ETA 461 90000 User Manual

Page 1
PL
GB
H
NÁVOD K OBSLUZE
5-10
Electric floor vacuum cleaner
Elektromos padlóporszívó •
Elektryczny odkurzacz podłogowy •
Эл. напoльный пылесoс
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUCTIONS FOR USE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
11-17
18-23
24-30
31-37
38-44
Page 2
213
Page 3
32
5 6
4
7
8
1110
9
Page 4
1312
14
15
16
4
Page 5
Elektrický podlahový vysavač
eta
0461
NÁVOD K OBSLUZE
II
. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
- Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte vyobrazení a návod uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
- Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
- Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
- Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není určen pro komerční použití!
- Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
- Sací hubici nebo konec trubky nebo příslušenství nepřikládejte k očím ani uším a nezasouvejte je do žádných tělesných otvorů!
- Nepoužívejte nikdy vysavač s mokrýma rukama či nohama!
- Při vysávání schodiště nenechávejte vysavač výše než sami stojíte!
- Výrobek nenechávejte v chodu bez dozoru!
- Vysavač nikdy neponořujte do vody (ani částečně)!
- Nikdy nevysávejte bez správně založeného filtračního systému a mikrofiltrů.
- Než začnete vysavač používat, zkontrolujte, zda jsou všechny aretační mechanizmy ve správné pozici.
- Nevysávejte mokré nebo vlhké podlahové krytiny, nepoužívejte vysavač na venkovní prostory! Při proniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpečí jeho poškození a vyřazení z provozu. Na tento druh závady se nevztahuje nárok na záruční opravu.
- Při vysávání některých druhů koberců může dojít k vyvolání statické elektřiny. Žádný výboj statické energie není zdraví nebezpečný.
- Nevysávejte ostré předměty (např. sklo, střepy), horké, hořlavé, výbušné předměty (např. popel, hořící zbytky cigaret, benzín, ředidla a aerosolové výpary), ale ani maziva (např. tuky, oleje), žíravé prostředky (např. kyseliny, rozpouštědla). Vysátím těchto předmětů může dojít k poškození filtrů, popř. vysavače.
- Do vstupních a výstupních otvorů vysavače nevsunujte prsty ani žádné jiné předměty. Pokud dojde k ucpání otvorů/součástí pro průchod vzduchu (např. hadice), vysavač vypněte a příčinu ucpání zcela odstraňte.
- Při manipulaci netahejte prudce za hadici a vyvarujte se hrubému zacházení s vysavačem!
- Vysavač není vhodný k vysávání látek, které mohou poškozovat lidské zdraví.
- Při vysávání velice jemného prachu (např. jemného písku, cementového prachu, omítky) se mohou ucpat póry filtrů. Tím se zmenší průchodnost vzduchu a sací výkon
5
Page 6
slábne. V takovém případě je nutné prachový filtr vyměnit nebo vyčistit a mikrofiltry vyměnit, i když prachový filtr není zcela naplněn.
- Vysavač vždy nejdříve vypněte a odpojte vidlici napájecího přívodu od el. sítě a až potom vyměňte prachový filtr, vyčistěte/vyměňte mikrofiltry, očistěte vysavač nebo jeho příslušenství.
- Abyste předešli úrazu, nevkládejte ruce/prsty do rotačního kartáče.
- Vysavač nenechávejte vystavený povětrnostním vlivům (déšť, mráz, přímé sluneční záření atd.).
- Napájecí přívod je označen barevnými značkami. Žlutý proužek označuje ideální délku kabelu, červený proužek označuje max. délku kabelu. Neodvíjejte násilně kabel za červenou značkou!
- Nepřejíždějte napájecí přívod při používání vysavače a nevytahujte vidlici přívodu z el. zásuvky tahem za napájecí přívod.
- Při vytahování vidlice z elektrické zásuvky nikdy netahejte za napájecí přívod ani za vysavač.
- Při navíjení přívodu držte vidlici, zabráníte tak „šlehání“ kabelu okolo a možnému poranění.
- V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám.
- Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
- Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
- Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto návodu!
- Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj. považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých filtrů podle pokynů v kapitole IV., V. a rovněž tak použití neoriginálních filtrů, v důsledku jejichž vlastností došlo k poruše či poškození vysavače.
Pro bezporuchový chod vysavače je nutné používat testované filtry a mikrofiltry doporučené výrobcem.
II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE ETA 0461 (obr. 1). A - vysavač
A1 - sací otvor A8 - napájecí přívod A2 - víko A9 - parkovací otvor A3 - závěr aretace víka A10 - mřížka výfuku A4 - tlačítko START/STOP A11 - výfukový mikrofiltr A5 - tlačítko navinutí přívodu A12 - držák filtru A6 - signalizace plnosti filtru A13 - prachový filtr A7 - držadlo A14 - sací mikrofiltr
6
Page 7
B - příslušenství
B1 - podlahová hubice B4 - štěrbinová hubice B2 - sací hadice B5 - textilní filtr B3 - sací trubice
III. PŘÍPRAVA VYSAVAČE Hadice
- Hadici B2 připojíte k vysavači tak, že koncovku zasunete do sacího otvoru A1 až na doraz (obr. 4). Ozve se slyšitelné „klapnutí“.
- Hadici odejmete tak, že stisknete tlačítko na koncovce a mírným tahem hadici odejmete.
Sací trubky
- Trubku B3 spojíte s rukojetí hadice B2 tak, že rukojeť mírným tlakem zasunete do trubice (obr. 3).
- Trubici odpojíte tak, že mírným tahem rukojeť vysunete z trubice.
Podlahová hubice
- Při připojování a odpojování příslušenství B1 postupujte shodným způsobem jako u trubice (obr. 2).
Štěrbinová hubice
- Při připojování a odpojování příslušenství B4 postupujte shodným způsobem jako u trubice (obr. 3).
Příslušenství můžete připojit přímo k rukojeti hadice nebo k sacím trubicím.
IV. POUŽITÍ VYSAVAČE
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte vysavač a příslušenství. Z vysavače vytáhněte potřebnou délku napájecího přívodu A8 a vidlici zasuňte do elektrické zásuvky. Sestavte příslušenství vysavače B1, B2, B3 (obr. 2, 3, 4). Dle Vaší postavy si složte vhodnou délku sacích trubic. Podlahová hubice B1 je určena k vysávání koberců nebo hladkých podlah (obr. 5). Pokud je podlahová hubice vybavena kartáčem, při vysávání tvrdých podlahovin jej přepnutím klapky vysuňte. Štěrbinovou hubicí B4 můžete vysávat těžko přístupná místa (obr. 6). Zapnutí, ale i vypnutí vysavače proveďte stisknutím tlačítka vypínače A4 označeného symbolem držadle hadice B2 (obr. 8). Minimální sací výkon doporučujeme pro jemné tkaniny (např. záclony, závěsy). Maximální sací výkon doporučujeme pro podlahové krytiny (např. zátěžové koberce). Po ukončení vysávání vysavač vypněte a následně ho odpojte od el. sítě. Stisknutím tlačítka A5 se symbolem (obr. 7) se přívod automaticky navine. Vysavač je možné uchopit a přenášet za držadlo A7.
II
(obr. 7). Sací výkon můžete řídit regulací na
Signalizace plnosti prachového filtru
Pokud se při zvednutí podlahové hubice nad vysávanou plochu a nastavení max. sacího výkonu objeví na signalizaci A6 trvale plné barevné pole (obr. 9), je nutné vyměnit prachový filtr. Změny stavu signalizace v průběhu vysávání neberte v úvahu.
Výměna prachového filtru
Zmáčknutím závěru A3 odklopte víko vysavače A2 do aretační polohy (obr. 10). Dále postupujte dle pokynu pro daný typ prachového filtru:
7
Page 8
Papírový filtr
Vysuňte prachový filtr A13 z vodicích žeber držáku A12 (obr. 11) a zlikvidujte ho
s běžným domácím odpadem. Čelo nového prachového filtru zasuňte (ve směru šipky) do držáku A12 v sacím prostoru vysavače a dotlačte až na doraz.
Textilní filtr
Vyjměte filtr B5 z držáku A12 (obr. 11), bočním tahem sejměte zajišťovací lištu (obr. 12), textilní filtr se rozevře, nečistoty je možné vysypat a filtr je nutno vyklepat (obr. 13). Opačným postupem nasuňte zajišťovací lištu. Textilní prachový filtr upevněte výše popsaným způsobem zpět do držáku v sacím prostoru.
Víko vysavače přiklopením uzavřete. Ozve se slyšitelné zaklapnutí.
POZOR
- Textilní prachový filtr je určen pro opakované použití.
- Z hygienických důvodů doporučujeme provádět vyprazdňování filtru mimo obytný prostor.
- Textilní prachový filtr neperte, nenamáčejte apod., (čistěte pouze vyklepáním) nepoužívejte poškozený textilní prachový filtr!
Výměna mikrofiltrů
Po výměně cca 5 ks prachových filtrů je třeba mikrofiltry vyměnit. Použitý prachový filtr i mikrofiltry zlikvidujte s běžným domácím odpadem. Náhradní papírové prachové filtry a mikrofiltry zakoupíte v síti prodejen ETA-elektro.
Sací mikrofiltr
Mikrofiltr A14 v sacím prostoru tahem vyjměte (obr. 14). Nový mikrofiltr opačným způsobem vložte za vodicí žebra a zasuňte do sacího prostoru vysavače až na doraz tak, aby hrubší a tmavší strana filtru směřovala do sacího prostoru vysavače.
Výfukový mikrofiltr
Stlačte závěr v horní části krytu výfuku A10, následně kryt odklopte a odejměte z vysavače (obr. 15). Tahem vyjměte mikrofiltr A11. Nový mikrofiltr založte opačným způsobem zpět do vysavače. Následně vložte výstupky na krytu výfuku do otvorů v plášti vysavače a kryt uzavřete zaklapnutím.
POZOR
- Mikrofiltry nejsou určeny pro mytí v myčce nádobí.
- Správným zasunutím čela prachového filtru do držáku dojde k zajištění mechanické bezpečnostní pojistky. Nyní lze víko vysavače zavřít.
- Zanedbání výměny mikrofiltrů může vest k poruše vysavače!
- Dbejte na to, aby dosedací plochy a těsnící prvky byly funkční.
Ukládání příslušenství
Příslušenství, podlahovou hubici, sací trubky a hadici, je možno opět rozložit nebo ponechat složené a zavěsit na zadní plochu nebo dno vysavače do odkládací polohy (obr. 16). Podlahovou hubici ukládejte vždy v nastavení pro koberce (tj. se zasunutým
8
Page 9
kartáčem), zabráníte tak ohýbání štětin. Štěrbinovou hubici zasuňte do prolisu v zadní části vysavače.
V. ÚDRŽBA
Ukládejte vysavač vždy na suchém místě, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. krb, kamna, vyhřívací těleso) a nevystavujte ho atmosférickým vlivům (např. déšť, sluneční záření). Povrch vysavače ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem, nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Pro zabezpečení bezporuchového chodu vysavače doporučujeme asi po 300 hodinách provozu, nejdéle však po 3 letech, dát provést odbornou opravnou kontrolu stavu agregátu a celkového stavu vysavače v odborném servisu. Spotřebič skladujte řádně očištěný na suchém, bezprašném místě mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
Podlahová hubice
Po každém vysávání zkontrolujte vizuálně, zda se na kartáčích nebo sběračích nezachytily případné nečistoty. Pokud se tato skutečnost potvrdí, nečistoty odstraňte.
VI. ŘEŠENÍ PROBLÉMU Problém Příčina Řešení
Motor se nezapne Není připojeno napájení Zkontrolujte kabel, vidlici a el.
zásuvku
Není zapnutý spínač
Víko nelze zavřít - Špatně vložený prachový Zkontrolujte/opravte upevnění čela aktivovaná filtr v držáku filtru v držáku bezpečnostní pojistka
Sací výkon je Otevřené přisávání Uzavřete otvor v držadle hadice nedostatečný
Plný papírový filtr Prachový filtr vyměňte
Plný textilní filtr Textilní filtr vyčistěte
Zanesené mikrofiltry Mikrofiltry vyměňte
Hubice, sací hadice nebo Odstraňte blokující předměty trubice je ucpaná
Kabel se nenavíjí zpět Překroucený kabel Kabel narovnejte celý Vytáhněte cca 50 cm kabelu a opět
II
9
Stiskněte tlačítko spínače
stiskněte tlačítko
II
Page 10
VII. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz. www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být přístroj definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný.
Výměnu součástí, které vyžadují zásah do elektrické části spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči získáte na Infolince 844 444 000 nebo internetové adrese www.eta.cz.
VIII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku spotřebiče Příkon (W) uveden na typovém štítku spotřebiče Příkon MAX. (W) uveden na typovém štítku spotřebiče Spotřebič třídy ochrany II.
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
- NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
- NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném znění).
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci, si výrobce vyhrazuje.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika.
10
Page 11
Elektrický podlahový vysávač
eta
0461
NÁVOD NA OBSLUHU
II
. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu,
prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi
spotrebiča. — Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo Vašej elektrickej zásuvke. — Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil sa. V takýchto prípadoch
spotrebič odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť
a správnu funkciu.
— Výrobok je určený iba na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre komerčné používanie!
— Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými
fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom, alebo boli poučené o používání tohoto spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
— Nasávaciu hubicu alebo koniec trubice alebo príslušenstvo neprikladajte k očiam
ani ušiam a nezasúvajte ich do žiadnych telesných otvorov! — Nepoužívajte nikdy vysávač s mokrými rukami či nohami! — Pri vysávaní schodiska nenechávajte vysávač vyššie než sami stojíte! — Výrobok nenechávajte v chode bez dozoru! — Vysávač nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne)! — Nikdy nevysávajte bez správne založeného filtračného systému a mikrofiltrov!
— Skôr ako začnete vysávač používať, skontrolujte, či sú všetky aretačné mechanizmy
v správnej polohe. — Nevysávajte mokré alebo vlhké podlahové krytiny, nepoužívajte vysávač na vonkajšie
priestory! Pri preniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpečenstvo jeho poškodenia
a vyradenia z prevádzky. Na tento druh poruchy sa nevzťahuje nárok na záručnú
opravu. — Pri vysávaní niektorých druhov kobercov môže dôjsť k vyvolaniu statickej elektriny.
Žiadny výboj statickej energie nie je zdraviu nebezpečný. — Nevysávajte ostré predmety (napr. sklo, črepy), horúce, horľavé, výbušné predmety
(napr. popol, horiace zvyšky cigariet, benzín, riedidlá), ale ani mazivá (napr. tuky,
oleje) a žieravé prostriedky (napr. kyseliny, rozpúšťadlá). Vysatím týchto predmetov
môže dôjsť k poškodeniu filtrov, popr. vysávača. — Do vstupných a výstupných otvorov vysávača nevsúvajte prsty ani žiadne iné
predmety. Pokiaľ dôjde k upchaniu otvorov/súčastí na prechod vzduchu (napr. hadice),
vysávač vypnite a príčinu upchania celkom odstráňte. — Pri manipulácii neťahajte prudko za hadicu a nemykajte ňou. Pri práci nepoužívajte
hrubú silu!
11
Page 12
— Vysávač nie je vhodný k vysávaniu látok, ktoré môžu poškodiť ľudské zdravie. — Pri vysávaní veľmi jemného prachu (napr. jemného piesku, cementového
prachu, omietky) sa môžu upchať póry filtrov. Tým sa zmenší priechodnosť vzduchu a nasávací výkon slabne. V takom prípade je treba prachový filter vymeniť alebo vyčistiť a filtre vymenit aj keď prachový filtr nie je celkom plný.
— Vysávač vždy najskôr vypnite, odpojte vidlicu prívodného kábla od elektrickej siete a až
potom vymeňte prachový filter, vyčistite/vymeňte mikrofiltre, očistite vysávač alebo
jeho príslušenstvo. — Aby ste predišli zraneniu, ruky/prsty nezasúvajte do otáčajúcej sa valcovej kefy. — Nenechávajte spotrebič vystavený poveternostným faktorom (dážď, mráz, slnko atď.). — Napájací prívod je označený farebnými značkami. Žltý prúžok označuje ideálnu dĺžku
kábla, červený prúžok označuje max. dĺžku kábla. Neodvíjajte násilne kábel za
červenou značkou! — Neprechádzajte napájací prívod pri používaní vysávača a nevyťahujte vidlicu prívodu
z el. zásuvky ťahom za napájací prívod. — Pri vyťahovaní vidlice z elektrickej zásuvky nikdy neťahajte za napájací prívod ani za
vysávač. — Pri navíjaní prívodu držte vidlicu, zabránite tak „šľahaniu“ kábla okolo a možnému
poraneniu — V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám. — Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa
tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie. — Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a popísaný
v tomto návode! — Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo. — Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania
vyššie uvedených bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie spotrebiča sa
medzi iným považuje nedodržanie pravidelnej výmeny alebo údržby všetkých filtrov
podľa pokynov v kapitole IV., V. a rovnako tak použitie neoriginálnych filtrov, kedy
v dôsledku ich vlastností došlo k poruche alebo poškodeniu vysávača.
Pre bezporuchovú činnosť vysávača je potrebné používať testované filtre a mikrofiltre odporúčané výrobcom.
II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA ETA 0461 (obr. 1) A — vysávač
A1 — sací otvor A8 — napájací prívod A2 — veko A9 — parkovací otvor (prelis) A3 — uzáver aretácie veka A10 — kryt (mriežka) výfuku A4 — tlačidlo START/STOP A11 — výfukový HEPA filter A5 — tlačidlo navinutia prívodu A12 — držiak filtra
12
Page 13
A6 — signalizácia plnosti filtra A13 — prachový filter A7 — rukoväť A14 — sací mikrofilter
B — príslušenstvo
B1 — podlahová hubica B4 — štrbinová hubica B2 — sacia hadica B5 — textilný filter B3 — sacie trubice
III. PRÍPRAVA VYSÁVAČA Hadica
— Hadicu B2 pripojíte na vysávač tak, že koncovku zasuniete do nasávacieho otvoru A1
až na doraz (obr. 4). Ozve sa počuteľné „klapnutie“. — Hadicu odnímete tak, že stlačíte tlačidlo na koncovke a miernym ťahom hadicu
odnímete.
Trubica
— Trubicu B3 spojíte s rukoväťou hadice B2 tak, že rukoväť miernym tlakom zasuniete do
trubice (obr. 3). — Trubicu odpojíte tak, že miernym ťahom rukoväť vysuniete z trubice.
Podlahová hubica
— Pri pripájaní a odpájaní príslušenstva B1 postupujte rovnakým spôsobom ako pri trubici
(obr. 2).
Štrbinová hubica
— Pri pripájaní a odpájaní príslušenstva B4 postupujte rovnakým spôsobom jako pri
trubici (obr. 3). Príslušenstvo môžete nasunúť priamo na rukoväť sacej hadice alebo na
sacie trubice.
IV. POUŽITIE VYSÁVAČA
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte vysávač a príslušenstvo. Z vysávača vytiahnite potrebnú dĺžku napájacieho prívodu A8 a vidlicu zasuňte do elektrickej zásuvky. Zostavte príslušenstvo vysávača B1, B2, B3 (obr. 2, 3, 4). Podľa výšky svojej postavy nastavte dĺžku sacie trubice. Podlahová hubica B1 je určená na vysávanie kobercov alebo hladkých podláh (obr. 5). Ak má podlahová hubica kefu, vysuňte ju pri vysávaní tvrdých podláh prepnutím klapky. Samostatnou štrbinovou hubicou B4 môžete vysávať rôzne ťažko prístupné miesta (obr. 6). Vysávač zapnete, ale aj vypnete stlačením tlačidla vypínača A4 označeného symbolom pootvorením regulácie v rukoväti hadice B2 (obr. 8). Minimálny nasávací výkon odporúčame na jemné tkaniny (napr. záclony, závesy). Maximálny nasávací výkon odporúčame na podlahové krytiny (napr. záťažové koberce). Po skončení vysávania vysávač vypnite a odpojte ho od elektrickej siete. Stlačením tlačidla A5 so symbolom (obr. 7) sa prívod automaticky navinie. Vysávač možno uchopiť a prenášať za rukoväť A7.
Signalizácia plnosti prachového filtra Ak sa pri zdvihnutí podlahovej hubice nad vysávanú plochu a nastavenom maximálnom výkone vysávača zjaví na signalizácii A6 trvale plné farebné pole (obr. 9), je nutné vymeniť prachový filter. Zmeny, ktoré sa objavujú počas vysávania, neberte do úvahy.
II
(obr. 7). Sací výkon vysávača môžete regulovať
13
Page 14
Výmena prachového filtra
Stlačením uzáveru A3 odklopte veko A2 vysávača do aretačnej polohy (obr. 10).
Ďalej postupujte podľa pokynov pre daný typ prachového filtra:
Papierový filter
Vysuňte prachový filter A13 z vodiacich líšt držiaku A12 (obr. 11) a zlikvidujte ho s bežným domácim odpadom. Čelo nového prachového filtra zasuňte (ve smeru šipky) do vodiacich líšt držiaku v sacom priestore vysávača a zatlačte nadoraz.
Textilny filter
Vyberte filter B5 z držiaka A12 (obr. 11), bočným ťahom snímte zaisťovaciu lištu (obr. 12), textilný filter sa roztvorí, nečistoty je možné vysypať a filter je nutné vyklepať (obr. 13). Opačným postupom nasuňte zaisťovaciu lištu. Textilný prachový filter upevnite vyššie popísaným spôsobom späť do držiaka.
Veko vysávača priklopením uzavrite. Ozve sa počuteľné „klapnutie“.
POZOR
— Textilný prachový filter je určený na opakované použitie. — Z hygienických dôvodov odporúčame vykonávať vyprázdňovanie filtra mimo
obytného priestoru.
— Textilný prachový filter neperte, nenamáčajte a pod., nepoužívajte poškodený textilný
prachový filter!
Výmena mikrofiltrov
Po naplnení asi 5 kusov prachových filtrov treba vyčistiť, prípadne vymeniť mikrofiltre za nové. Použitý prachový filter spolu s mikrofiltrami zlikvidujte s bežným domácim odpadom. Náhradné filtre a mikrofiltre zakúpite v sieti predajní elektro.
Nasávací mikrofilter
Mikrofiltr A14 v sacom priestore ťahom vytiahnite (obr. 14). Nový mikrofilter vložte za vodiace lišty a zasuňte do sacieho priestoru vysávača až na doraz tak, aby hrubšia a tmavšia strana mikrofiltra smerovala do sacieho priestoru vysávača.
Výfukový mikrofilter
Stlačte uzáver v hornej časti zadného krytu A10 a následne kryt odnímte z vysávača (obr. 15). Mikrofilter A11 vyberte z vysávača. Nový mikrofilter vložte do vysávača. Výstupky na zadnom kryte vložte do dvoch otvorov v plášti vysávača a kryt priklopením uzavrite. Ozve sa počuteľné „klapnutie“.
POZOR
— Mikrofiltre nie sú vhodné na čistenie v umývačke na riad. — Správnym zasunutím čela prachového filtra do držiku dôjde k zaisteniu mechanickej
bezpečnostnej poistky. Následne možno veko vysávača uzavrieť. — Zanedbanie čistenia a výmeny mikrofiltrov môže spôsobiť poruchu vysávača! — Dbajte na to, aby dosadacie plochy a tesniace prvky boli funkčné.
14
Page 15
Ukladanie príslušenstva
Príslušenstvo — podlahovú hubicu, saciu hadicu a trubice možno opäť rozložiť alebo ponechať zložené a zavesené na zadnej ploche vysávača v odkladacej polohe (obr. 16). Keď vysávač odkladáte, podlahovú hubicu prepnite do polohy určenej na vysávanie kobercov, aby sa neohýbali kefy. Štrbinovu hubicu vložte do prolisu v zadnej časti vysávača.
V. ÚDRŽBA
Vysávač ukladajte vždy na suché miesto dostatočne vzdialené od tepelných zdrojov (napríklad kozuba, kachieľ, vyhrievacieho telesa) a nevystavujte ho atmosferickým vplyvom (napríklad dažďu, slnečnému žiareniu). Povrch vysávača ošetrujte mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Na zabezpečenie bezporuchového chodu vysávača odporúčame asi po 300 hodinách prevádzky, najviac však po troch rokoch vykonať odbornú opravnú kontrolu stavu agregátu a celkového stavu vysávača v odbornej opravovni. Spotrebič skladujte riadne očistený na suchom, bezprašnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
Podlahová hubica
Po každom vysávaní skontrolujte, či sa na zberačoch nezachytili nečistoty. Ak sa tak stalo, odstráňte ich.
VI. RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Príčina Rešenie
Motor sa nezapne Nie je pripojené napájanie Skontrolujte kábel, vidlicu a el.
zásuvku
15
II
Stlačte tlačidlo spínača
Nie je zapnutý spínač
Veko nie je možno Zle vložený prachový filter Skontrolujte/opravte vloženie zavrieť — aktivovaná do držiku čela filtra v držiku bezpečnostná poistka
Nasávací výkon je Otvorené prisávanie Uzavrite otvor v držadle hadice nedostatočný
Plné papierove vrecko Vrecko vymeňte
Plné prachové vrecko Vrecko vyčistite
Zanesené mikrofiltre Mikrofiltre vymeňte
Hubica, nasávacia hadica Odstráňte blokujúce predmety alebo trubica je upchatá
Kábel sa Prekrútený kábel Kábel narovnajte nenavíja späť Vytiahnite cca 50 cm kábla a opäť celý stlačte tlačidlo
II
Page 16
VII. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (pozrite www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká pravo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči získate na internetovej adrese www.eta.sk.
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku spotrebiča Príkon (W) uvedený na typovom štítku spotrebiča Príkon MAX. (W) uvedený na typovom štítku spotrebiča Spotrebič ochrannej triedy II.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 85 dB, čo predstavuje hladinu „A” akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z. z. v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení: — NV č. 308/2004 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
— NV č. 194/2005 Z. z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom znení).
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny od štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
16
Page 17
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA – Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8,
831 04 Bratislava 3.
17
Page 18
Electric floor vacuum cleaner
GB
eta
0461
INSTRUCTIONS FOR USE
I. SAFETY WARNINGS
- Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance.
- Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your electric power socket.
- Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work properly, if it fell down and was damaged. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
- The product is intended for use in households only and for similar use! It is not
designed for commercial use!
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Do not put the suction nozzle or the tube end or accessories close to eyes and ears and do not insert them into body orifices!
- Never use the vacuum cleaner with wet hands or feet!
- When you vacuum a staircase, never leave the vacuum cleaner higher than you stand yourself!
- Never leave the product unattended when in operation!
- Never immerse the vacuum cleaner into water (even its parts)!
- Never vacuum without a properly inserted filtration system and micro-filters.
- Before you start using the vacuum cleaner, please check that all the locking mechanisms are in the right position.
- Do not vacuum wet or moist floor coverings, do not use the vacuum cleaner for outdoor areas! When moisture gets into the aggregate, there is a risk of its damage and disabling it. This defect is not covered by the warranty.
- Vacuum cleaning of some carpet types may result in generating static electricity. No static electricity discharge is dangerous to health.
- Do not vacuum sharp objects (e.g. glass, shatter), hot, flammable, explosive items (e.g. ash, hot cigarette butts, gasoline, thinners and aerosol vapours) or greases (e.g. fats, oils), caustic agents (e.g. acids, solvents). Vacuuming these objects may lead to damage of the dust filters or the vacuum cleaner.
- Do not put fingers or other things to input and output vents of the appliance. If the vents/elements for air flow are clogged (e.g. the hose), turn the appliance off and remove the clogging.
- When handling, do not pull the hose applying excessive force and avoid rough handling of the vacuum cleaner!
- If a vacuum cleaner can be equipped with a hand-held accessory with rotating parts a warning has to be given concerning entrapment.
18
Page 19
- The vacuum cleaner is not suitable for vacuuming substances that can harm
GB
human health.
- Pores of the filters may be clogged when vacuum cleaning very fine dust (e.g. fine sand, cement dust, plaster). Thus, air permeability will be reduced and the suction performance will decrease. In this case the dust filter and micro-filters must be replaced, even if the dust filter is not full yet.
- Always switch off the vacuum cleaner first and unplug the power cord from power supply and only then replace/clean the dust filter, replace the micro-filters, clean the vacuum cleaner or its accessories.
- Never leave the vacuum cleaner exposed to weather conditions (rain, frost, direct sun radiation, etc.).
- The power cord is marked with colour codes. The yellow strip indicates the ideal cord length, the red strip indicates the maximum cord length. Do not apply force to unwind the cord beyond the red mark.
- Do not run over the power supply cord when using the vacuum cleaner and do not unplug it from the socket by pulling the power cord.
- When taking the plug from the electric socket, never pull the power cord or the vacuum cleaner.
- When winding the cord, hold the plug to prevent lashing of the cord around and to prevent possible injury.
- If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with the valid standards.
- If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
- In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare parts and accessories approved by the manufacturer.
- Never use the appliance for any other purpose than for the intended one described in these instructions for use!
- The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance and the accessories and its warranty for the appliance does not apply in situations when the safety warnings above are not complied with.
- Failure to replace or maintain all filters regularly according to the instructions in Chapter IV., V. and also using non-original filters, the properties of which resulted in failure or damage of the vacuum cleaner, is also understood to be improper use of the appliance.
For trouble-free operation of the vacuum cleaner, please use the tested dust filters and micro-filters recommended by the producer.
II. EQUIPMENT AND ACCESSORIES OF VACUUM CLEANER ETA 0461 (Fig. 1). A - vacuum cleaner
A1 - suction vent A8 - power cord A2 - lid A9 - parking holes A3 - lid lock A10 - exhaust grid A4 - START/STOP button A11 - exhaust micro-filter A5 - power cord winding button A12 - filter holder
19
Page 20
A6 - full filter signaling A13 - dust filter
GB
A7 - handle A14 - suction micro-filter
B - accessories
B1 - floor nozzle B4 - crevice nozzle B2 - suction hose B5 - textil filter B3 - suction tube
III. VACUUM CLEANER PREPARATION Hose
- Connect hose B2 to the vacuum cleaner by inserting the end piece to suction vent A1 to the maximum position (Fig. 4). You will hear a clicking sound.
- Disconnect the hose by pressing the button on the end piece and remove the hose by pulling it slightly.
Tube
- You can connect tube B3 with hose handle B2 by slight pushing the handle to the tube (Fig. 3).
- You can disconnect the tube by pulling the handle slightly out of the tube.
Floor nozzle
- Connect and disconnect the accessories B1 in the same way as the tube (Fig. 2).
Crevice nozzle
- Connect and disconnect the accessories B4 in the same way as the tube (Fig. 3).
You can connect the appliance directly to the hose handle or to the tube.
IV. USE OF VACUUM CLEANER
Remove all packing material, take out the vacuum cleaner and the accessories. Pull out necessary length of power cord A8 and plug the power cord into a socket. Assemble the vacuum cleaner accessories B1, B2, B3 (Fig. 2, 3, 4). Floor nozzle B1 is designed to be used to clean carpets or smooth flooring (Fig. 5). If the floor nozzle is fitted with a brush, pull it out by switching over a flap when vacuuming hard floorings. You can use crevice nozzle B4 for vacuuming places that are hard to access (Fig. 6). The vacuum cleaner can be switched on or off by pushing button A4 marked with the symbol suction power can be adjusted with the control on hose handle B2 (Fig. 8). The minimum suction power is recommended for fine fabrics (e.g. curtains, drapes). The maximum suction power is recommended for floor coverings (e.g. heavy-duty carpets). After finishing work, switch off the vacuum cleaner and unplug it from the power supply. By switching button A5 with symbol (Fig. 7) the power cord will be wound automatically. The vacuum cleaner can be held and carried by handle A7.
II
(Fig. 7). The
Full dust filter signaling
If the coloured field is displayed permanently on the indicator A6 (Fig. 9) while the floor nozzle is lifted above the cleaned surface at the maximum suction power, the dust filter must be replaced.
Disregard changes on the indicator during vacuuming.
20
Page 21
Dust filter replacement
GB
Lift off vacuum cleaner lid A3 by pushing lock A2 to the locked position (Fig. 10). Then follow the instructions for the respective type of a dust filter:
Paper filter
Pull out the dust filter lock A13 from the guide ribs of the holder A12 (Fig. 11) and dispose it with common municipal waste. Slide the front part of the dust filter (in the direction of the arrow) to holder A12 in the suction space of the vacuum cleaner and push it to the maximum position.
Textile dust filter
Remove the filter B5 from holder A12 (Fig. 11), take out the locking guide by side pulling (Fig. 12), the textile filter will open, impurities can be removed and the filter has to be cleaned by beating (Fig. 13). Slide on the locking guide by the opposite movement. Follow the same procedure to fix the textile dust filter back to the holder.
Close the vacuum cleaner lid by snapping it shut. You will hear a clicking sound.
ATTENTION
- The textile dust filter is intended for repeated use.
- For sanitary reasons we recommend emptying the textile filter outside residential premises.
- Never wash the textile dust filter, do not wet it, etc., never use damaged textile dust filter!
Replacing micro-filters
After replacing about 5 dust filters, micro-filters must be cleaned or replaced with new ones. Dispose of the used dust filter and the micro-filters with common municipal waste. You can buy replacement filters and micro-filters in electro store chain.
Suction micro-filter
Také out micro-filter A14 (Fig. 14), insert a new micro-filter in the opposite direction behind the guide ribs and slide it to the suction area of the vacuum cleaner to the maximum position. The cover shut and You will hear a clicking sound.
Exhaust micro-filter
Push lock in upper back part of back cover A10 and then remove the cover from the vacuum cleaner (Fig. 15). Remove the microfilter A11 by pulling it (Fig. 15). The new micro-filter back to the vacuum cleaner in the opposite way. Insert projections on the back cover to the holes in the vacuum cleaner case and snap the cover shut. You will hear a clicking sound.
ATTENTION
- The micro-filters are not intended for cleaning in a dishwasher.
- Proper insertion of the dust filter to the holder will secure the mechanical safety lock.
21
Page 22
GB
Now you can close the lid of the vacuum cleaner.
- Neglecting regular replacement of micro-filters can result in the vacuum cleaner failure!
- Make sure that the contact surfaces and sealing elements are functional.
Storing accessories
The accessories, the floor nozzle, the suction tubes and the hose can be dismantled again or left assembled and hung on the back side or on the bottom of the vacuum cleaner into the storage position (Fig. 16). When storing, always set the floor nozzle to the carpet position (i.e. with the brush retracted); thus you will prevent bending of the bristles. Crevice nozzle insert into the slot at the back of the vacuum cleaner.
V. MAINTENANCE Store the vacuum cleaner at a dry place, far enough from heat sources (e.g. fireplace, stove, heating element) and protect it from weather conditions (e.g. rain, sunshine).
Treat surface of the appliance with a soft and damp cloth, do not use coarse and aggressive detergents! For failure-free operation of the vacuum cleaner we recommend checking the aggregate and the general condition of the vacuum cleaner in a specialized service centre after 300 hours of operation, but not later than in 3 years. Store the appliance properly cleaned at a dry, dust-free place out of reach of children and incapacitated people.
Floor nozzle
After any vacuuming it is recommended to check visually the brushes or collectors for possible impurities. If there are some impurities, remove them.
VI. TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution
Motor won't start Power supply not Check the cord, plug and the socket
connected
Switch IIis not on Press switch
Lid cannot be closed - Dust filter inserted Check/repair fastening of the filter safety lock activated incorrectly in the holder front in the holder
Suction output is not Open suction Close the hole in the hose handle sufficient
Dust paper filter full Replace the filter
Dust textile filter full Clean textile filter
Clogged micro-filters Replace the micro-filters
Nozzle, suction hose or Remove blocking objects tube is clogged
22
II
Page 23
The cable cannot be Twisted cable Straighten the cable
GB
wound in the entire Take out about 50 cm of the length cable and push button again
VII. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be taken over free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at the local authority or at the local waste collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is to be put out of operation, we recommend its cutoff after disconnecting it from power supply and in this way it will not be possible to use the appliance again.
Replacement of parts that require intervention in the electric part of the appliance must be carried out by a specialized service! Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
VIII. TECHNICAL DATA
Voltage (V) specified on the type label of the appliance Input (W) specified on the type label of the appliance Input MAX. (W) specified on the type label of the appliance Protection class of the appliance II.
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended. The product matches the requirements of the below statutory order as amended. – Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements
of the electrical appliance as low.
– Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements
of products in terms of their electromagnetic kompatibility.
The manufacturer reserves the right to make insignificant changes to the standard make that do not affect the function.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
PRODUCER: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Czech Republic.
23
Page 24
Elektromos padlóporszívó
H
eta
0461
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
- A készülék első üzembehelyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, tanulmányozza át az ábrákat, majd az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Ezen útmutatót tekintse a készülék tartozékaként és adja át azt a készülék esetleges további felhasználójának.
- Ellenőrizze, hogy az adattáblán levő feszültségadat megegyezik-e az elektromos dugaszolóaljzatban levő feszültséggel.
- Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és megsérült. Ilyen esetekben adja át a készüléket szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes működése ellenőrzése céljából.
- A terméket csak háztartási vagy hasonló célokra szabad használni! Nem használható kommersz célokra!
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!
- A szívófejet, a tömlőt vagy a tartozékokat ne közelítse szeméhez vagy füléhez és ne dugja azokat egyetlen testnyílásba sem!
- Porszívózás közben a sérülések elkerülése érdekében ne nyúljon az elektromos szívófej forgókeféi közé!
- Ne használja a porszívót ha nedves a keze vagy a lába!
- Lépcsők porszívózásakor na állítsa a porszívót magasabb lépcsőfokra, mint amelyiken sajátmaga áll!
- Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül!
- Ne merítse vízbe a porszívót (még részben sem)!
- Ne porszívózzon helyesen feltett szűrőrendszer és mikroszűrők nélkül.
- A porszívó bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy valamennyi rögzítő mechanizmus megfelelő helyzetben van-e.
- Ne porszívózzon nedves vagy vizes padlóburkolatot, ne használja a porszívót külső térben! A készülékbe történő nedvességbejutáskor annak megsérülése és üzemzavara veszélye léphet fel. Az ilyen jellegű meghibásodásokra nem érvényesíthető a garanciaigény.
- Némelyik szőnyegfajta porszívózásakor statikus elektromosság is keletkezhet. Semmiféle statikus energia kisülés nem veszélyezteti az egészséget.
- Ne porszívózzon éles tárgyakat (pl. üveget, cserépdarabokat), forró, éghető, robbanásveszélyes anyagokat (pl. hamut, égő cigarettavégeket, benzint, hígítókat, aeroszol gőzöket), de kenőanyagokat (pl. zsírokat, olajokat) és maró hatású anyagokat (pl. savakat, hígítókat) sem. Ezen anyagok felszívásakor a szűrő anyaga megsérülhet, ill. a porszívó megkárosodása következhet be.
24
Page 25
- Soha ne dugja be ujját vagy más tárgyat a porszívó belépő és kilépő nyílásaiba.
H
Ha mégis bekövetkezik a nyílások/levegővezető alkatrészek (pl. tömlő) eltömődése, akkor kapcsolja ki a porszívót és távolítsa el az eltömődés okát.
- Helyváltoztatáskor ne húzza a készüléket a szívócsövénél fogva és kerülje a porszívóval történő figyelmetlen eljárást!
- A porszívó nem alkalmas az emberi egészséget károsító anyagok kiszívására.
- Nagyon finom poranyagok porszívózásakor (pl. finom homok, cementpor, vakolatfélék) a porszűrő pórusai eltömődhetnek. Ezzel csökken a levegő áramlási keresztmetszete és gyengül a szívóteljesítmény. Ilyen esetben ki kell cserélni a porszűrőt és a mikroszűrőket ki kell tisztítani még akkor is, ha a porszűrő még nem telt meg teljesen.
- Mindenkor először ki kell kapcsolni a porszívót és kihúzni annak hálózati csatlakozó villásdugóját, csak azután cserélje ki a porszűrőt, tisztítsa ki/cserélje ki a mikroszűrőket, tisztítsa ki a porszívót vagy annak tartozékait.
- Ne tegye ki a porszívót külső időjárási behatásoknak (eső, fagy, közvetlen napsütés stb.)
- A csatlakozóvezeték különböző színjelzésekkel rendelkezik. A sárga jelzés a kábel ideális hosszúságát jelzi, a piros jelzés a max. kábelhosszúságot mutatja. Ne húzza ki a kábelt a piros jelzésen túl!
- Ne hajtson át a csatlakozóvezetéken a porszívó kerekeivel annak használatakor és ne húzza ki a csatlakozóvezetéknél fogva a villásdugót az el. dugaszolóaljzatból.
- A dugaszoló villája elektromos dugaszolóaljzatból történő kihúzásakor ne húzza sohasem a csatlakozóvezetéket, sem a porszívót.
- A csatlakozóvezeték felcsavarodásakor tartsa kézben a villásdugót, elkerüli ezzel az esetleges kábel „becsapódást” és az esetleges sérülést
- A hosszabbító vezeték használatakor fontos, hogy az ne legyen sérült és megfeleljen az érvényes szabványoknak.
- Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes helyzet kialakulását.
- A készülék biztonságtechnikája és helyes működése céljából csak eredeti és a gyártócég által jóváhagyott tartalékalkatrészeket használjon.
- A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és ami ebben az utasításban szerepel!
- Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén.
- A készülék helytelen használatának tekintjük többek között a szűrők rendszeres cseréje vagy karbantartása elhanyagolását a IV., V. fejezetekben közölt utasítások alapján és ugyanúgy nem eredeti szűrők használatát, amely következtében üzemzavar jelentkezett vagy a porszívó megkárosodott. tesztelt porszűrőket és mikroszűrőket kell használni.
A porszívó üzemzavarmentes működése biztosítása érdekében a gyártócég által javasolt tesztelt porszűrőket és mikroszűrőket kell használni.
25
Page 26
II. AZ ETA 0461 TÍPUSJELŰ PORSZÍVÓ KIVITELE ÉS TARTOZÉKAI (1. sz.ábra)
H
A – porszívó
A1 – beszívónyílás A8 – csatlakozó vezeték A2 – fedél A9 – parkoló nyílások A3 – a fedélrögzítő zárja A10 – a kifúvó rács A4 – a START/STOP nyomógomb A11 – kifúvási mikroszűrő A5 – a csatl.vezeték csévélési nyomógombja A12 – szűrőtartó A6 – a szűrő telítettsége kijelzése A13 – porszűrő A7 – tartófogantyú A14 – szívóoldali mikroszűrő
B – tartozékok
B1 – padló szívófej B4 – résszívó fej B2 – szívótömlő B5 – textil porzsák B3 – szívócső
III. A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE Tömlő
- A B2 jelű tömlőt úgy csatlakoztassa a porszívóhoz, hogy annak végdarabját behelyezi az A1 jelű szívónyílásba egészen ütközésig (4. ábra). Egy „kattanás” hallatszik.
- A tömlőt úgy veszi le, hogy benyomja a végdarabon levő nyomógombot és óvatosan kihúzza a tömlőt.
Cső
- Csatlakoztassa a B3 jelű csövet a B2 tömlő tartójával úgy, hogy a tartót óvatosan betolja a csőbe (3. ábra).
- A csövet úgy bontja meg, hogy a fogantyút óvatosan kihúzza a csőből.
Padló szívófej
- A B1 jelű tartozékok becsatlakozásakor és szétbontásakor hasonló módon járjon el, mint a csőnél (2. ábra).
Résszívó fej
- A B4 jelű tartozékok becsatlakozásakor és szétbontásakor azonos módon járjon el, mint a csőnél (3. ábra).
A tartozékokat közvetlenül is becsatlakoztathatja a tömlő fogantyújához vagy a csövekhez.
IV. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
Távolítsa el a csomagolóanyagokat, vegye ki a porszívót és tartozékait. Húzza ki a porszívóból az A8 jelű csatlakozóvezeték megfelelő hosszúságban és a villásdugót csatlakoztassa az elektromos dugaszolóaljzatba. Állítsa össze a porszívó B1, B2, B3 jelű tartozékait (2, 3, 4. ábrák). A B1 jelű padlószívó fej szőnyegek vagy síma padlófelületek porszívózására szolgál (5. ábra). Ha a padlószívófej kefével is rendelkezik, akkor kemény padlófelületek porszívózásakor a csappantyú átkapcsolásával tolja ki azt. A B4 jelű résszívóval nehezen hozzáférhető helyeket porszívózhat ki (6. ábra). A porszívó be- vagy kikapcsolását az A4 jelű kapcsolóval végezheti el, amely A szívóteljesítményt a B2 tömlő tartóján levő szabályozóval (8. ábra). A minimális szívóteljesítményt puha anyagoknál (pl. függönyök, kárpitok esetén) javasoljuk alkalmazni.
26
II
jelölésű (7. ábra).
Page 27
Maximális szívóteljesítményt padlóburkolatoknál (pl. terhelésnek kitett
H
szőnyegeknél) használjon. A porszívózás befejezése után kapcsolja ki a porszívót, majd annak csatlakozó vezetéket húzza ki a hálózati dugaszolóaljzatból. Az A5 jelű,
szimbólummal jelzett nyomógomb (7. ábra) benyomásakor a csatlakozó vezeték
automatikusan felcsévélődik. A porszívó kézbevétele és áthelyezése az A7 jelű fogantyú segítségével történik.
A porzsák telítettsége kijelzése Ha a padlószívó fejet a porszívózandó felület fölé emeli és max. szívóteljesítménynél az A6 jelű kijelzőn tartósan megjelenik a teljesen kitöltött színes mező (9. ábra) akkor
a porszűrőt ki kell cserélni.
A kijelző által porszívózás közben jelzett változásokat ne vegye figyelembe.
A porzsák cseréje
Az A3 jelű zár benyomásával hajtsa fel a porszívó A2 jelű fedelét annak rögzített helyzetébe (10. ábra). A továbbiakban a konkrét porzsák típusra vonatkozó utasítások szerint járjon el:
Papír szűrő
Ezután vegye ki az A13 jelű porszűrőt a tartó A12 jelű vezető bordáiból (11. ábra) és a háztartási hulladékkal együtt likvidálja azt. Az új porszűrő homlokrészét tolja be (a nyil irányában) a porszívó szívóterében levő A12 jelű tartóba és ütközésig nyomja azt be.
Textil porzsák
Vegye ki a szűrőt az A12 jelű tartóból, a biztosító lécet oldalirányú húzással távolítsa el (12. ábra), ezzel a textil szűrő kinyílik, ki lehet abból szórni a szennyeződéseket és ki kell azt porolni (13. ábra). A biztosító lécet fordított módon helyezze vissza. A textil porszűrőt a fent leírt módon rögzítse ismét vissza a tartóba.
A porszívó fedelét visszabillentéssel zárja le. Egy „kattanás” hallatszik.
FIGYELEM
- A szűrő behelyezése és kivétele teljesen azonos a papír/szintétikus szűrők cseréjével. A textil porzsák ismételt felhasználásra készült.
- Egészségügyi okokból a textil szűrő kiürítését lakótéren kívül javasoljuk elvégezni.
- A textil porszűrőt ne mossa ki, ne áztassa stb., ne használjon megsérült textil porszűrőt!
A mikroszűrők cseréje
Kb.5 db porszűrő cseréje után a mikroszűrőket is tisztítani ill.cserélni kell. A használt porszűrőt és a mikroszűrőket a háztartási hulladékokkal együtt lehet likvidálni. Tartalék porszűrőket és mikroszűrőket az elektromossági üzlethálózatában vásárolhat.
Szívóoldali mikroszűrő
Húzza ki az A14 jelű mikroszűrőt. Az új mikroszűrőt fordított sorrendben tegye vissza a porszívóba. A porszívó fedelét visszabillentéssel zárja le. Egy „kattanás” hallatszik.
27
Page 28
Kifúvó oldali mikroszűrő
H
Nyomja be az A10 jelű kifúvó oldalsó burkolatrészén, ezt követően billentse ki
a fedelet és vegye le azt a porszívóról (15. ábra). Húzza ki az A11 jelű mikroszűrőt. Az új mikroszűrőt fordított sorrendben tegye vissza a porszívóba. A hátsó burkolaton levő kiemelkedéseket helyezze a porszívó burkolatába és a burkolatot kattanásig zárja.
FIGYELEM
- A szűrő és a mikroszűrő nem mosható edénymosogató gépben.
- A porszűrő szívótérbe történő helyes behelyezésével megtörténik a biztosító mechanikai reteszelése. Ezután a porszívó fedelét le lehet zárni.
- A mikroszűrő tisztítása illetve cseréje elhanyagolása a porszívó meghibásodását okozhatja!
- Ügyeljen arra, hogy az egymással érintkező felületek és tömítőelemek működőképesek legyenek.
A tartozékok tárolása
A tartozékokat, a padlószívó fejet, a szívócsövet és a tömlőt, ismét szétszedheti vagy hagyhatja összeállítva és felfüggesztheti a porszívó hátsó felületére vagy alsó részére tárolási helyzetben (16. ábra). A padló szívófejet annak levételekor mindig szőnyegtisztítási helyzetbe állítsa be (azaz behúzott keferésszel), megakadályozza ezzel a kefeszálak elhajlását. Résszívó a nyílásba a hátsó a porszívó.
V. KARBANTARTÁS
A porszívót mindig száraz helyen tárolja, hőforrásoktól elegendő távolságban (pl. kandalló, kályha, fűtőtest) és ne tegye ki azt külső légköri behatásoknak (pl. eső, közvetlen napsugárzás). A porszívó felületét puha, nedves ruhadarabbal törölje le, ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket! A porszívó zavarmentes üzeme biztosítására javasoljuk azt minden 300 üzemóra elteltével, legkésőbb azonban 3 évenként szakszervizben ellenőriztetni annak teljes műszaki állapotát. A készüléket tiszta állapotban, száraz helyen, gyermekek és nem önjogú személyek részére nem hozzáférhető helyen tárolja.
Padló szívófej
Minden porszívózás után szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a keféken vagy a gyűjtőfejeken nem maradt-e szennyeződés. Ha igen, akkor ezeket a szennyeződéseket távolítsa el.
VI. A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSAI Hibajelenség Oka Eltávolítása
A motor nem Nincs hálózati csatlakozás Ellenőrizze a kábelt, a villásdugót és kapcsol be az el. dugaszolóaljzatot
28
II
Nyomja meg aIIkapcsoló
Nincs bekapcsolva a kapcsoló nyomógombját
Page 29
A fedél nem zárható – A tartóban rosszul Ellenőrizze/helyesbítse a szűrő
H
a biztonsági biztosító behelyezett a porszűrő homlokrésze rözítését a tartóban aktívált állapotban van
Nem elegendő Nyitott a levegő Zárja be a tömlőtartóban levő nyílást a szívóteljesítmény hozzászívás
Teljesen megtelt porzsák Tisztítsa ki, cserélje ki a porzsákot
Eltömődött mikroszűrők A mikroszűrőket tisztítsa ki, illetve
cserélje ki
A szívófej, a szívótömlő Távolítsa el az eltömődést okozó vagy a cső eltömődött tárgyakat
A kábel nem Megcsavarodott a kábel Egyenesítse ki a kábelt csévélődik Húzza ki kb. 50 cm hosszban teljesen vissza a kábelt és nyomja meg ismét a
jelű nyomógombot
VII. ÖKOLÓGIA
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel van tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok jelei, továbbá azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat segít megőrizni és megelőzi azok nem megfelelő ártalmatlanításából eredő potenciálisan negatív hatásait a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék anyagfajták helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat. Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak csatlakozóvezetékét az elektromos hálózatról történő leválasztása után levágni, ezzel a készülék használhatatlanná válik.
Az olyan alkatrész cseréjét, ami során be kell avatkozni a készülék elektromos részébe, csak szakszervíz végezheti el! A gyártói utasítások be nem tartása a garanciális javítások lehetősége megszűnését vonja maga után!
29
Page 30
VIII. MŰSZAKI ADATOK
H
Feszültség (V) értéke a készülék adattábláján található Teljesítményfelvétel (W) értéke a készülék adattábláján található Max. teljesítményfelvétel (W) értéke a készülék adattábláján található A készülék érintésvédelmi osztálya II. Zajkibocsátási érték dB (A) 85
Elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék megfelel a termékekkel szemben támasztott műszaki követelményekről szóló 2004/108/EC sz. európai tanácsi irányelvnek, elektromos biztonság szempontjából pedig a 2006/95/EC sz. európai tanácsi irányelvnek.
A standard kiviteltől eltérő nem alapvető jellegű, a termék funkcióját nem befolyásoló eltérések kivitelezési jogát gyártócég fenntartja.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer.
GYÁRTJA: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Cseh Köztársaság.
30
Page 31
PL
Elektryczny odkurzacz podłogowy
eta
0461
INSTRUKCJA OBSŁUGI
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- Przed pierwszym wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi, przeglądnij rysunki i instrukcję zachowaj do późniejszego wglądu. Wskazówki w instrukcji należy uważać za część urządzenia i przekazać jakiemukolwiek następnemu użytkownikowi urządzenia.
- Skontroluj, czy dane na tabliczce odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku elektrycznym.
- Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, jeśli nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i zostało uszkodzone. W takich przypadkach należy zanieść urządzenie do serwisu celem sprawdzenia jego bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
- Produkt przeznaczony jest tylko do zastosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach! Nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego!
- Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
- Aby uniknąć obrażeń, nie należy wkładać rąk/palców do szczotki obrotowej.
- Końcówki ssące, rury lub akcesoriów nie przykładaj do oczu ani uszu i nie zasuwaj
do żadnych otworów w ciele!
- Nigdy nie używaj odkurzacza mokrymi rękami lub nogami!
- W trakcie odkurzania schodów nie pozostawiaj odkurzacza wyżej niż stoisz sam!
- Produktu nie pozostawiaj włączonego bez dozoru!
- Odkurzacza nigdy nie zanurzaj do wody (ani częściowo)!
- Nigdy nie odkurzaj bez poprawnie założonego układu filtracyjnego i mikrofiltrów.
- Przed użyciem odkurzacza, należy skontrolować czy wszystkie mechanizmy blokujące znajdują się w prawidłowej pozycji.
- Nie odkurzaj mokrej lub wilgotnej wykładziny, nie używaj odkurzacza na zewnątrz! Przy przeniknięciu wilgoci do agregatu powstaje niebezpieczeństwo jego uszkodzenia i wycofanie z eksploatacji. Ten rodzaj usterki nie jest objęty gwarancją.
- Przy odkurzaniu niektórych rodzajów dywanów może dojść do wytworzenia energii statycznej. Żadne wyładowanie energii statycznej nie jest niebezpieczne dla zdrowia.
- Nie odkurzaj przedmiotów ostrych np. odłamków szkła, stłuczek, przedmiotów gorących, palnych, wybuchowych (np. popiołu, palących się niedopałków
papierosów, benzyny, rozpuszczalników a opary aerozoli), ale ani smarów np. tłuszczy, olejów, środków żrących (np. kwasów, rozpuszczalników). Przy odkurzaniu
takich przedmiotów może dojść do uszkodzenia worka na kurz, jak i odkurzacza.
31
Page 32
- Do otworów wejściowych i wyjściowych odkurzacza nie zasuwaj palców ani
PL
żadnych przedmiotów. Jeśli dojdzie do zatkania otworów/części gdzie przepływa powietrze (np. wąż), odkurzacz wyłącz i usuń przyczynę.
- Podczas obsługi nie należy gwałtownie ciągnąć za węża i należy unikać nieostrożnego obchodzenia się z odkurzaczem!
- Odkurzacz nie jest odpowiedni do odkurzania substancji, które mogą zagrozić ludzkiemu zdrowiu.
- W trakcie odkurzania bardzo drobnego kurzu (np. drobniutkiego piasku, cementu, tynku) mogą zatkać się pory filtrów. Zmniejsza się przepływ powietrza i ssanie słabnie. W tym przypadku należy wymienić i wyczyścić worek na kurz i mikrofiltry i wtedy, gdy worek na kurz nie jest całkowicie wypełniony.
- Odkurzacz należy zawsze najpierw wyłączyć i odłączyć od zasilania i następnie wymienić worek na kurz, wyczyścić/wymienić mikrofiltry, oczyścić odkurzacz lub jego wyposażenie.
- Odkurzacza nie należy narażać na wpływy atmosferyczne (deszcz, mróz, bezpośrednie promieniowanie słoneczne, itp.).
- Przewód zasilający oznaczony jest kolorowymi paskami. Żółty pasek oznacza idealną długość kabla, czerwony pasek oznacza maksymalną długość kabla. Nie odwijaj kabla na siłę za czerwony znak!
- Nie przejeżdżaj po kablu w czasie odkurzania i nie wyjmuj wtyczki z gniazdka elektrycznego ciągnąc za kabel zasilający.
- Podczas wyjmowania wtyczki z gniazdka, nie wolno ciągnąć za przewód lub za odkurzacz.
- Przy nawijaniu kabla trzymaj wtyczkę, kabel nie będzie się wił i nie dopuścisz tak do zranienia.
- W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest zgodny z aktualnymi normami.
- Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji.
- W celu zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez producenta.
- Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów, tylko do celów opisanych w tej instrukcji!
- Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez niepoprawne używanie urządzenia i akcesoriów i nie jest odpowiedzialny za gwarancję urządzenia w przypadku nieprzestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa. Za nieprawidłowe użytkowanie urządzenia jest między innymi uważane nieprzestrzeganie regularnej wymiany lub konserwacji wszelkich filtrów, jak opisano w rozdziale IV., V. jak również stosowanie nieoryginalnych filtrów, gdzie ze względu na ich własności, doszło do usterki lub uszkodzenia odkurzacza.
Aby odkurzacz pracował bez usterki należy koniecznie używać testowanych worków na kurz i mikrofiltrów zalecanych przez producenta.
32
Page 33
II. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA ODKURZYCZY ETA 0461 (rys. 1).
PL
A – odkurzacz
A1 – otwór ssący A8 – kabel zasilający A2 – pokrywa A9 – otwory parkujące A3 – zamknięcie blokowania pokrywy A10 – kratka wylotu A4 – przycisk START/STOP A11 – mikrofiltr wylotowy A5 – przycisk nawinięcia kabla A12 – uchwyt filtra A6 – sygnalizacja zapełnienia worka A13 – filtr kurzowy (worek na kurz) A7 – uchwyt A14 – mikrofiltr ssący
B – akcesoria
B1 – nasadka podłogowa B4 – nasadka szczelinowa B2 – wąż ssący B5 – filtr tekstylny B3 – rura ssąca
III. PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA Węże
- Wąż B2 podłącz do odkurzacza zasuwając końcówkę do otworu ssącego A1 aż do oporu (rys. 4). Będzie słychać „kliknięcie“.
- Wąż odłączysz naciskając przycisk na końcówce i lekko pociągając.
Rura ssąca
- Rurę B3 połącz z rękojeścią węża B2 w taki sposób, aby rękojeść lekko naciskając zasunąć do rury (rys. 3).
- Rurę odłączysz lekko ciągnąc za rękojeść i wyjmując z rury.
Nasadka podłogowa
- Przy podłączaniu i odłączaniu akcesoriów B1 postępuj w taki sam sposób jak z rurą (rys. 2).
Nasadka szczelinowa
- Podczas podłączania i odłączania akcesoriów B4 postępuj w taki sam sposób jak z rurą (rys. 3).
Akcesoria mogą być podłączone bezpośrednio do rękojeści węża lub rury ssąca.
IV. ZASTOSOWANIE ODKURZACZA
Usuń materiał pakowy, wyjmij odkurzacz i akcesoria. Z odkurzacza odwiń potrzebną długość kabla zasilającego A8 wtyczkę zasuń do gniazdka elektrycznego. Złóż akcesoria odkurzacza B1, B2, B3 (rys. 2, 3, 4). Nasadka podłogowa B1 przeznaczona jest do odkurzania dywanów lub gładkich podłóg (rys. 5). Jeżeli nasadka podłogowa wyposażona jest w szczotkę, przy odkurzaniu twardych wykładzin przełączając klapkę szczotkę wysuniesz. Nasadka szczelinowa B4 służy do odkurzania trudno dostępnych miejsc (rys. 6). Odkurzacz włączysz, ale i wyłączysz naciskając przycisk włącznika A4 który jest oznaczony symbolem (rys. 8). Minimalną moc ssania zalecamy używać do tkanin delikatnych (np. zasłony, firany). Maksymalną moc ssania zaleca się do wykładzin podłogowych (np. dywanów z wysokim obciążeniem). Po ukończeniu odkurzania odłącz odkurzacz od sieci. Naciskając przycisk A5 z symbolem (rys. 7) kabel zwinie się automatycznie. Odkurzacz można chwycić i przenosić za uchwyt A7.
II
(rys. 7). Moc ssania możesz regulować na uchwycie węża B2
33
Page 34
Sygnalizacja napełnienia worka na kurz
PL
Jeżeli przy podniesieniu nasadki podłogowej nad odkurzaną powierzchnią
i ustawieniu maks. mocy ssania pojawi się na sygnalizacji A6 stałe, kolorowe pole (rys. 9) należy koniecznie wymienić worek.
Zmiany stanu sygnalizacji w trakcie odkurzania nie bierz pod uwagę.
Wymiana worka na kurz
Naciskając zamknięcie A3 otworzysz pokrywę odkurzacza A2 (rys. 10). Następnie należy postępować zgodnie ze wskazówkami dla danego typu worka:
Worek papierowy
Wysuń worek na kurz A13 z żeber prowadzących uchwytu A12 (rys. 11) i zlikwiduj go z bieżącym odpadem domowym. Czoło nowego worka na kurz zasuń (w kierunku strzałki) do uchwytu A12 w przestrzeni ssania odkurzacza i naciśnij do oporu.
Tekstylny filtr
Wyjmij filtr B5 z uchwytu A12 (rys.11), pociągając z boku zdejmiesz zabezpieczający listwę (rys. 12), tekstylny filtr rozewrze się, nieczystości można wsypać i filtr należy koniecznie wyklepać (rys. 13). W odwrotny sposób nasuń listwę zabezpieczającą. Tekstylny filtr kurzowy umocuj wyżej opisanym sposobem z powrotem do rowka.
Pokrywę odkurzacza zamknij. Będzie słychać „klapnięcie“.
UWAGA
- Tekstylny filtr przeznaczony jest do powtórnego zastosowania.
- Z higienicznych powodów zalecamy opróżniać filtr tekstylny poza mieszkaniem.
- Tekstylnego filtra kurzowego nie pierz, nie zamaczaj itp., nie używaj filtra uszkodzonego!
Wymiana mikrofiltrów
Po napełnieniu ok. 5 szt. worków na kurz należy mikrofiltry wymienić na nowe. Zużyty worek na kurz i mikrofiltry zlikwiduj z bieżącym odpadem domowym. Worki na kurz i mikrofiltry można nabyć za pośrednictwem sieci sklepów elektro.
Mikrofiltr ssący
Wyjmij mikrofiltr A14 (rys.14), nowy mikrofiltr załóż tak, aby grubsza strona mikrofiltra była w kierunku do przestrzeni ssącej odkurzacza. Kratkę zamknij. Będzie słychać „klapnięcie“.
Mikrofiltr wylotowy
Naciśnij na zamknięcie na hornej stronie osłony A10, a następnie zdejmij pokrywę i wyjmij z odkurzacza (rys. 15). Ciągnąc należy wyjąć mikrofiltr A11. Nowy mikrofiltr należy założyć z powrotem do odkurzacza. Występy na tylnej osłonie należy wstawić do dwóch otworów w obudowie odkurzacza i osłonę zamknąć.
34
Page 35
PL
UWAGA
- Mikrofiltry nie są przeznaczone do mycia w zmywarce.
- Przez prawidłowe umocowanie worka na kurz do uchwytu dojdzie do zablokowania mechanicznej blokady. Możesz teraz zamknąć pokrywę odkurzacza
- Zaniedbania w wymianie mikrofiltrów mogą prowadzić do usterki odkurzacza!
- Należy zadbać, żeby powierzchnie przylegające i elementy uszczelniające były funkcjonalne.
Układanie akcesoriów
Akcesoria, dyszę podłogową, rury ssące i wąż mogą być ponownie rozłożone lub złożone i zawieszone na tylnej części odkurzacza lub na dnie do pozycji odkładania (rys. 16). Dla większej stabilności należy wsunąć poszczególne części rury tak, żeby były jak najkrótsze. Nasadkę podłogową zawsze należy przechowywać po ustawieniu na czyszczenie dywanów (tj. schowana szczotka), w ten sposób zapobiega się naginaniu szczecin.
V. KONSERWACJA
Odkurzacz należy kłaść zawsze na suchym miejscu, w dostatecznej odległości od źródeł ciepła (np. kominek, piec, ciała grzejne) i nie wystawiać go na wpływy atmosferyczne (np. deszcz, promieniowanie słoneczne). Powierzchnię odkurzacza myj delikatną wilgotną szmatką, nie używaj szorstkich i agresywnych środków czyszczących! Żeby zapewnić bezproblemową pracę odkurzacza zalecamy po ok. 300 godzinach eksploatacji, najdłużej jednak po 3 latach, wykonać kontrolę szczotek węglowych i łożysk. Urządzenie należy składować oczyszczone na suchym, bezpyłowym miejscu poza zasięgiem dzieci i osób niepowołanych.
Nasadka podłogowa
Po każdym odkurzeniu skontroluj wizualnie, czy na szczotkach lub zbierakach nie przychwyciły się nieczystości. Jeżeli tak należy je usunąć.
VI. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie włącza się silnik Brak zasilania Skontroluj kabel, wtyczkę i gniazdko
Nie jest włączony Naciśnij przycisk przycisk
Nie można zamknąć Źle włożony worek na Skontroluj/napraw zamocowanie pokrywy - włączone kurz w uchwycie części przedniej - czoła worka zabezpieczenie w uchwycie
Siła ssania jest Otwarte ssanie dodatkowe Zamknij otwór w uchwycie węża niedostateczna
Pełny worek na kurz Wymień ewntualnie wyczyść filtr
II
35
II
Page 36
Zaniesione mikrofiltry Mikrofiltry wymień
PL
Nasadki, węże ssące lub Usuń przedmioty blokujące rury są zablokowane
Kabel nie zwija się Przekręcony kabel Wyrównaj kabel z powrotem cały Wyciągnij około 50 cm kabla
i ponownie naciśnij przycisk
VII. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego (zobacz www.elektroeko.pl ). Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. W celu całkowitego wycofania urządzenia z użytkowania zaleca się odłączyć przewód zasilania od sieci elektrycznej, przez ucięcie przewodu. Dzięki czemu użytkowanie urządzenia nie będzie możliwe
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
VIII. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej Pobór mocy MAX. (W) podano na tabliczce znamionowej Klasa izolacyjna II.
Odkurzacz spełnia wymogi Dyrektywy 2004/108/ES włącznie z dodatkami w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej oraz wymogi Dyrektywy 95/2006/ES włącznie z dodatkami w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego.
Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych odchyleń od wykonania standardowego, które nie mają wpływu na działanie produktu.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
36
Page 37
Niebezpieczeństwo uduszenia. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza
PL
zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
PRODUCENT: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Republika Czeska.
37
Page 38
Электрический напoльный пылесoс
eta
0461
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
I. ТРЕБОВАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
- Перед первым применением пылесоса следует внимательно ознакомиться с содержанием настоящего руководства, включая рисунки, и руководство сохранить для дальнейшего использования. Инструкции в руководстве следует считать частью прибора и их необходимо передать любому другому пользователю прибором.
- Убедитесь в том, что данные на типовом щитке прибора соответствуют напряжению Вашей электрической сети.
- Никoгда не пoльзуйтесь прибoрoм, у кoтoрoгo пoврежден питательный провод или вилка питательного провода, а так же в случае егo неправильнoй рабoты, или его повреждения после падения на пол. В такoм случае oтнесите изделие в специализирoванную электрoмастерскую на прoверку егo безoпаснoсти и правильнoй рабoты.
- Изделие предназначено только для пользования в домашних и им подобных условиях! Не предназначено для коммерческого применения!
- Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также людьми с ограниченными возможностями сенсорной системы, ограниченными физическими или интеллектуальными возможностями, лицами с недостаточным опытом и знаниями при условии ознакомления с правилами безопасности и рисками, связанными с эксплуатацией прибора, или под наблюдением лиц, ответственных за обеспечение безопасност. Не позволяйте детям играть с прибором. Чистка данного прибора, а также его использование детьми должны происходить только под присмотром взрослых.
- Насадку для всасывания, конец всасывающей трубки или принадлежнoсти не прикладывайте к глазам и ушам, и не суйте их в какие либо oтверстия тела!
- Во избежание травм не прикасайтесь к вращающейся роликовой щетке.
- Запрещено пользоваться пылесосом с мокрыми руками или ногами!
- При работе на лестнице не ставьте пылесос на более высокий уровень, чем Вы стоите!
- Пылесос не должен работать без присмoтра!
- Ни в коем случае не погружайте пылесос в воду (даже частично)!
- Никoгда не убирайте без правильнo залoженнoй системы для фильтрации и микрофильтров.
- Прежде, чем начнете пользоваться пылесосом, проверьте, если все арретирующие механизмы находятся в правильном положении.
- Изделие не предназначено для убoрки мокрых или влажных покрытий полов, не пользуйтесь пылесосом вне помещения! При проникновении загрязнений и влажности в агрегат угрожает опасность его повреждения и выхода из строя. На указанный вид неисправности право на предъявление рекламации и гарантийный ремонт не распространяется.
38
Page 39
- При убoрке некоторых видов ковров может возникать электростатический разряд. Какой либо разряд электростатической энергии не являюется опасным для здоровья.
- Нельзя высасывать острые предметы (напр., стекло, осколки), горячие, горючие и взрывоопасные предметы (напр., пепел, горящие окурки сигарет и папирос, бензин, растворители, испарения аэрозолей), а также смазочные вещества (напр., жиры, масла), едкие вещества (напр., кислоты, растворители). Указанные предметы могут повредить фильтры, или пылесос.
- В oтверстия пылесoса на вхoде и выхoде не суйте пальцы или другие какие либо предметы. Если oтверстия/детали для прoхoда вoздуха (напр., шланг) засoрятся, тo пылесoс выключите и причину закупoрки пoлнoстью удалите.
- Во время работы не тяните резко за шланг и избегайте грубого обращения с пылесосом!
- Пылесос не предназначен для уборки веществ, которые могут повредить здоровье человека.
- При удалении oчень мелкой пыли (напр., мелкозернистого песка, цементной пыли, штукатурки) могут закупориться поры фильтрoв для пыли. Это уменьшит проходимость воздуха и мощность всасывания слабеет. В этом случае необходимо фильтры заменить даже если пылесборник еще полностью не наполнен.
- Пылесос всегда сначала выключите и отсоедините вилку питательного провода от эл. сети, и только после этого замените пылевой фильтр, очистите/замените микрофильтры, очистите пылесос или его принадлежности.
- Не подвергайте пылесос воздействию атмосферного влияния (дождь, мороз, солнце и т.д.).
- Питательный провод oбoзначен цветными метками. Желтая пoлoска oбoзначает идеальную длину провода, красная пoлoска oбoзначает максимальную длину питательного провода. Силoй не oтматывайте провод за красную метку!
- При эксплуатации пылесоса не следует переезжать питательный провод и вытаскивать вилку питательного провода из рoзетки эл. сети выдергиванием за питательный провод.
- При отсоединении вилки питательного провода из розетки, никогда не тяните за питательный провод или за пылесос.
- Во время намотки провода держите его за вилку, так как он может стегнуть рядом стоящих и причинить им травму.
- В случае необходимости применения удлинительного сетевого кабеля необходимо использовать лишь исправные, неповрежденные и соответствующие действующим нормативам удлинительные сетевые кабели!
- В случае повреждения питательного провода прибора его необходимо заменить у производителя или у его сервисного техника, или у другого квалифицированного специалиста. Так предотвратите возникновение oпасной ситуации.
- Для обеспечения безопасности и правильной работы прибора, пользуйтесь только оригинальными запасными частями и рекомендованными проиводителем принадлежностями.
- Запрещенo пoльзoваться прибoрoм для других целей, кроме тех, которые указаны в этoй инструкции!
- В случае не сoблюдения выше указанных правил пo безoпаснoсти производитель не несет ответственность за ущерб, вызванный неправильной эксплуатацией прибора и не дает гарантии на работу изделия. Неправильным применением
39
Page 40
прибора считается не соблюдение регулярной замены всех фильтров или ухода за ними, в соответствии с правилами в главе IV., V. а также
использование неоригинальных фильтров, применение которых привело в результате к повреждению или поломке пылесоса.
Для обеспечения безoтказнoй рабoты пылесoса испoльзуйте только испытанные пылесборники и микрофильтры рекомендованные производителем.
II. ОСНАЩЕНИЕ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПЫЛЕСОСА ETA 0461 (рис. 1). A - пылесос
A1 - всасывающее oтверстие A8 - питательный провод A2 - крышка A9 - отверстия для парковки A3 - затвор фиксатора крышки A10 - решетка отверстия на выходе A4 - кнопка СТАРТ/СТОП A11 - HEPA микрофильтр на выходе A5 - кнопка намотки питательного провода A12 - держатель пылесборника A6 - индикатoр напoлнения пылесборника A13 - пылесборник A7 - рукoятка A14 - микрофильтр на входе
B - принадлежности
B1 - насадка для пoла B4 - щелевая насадка B2 - всасывающий шланг B5 - тканевый пылесборник B3 - всасывающая трубка
III. ПОДГОТОВКА ПЫЛЕСОСА Шланг
- Для присоединения шланга B2 к пылесосу необходимо засунуть концовку до упора во всасывающее отверстие А1 (рис. 4). Будет слышен щелчок.
- Для отсоединения шланга необходимо одновременно нажать на кнопку на концовке и вытащить его.
Трубку
- Трубку B3 соедините с рукояткой шланга B2 приложив небольшое усилие при соединении рукояти с трубкой (рис. 3).
- Трубку отсоедините путем извлечения рукояти из трубки.
Насадка для пола
- При подсоединении или отсоединении принадлежностей B1 действуйте аналогично, как и в случае с трубкой (рис. 2).
Шелевая насадка
- При подсоединении и отсоединении принадлежностей B4 действуйте аналогично, как и в случае с трубкой (рис. 3).
Принадлежности могут быть присоединены непосредственно к рукоятке шланга или к трубке.
40
Page 41
IV. ПРИМЕНЕНИЕ ПЫЛЕСОСА
Удалите весь упаковочный материал, дoстаньте пылесoс и принадлежности. Из пылесоса вытяните необходимую длину питательного провода А8 и его вилку вставьте в рoзетку эл. сети. Сoберите принадлежности пылесoса B1, B2, B3 (рис. 2, 3, 4). Насадка для пола B1 предназначена для высасывания ковров или гладких пoкрытий полов (рис. 5). Если насадка для полов оснащена щеткой, при высасывании твердых покрытий щетку переключением рычага выдвиньте. Щелевoй насадкой B4 мoжете убирать труднодoступные места (рис. 6). Включение, и выключение пылесоса провoдите нажатием кнопки выключателя А4 oбoзначеннoго симвoлoм приоткрытием регулятора на рукоятке шланга B2 (рис. 8). Для тонких тканей (напр., занавесок, гардин), рекомендуем использовать минимальную мощность всасывания. Mаксимальную мощность всасывания рекомендуем использовать для покрытия полов (напр., ковры). После окончания работы пылесос выключите и отсoедините от электрической сети. Нажатием на кнопку А5 с символом (рис. 7) питательный провод автоматически намoтается. Пылесос можно держать и переносить за ручку А7.
Индикатoр напoлнения пылесборника
Если при пoдъеме насадки для пoла над высасываемой пoверхнoстью и устанoвленнoй макс. мoщнoсти всасывания пoявится на индикатoре А6 пoстoяннoе пoлнoе цветнoе пoле (рис. 9), тo неoбхoдимo пылесборник заменить.
Изменения сoстoяния индикатoра вo время высасывания не принимайте вo внимание.
Замена пылесборника
Нажатием на затвор А3 откиньте крышку пылесоса А2 в арретирующую позицию (рис. 10). Дальше поступайте в соответствии с инструкциями для данного типа пылесборника:
II
(рис. 7). Мощность всасывания можно регулировать
Бумажный пылесборник
Вытащите пылесборник А13 из направляющих ребер держателя А12 (рис. 11) и выбросите заполненный пылесборник вместе с обычным мусором. Лобовую часть нового пылесборника засуньте (по направлению стрелки) в держатель А12 всасывающей камеры пылесоса и прижмите до упора.
Tканевого пылесборника
Вытащите пылесборник B5 из держателя A12 (рис. 11), снимите крепежную планку вытянув ее в сторону (рис. 12), тканевый пылесборник откроется, нечистоты можно высыпать, пылесборник необходимо вытряхнуть (рис. 13). В обратной последовательности наденьте крепежную планку. Тканевый пылесборник вставьте вышеуказанным способом обратно в держатель.
Крышку пылесоса закройте. Слышен щелчок.
41
Page 42
ВНИМАНИЕ
- Тканевый пылесборник предназначен для многоразового использования.
- С точки зрения гигиены рекомендуем проводить опорожнение тканевого пылесборника вне бытового помещения.
- Тканевый пылесборник не стирайте, не замачивайте и т.п., не пользуйтесь поврежденным пылесборником!
Замена микрофильтров
После замены примерно 5 пылесборников необходимо микрофильтры заменить. Использованный пылесборник и микрофильтры следует выбросить вместе с домашним мусором. Сменные пылесборники и микрофильтры можно приобрести в электробытовых магазинах.
Микрофильтр на входе
Вытащите микрофильтр A14 (рис. 14), новый микрофильтр вставьте так, чтобы более грубая сторона микрофильтра направлялась в камеру всасывания пылесоса. Крышку пылесоса закройте. Слышен щелчок.
Микрофильтр на выходе
Нажмите затвор в верхней части задней крышки A10 и после этого крышку снимите с пылесоса (рис. 15). Вытащите из пылесоса микрофильтр A11. Hовый микрофильтр вставьте обратно в решетку и в пылесо. Выступы на задней крышке вложите в два отверстия кожуха пылесоса и крышку закройте. Слышен щелчок.
ВНИМАНИЕ
- Mикрофильтры не предназначены для мытья в посудомоечной машине.
- После правильной установки фильтра во всасывающую камеру произойдет блокировка механического предохранителя. Теперь можно крышку пылесоса закрыть.
- Несвоевременная очистка или замена микрофильтрoв мoжет привести к пoвреждению пылесoса!
- Следите за тем, чтoбы касающиеся пoверхнoсти и уплoтняющиеся элементы были функциoнальными.
Укладывание принадлежностей
Принадлежности, насадку для пола, всасывающие трубки и гибкий шланг, можно снова разобрать или оставить их собранными и повесить на заднюю часть или на дно пылесоса в положении для хранения (рис. 16). Во избежание изгибания щетин, насадку для пола необходимо обязательно хранить в позиции для уборки ковров (т.е. с задвиженной щеткой). Щелевая насадка вставить в складке на задней части пылесоса
V. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Пылесос следует хранить в сухом месте на достаточном расстоянии от источников тепла (напр., камина, печки, радиатора) и не подвергать его климатическим воздействиям (напр., дождю, солнечному излучению). Поверхность пылесоса
42
Page 43
протирайте влажной мягкой тряпкой. Ни в коем случае не применяйте абразивные и агрессивные моющие средства! Для безаварийной работы пылесоса приблизительно через 300 часов эксплуатации, но не позже чем через 3 года, рекомендуется сдать пылесос на контрольный осмотр состояния агрегата и общего состояния пылесоса в специализированный сервисный центр. Прибор храните как следует очищенный в сухом и чистом месте, вне предела досягаемости детей и недееспособных лиц.
Насадка для пола
Пoсле каждoгo высасывания визуальнo прoверьте, если на щетках или улавливателях не остались случайные загрязнения. Если этот факт подтвердится, то загрязнения неoбхoдимo удалить.
VI. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ Проблема Причина Решение
Двигатель не Не подключено эл. Проверьте питательный провод, включается питание вилку и эл. розетку
Не включен Нажмите на кнопку выключатель
Крышку невозможно Неправильно вставлен Проверьте/исправьте установку закрыть – пылесборник лобовой части пылесборника активирован в держатель в держателе предохранитель
Недостаточная Открыт подсос воздуха. Закройте отверстие в рукоятке мощность пылесоса шланга
Заполнен бумажный Замените пылесборник пылесборник
Заполнен тканевый Oчистите пылесборник пылесборник
Загрязнены Замените или очистите микрофильтры микрофильтры
Засорена насадка, Удалите мешающие предметы шланг или трубка
Питательный провод Провод перекручен Выровняйте провод полностью не Вытяните около 50 см провода наматывается и снова нажмите кнопку
II
выключателя
II
43
Page 44
VII. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
На всех частях поставляемогo изделия, размеры которых это допускают, указано обозначение материала, использованного для изготовления упаковки, компонентов и принадлежностей с указанием способа их переработки. В случае, если электрический прибoр бoльше не функциoнирует, егo следует утилизирoвать с найменьшим ущербoм для oкружающей среды, в сooтветствии с нoрмативными актами oрганoв Вашегo местнoгo самoуправления. В бoльшинстве случаев Вы мoжете сдать прибoр в местнoм пункте приема втoричнoгo сырья. Для полного вывoда прибoра из эксплуатации рекoмендуется пoсле oтключения прибoра из рoзетки электрическoй сети oтрезать питательный провод. Пoсле этoгo прибoрoм нельзя пoльзoваться.
Замену частей, при которых необходимо вмешательство в электрическую часть пылесоса, может выполнять только специализированная ремонтная мастерская! Несоблюдение инструкций предприятия-изготовителя влечет за собой потерю права на гарантийный ремонт!
VIII. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение (В) указано на типовом щитке прибора Потребляемая мощность (Вт) указана на типовом щитке прибора Потребляемая мощность МАКС. (Вт) указана на типовом щитке прибора Изделие класса защиты II.
Изделие соответствует действующим нормам техники безопасности и Директивам Европейского парламента и Совета 2006/95/ЕС и 2004/108/ЕС.
Завод-изготовитель оставляет за собой право вносить в стандартное исполнение изделия незначительные изменения не оказывающие влияние на его работу.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Чтобы избежать опасности удушения, храните полиэтиленовые пакеты в местах недоступных для младенцев и детей. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ этот пакет в кроватках и манежи. Полиэтиленовые пакеты не игрушка для детей!
Производитель: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Czech Republic.
44
Page 45
45
Page 46
České republice opravy v záruční i pozáruční době u spotřebičů osobně doručených i zaslaných poštou provádí:
V
linsko - ETA a.s., Poličská 1535, 539 01, tel.: 469 802 493, 469 802 228, e-mail: vanickova@eta.cz
H Brno - PERFEKT SERVIS, Václavská 1, 603 00, tel.: 543 215 059, e-mail: servis@perfektservis.cz Třinec – Kučera servis, Jablunkovská 101, 739 61, tel.: 558 993 306, 602 202 341, e-mail: proton@ekucera.cz
djinud zasílejte všechny opravy na adresu: ETA a.s., servis, Poličská 1535, 539 01 Hlinsko.
O
nformace o aktuální servisní síti získáte na Infolince 844 444 000 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
I
V Slovenskej republike opravy v záručnej lehote vykonávajú tieto servisné firmy:
Banská Bystrica — ELSPO - Viliam Šlank, Spojová 19, 974 01, tel.: 048/4135 535, email: elspo@slovanet.sk Martin — X–TECH, Gorkého 2, 036 01, tel.: 043/4288 211, e-mail: servis@x-tech.sk
ámestovo — ZMJ - elektroservis, Vavrečka 240, 029 01, tel.: 0905/148 121, e-mail: zmjservis@orava.sk
N
Nitra — ABC SERVIS, Štefánikova 50, 949 03, tel.: 037/6526 063, e-mail: abc@abc-servis.sk Prešov – Ľubotice — DJ Servis, Šebastovská 17, 080 01, tel.: 051/7767 666, email: grejtak.djservis@stonline.sk Rimavská Sobota — J.R.A., s.r.o., Povstania 10, 979 01, tel.: 047/5811 416, e-mail: bieltech@mail.t-com.sk Spišská Nová Ves — VILLA MARKET, s.r.o., Odborárov 49, 052 01, tel.: 053/4421 857,
Tomášov — Viva servis, 1. Mája 19, 900 44, tel.: 0905/722 111, e-mail: servis@vivaservis.sk
Trenčín — ESON, s.r.o., Železničná 198, 911 01, tel.: 032/6586 385, e-mail:eson@stonline.sk Žilina — SERVIS elektrospotrebičov, Dolný Val 132, 010 01, tel.: 041/5643 188, e-mail:baucekservis@orangemail.sk
Všetky opravy v záručnej lehote z iných miest zasielajte na záručný servis (viď zoznam vyše), ktorý sa nachádza vo vašom okolí, alebo spotrebič zaneste do predajne, kde ste ho zakúpili. Opravy po záručnej lehote zverte špecializovaným servisným firmám.
Informácie o aktuálnej servisnej sieti získate na čísle 02/5249 1419 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
– zberňa opráv – Námestovo — ZMJ - elektroservis, Hatalová 341, 029 01, tel.: 0905/148 121
e-mail: villamarket.eta@villamarket.sk
– zberňa opráv – Košice VILLA MARKET, s.r.o., Komenského 39, 040 01, tel.: 0907/950 758
– zberňa opráv – Bratislava — Viva servis, Mýtna 17, 810 05, tel.: 02/5249 1419
46
Page 47
Postup při reklamaci
Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp. záruční list, uvést důvod reklamace a vadu popsat. Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres v návodu k obsluze. Výrobek odešlete nebo předejte osobně vždy s návodem k obsluze, jehož nedílnou součástí je záruční list. Na dodatečně zaslané nebo osobně předané návody se záručním listem nelze brát zřetel. K odeslanému výrobku připojte průvodní dopis s udáním důvodu reklamace a SVOJI PŘESNOU ADRESU. Při reklamaci v záruční době se lze obrátit na prodejnu, kde byl výrobek zakoupen. Výrobek vyčistěte a zabalte tak, aby nedošlo k jeho poškození při přepravě. Z hygienických důvodů nepřijímáme znečištěné výrobky do opravy.
Postup pri reklamácii
Kupujúci je povinný pri reklamácii predložiť s reklamovaným výrobkom doklad o jeho kúpe, prípadne záručný list, uviesť dôvod reklamácie a závadu popísať. Pri reklamácii v záručnej lehote sa obracajte na opravovne podľa adries uvedených v návode na obsluhu. Výrobok odosielajte poštou, alebo odovzdajte osobne vždy s návodom na obsluhu, ktorého neoddeliteľnou súčasťou je záručný list. Dodatočne zaslané alebo odovzdané návody so záručným listom nebudú akceptované. K odoslanému výrobku priložte sprievodný list s udaním dôvodu reklamácie a SVOJU PRESNÚ ADRESU. Pri reklamácii v záručnej lehote sa môžete obrátiť na predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili. Výrobok očistite a zabaľte tak, aby sa pri preprave nepoškodil. Z hygienických dôvodov neprijímame do opravy znečistené výrobky.
Záznamy o záručních opravách • Záznamy o záručných opravách
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
Kupon č. 3 Kupon č. 1Kupon č. 2
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
47
Page 48
ZÁRUČNÍ LIST • ZÁRUČNÝ LIST
Záruční doba Záručná lehota
Typ Série (výrobní číslo) Typ Séria (výrobné číslo)
Napětí • Napätie
Datum a TK závodu Dátum a TK závodu
Datum prodeje Razítko prodejce a podpis Dátum predaja Pečiatka predajcu a podpis
Guarantee certificate is valid only for Czech Republic and Slovak Republic.
Kupující byl seznámem s funkcí a se zacházením s výrobkem. Kupujúci bol oboznámený s funkčnosťou a s obsluhou výrobku.
Výrobek byl před odesláním ze závodu přezkoušen. Výrobce ručí za to, že výrobek bude
mít po celou dobu záruky vlastnosti stanovené příslušnými technickými normami za toho předpokladu, že ho bude spotřebitel užívat způsobem, který je popsán v návodu.
Na vady způsobené nesprávným používáním výrobku se záruka nevztahuje. Adresy záručních opraven jsou uvedeny v návodu k obsluze. Poskytovaná záruka se prodlužuje o dobu, po kterou byl výrobek v záruční opravě. Pro případ výměny výrobku nebo zrušení kupní smlouvy platí ustanovení občanského zákoníku. Tento záruční list je zároveň „Osvědčením o kompletnosti a jakosti výrobku“.
č.v. 0461 90 000 • ETA 137/2011
Výrobok bol pred odoslaním zo závodu preskúšaný. Výrobca ručí za to, že výrobok bude mať po celú záručnú lehotu vlastnosti stanovené príslušnými technickými normami za predpokladu, že ho bude spotrebiteľ používať spôsobom, ktorý je opísaný v návode na obsluhu. Na chyby spôsobené nesprávnym používaním výrobku sa záruka nevzťahuje.
Adresy záručných opravovní sú uvedené v návode na obsluhu. Poskytovaná záruka sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok v záručnej oprave. V prípade výmeny výrobku alebo zrušenia kúpnej zmluvy platia ustanovenia občianskeho zákonníka. Tento záručný list je zároveň „Osvedčením o kompletnosti a akosti výrobku”.
0461
24
~230 V
měsíců ode dne prodeje spotřebiteli
mesiacov odo dňa predaja spotrebiteľovi
Deklarovaná hodnota
akustického výkonu
Lc = 85 dB (A)/1pW.
© GATE 6/6/2011
Kupon č. 1
Typ ETA 0461
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
Kupon č. 2
Typ ETA 0461
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
Kupon č. 3
Typ ETA 0461
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
Loading...