,4 V (DC)
AkkumulátorLi-Ion
Az akkumulátor kapacítása2400 mAh
Töltési idő6 óra
Tömege2,5 kg
MéretekØ 312 mm x 72 mm
Frekvenciaérték2,4 GHz
Kimeneti teljesítmény (EIRP)15,95 dBm
Vezeték nélküli technológiaWi
Az akusztikus teljesítmény deklarált szintje 72 dB(A) re 1pW.
HU - 81
Page 82
HU
Töltő adapter
A gyártó megnevezése vagy védjegye,
a cég nyilvántartási száma és címe
ETA a.s., Náměstí práce 2523, 760 01 Zlín
A modell azonosító jeleETA251290000
Ten Pao industrial Co., Ltd.
A gyártó megnevezése vagy védjegye,
a cég nyilvántartási száma és címe (töltő
adapter)
Room 10-11, 6/F., Kwong Sang Hong
Centre, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun Tong,
Kowloon, Hong Kong
A modell azonosító jele (töltő adapter)S012DBV1900060
Bemeneti feszültség100-240 V (AC)
Bemeneti frekvencia50/60 Hz
Kimeneti feszültség19 V (DC)
Kimeneti áramerősség0,6 A
Kimeneti teljesítmény11,4 W
Átlagos hatékonyság aktív módban84,85 %
Hatékonyság alacsony terhelésnél (10 %)76,32 %
Energiafogyasztás terhelésmentes
A készülék környezetvédelmi osztályaIII.
Bemeneti feszültség19 V (DC)
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a ETA2512 típusú rádióberendezések megfelelnek
a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő
internetes címen érhető el: http://eta.cz/declaration-of-conformity
A gyártó fenntartja a jogot a ETA SMART aplikáció előzetes bejelentés nélküli
változtatásaira/frissítéseire! A változások/frissítések jellege információk és
folyamatok változását okozhatja, ami ebben a használati utasításban lévő adatok
elavulásához, vagy hiányához vezethet!
HU - 82
Page 83
HU
A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy a már
hosszú életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére. Az
akkumulátor kapacitása automatikusan csökken az akkumulátor használatától
függően.
11. ÖKOLÓGIA
Ha a méretek megengedik, akkor a csomagolóanyagokon, a komponenseken és
a tartozékokon valamennyi darabra rányomtatottak az anyagjelzések, illetve azok
újrahasznosítási jelzései. A terméken vagy a kísérő dokumentációban közölt jelzések azt
jelentik, hogy az elektromos vagy elektronikus termékeket nem szabad a kommunális
hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra
kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. Ezen termék helyes
ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat védés segíti megelőzni azok potenciálisan
negatív hatását a környezetre és az emberi egészségre, amelyek a hulladékok helytelen
ártalmatlanítása következményeként jelentkezhetnek. További részleteket kérjen a helyi
önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék anyagok helytelen
ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat. Amennyiben
a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak csatlakozóvezetékét az elektromos
hálózatról történő lekapcsolása után levágni, ezzel a készülék használhatatlanná válik.
A kimerült elemet vegye ki a porszívó és az arra kialakított speciális gyűjtőhálózat útján
biztonságosan likvidálja. Az elemet soha ne likvidálja elégetéssel! Ez a készülék hosszú
élettartamú Li-Ion akkumulátorral működik. Környezetvédelmi szempontból szükségesnek
tartjuk a készülék élettartama végén abból megfelelő módon eltávolítani a kimerült
akkumulátort és az arra létesített gyűjtőhálózat útján úgy a készüléket, mint az akkumulátort
biztonságos módon ártalmatlanítani kell. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól
vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Azoknak az alkatrészeknek a cseréjét, amelyeknél
a készülék elektromos részeibe történő beavatkozás szükséges, csak szakszerviz végezheti!
A gyártó utasításainak be nem tartása esetén megszűnik a garanciális javítási kötelezettség!
Az akkumulátor eltávolítása
Csavarja le a porszívó alján található 2 elemtartó rekesz fedelét! Vegye ki az akkumulátort,
és húzza ki a csatlakozót! A konnektor lecsatlakoztatásához nagyobb erővel fordítsa el
a biztonsági reteszt a véletlen lekapcsolódás ellen!
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt
helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban,
babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
- Olvassa el a használati utasítást
- Leválasztható töltő egység
FIGYELMEZTETÉS
HU - 83
Page 84
PL
Odkurzacz automatyczny 2 w 1 z aplikacją smart
eta
2512
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.
Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części
oryginalnego opakowania.
Aron
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki w instrukcji należy uważać za część urządzenia i przekazać jakiemukolwiek
następnemu użytkownikowi urządzenia.
– Skontroluj, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku
elektrycznym.
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach
domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne
miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne,
w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)!
Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
– Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego
używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom
zabroniona.
– Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym lub wtyczką, jeśli nie działa prawidłowo, upadło
na ziemię i zostało uszkodzone lub jeżeli spadło do wody.
W takich przypadkach należy zanieść urządzenie do serwisu celem
sprawdzenia jego bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
–
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód, wtyczka
lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię, posiada
widoczne znaki uszkodzenia lub jest nieszczelne. W takich
przypadkach, zanieś urządzenie do autoryzowanego serwisu celem
sprawdzenia funkcji bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
– Aby uniknąć obrażeń, nie należy wkładać rąk/palców do szczotki
obrotowej.
– Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które
ruszają się podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed
cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie.
PL - 84
Page 85
PL
– Jeśli adapter tego urządzenia jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpiecznej sytuacji.
– OSTRZEŻENIE: Aby naładować akumulator, należy używać tylko
zasilacza sieciowego dostarczonego z tym urządzeniem.
– Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie (nawet częściowo)!
– Nigdy nie odkurzaj bez poprawnie założonego systemu filtracyjnego i mikrofiltrów.
– Nie odkurzaj przedmiotów ostrych np. odłamków szkła, stłuczek, przedmiotów
gorących, palnych, wybuchowych np. popiołu, palących się niedopałków papierosów,
benzyny, rozpuszczalników, ale ani smarów np. tłuszczy, olejów. Przy odkurzaniu takich
przedmiotów może dojść do uszkodzenia filtra jak i odkurzacza
– Odkurzacz nie może być wystawiony na wpływy atmosferyczne (deszcz, mróz,
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, itp.).
–
W celu zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy
używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez
producenta.
– Urządzenia nie należy używać do celów innych niż, dla których jest przeznaczony, oraz
opisanych w niniejszej instrukcji!
– Proszę zabezpieczyć luki w podłodze (listwy, progi itp.), aby uniknąć uszkodzenia
szczotek obrotowych. Miejsca te mogą również ograniczać pracę odkurzacza
w przypadku zablokowania się szczotki obrotowej.
– Ten robot może być używany do sprzątania dywanów z włosiem nie dłuższym niż 1 cm.
– Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy odłączyć stację ładującą od
źródła zasilania i wyjąć odkurzacz ze styków stacji ładującej. Zapobiega to rozładowaniu
odkurzacza.
– Zwróć szczególną uwagę podczas pierwszego uruchomienia.
– Usuń przeszkody stojące na drodze, gdy odkurzacz pracuje.
– Staraj się unikać sytuacji, w której odkurzacz przestaje działać.
• W przypadku, gdy ruch odkurzacza jest przerwany:
• Umieść w bezpiecznym miejscu przedmioty, które mogą zostać łatwo przewrócone.
• Zabezpiecz krawędzie wykładzin.
• Wiszące obrusy i zasłony nie powinny dotykać ziemi.
• Elementy palne muszą być umieszczone z dala od źródła ognia.
• Luźno położone kable zasilające wyrównaj i zabezpiecz przed odkurzaczem.
• Pozbieraj gazety, książki, czasopisma i duże kartki papieru
–
Przed odkurzaniem, upewnij się, że główna szczotka jest prawidłowo umieszczona w odkurzaczu.
– Sprawdź, czy czujniki zapobiegające upadkowi są czyste.
– Jeśli potrzebujesz odkurzyć tylko jeden pokój, zamknij drzwi.
– Jeśli pomieszczenie, gdzie chcesz odkurzać musisz podzielić, można umieścić wirtualną
ścianę ograniczając tym samym ilość miejsca.
– Szczotki I pojemnik na kurz powinny być zamontowane poprawnie.
– Czujniki wysokości I czujniki kurzu powinny być czyste.
–
Prosimy zamykać drzwi do innych pomieszczeń jeżeli ma być czyszczony tylko jeden pokój.
–
Należy w odpowiedni sposób usuwać zużyte baterie i akumulator (patrz rozdz. 11. EKOLOGIA).
– Pamiętaj, że robot potrzebuje 7,5 cm przestrzeni, aby dostać się pod meble.
W innym przypadku robot może się zablokować i zakończyć pracę.
– Jeśli bateria wycieka, należy ją natychmiast wymienić, w przeciwnym razie może
to spowodować uszkodzenie
– Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób niekompetentnych.
Osoba, która połknie baterię, musi natychmiast skontaktować się z lekarzem.
odkurzacza
PL - 85
Page 86
PL
–
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez nieprawidłowe używanie
urządzenia i akcesoriów i nie jest odpowiedzialny za gwarancję urządzenia
w przypadku nie przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa.
Za nieprawidłowe użytkowanie urządzenia jest między innymi uważane nieprzestrzeganie
regularnej wymiany lub konserwacji wszelkich filtrów, jak również stosowanie nieoryginalnych
filtrów, ze względu na własności których doszło do usterki lub uszkodzenia.
Połączenie bezprzewodowe i kompatybilność
– Firma ETA w żaden sposób nie odpowiada za jakiekolwiek szkody losowe, pośrednie lub
następcze, ani za straty danych lub straty spowodowane przeciekiem informacji podczas
komunikacji z pomocą technologii bezprzewodowych.
–
Pomyślnej komunikacji bezprzewodowej nie można w 100% gwarantować dla wszystkich
urządzeń Smart i sieci Wifi (routerów). Ze względu na rozmaitość urządzeń na rynku mogą
wstąpić przypadki, kiedy charakter lub specyfikacja danego urządzenia Smart lub sieci
Wifi (routera) uniemożliwia połączenie, ewentualnie jest ono w jakiś sposób naruszone.
Na pomyślność komunikacji bezprzewodowej za pośrednictwem sieci Wifi ma też wpływ
szereg czynników, łącznie z konfiguracją sprzętu i oprogramowania. Na połączenie
między robotem i siecią Wifi mogą też mieć wpływ okoliczne sieci Wifi, które mogą być
nastawione na ten sam kanał i w efekcie zakłócać połączenie (np. na osiedlach, w domach
czynszowych, itp.). Takie okoliczności nie są powodem do reklamacji urządzenia.
Właścicielem i użytkownikiem aplikacji jest trzeci podmiot (dalej tylko „Podmiot“) inny niż
spółka HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (dalej tylko „Sprzedawca“). Podmiotowi/Sprzedawcy
nie są ze strony Sprzedawcy/Podmiota przekazywane żadne dane osobowe. Podczas
rejestracji do aplikacji klient przekazuje dane osobowe bezpośrednio Podmiotowi, który
staje się administratorem danych osobowych. Aplikacja i z tym związana ochrona danych
osobowych kierują się zasadami Podmiotu.
Nie wolno samodzielnie demontować,
dokonywać zmian oraz usprawnień
w urządzeniu nikomu oprócz
pracowników autoryzowanego
serwisu. Działania takie mogą
doprowadzić do uszkodzenia ciała,
pożaru lub porażenia elektrycznego.
Nie dotykać przewodu zasilającego
urządzenie elektryczne wilgotnymi
lub mokrymi rękami, może to
spowodować porażenie elektryczne.
Należy zwrócić uwagę, by
w szczotkę lub kółka odkurzacza nie
dostała się żadna część ubrania lub
część ciała (włosy, palce etc);
bowiem może to doprowadzić do
zranień i obrażeń.
PL - 86
Nie używać innych ładowarek poza
dostarczoną wraz z odkurzaczem,
w przeciwnym wypadku działanie
takie grozi uszkodzeniem
urządzenia, porażeniem
elektrycznym lub pożarem.
Nie zginać nadmiernie przewodu
zasilającego ani nie stawiać na nim
ciężarów, może to doprowadzić do
uszkodzenia przewodu, pożaru lub
porażenia elektrycznego.
Nie zbliżać do urządzenia
papierosów, zapalniczek, zapałek
oraz innych źródeł otwartego ognia
lub materiałów palnych takich jak
benzyna czyszcząca.
Page 87
PL
Nie korzystać z urządzenia
w rmach i zakładach pracy – zbyt
intensywne użytkowanie może go
uszkodzić
Całkowicie wsuwamy konektor
wejściowy adaptera do stacji
ładowania, bo w przeciwnym razie
może dojść do porażenia prądem
elektrycznym, zwarcia albo pożaru.
W czasie korzystania z odkurzacza
w obecności dzieci należy robić to
ostrożnie, tak by nie przestraszyły się
ani nie zraniły.
Nie wciągać przy pomocy
odkurzacza wody ani innych płynów
– grozi to uszkodzeniem urządzenia
Nie używać odkurzacza poza
pomieszczeniami – grozi to
uszkodzeniem urządzenia.
Przewód zasilający musi być
prawidłowo i do końca włożony, w
innym wypadku występuje
niebezpieczeństwo wystąpienia
porażenia elektrycznego, zwarcia,
swądu lub pożaru.
Przed rozpoczęciem użytkowania
zdjąć z drogi odkurzacza wszystkie
łatwe do uszkodzenia przedmioty
(tkaniny, szklane butelki, żarówki
etc.) przedmioty te mogą zostać
uszkodzone lub negatywnie wpłynąć
na pracę urządzenia.
Nie stawać ani nie siadać na odkurzaczu – może to spowodować jego
zniszczenie lub doprowadzić do uszkodzeń ciała.
Nie używać odkurzacza na małych
stolikach, krzesłach lub innych
małych powierzchniach – grozi to
jego uszkodzeniem.
Nie pozostawiać na terenie pracy
odkurzacza żadnych przewodów ani
innych przedmiotów dłuższych niż 15
cm, może to bowiem doprowadzić do
zaplątania się ich w szczotce.
2. ZASTOSOWANIA
Odkurzacz nadaje się przede wszystkim do czyszczenia pokojów w domu, pokojów
hotelowych i niewielkich biur, można nim czyścić różnego rodzaju podłogi – dywany
o krótkim włosie, podłogi drewniane, płytki ceramiczne, etc.
Ponieważ odkurzacz porusza się swobodnie po mieszkaniu, jest konieczne dostosowanie
do tego otoczenia. Przed użyciem usunąć z podłogi wszystkie niepożądane przedmioty
(leżące kable, rozrzuconą odzież, papiery, torebki, itp.), które mogłyby przeszkadzać
w poruszaniu się odkurzacza, lub na odwrót, kruche przedmioty (np. szklane i ceramiczne
wazy), które odkurzacz mógłby poruszając się uszkodzić.
PL - 87
Page 88
PL
3. CZĘŚCI WYROBU
3.1 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
PozycjaOpisOznaczenieIlość
Odkurzacz robotycznyA1
Stacja ładowaniaD1
Pilot zdalnego sterowaniaF1
Adapter zasilaniaE1
Przystawka mopującaG1
MopG31
Narzędzie do czyszczeniaI1
Wirtualna ścianaH1
PL - 88
Page 89
3.2 ODKURZACZ ROBOTYCZNY - WIDOK Z GÓRY
A12
A1
C
A
B1
A3
A4
A5
A6
A7
PL
A2
A8
A9
A10
A11
B
A – Odkurzacz robotyczny
A1 – Przedni zderzak
A2 – Czujniki przeciwko spadnięciu ze
schodów
A3 – Styki ładowania
A4 – Pokrywa schowka na akumulator
A5 – Koła napędowe (lewe/prawe)
A6 –
Włącznik główny ON/OFF (WŁ./WYŁ.)
A7 – Złącze do ładowania
A8 – Przednie koło
3.3 POJEMNIK NA ŚMIECI
B3
B4
B5
B2
B1
B
3.4 PANEL DO OBSŁUGI
A9 – Szczotki boczne
A10 – Szczotka główna
A11 – Pokrywa szczotki głównej
A12 – Sygnalizacja połączenia Wifi
B – Zbiorniczek na śmieci
B1 – Przycisk odblokowania zbiorniczka na
C1 – Przycisk AUTO (SMART automatyczne sprzątanie)/
STOP (PAUZA)/przełączenie do trybu czuwania
C2 – Przycisk do Klasycznego sprzątania
PL - 89
Page 90
PL
3.5 STACJA ŁADOWANIA
D1
E
D3
D
D – Stacja ładowania
D1 – Kontrolka pracy
D2 – Konektor do podłączenia adaptera
zasilania
D3 – Styki ładowania
3.6 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
F
F2
F7
F8
F9
3.7 PRZYSTAWKA MOPUJĄCA
E – Adapter zasilania
F – Pilot zdalnego sterowania
F1 – Wyświetlacz
F1
F2 – Przycisk START/STOP(PAUZA)/
SMART Automatyczne
sprzątanie
F3 – Przyciski kierunku do obsługi
F3
F4
F5
F6
ręcznej
F4 – Przycisk do nastawienia czasu
planowanego sprzątania
F5 – Przycisk MAX do nastawienia
poziomu siły ssania
F6 – Przycisk do Klasycznego
sprzątania
F7 – Przycisk do nastawienia
aktualnego czasu
F8 – Przycisk do lokalnego sprzątania
F9 – Przycisk powrotu do doku
do ładowania
D2
G
G3
G1
G2
G – Przystawka mopująca
G1 – Gumowy korek
G2 – Dolna część do umocowania mopa
G3 – Mop
PL - 90
Page 91
3.8 WIRTUALNA ŚCIANA
PL
H1
H4
H – Wirtualna ściana
H1 – Włącznik WŁ./WYŁ.
H2
H2 – Sygnalizacja świetlna
H3 – Nadajnik sygnału
H3
H4 – Pokrywa schowka na baterie
H
3.9 LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Szczotki boczne (lewa + prawa): ETA251200070
Set HEPA ltr i ltr gąbkowy: ETA251200090
Filtr ochronny: ETA251200210
Przystawka do mopowania: ETA251200120
Mop: ETA251200260
Szczotka główna: ETA251200150
Główna szczotka gumowa: ETA251200160
Dok do ładowania: ETA251200200
Pilot zdalnego sterowania: ETA251200230
Narzędzie do czyszczenia: ETA251200250
Wirtualna ściana: ETA251200290
4. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Usunąć wszelki materiał opakowaniowy, wyjąć odkurzacz i akcesoria.
Z odkurzacza usunąć wszystkie ewentualne folie, nalepki lub papier.
4.1 PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA
W zależności od sposobu użycia zainstalować pojemnik na śmieci B lub przystawkę
do mopowania G.
4.2 INSTALACJA STACJI ŁADOWANIA
1. Umieścić stację ładowania na podłodze. Upewnić się, że jest dostatek miejsca po
bokach stacji (minimalnie 1,0 m) i przed stacją (minimalnie 2,0 m).
PL - 91
Page 92
PL
2.
Podłączyć adapter do stacji ładowania a następnie do sieci el. (zacznie świecić kontrolka D1).
5. UŻYWANIE ODKURZACZA
Do pilota zdalnego sterowania i ściany wirtualnej wkładamy baterie, przestrzegając
poprawnej polaryzacji.
5.1 WŁĄCZENIE ODKURZACZA
1. Włącznik główny A6 przełączyć do pozycji "I".
2. Zabrzmi sygnalizacja dźwiękowa i sygnalizacja świetlna przycisków C1 i C2 będzie
migać zielono.
Uwaga
Jeżeli odkurzacz będzie używany wspólnie z dokiem do ładowania i z funkcją
planowanego sprzątania, należy zostawić włącznik główny na stałe w pozycji "I"
(włączone).
5.2 ŁADOWANIE AKUMULATORA
1. Skontrolować, czy stacja ładowania jest prawidłowo podłączona do sieci el. (kontrolka
D1 musi świecić).
2. Położyć odkurzacz w pobliżu doku do ładowania i nacisnąć przycisk F9 na pilocie
zdalnego sterowania. Jeżeli akumulator jest całkowicie rozładowany, umieścić
odkurzacz w prawidłowy sposób wprost na stację ładowania.
Uwagi
– Odkurzacz można ładować bezpośrednio podłączając adapter E do gniazdka do
ładowania A7. Po ukończeniu ładowania jest konieczne odłączenie adaptera do
ładowania od gniazdka odkurzacza A7.
– Standardowy czas trwania ładowania wynosi ok. 6 godz. W pełni naładowany
akumulator wystarcza na ok. 120 minut pracy.
– Po skończeniu sprzątania odkurzacz automatycznie szuka stacji ładowania.
– Informacje o stanie akumulatora można łatwo uzyskać z pomocą aplikacji "ETA
SMART". Z pomocą aplikacji można też kiedykolwiek posłać odkurzacz z powrotem
na stację ładowania.
5.3 URUCHOMIENIE / TRYB GOTOWOŚCI / TRYB CZUWANIA
Uruchomienie (Sprzątanie): sygnalizacja świetlna świeci zielono.
Tryb gotowości (Pauza): sygnalizacja świetlna miga zielono.
Tryb czuwania: sygnalizacja świetlna nie świeci.
PL - 92
Page 93
Uruchomienie (Sprzątanie)
1. Skontrolować, czy wyłącznik główny A6 jest w pozycji "I".
2. Naciskając przyciski na panelu do obsługi (C1/C2) lub z pomocą pilota zdalnego
sterowania F uruchomić odkurzacz.
Tryb gotowości (Pauza)
Naciskając przycisk C1 na panelu do obsługi lub przycisku F2 na pilocie zdalnego
sterowania przerwać przebiegające sprzątanie i przełączyć odkurzacz do trybu gotowości.
Tryb czuwania
Do trybu czuwania odkurzacz można przełączyć dwoma sposobami:
1. Nacisnąć przycisk C1 na ok. 3 sekundy.
2. Jeżeli odkurzacz jest w trybie gotowości i w ciągu 10 minut nie zostanie zadane żadne
zadanie, automatycznie przełączy się do trybu czuwania.
Uwagi
– Do trybu czuwania przełącza się odkurzacz naciskając C1 na panelu do obsługi, lub
przycisku F2 na pilocie zdalnego sterowania.
– Jeżeli odkurzacz jest w trybie gotowości i w pobliżu doku do ładowania, po 10
minutach bezczynności odkurzacz zaparkuje w doku do ładowania.
5.4 TRYBY SPRZĄTANIA I FUNKCJE ODKURZACZA
Odkurzacz dysponuje w sumie 3 trybami sprzątania: automatyczne sprzątanie, normalne
sprzątanie, lokalne sprzątanie.
PL
SMART Automatyczne sprzątanie
Nacisnąć przycisk C1 na panelu do obsługi lub przycisk
F2 na pilocie zdalnego sterowania. Odkurzacz podczas
sprzątania porusza się stopniowo i systematycznie
w pomieszczeniu według zaprogramowanej trasy.
Pomieszczenie podzieli na poszczególne segmenty. Jak
tylko odkurzacz sprzątnie całą dostępną powierzchnię,
automatycznie wyszuka dok do ładowania. Chodzi
o najczęściej używany sposób sprzątania.
Klasyczne sprzątanie
Nacisnąć przycisk C2 na panelu do obsługi lub przycisk
F6 na pilocie zdalnego sterowania. Odkurzacz podczas
sprzątania porusza się swobodnie po pomieszczeniu.
Kierunek ruchu zmienia się po wykryciu ściany lub innych
przeszkód. Sprzątanie przebiega do wyczerpania pojemności
akumulatora. Następnie odkurzacz automatycznie wyszuka
dok do ładowania. Ten tryb sprzątania jest wskazany
w szczególności do mieszkań z dywanami.
PL - 93
Page 94
PL
Lokalne sprzątanie
Nacisnąć przycisk F8 na pilocie zdalnego sterowania.
Odkurzacz podczas sprzątania porusza się w pomieszczeniu
według zaprogramowanej trasy(spirala). Po skończeniu
sprzątania odkurzacz zatrzyma się i przełączy do trybu
gotowości. Ten tryb sprzątania jest wskazany do sprzątania
mniej zanieczyszczonych powierzchni.
Nastawienie siły ssania
Nacisnąć przycisk F5 na pilocie zdalnego sterowania.
Dojdzie do zwiększenia siły ssania (MAX). W celu
zmniejszenia siły ssania ponownie nacisnąć przycisk F5.
Powrót do doku do ładowania
W trybach automatycznego sprzątania i normalnego
sprzątania odkurzacz posiada funkcję automatycznego
powrotu do doku do ładowania po dokończeniu sprzątania.
Odkurzacz można odesłać do doku do ładowania również
z pomocą przycisku F9 na pilocie zdalnego sterowania.
5.5 AKTUALNY CZAS I PLANOWANE SPRZĄTANIE
Dla zapewnienia prawidłowego funkcjonowania planowanego sprzątania jest konieczne
najpierw nastawienie aktualnego czasu na pilocie zdalnego sterowania.
Uwaga
Po wyjęciu baterii z pilota zdalnego sterowania dojdzie do skasowania aktualnego
czasu i czasu planowanego sprzątania.
Nastawienie aktualnego czasu
1. Nacisnąć przycisk F7 na pilocie zdalnego sterowania. Wartość do nastawienia godziny
w drugim wierszu wyświetlacza zacznie migać.
2.
Teraz można przyciskami F3 (strzałkami w górę i w dół) nastawić wartość godzin. Przyciskami
F3 (strzałki w lewo i w prawo) można przełączać między nastawieniem godzin i minut.
3.
Przełączyć na nastawienie minut (wartość minut będzie migać) i nastawić wartość minut.
4. W celu potwierdzenia i i zapisania nastawionego czasu nacisnąć przycisk F7.
Nastawiona wartość będzie świecić ciągle na wyświetlaczu.
PL - 94
Page 95
PL
Nastawienie planowanego sprzątania
Uwaga
Nastawiając planowane sprzątanie upewnić się, czy odkurzacz jest w trybie gotowości.
1. Skierować pilota zdalnego sterowania na odkurzacz i nacisnąć przycisk F4. Wartość do
nastawienia godziny w pierwszym wierszu wyświetlacza zacznie migać.
2. Teraz można przyciskami F3 (strzałkami w górę i w dół) nastawić wartość godziny
planowanego sprzątania. Przyciskami F3 (strzałki w lewo i w prawo) można przełączać
między nastawieniem godzin i minut.
3. Przełączyć na nastawienie minut (wartość minut będzie migać) i nastawić wartość minut
planowanego sprzątania (nastawienie minut jest z krokiem co 15 minut).
4. W celu potwierdzenia i zapisania nastawionego czasu planowanego sprzątania nacisnąć
przycisk F4. Nastawiona wartość będzie świecić ciągle na wyświetlaczu.
Uwaga
W celu anulowania planowanego sprzątania nastawić na wyświetlaczu wartość
"00:00".
5.6 UŻYCIE PRZYSTAWKI DO MOPOWANIA
1. Do dolnej części przystawki do mopowania prawidłowo
umocować mop G3. Mop przed użyciem namoczyć
i wykręcić.
PL - 95
Page 96
PL
2. Odchylić gumowy korek G1 i napełnić przystawkę
do mopowania wodą.
3. Umieścić przystawkę do mopowania na swoje miejsce
do odkurzacza.
4. Przełączyć odkurzacz do trybu automatycznego sprzątania.
Uwagi
– Podczas mopowania zalecamy przeprowadzanie sprzątania kolejno w pojedynczych
pomieszczeniach.
– Odkurzacz podczas mopowania kontrolować i w razie potrzeby dolać wodę do
przystawki do mopowania, ewentualnie opłukać mop.
– Nie używać przystawki do mopowania na dywanach i zapobiegać ewentualnemu
wjechaniu odkurzacza na dywan.
– Po użyciu zdjąć i wyczyścić przystawkę do mopowania. Nie zostawiać jej
zainstalowanej na odkurzaczu podczas ładowania.
5.7 UŻYWANIE WIRTUALNEJ ŚCIANY
Ściana wirtualna potra blokować określony obszar nadając specjalny sygnał IR
i uniemożliwić odkurzaczowi wjazd do tego obszaru.
Aby osiągnąć większą skuteczność działania ścianę wirtualną umieszczamy za drzwiami
albo w poprzek korytarza. Zasięg promienia wynosi do 3 metrów.
PL - 96
Page 97
1. Ściana wirtualna tworzy niewidoczną barierę o długości do 3 metrów, która blokuje ruch
odkurzacza.
2. Przed użyciem ściany wirtualnej trzeba włożyć do jej przegródki na baterie 2 sztuki
baterii typu AA. Aby włączyć ścianę przełączamy przełącznik H1 w jej górnej części.
Jeżeli nie zamierzamy korzystać z tej ściany, wyłączamy ją.
3. Odkurzacz umieszczamy w miejscu sprzątania tak, jak jest to pokazane na tabliczce
ściany wirtualnej.
PL
5.8 SYGNALIZACJA ŚWIETLNA
Stan odkurzaczaSygnalizacja świetlna
ŁadowanieMiganie pomarańczowo
Ładowanie dokończoneCiągłe zielone świecenie
Tryb gotowościMiganie zielono
BłądMiganie czerwono
Rozładowany akumulatorMiganie pomarańczowo
Tryb sprzątaniaCiągłe świecenie zielono
PL - 97
Page 98
PL
6. APLIKACJA ETA SMART
Uwaga
Smart aplikacja "ETA SMART" rozszerza niektóre funkcje odkurzacza oraz tryby
sprzątania. Dla pełnego wykorzystania wszystkich funkcji zalecamy używanie
odkurzacza wspólnie z tą aplikacją.
Kompatybilność:
System operacyjny urządzenia smart - Android 6.0 i wyższy
- IOS 9.0 i wyższy
Sieć Wi - 2,4 Ghz
- zabezpieczenie WPA1 i WPA2 (zalecane
WPA2)
UWAGA
Urządzenia nie można używać w sieciach Wi zabezpieczonych protokołem
IEEE 802.1X (zazwyczaj rmowe sieci Wi).
Pobierz bezpłatnie do swojego urządzenia Smart aplikację o nazwie "ETA SMART".
Tu znajdziesz w bazie danych aplikację Apple Store lub Google Play, lub możesz dla
przyspieszenia użyć następującego kodu QR:
Uwagi
– Jeżeli kod QR nie jest aktywny, wyszukać aplikację ręcznie według nazwy.
– Dla pobrania czeskiej wersji aplikacji trzeba mieć nastawiony w urządzeniu smart
język czeski jako język systemowy.
Aplikacja "ETA SMART" umożliwia wygodną i intuicyjną obsługę odkurzacza z urządzenia
smart. Podczas parowania urządzeń a następnie używania odkurzacza należy się
kierować instrukcjami wprost w aplikacji. Na odkurzaczu jest sygnalizacja połączenia
z siecią Wi A12. Jeżeli sygnalizacja A12 świeci zielono, odkurzacz jest połączony z siecią
wi. Jeżeli miga powoli, nie jest połączony z siecią. Po sparowaniu odkurzacza z siecią wi
sygnalizacja A12 miga szybko.
PL - 98
Page 99
Uwagi
– W razie problemów ze sparowanie najpierw:
• sprawdzić, czy nastawienie sieci Wi i system operacyjny urządzenia smart
odpowiada wymaganiom;
• restartować odkurzacz i urządzenie smart i powtórzyć proces;
• o ile to jest możliwe, wypróbować też restart samego routera Wi;
• sprawdzić, czy odkurzacz jest w zasięgu sygnału Wi;
• sprawdź, czy odkurzacz jest naładowany.
– Nazwa sieci Wi i hasło musi zawierać tylko litery z alfabetu (a-z, małe lub duże)
i cyfry (0-9).
–
Niektóre problemy ze sparowaniem mogą być spowodowane przesyceniem sieci
Wi i nastawionych kanałów (zwłaszcza na osiedlach), które powoduje kolizje i zanik
połączenia. Jeżeli będzie dochodzić do podobnych strat połączenia, zazwyczaj
pomaga restart samego odkurzacza, ewentualnie routera Wi. Jednocześnie dla
stabilnej pracy jest konieczne, aby sygnał Wi był dostatecznie silny i pokrywał całą
powierzchnię zamierzonego używania odkurzacza
– Jeżeli urządzenie smart posiada system Android 6.0 i wyższy, trzeba mieć
włączoną funkcję śledzenia pozycji.
7. UTRZYMANIE ODKURZACZA
Utrzymanie i czyszczenie przeprowadzać regularnie w zależności od częstości używania
oraz wielkości sprzątanych powierzchni. W bardziej zanieczyszczonym środowisku (dom
ze zwierzętami) będzie konieczne częstsze sprzątanie. Zaniedbanie utrzymania może
być przyczyną uszkodzenia odkurzacza i jego części!
PL
7.1 CZYSZCZENIE STYKÓW DO ŁADOWANIA
Wyłączyć odkurzacz i odłączyć stację ładowania od sieci elektrycznej! Oczyścić
styki do ładowania (A3, D3) na odkurzaczu i stacji miękką suchą szmatką. Czyszczenie
przeprowadzać co najmniej 1x w miesiącu. Do czyszczenia styków nie używać żadnych
agresywnych środków czyszczących lub olejów.
7.2 CZYSZCZENIE ZBIORNICZKA NA ŚMIECI I FILTRÓW
1. Wyjąć zbiorniczek na śmieci B z odkurzacza. Śmieci zlikwidować wspólnie ze zwykłym
odpadem komunalnym.
PL - 99
Page 100
PL
2. Zbiorniczek na śmieci wyczyścić narzędziem I (lub odpowiednim innym).
3. Wyjąć ze zbiorniczka na śmieci ltry i wyczyścić je narzędziem I (lub odpowiednim
innym). HEPA ltr B3 delikatnie przedmuchać lub wytrzepać. Filtr gąbkowy B4 i ltr
ochronny B5 można opłukać pod bieżącą wodą. W razie większego zanieczyszczenia
zbiorniczka na śmieci można go też opłukać pod bieżącą wodą. Przed ponownym
użyciem zaczekać na dokładne wyschnięcie wszystkich części!
UWAGA
– Do czyszczenia filtrów nie używać żadnych agresywnych środków piorących lub
czyszczących ani gorącej wody.
– Dla zachowania parametrów filtracji HEPA filtra zalecamy czyszczenie na sucho.
–
Jeżeli zdecydujemy się na umycie filtra HEPA wodą, pogorszą się jego właściwości
filtracyjne. Filtr można umyć maksymalnie 3x. Następnie trzeba kupić nowy.
– HEPA filtr zalecamy wymieniać co najmniej 2x w roku.
– Filtry nie są przeznaczone do mycia w zmywarce do naczyń.
– Zaniedbanie czyszczenia i ewentualnej wymiany filtrów może prowadzić do awarii
odkurzacza!
4. Po przeprowadzeniu utrzymania złożyć zbiorniczek na śmieci wraz z ltrami i włożyć
z powrotem do odkurzacza.
7.3 CZYSZCZENIE GŁÓWNEJ SZCZOTKI
1. Nacisnąć zamki pokrywy do siebie i zdjąć pokrywę A11 i wyjąć główną szczotkę A10 z
odkurzacza.
2. Wyczyścić główną szczotkę narzędziem do czyszczenia F (lub odpowiednim innym).
Do usunięcia nawiniętych włosów/sierści można też użyć nożyc. Pokrywę głównej
szczotki i miejsce na główną szczotkę wytrzeć miękką suchą szmatką.
PL - 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.