eta 1208, 4208, 0208, 0205 Instructions For Use Manual

Page 1
3-17
Mikrovlnná trouba •
Návod k obsluze
18-32
Mikrovlnná rúra
Návod NA obsluHu
49-64
Mikrohullámú sütő
kezelÉsI ÚTMuTATÓ
65-82
PL
Kuchenka mikrofalowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI
33-48
Microwave oven
INsTRuCTIoNs FoR use
GB
Page 2
2
Page 3
Mikrovlnná trouba
eta
1208
Návod k obsluze
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
OBSAH
I. Bezpečnostní pokyny 3 II. Úvod k mikrovlnnému vaření 6 III. Jak vlastnosti potravin ovlivňují mikrovlnné vaření 6 IV. Speciální postupy při mikrovlnném vaření 8 V. Důležité pokyny pro ohřívání pokrmů 9 VI. Jak dosáhnout v MV troubě nejlepších výsledků 9 VII. Instalace, ventilace 10 VIII. Pokyny k obsluze MV trouby 11 IX. Otázky a odpovědi 15 X. Údržba MV trouby 16 XI. Ekologie 16 XII. Technická data 17
I. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
– Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá příslušným normám.
– Mikrovlnná trouba je určena pro používání jako volně stojící, nesmí se umísťovat do
skříňky.
Ten to spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
3
CZ
Page 4
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Minimální výška volného prostoru potřebného nad horním
povrchem trouby činí 200 mm.
Používejte pouze nádoby, které jsou vhodné k použití v mikrovlnných troubách.
Když se ohřívá pokrm v nádobách z plastu nebo papíru, kontrolujte občas troubu, aby nedošlo ke vznícení.
Mikrovlnná trouba je určena pro ohřev potravin a nápojů. Sušení
potravin nebo oděvů a ohřev ohřívacích podušek, domácí obuvi, mycích hub, vlhkého textilu a podobných věcí může vést k nebezpečí poranění, vznícení nebo požáru.
Pokud vzniká kouř, vypněte spotřebič nebo vytáhněte vidlici ze
zásuvky a nechte dvířka zavřena, aby se zabránilo rozšíření případného ohně.
Mikrovlnný ohřev nápojů může způsobit opožděný var, s čímž se
musí počítat při držení nádoby.
Obsah kojeneckých lahví a dětské stravy musí být promíchán
nebo protřepán a musí se kontrolovat teplota před konzumací, aby se zabránilo popálení.
Vejce ve skořápkách a celá natvrdo uvařená vejce se nesmějí
v mikrovlnných troubách ohřívat, protože mohou i po ukončení mikrovlnného ohřevu explodovat.
Trouba by měla být správně čištěna a případné zbytky pokrmu
odstraněny.
Neudržování trouby v čistotě by mohlo vést k poškození povrchu,
které by mohlo nepříznivě ovlivnit životnost spotřebiče a mít za následek vnik nebezpečné situace.
Kapaliny a jiné pokrmy se nesmějí ohřívat v uzavřených nádobách, protože jsou náchylné k explozi.
– VÝSTRAHA:Je velmi důležité, aby se dvířka řádně uzavírala, a aby nebyla poškozena
(ohnuta). Dále nesmí být poškozeny závěsy a zámky (porušené nebo uvolněné), těsnění a těsnicí plochy dvířek. V případě poškození musí být tyto části opraveny kvalifikovaným servisním technikem.
– VÝSTRAHA:Nepokoušejte se jakkoli pozměňovat, seřizovat nebo opravovat dvířka,
ovládací panel, pojistné zámky nebo jiné části MV trouby. Opravy smí provádět jen kvalifikovaný servisní technik.
– vÝsTRAHA:Tekutiny a jiná jídla nesmí být ohřívány v uzavřených nádobách, protože
tyto jsou náchylné k explozi. – Pokud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte. – Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
nepracuje správně nebo upadl na zem a poškodil se. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
4
CZ
Page 5
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! – Pod krytem MV trouby se nachází mikrovlnný zářič (magnetron) a zdroj vysokého
napětí. V troubě nejsou žádné součásti, které by mohl uživatel nastavovat.
Je přísně zakázáno odnímat vnější kryty MV trouby! – Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
– Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných
prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční
použití! – Neumísťujte MV troubu v blízkosti televizorů, rozhlasových přijímačů a antén z důvodu
možnosti nepříznivého vlivu elektromagnetického pole MV trouby na provoz těchto
zařízení. – MV troubu používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí její převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.),
tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, gril atd.) a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla
atd.). Zvýšená teplota a vlhkost by mohly způsobit poškození komponentů MV trouby. – Nepokoušejte se spotřebič uvést do chodu, jsou-li dvířka otevřená. – Nevkládejte mezi přední povrch trouby a dvířka žádné předměty, zabraňte usazování
nečistot nebo zbytků čisticích prostředků na těsnicích plochách. – Nezapínejte MV troubu, je-li prázdná (bez vložených potravin). Jestliže MV troubu
nepoužíváte, doporučujeme do ní dát sklenici s vodou. Pokud by došlo k náhodnému
zapnutí trouby, voda bezpečně pohltí energii mikrovln. – Nepoužívejte při vaření noviny místo papírových utěrek, tyto papírové utěrky však musí
být doporučené pro daný pokrm v kuchařské knize. – Pro dlouhodobý ohřev nepoužívejte dřevěné nádoby. Mohou se zahřát a zuhelnatět. – Nepoužívejte kovové ani nekovové nádoby se zlatými nebo stříbrnými ozdobami. Vždy
odstraňujte kovové drátěně svorky. Kovové předměty v MV troubě mohou způsobit vznik
el. oblouku, který MV troubu poškodí. – Nepoužívejte výrobky z recyklovaného a barevného papíru, protože pouští barvu
a mohou obsahovat nečistoty, které mohou při vaření vyvolat jiskření, případně požár. – Nedávejte otočný talíř ihned po vaření do vody. Mohl by následkem prudkého ochlazení
prasknout nebo se poškodit. – Nepoužívejte MV troubu k fritování nebo zavařování. – Malá množství potravin vyžadují kratší čas vaření nebo ohřívání. Při použití normálních
časů se mohou přehřát nebo spálit. – Před vařením a rozmrazováním odstraňte plastové obaly z potravin. Upozorňujeme
však, že v některých případech by pokrm měl zůstat pokryt plastovou fólií - viz informace
na zakoupených potravinách (např. potraviny s nižší hustotou nebo potraviny tekuté či
kašovité). – Neohřívejte nápoje s vysokým obsahem alkoholu ani velká množství oleje (obojí by se
mohlo vznítit)! – Jestliže připravujete v MV troubě tekutinu, může dojít k jejímu přehřátí nad bod varu bez
viditelného bublání. Po vytažení nádoby pak teplotní šok může způsobit náhlé překypění
a z nádoby vytryskne vřelá tekutina. Proti tomu se lze chránit tak, že před vložením
do trouby dáte do nádoby s tekutinou buď lžičku ze speciální umělé hmoty určené pro
použití ve vysokých teplotách nebo skleněnou tyčinku. – Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče. – Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na
něho mohly dosáhnout děti.
5
CZ
Page 6
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. – V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám. – Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
– Dovolte dětem používat mikrovlnnou troubu, pouze pokud jim byly poskytnuty dostatečné
pokyny a dítě je schopno používat troubu bezpečně a rozumí nebezpečím plynoucím
z nesprávného použití.
– Neudržování trouby v čistém stavu může vést k poškození povrchu, které může
nepříznivě ovlivnit životnost zařízení a případně vést k nebezpečné situaci. – Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např.
znehodnocení potravin, popálení, opaření, ozáření mikrovlnným zářením, požár)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
II. ÚVOD K MIKROVLNNÉMU VAŘENÍ Jak pracuje mikrovlnná trouba
Mikrovlny jsou formou energie podobající se rozhlasovým a televizním vlnám a normálnímu dennímu světlu. Vše vyzařuje mikrovlny - kuchyňský dřez, kávová konvice, dokonce i lidé. Avšak mikrovlny se šíří atmosférou a mizí bez účinku. MV trouba je navržena tak, aby mohla využívat energii mikrovln. Elektřina je převáděna na MV energii v magnetronu a mikrovlny postupují otvory ve stěnách trouby do oblasti přípravy pokrmů. Mikrovlny nemohou pronikat přes stěny trouby, ale mohou pronikat materiály, jako jsou sklo, porcelán a papír, tedy materiály, z nichž je zhotoveno nádobí pro mikrovlnnou přípravu jídel. Mikrovlny neohřívají nádobí, ale nádobí se může zahřát teplem ohřívaného pokrmu. Mikrovlny jsou přitahovány vlhkostí v potravinách, kde způsobují rozkmitání molekul vody 2450 milionkrát za sekundu. Molekuly se při kmitání o sebe otírají, dochází k tření, které pak způsobuje ohřev pokrmu.
Velmi bezpečný spotřebič
MV trouba je jedním z nejbezpečnějších domácích spotřebičů. Pokud se dvířka otevřou, MV trouba automaticky přeruší svou činnost.
Faktory ovlivňující dobu vaření
Doba vaření je ovlivňována řadou faktorů. Teplota potravin a přísad použitých při vaření způsobuje velké rozdíly v délce vaření. Např. příprava pokrmů s ledově studenými potravinami potrvá značně déle než příprava téhož pokrmu s potravinami, jejichž teplota odpovídá pokojové teplotě. Doba vaření je ovlivňována i nastaveným výkonem.
III. JAK VLASTNOSTI POTRAVIN OVLIVŇUJÍ MIKROVLNNÉ VAŘENÍ Hustota potravin
Lehké, pórovité potraviny, jako je pečivo a chléb, se připravují rychleji než těžké, husté potraviny, jako jsou pečeně. Při přípravě pórovitých potravin v MV troubě musíte dávat pozor, aby se vnější části nevysušily a nezkřehly. Zakrývejte vnější části fólií (určenou pro MV trouby) nebo vařte při nízkém výkonu.
Výška potravin
Horní část vysokých pokrmů, především u pečení, se uvaří rychleji než spodní část. Proto je vhodné takové pokrmy během vaření obracet, někdy i několikrát.
6
CZ
Page 7
Počáteční teplota
Počáteční teplota potravin přímo ovlivňuje dobu, po kterou musí být pokrm vařen nebo ohříván. Je to stejné jako u konvenčního vaření - zmrazené potraviny se vaří déle než potraviny jenom chlazené a potraviny skladované při pokojové teplotě se uvaří nejrychleji.
Obsah vlhkosti v potravinách
Protože jsou mikrovlny přitahovány vlhkostí, měly by být relativně suché potraviny, jako jsou pečeně a některé druhy zeleniny, před vařením buď postříkány vodou nebo zakryty.
Velikost potravin
Čím menší a jednotnější jsou kusy potravin v MV troubě, tím lépe. Také je vhodné vařit nakrájené potraviny ve větších nádobách, aby se mikrovlny mohly dostat ke kusům ze všech stran a zajistit tak rovnoměrné vaření.
Množství potravin
Počet mikrovln v troubě zůstává stálý bez ohledu na to, jak velké množství potravin se připravuje. Platí, že čím více potravin vložíte do trouby, tím déle příprava potrvá. Malé množství potravin vyžaduje kratší čas vaření nebo ohřívání. Při použití normálních dob vaření nebo ohřívání se mohou přehřát a spálit.
Kosti a tuky
Kosti vedou teplo a velká množství tuku přitahují MV energii. Proto musíte při přípravě plátku masa obsahující kosti a tuk pracovat opatrně, aby se maso neuvařilo nerovnoměrně a příliš se nepropeklo. Pokrmy s velkým obsahem tuku a cukru vyžadují opatrnou volbu času vaření, protože se mohou snadno stát horkými a spálit se, nebo dokonce způsobit požár v MV troubě samovznícením.
Tvar potravin
Mikrovlny pronikají do potravin jen do hloubky asi 2,5 cm. Vnitřní části pokrmů se uvaří tím, že teplo vytvořené na povrchu postupuje dovnitř. Jinými slovy, pouze vnější části pokrmů se skutečně uvaří energií mikrovln. Zbytek se uvaří rozvodem tepla v potravině. Na základě toho je zřejmé, že nejhorším tvarem pokrmu pro přípravu MV troubou je silný kvádr. Než se střed mírně ohřeje, budou rohy spáleny. Snažte se, aby pokrmy měly zaoblené tvary. Takové se připravují MV energií nejlépe.
Rozmrazování zmrazených potravin
Zmrazené potraviny mohou být pro rozmrazení vloženy přímo do MV trouby (nezapomeňte odstranit všechny kovové spony a obaly). Ta místa potravin, která se rozmrazují rychleji než ostatní, v případě potřeby zakryjte. Tím se proces rozmrazování zpomalí nebo zastaví. Některé potraviny není nutné před přípravou úplně rozmrazit. Například příprava ryb je tak rychlá, že je někdy lepší začít je připravovat ještě v mírně zmrazeném stavu.
Vaření zmrazených potravin
Tento druh potravin vyžaduje zvláštní opatrnost, jestliže se připravuje v MV troubě. Je to způsobeno tím, že většina pokrmů na obalech potravin se vztahuje na konkrétní troubu. Proto je důležité, abyste znali výkon Vaší trouby. Má-li Vaše trouba nižší hodnotu, než je uvedeno na obalech, pak musíte doby vaření pozměnit. ZVYŠUJTE čas vaření v jednominutových intervalech a pokud možno pokrm pokaždé promíchejte. Pak jej nechejte alespoň 3 minuty stát v klidu.
7
CZ
Page 8
Propichování
Potraviny uzavřené ve skořápce, slupce nebo bláně budou v MV troubě praskat, pokud je před vařením nepropíchnete. Sem patří některé druhy uzenin, žloutky i bílky vajíček, škeble, ústřice a řada druhů zeleniny a ovoce.
Zkoušení uvaření
Protože pokrmy se v MV troubě uvaří rychle, je nutné je často kontrolovat. Některé pokrmy se nechávají v troubě až do úplného uvaření, avšak většina pokrmů (včetně masa a drůbeže) se z trouby vytahuje v mírně nedovařeném stavu a nechá se dovařit mimo troubu. Během doby prodlevy vzroste vnitřní teplota pokrmu o 3 °C až 8 °C.
Doba prodlevy
Po vytažení z trouby se pokrmy nechávají stát v klidu mimo troubu po dobu 3 až 10 minut. Obvykle jsou pokrmy po tuto dobu zakryty, aby si udržely teplo, pokud nejde o pokrmy, jejichž struktura má být suchá (např. některé druhy pečiva a sucharů). Prodleva umožňuje dokončit vaření a také rozvinout chuť a vůni.
IV. SPECIÁLNÍ POSTUPY PŘI MIKROVLNNÉM VAŘENÍ Rozmístění a vzdálenost
Jednotlivé kusy pokrmů, jako jsou pečené brambory, malé kousky pečiva a předkrmy, se zahřejí rovnoměrněji, budou-li rozloženy v MV troubě stejně daleko od sebe, nejlépe v kruhu. Nikdy neukládejte potraviny na sebe.
Míchání
Míchání je jedním z nejdůležitějších postupů při mikrovlnném vaření. Při mikrovlnném vaření se však potraviny míchají za účelem rozšíření a rozvedení tepla. Vždy míchejte z vnějšku směrem dovnitř, protože vnější část pokrmů se ohřívá nejdříve.
Obracení
Velké a dlouhé pokrmy (jako pečeně a celá drůbež) se musejí obracet, aby se všechny části uvařily rovnoměrně. Je vhodné obracet také porcovanou drůbež a řízky.
Zakrývání fólií
Na rohy a okraje hranatých pokrmů se někdy pokládají proužky fólie (fólie určená pro MV trouby), která zadržuje mikrovlny a chrání tyto části před převařením. Nepoužívejte nadměrné množství fólie a vždy ji bezpečně uchyťte k pokrmu nebo k nádobě, jinak by mohlo dojít v troubě k „jiskření” a tím vzniká možnost poškození MV trouby!
Nadzvednutí
Silné nebo husté pokrmy je vhodné nadzvednout, aby mikrovlny mohly proniknout i ke spodní straně a dovnitř pokrmu.
Zhnědnutí
Maso a drůbež vařené 15 minut nebo déle, lehce zhnědnou ve svém tuku. Pokrmy připravované kratší čas mohou být potřeny omáčkou, která způsobí zhnědnutí a přitažlivý vzhled.
V. DŮLEŽITÉ POKYNY PRO OHŘÍVÁNÍ POKRMŮ
– Během ohřívání pokrmy pravidelně míchejte. Není-li míchání možné, pokrm rozložte
jinak. – Při ohřívání dodržujte doby prodlevy doporučené v literatuře, abyste MV energii využili
maximálně a zabránili přehřátí pokrmů.
8
CZ
Page 9
– Jestliže u některé potraviny nevíte, zda bude při ohřívání ztrácet vlhkost, zabalte ji těsně
do fólie vhodné pro MV trouby a fólii na několika místech propíchněte. – Při ohřívání brambor ve slupce, chleba, pečiva nebo vlhkých potravin uložte potraviny na
list savého kuchyňského papíru, který vlhkost pohltí. – Jestliže budete ohřívat pokrmy na talíři, pokuste se je uložit v rovnoměrné vrstvě. – Časy uvedené v literatuře platí pro ohřívání potraviny o pokojové teplotě. Jsou-li
potraviny chladné, čas prodlužte. – Pokládejte ohřívané pokrmy na talíř tak, aby silnější, hustší a masitější části ležely na
obvodu talíře, kde pohltí nejvíce energie, a tenké části uprostřed talíře.
VI. JAK DOSÁHNOUT V MV TROUBĚ NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ Dohlížet na chod výrobku
Tabulky a hodnoty v tomto návodu byly připraveny s velkou pečlivostí, ale Váš úspěch při přípravě pokrmů závisí samozřejmě na tom, jak velkou pozornost budete věnovat připravovanému pokrmu. Připravovaný pokrm vždy sledujte. MV trouba je vybavena světlem, které se automaticky rozsvítí při uvedení do provozu. Díky tomu lze sledovat postup přípravy pokrmu. Pokyny v literatuře, jako „zvyšte”, „promíchejte”, apod., považujte za minimální považované kroky. Jestliže se Vám zdá, že pokrm je připraven nestejnoměrně, učiňte to, co považujete za nejvhodnější k odstranění nedostatku.
Varné nádobí
V MV troubě nikdy nepoužívejte kovové nádobí, nádobí s kovovými ozdobami nebo nádobí potaženo fólií. Mikrovlny neprocházejí kovem. Budou se odrážet od kovových předmětů v troubě a od kovových stěn a vyvolají el. oblouk - znepokojivý jev, připomínající blesky. Většina žáruvzdorného nekovového nádobí může být v MV troubě bezpečně používána. Některé nádoby však mohou obsahovat materiály, vlivem kterých se stávají pro mikrovlnné vaření nevhodnými. Máte-li pochybnosti o tom, zda je konkrétní nádoba vhodná, dá se její vhodnost zjistit jednoduchým způsobem.
Zkouška nádoby pro mikrovlnné vaření
Před použitím MV trouby vyzkoušejte, zda je Vaše nádobí vhodné pro ohřívání-vaření v MV troubě. Vložte zkoušenou nádobu do MV trouby společně se skleněnou mísou naplněnou vodou a zapněte troubu na jednu minutu na maximální výkon. Jestliže se voda ve skleněné misce ohřeje a zkoušená nádoba zůstane na dotek chladná, je tato nádoba pro mikrovlnné vaření vhodná. Jestliže zkoušená nádoba bude horká (Pozor, abyste si nespálili prsty!), znamená to, že mikrovlny byly absorbovány nádobou a ta není pro mikrovlnné vaření bezpečná.
Nádobí pro mikrovlnné vaření
1. Většina skleněného a sklo-keramického nádobí je vhodná. V MV troubě však
nepoužívejte toto nádobí, má-li kovové/zlaté/stříbrné ozdoby. Lakovaný/glazovaný barvený porcelán a sklo nesmí byt broušené a tvrzené. Upřednostňují se nádoby kruhové nebo oválné před nádobami čtvercovými nebo obdélníkovými, protože pokrm v rozích má tendenci se převařit.
2. Papírové, kartónové a lepenkové ubrousky, utěrky, talíře, pohárky a nádoby ze dřeva,
slámy i proutí můžete v MV troubě používat pro krátkodobý ohřev. Nepoužívejte výrobky z recyklovaného papíru, protože mohou obsahovat nečistoty (částečky kovu), které mohou při vaření vyvolávat jiskry, případně požár.
3. Plastové talíře, pohárky, sáčky a obaly můžete v MV troubě používat. Dodržujte pokyny
výrobce.
9
CZ
Page 10
4. Kovové nádobí a nádobí s kovovými ozdobami v MV troubě nepoužívejte. Jestliže
recept předpisuje použití hliníkové fólie, grilovacích jehel nebo nádobí s obsahem kovu, ponechejte mezi kovovým předmětem a vnitřní stěnou trouby mezeru alespoň 2,5 cm. Dojde-li k výskytu oblouku (jiskření), odstraňte kovový předmět a nahraďte jej nekovovým.
5. Nepoužívejte utěsněné nádoby (láhve se zátkami, uzávěry apod.).
6. Při vytahování nádobí nebo otočného talíře z trouby postupujte opatrně. Některé druhy
nádobí mohou absorbovat teplo z vařeného pokrmu a stát se velmi horkými.
7. Používejte jen teploměr, který je určen nebo doporučen pro používání v MV troubách. Následující tabulka podává přehled nádobí pro vaření ve vaší MV troubě:
Materiál nádobí Varné Pyrex Keramické Terakota Hliníková Plastická Papír nebo Kovové sklo sklo fólie hmota lepenka nádoby
Mikrovlnný režim ANO ANO ANO ANO NE ANO ANO NE
Při ohřívání tekutin v MV troubě, jako polévek, omáček a nápojů, může dojít k přehřátí tekutiny na bod varu, aniž by se vyskytlo bublání. Pak může dojít k náhlému překypění horké tekutiny. Abyste tomuto zabránili, dodržujte následující pokyny:
1. Nepoužívejte nádoby s rovnými boky a úzkými hrdly.
2. Tekutiny nepřehřívejte.
3. Promíchejte tekutinu před vložením nádoby do trouby a pak v polovině doby ohřevu.
4. Po ohřátí nechejte nádobu stát na krátkou dobu v MV troubě, posléze tekutinu opět
promíchejte a zkontrolujte její teplotu před podáváním (obzvláště obsah dětských
lahví), aby nedošlo k popálení!
VII. INSTALACE, VENTILACE
1. Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte příslušenství. Ze spotřebiče odstraňte
všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Na otočný kroužek umístěný ve středu MV trouby vložte skleněný talíř.
2. Postavte MV troubu na zvolený pevný rovný povrch (např. kuchyňský stůl nebo
speciálně navržený stojan pro MV troubu) a ve výšce minimálně 85 cm, mimo dosah dětí. Sklo dvířek se totiž může během vaření zahřát na vysokou teplotu. Nahoře, vzadu a z boku ponechejte volný prostor pro řádnou ventilaci (obr. 1). Otvory ve spotřebiči zajišťují proudění vzduchu při ventilaci a nesmí se zakrývat ani jinak blokovat. Nesmí se též odnímat nožky trouby. Zakrytím otvorů nebo odejmutím nožek může dojít k poškození MV trouby.
3. Přesvědčete se, že napájecí přívod není poškozen a že neprochází pod troubou ani
přes jakékoliv ostré či horké plochy. El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno troubu v případě nebezpečí snadno odpojit od el. sítě. Spotřebič je opatřen napájecím přívodem s ochranným vodičem. Vidlici je nutné připojit do správně zapojené a uzemněné zásuvky dle ČSN! Doporučujeme použít samostatný elektrický okruh s jištěním 16 A.
4. Neodstraňujte světle hnědý ochranný kryt, který je umístěný na vnitřní stěně MV trouby!
5. Umístěte MV co nejdále od rádií a televizních přijímačů. Funkce MV může způsobovat
rušení přijímání signálu těchto spotřebičů.
10
CZ
Page 11
Poznámky:
– Jestliže MV trouba nefunguje správně, odpojte ji z el. zásuvky, počkejte 10 sekund
a poté ji znovu připojte.
Ventilace (obr. 1) Pro ochlazování MV trouby je nutná řádná ventilace. Jestliže během provozu MV trouby budou ventilační otvory zakryty, MV trouba se přehřeje. V tomto případě tepelná pojistka MV troubu automaticky vypne. MV trouba nebude fungovat, pokud se dostatečně neochladí. Vzduch vystupující z ventilačních otvorů se při provozu může zahřát. To je normální jev. Při vaření se běžně vytváří pára. MV trouba je navržena tak, aby tuto páru vypouštěla přes ventilační otvory na boku a v zadní části spotřebiče.
VIII. POKYNY K OBSLUZE MV TROUBY SCHEMATICKÉ ZOBRAZENÍ A POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 2)
A – Ventilační otvory B – Dvířka C – Těsnění dvířek D – Držadlo E – Dveřní západky F – Otvory bezpečnostních zámků G – Ovládací panel H – Otočný kroužek I – Skleněný talíř J – Display
Ovládání
1. Nastavení hodin
Po připojení trouby k elektrické síti se na displeji objeví „0:00” a ozve se pípnutí.
1) Stiskněte „Hodiny/Nastavení“, číslice pro výběr hodin začnou blikat.
2) Otáčením „
” nastavte požadovanou hodnotu hodin, zadaný čas by měl být mezi
0–23 (24hodinový formát).
3) Pro potvrzení stiskněte tlačítko „Hodiny/Nastavení“ a začnou blikat číslice minut.
4) Otáčením „
” nastavte požadované minuty v rozsahu 0–59.
11
CZ
Page 12
5) Stiskněte tlačítko „Hodiny/Nastavení“ pro dokončení nastavení času. Začne blikat „:“.
Poznámka:
1) Nejsou-li hodiny nastaveny, nebudou po zapnutí pracovat.
2) Stisknete-li během nastavování hodin tlačítko „Stop/Zrušit“, vrátí se trouba automaticky do předchozího stavu.
2. Mikrovlnné vaření
1) Stiskněte jednou tlačítko „Mikrovlny“ na displeji se objeví „P100“.
2) Opakovaným stisknutím tlačítka „Mikrovlny” nebo otáčením „
“ vyberte požadovaný výkon od 100% do 10%. Při výběru bude displej zobrazovat „P100“, „P80“, „P50“, „P30“, „P10“.
3) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pro potvrzení.
4) Otáčením
”upravte dobu vaření.(Nastavitelná doba vaření je v rozsahu
0:05 – 95:00 minut.)
5) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pro start vaření.
POZNÁMKA: Hodnota kroku při nastavování času v různém rozsahu je následující (různá): 0– 1 minuta : 5 sekund 1– 5 minut : 10 sekund 5–10 minut : 30 sekund 10–30 minut : 1 minuta 30–95 minut : 5 minut
Tabulka výkonů:
Mikrovlnný výkon 100% 80% 50% 30% 10% Zobrazuje se P100 P80 P50 P30 P10
3. Rychlé vaření
1) V klidovém stavu trouby stiskněte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pro spuštění
vaření potravin na plný mikrovlnný výkon po dobu 30 sekund. Při každém dalším stisknutí tlačítka „Start/+30Sec /Potvrdit“ se doba vaření prodlouží o 30 sekund. Maximální doba nastavení je 95 minut.
2) V případě, že probíhá mikrovlnné vaření,nebo rozmrazování dle času, stiskněte
tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pro přidání 30 sekund k době vaření.
3) Při rozmrazování dle hmotnosti, automatickém vaření a vaření ve více etapách nelze
prodloužit čas stiskem „Start/+30Sec /Potvrdit“.
4) V klidovém stavu vyberte otáčením ovladače „
” doleva dobu vaření a pak stiskněte
tlačítko “Start/+30Sec./Confirm” pro spuštění vaření při 100 % výkonu.
POKYNY PRO ROZMRAZOVÁNÍ
Rozmrazování pomocí mikrovln je mnohem rychlejší než rozmrazování v ledničce a bezpečnější než rozmrazování při pokojové teplotě, protože nepodporuje růst škodlivých bakterií. Je důležité si uvědomit, že rozmrazování trvá déle než normální vaření. Pokrm
kontrolujte, během rozmrazování jej alespoň jedenkrát otočte.
12
CZ
Page 13
4. Rozmrazování podle hmotnosti
1) Jedenkrát stiskněte tlačítko „Rozmrazování dle hmotnosti, času“, na displeji se
zobrazí „dEF1”.
2) Otáčením „
” vyberte hmotnost potravin v rozsahu 100 až 2000 g
3) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pro spuštění rozmrazování. Na displeji se
bude zobrazovat zbývající doba.
5. Rozmrazování po stanovený čas
1) Stiskněte dvakrát tlačítko „Rozmrazování dle hmotnosti, času“, na displeji se zobrazí
dEF2”.
2) Otáčením „
” vyberte dobu rozmrazování. Maximální doba nastavení je 95 minut.
3) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pro spuštění rozmrazování. Na displeji se
bude zobrazovat zbývající doba.
6. Vaření ve více etapách
Současně můžete nastavit maximálně dvě etapy vaření. V případě použití etapy rozmrazování, by tato měla být jako první. Po dokončení každé etapy se ozve zvukový signál a pak pokračuje další etapa.
Poznámka: Automatické vaření není možné nastavit jako jednu etapu. Příklad: Chcete-li jídlo rozmrazit po dobu 5 minut a poté jídlo vařit na 80 % mikrovlnného výkonu po dobu 7 minut, proveďte následující:
1) Stiskněte dvakrát tlačítko „Rozmrazování dle hmotnosti, času“, displej zobrazí „dEF2“.
2) Otáčením „ ” nastavte dobu vaření na 5 minut.
3) Stiskněte jednou tlačítko „Mikrovlny
4) Otáčením
” zvolte mikrovlnný výkon na 80%, displej bude zobrazovat „P80“.
5) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pro potvrzení.
6) Otáčením
” zvolte čas vaření 7 minut.
7) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pro start vaření.
7. Funkce časové předvolby
1) Nejprve nastavte hodiny. (Podívejte se do pokynů o nastavení hodin.)
2) Zadejte program vaření. V tomto případě nelze zvolit rozmrazování. Příklad: Požadujete vařit na 80% mikrovlnného výkonu po dobu 7 minut. a) Stiskněte jednou tlačítko „Mikrovlny” b) Otáčením
” zvolte mikrovlnný výkon na 80%, displej bude zobrazovat „P80“.
c) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pro potvrzení. d) Otáčením
” zvolte čas vaření 7 minut.
Po těchto krocích prosím nestiskněte „Start/+30Sec /Potvrdit“. Pokračujte dle následujících kroků.
3) Stiskněte „Hodiny/Nastavení“ pro nastavení času, ve kterém má začít vaření. Číslice hodin budou blikat.
4) Otáčením „
” nastavte hodiny, zadaný čas by měl být mezi 0–23 (24hodinový formát)
5) Stiskněte tlačítko „Hodiny/Nastavení“ a začnou blikat číslice minut.
6) Otáčením „
“ upravte minuty v rozsahu 0–59.
7) Stiskněte „Start/+30Sec /Potvrdit“ pro ukončení nastavení a přestane blikat„ : ”. Po dosažení nastaveného času se ozve zvukový signál a spustí se automatické vaření. Poznámka: Jako první musí být nastaveny hodiny, jinak tato funkce nebude fungovat.
13
CZ
Page 14
8. Funkce dětského zámku
Zamknutí: V klidovém stavu stiskněte na 3 sekundy tlačítko „Stop/Zrušit“. Ozve se dlouhý
tón označující aktivaci dětského zámku a na displeji se zobrazí indikátor. Zrušení zámku: V uzamknutém stavu stiskněte na 3 sekundy tlačítko „Stop/Zrušit“. Ozve se dlouhý tón označující deaktivaci dětského zámku a indikátor zhasne.
9. Nabídka automatického vaření
1) V klidovém stavu otáčejte ovladačem „
” doprava, pro zvolení z nabídky „A-1” až
„A-8”.
2) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pro potvrzení.
3) Otáčením „
” vyberte hmotnost.
4) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pro start vaření.
5) Po ukončení zazní pětkrát zvukový signál.
Nabídka Hmotnost (g) Zobrazuje se
Mikrovlnný
výkon
A - 1
Ohřev
200 200
100 %400 400
600 600
A - 2
Zelenina
200 200
100 %300 300
400 400
A - 3
Ryby
250 250
80 %350 350
450 450
A - 4
Maso
250 250
100 %350 350
450 450
A - 5
Těstoviny
50 (s vodou 450 g) 50
80 %
100 (s vodou 800 g) 100
A - 6
Brambory
200 200
100 %400 400
600 600
A - 7
Pizza
200 200
100 %
400 400
A - 8
Polévka
200 200
80 %
400 400
14
CZ
Page 15
10. Funkce zobrazení informací
1) Při probíhajícím vaření stiskněte tlačítko „Mikrovlny” na 2- 3 sekundy se zobrazí aktuální výkon. Poté se zobrazení vrátí do předchozího stavu.
2) Při nastavení časové předvolby stiskněte „Hodiny/Nastavení“ pro zobrazení zbývajícího času do spuštění vaření. Předvolený čas bude blikat po dobu 2 - 3 sekund a pak zobrazení vrátí k aktuálnímu času.
3) Při probíhajícím vaření stiskněte tlačítko „Hodiny/Nastavení“ pro zobrazení aktuálního času. Čas se bude zobrazovat na 2 – 3 sekundy.
11. Specikace
1) Při začátku otáčení zazní jednou zvukový signál.
2) Pokud během vaření otevřete dveře pro pokračování stiskněte „Start/+30Sec / Potvrdit“.
3) Pokud po nastavení požadované volby nestisknete do jedné minuty tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ bude volba zrušena a zobrazí se čas.
4) Při dostatečném stisku tlačítek se ozve zvukový signál.
5) Po ukončení vaření zazní zvukový signál pětkrát.
IX. OTÁZKY A ODPOVĚDI Otázka: Co se děje, když nesvítí světlo v MV troubě?
Odpověď: Přepálené vlákno žárovky.
Otázka: Proč z větracích otvorů uniká pára a proč ze spodní části dvířek odkapává
voda?
Odpověď: Vznik páry během vaření je normální jev. MV trouba je opatřena ventilačními
otvory, kterými se pára odvádí, občas však pára kondenzuje na dvířkách a voda pak odkapává ze spodní strany dvířek. To je zcela normální a bezpečné.
Otázka: Může mikrovlnná energie projít okénkem dvířek?
Odpověď: Ne! Kovové stínění odráží energii zpět do dutiny. Otvory a vstupy umožňují
průchod světla, neumožňují však průchod MV energie.
Otázka: Proč vajíčka někdy vystřelují?
Odpověď: Při pečení nebo vaření vajec může žloutek vystřelit, protože se uvnitř žloutkové
blány vyvíjí pára. Aby k tomu nedošlo, propíchněte žloutek před vařením párátkem. Nikdy nevařte vajíčka bez propíchnutí skořápky!
Otázka: Proč se po ukončení vaření doporučuje doba prodlevy?
Odpověď: Doba prodlevy je velmi důležitá. Při přípravě pokrmů v MV troubě vzniká teplo
v pokrmu, ne v troubě. V mnoha pokrmech se vytvoří dostatek vnitřního tepla na to, aby proces vaření pokračoval i po vyjmutí pokrmu z trouby. Účelem doby prodlevy u větších kusů masa, větších druhů zeleniny a koláčů je umožnit, aby se vnitřek pokrmu rovnoměrně provařil bez převaření vnější části.
Otázka: Proč mikrovlnná trouba nevaří vždy tak rychle, jak to uvádějí pokyny pro
přípravu pokrmů?
Odpověď: Ještě jednou si přečtěte recept, abyste se ujistili, že jste správně dodrželi
všechny pokyny a dozvěděli se, co mohlo způsobit odchylky času přípravy. Časy příprav a nastavené teploty jsou doporučené hodnoty, které mají zabránit převaření, které je jedním z nejběžnějších problémů začátečníků při používání MV trouby. Odchylky co do velikosti, tvaru, hmotnosti, rozměru a teploty pokrmů budou vyžadovat delší či kratší čas přípravy. Pomocí vlastního úsudku a doporučených hodnot si ověřte, zda byl pokrm správně připraven tak, jako byste ho udělali při normálním vaření.
15
CZ
Page 16
Otázka: Proč se uvnitř MV trouby objevují jiskry a praskání (elektrický oblouk)?
Odpověď: Používáte nádobí s kovovými částmi nebo ozdobami (stříbrnými nebo zlatými).
Nechali jste v troubě vidličku nebo jiný kovový nástroj. Používáte velké množství kovové fólie. Používáte kovové sponky. V prostoru MV trouby jsou zbytky připáleného pokrmu.
X. ÚDRŽBA Před údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky! Udržujte vnitřní plochy MV trouby čisté a suché, aby nedocházelo
k tvorbě nánosů mastnoty a částeček pokrmů. Všeobecně platí, že byste MV troubu měli čistit vždy, když byla použita.
Vnitřní stěny
Navlhčeným hadříkem odstraňte všechny zbytky jídel mezi dvířky a MV troubou. Tato oblast musí být čištěna velmi důkladně, aby se dvířka mohla dobře uzavřít. Hadříkem se saponátem odstraňte všechny mastné skvrny, pak stěny otřete a osušte. Nepoužívejte čisticí prostředky, které jsou drsné a agresivní, protože poškrábají a poškodí povrch MV trouby. Pachy z vnitřku trouby odstraníte také tak, že do nádoby vhodné pro MV troubu nalijete šálek vody s citrónovou šťávou vymačkanou z jednoho citronu spolu se slupkou a necháte na ně 5 minut působit mikrovlny. Potom vnitřek trouby otřete a osušte.
POZOR: Nikdy nenalévejte do MV trouby vodu!
Dvířka
Dvířka a těsnění dvířek musí zůstat čisté. Umývejte je pouze teplou vodou se saponátem, pak je důkladně osušte. Nepoužívejte abrazivní prostředky, jako jsou čisticí prášky, ani ocelové nebo plastové škrabky. Kovové části se udržují nejsnadněji tak, že je budete často otírat vlhkým hadříkem.
Vnější části
Vnější skříň čistěte jemným hadříkem a teplou vodou, pak ji osušte měkkým hadříkem. Dbejte na to, aby se do ventilačních otvorů nedostala voda. Jestliže se znečistí napájecí přívod, otřete jej vlhkým hadříkem. Vždy se přesvědčete, že povrch těsnění dvířek je čistý.
Otočný talíř
Skleněný talíř po každém použití umyjte v čisté vodě. Otočný kroužek alespoň jednou týdně vyndejte a vyčistěte v horké vodě se saponátem. Dále je třeba udržovat v čistotě vodící plochu, aby mastnota nebránila otáčení koleček, jinak se může zvýšit hlučnost MV trouby.
XI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
16
CZ
Page 17
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
XII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku Příkon (W) uveden na typovém štítku Výkon mikrovln (W) 700 Pracovní kmitočet (MHz) 2450 Rozměry Š x V x H (mm) - vnější 440 x 258 x 355
- vnitřní 306 x 208 x 306
-
otočného talíře 255 Obsah (l) 20 Hmotnost (kg) cca 10,7
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění: – NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném znění).
– NV č. 481/2012 Sb., Nařízení vlády o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních (odpovídá Směrnici Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU v platném znění).
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje. HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
17
CZ
Page 18
Mikrovlnná rúra
eta
1208
Návod NA obsluHu
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
OBSAH
I. Bezpečnostné pokyny 18 II. Úvod do mikrovlnného varenia 21 III. Ako vlastnosti potravín ovplyvňujú mikrovlnné varenie 21 IV. Špeciálne postupy pri mikrovlnnom varení 23 V. Dôležité pokyny na ohrievanie pokrmov 24 VI. Ako dosiahnuť s mikrovlnnou rúrou najlepšie výsledky 24 VII. Inštalácia, ventilácia 25 VIII. Návod na obsluhu mikrovlnnej rúry 26 IX. Otázky a odpovede 30 X. Údržba 31 XI. Ekológia 31 XII. Technické údaje 32
I. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
— Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu,
prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
Mikrovlnná rúra je určená pre používanie ako voľne stojaca, nesmie sa umiestňovať do skrinky.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil sa. V takýchto prípadoch odneste spotrebič do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a funkčnosť.
Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí prívod
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
18
SK
Page 19
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
Minimálna výška voľného priestoru potrebného nad horným
povrchom rúry je 200 mm.
Používajte iba nádoby, ktoré sú vhodné na použitie
v mikrovlnných rúrach.
Keď sa ohrieva pokrm v nádobách z plastu alebo papiera,
kontrolujte občas rúru, aby nedošlo k vznieteniu.
Mikrovlnná rúra je určená pre ohrev potravín a nápojov. Sušenie
potravín alebo odevov a ohrev ohrievacích podušiek, domácej obuvi, umývacích húb, vlhkého textilu a podobných vecí môže viesť k nebezpečenstvu poranenia, vznieteniu alebo požiaru.
Ak vzniká dym, vypnite spotrebič alebo vytiahnite vidlicu zo
zásuvky a nechajte dvierka zatvorené, aby sa zabránilo rozšíreniu prípadného ohňa.
Mikrovlnný ohrev nápojov môže spôsobiť oneskorený var, s čím
sa musí počítať pri držaní nádoby.
Obsah dojčenských fliaš a detskej stravy musí byť premiešaný
alebo pretrepať a musia sa kontrolovať teplota pred konzumáciou, aby sa zabránilo popáleniu.
Vajcia v škrupinách a celé natvrdo uvarené vajcia sa nesmú
v mikrovlnných rúrach ohrievať, pretože môžu aj po skončení mikrovlnného ohrevu explodovať.
Rúra by mala byť správne čistená a prípadné zvyšky pokrmu
odstránené.
Neudržovanie rúry v čistote by mohlo viesť k poškodeniu povrchu,
ktoré by mohlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť spotrebiča a mať za následok vznik nebezpečnej situácie.
Kvapaliny a iné pokrmy sa nesmú ohrievať v uzavretých
nádobách, pretože sú náchylné k explózií.
— Ak bol spotrebič skladovaný pri nižších teplotách, najskôr ho nechajte aklimatizovať. — Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
— Pod krytom mikrovlnnej rúry je umiestený mikrovlnný žiarič (magnetrón) a zdroj
vysokého napätia. Rúra nemá žiadne súčiastky, ktoré by mohol spotrebiteľ sám nastavovať. Je prísne zakázané snímať vonkajší kryt mikrovlnnej rúry!
19
SK
Page 20
— Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Túto mikrovlnnú rúru nepoužívajte vonku mimo domácnosti!
— Neumiestňujte mikrovlnnú rúru blízko televízneho alebo rozhlasového prijímača a antén
z dôvodu možnosti nepriaznivého vplyvu elektromagnetického poľa MV rúry na prevádzku týchto zariadení.
— Mikrovlnnú rúru používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jej
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclon, závesov či dreva), tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, variča, grilu) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá). Zvýšená teplota a vlhkosť môžu poškodiť komponenty
mikrovlnnej rúry. — Nepokúšajte sa zapnúť mikrovlnnú rúru, ak má otvorené dvierka. — Medzi predný povrch rúry a dvierka nevkladajte žiadne predmety. Zabráňte usadzovaniu
nečistôt alebo zvyškov čistiacich prostriedkov na tesniacich plochách. — Je veľmi dôležité, aby sa dvierka dobre zatvárali a aby neboli poškodené (prehnuté).
Poškodené nesmú byť ani závesy a zámky (porušené alebo uvoľnené), tesnenia
a tesniace plochy dvierok. Ak sa poškodia, musí ich opraviť kvalifikovaný servisný technik. Tekutiny a iná jedlá nesmú byť ohrievané v uzavretých nádobách, pretože tieto sú
náchylné k explózii. Dovoľte deťom používať mikrovlnnú rúru, iba pokiaľ im boli poskytnuté dostatočné pokyny
a dieťa je schopné používať rúru bezpečne a rozumie nebezpečenstvám plynúcim z
nesprávneho použitia. Neudržovanie rúry v čistom stave môže viesť k poškodeniu povrchu, ktoré môže
nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia a prípadne viesť k nebezpečnej situácii. — Neskúšajte akokoľvek zmeniť, nastaviť alebo opraviť dvierka, ovládací panel, poistné
zámky alebo iné časti mikrovlnnej rúry. Opravy môže vykonať len kvalifikovaný servisný
technik. — Nezapínajte prázdnu mikrovlnnú rúru. Ak ju nepoužívate, vložte dnu pohár s vodou.
V prípade náhodného zapnutia voda bezpečne pohltí mikrovlnnú energiu. — Nepoužívajte pri varení namiesto papierových utierok noviny. Prípravu pokrmu pomocou
papierových utierok musí odporúčať kuchárska kniha. — Nepoužívajte drevený riad na dlhodobé ohrievanie. Môže sa zahriať a zuhoľnatieť. — Nepoužívajte kovový riad ani nekovové nádoby s kovovými (zlatými alebo striebornými)
ozdobami. Vždy odstráňte kovové svorky. Kovové predmety môžu spôsobiť vznik
elektrického oblúka, ktorý rúru poškodí. — Nepoužívajte výrobky z recyklovaného a farebného papiera, pretože môžu púšťať farbu
a obsahovať nečistoty, ktoré pri varení môžu spôsobiť iskrenie alebo požiar. — Otočný tanier nikdy nedávajte do vody hneď po skončení varenia. V dôsledku prudkého
ochladenia by mohol puknúť, alebo sa poškodiť. — Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na fritovanie alebo zaváranie. — Malé množstvo potravín potrebuje na uvarenie alebo ohriatie kratší čas. Pri nastavení
normálnej doby varenia sa môže prehriať alebo spáliť. — Pred varením a rozmrazovaním odstráňte z potravín plastové obaly. Upozorňujeme však,
že v niektorých prípadoch by pokrm mal zostať prikrytý plastovou fóliou — upresňujú to
informácie na kúpených potravinách (vzťahuje sa to napríklad na potraviny s menšou
hustotou alebo tekuté či kašovité potraviny).
20
SK
Page 21
— Neohrievajte nápoje s vysokým obsahom alkoholu ani veľké množstvo oleja, pretože sa
môžu vznietiť!
— Ak ohrievate v mikrovlnnej rúre tekutiny, môžu sa zohriať na bod varu bez viditeľného
bublania. Po vytiahnutí z rúry môže teplotný šok spôsobiť ich prudké vykypenie a náhle vytrysknutie. Možno tomu predísť tak, že pred ohrievaním do nich vložíte špeciálnu
lyžičku (z plastu určeného na použitie pri vysokých teplotách) alebo sklenú tyčinku. — Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča. — Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti. — Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. — V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám. — Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode! — Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím spotrebiča
(napr. znehodnotenie potravín, popálenie, oparenie, ožiarenie, požiar) a nie
je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených
bezpečnostných upozornení.
II. ÚVOD DO MIKROVLNNÉHO VARENIA Ako pracuje mikrovlnná rúra
Mikrovlny sú forma energie, ktorá sa podobá rozhlasovým a televíznym vlnám i normálnemu dennému svetlu. Všetko vyžaruje mikrovlny — kuchynská výlevka, kávová kanvica, dokonca aj ľudia. Ale tieto mikrovlny sa šíria atmosférou a miznú bez účinku. Mikrovlnná rúra je navrhnutá tak, aby mohla energiu mikrovĺn využívať. Elektrická energia sa premieňa na mikrovlnnú energiu v magnetróne a mikrovlny postupujú otvormi v stenách rúry do oblasti prípravy pokrmov. Mikrovlny nemôžu prenikať cez kovové steny rúry, môžu však prenikať materiálmi, ako sú sklo, porcelán a papier, teda materiálmi, z ktorých sa zhotovuje riad na prípravu pokrmov v mikrovlnných rúrach. Mikrovlny nezohrievajú nádoby, ale tie sa môžu zohriať od teplého pokrmu. Mikrovlny sú priťahované vlhkosťou potravín, v ktorých spôsobia rozkmitanie molekúl vody 2 450-miliónkrát za sekundu. Molekuly sa pri pohybe o seba trú, a toto trenie spôsobí zohriatie pokrmu.
Veľmi bezpečný spotrebič
Táto mikrovlnná rúra je jedným z najbezpečnejších domácich spotrebičov. Ak otvoríte dvierka, rúra automaticky preruší svoju činnosť.
Faktory ovplyvňujúce dobu varenia
Prípravu jedál ovplyvňujú rôzne faktory. Teplota potravín a prísad použitých pri varení spôsobuje veľké rozdiely v čase varenia. Napríklad príprava pokrmu z ľadovo studených potravín bude trvať oveľa dlhšie ako príprava rovnakého pokrmu z potravín, ktoré majú izbovú teplotu. Dobu varenia ovplyvňuje aj nastavený výkon.
III. AKO VLASTNOSTI POTRAVÍN OVPLYVŇUJÚ MIKROVLNNÉ VARENIE Hustota potravín
Ľahké, pórovité potraviny, napríklad chlieb a pečivo, sa pripravia rýchlejšie ako ťažké, husté potraviny, napríklad pečené mäsá. Pri príprave pórovitých potravín v mikrovlnnej rúre musíte dávať pozor, aby sa vonkajšie časti nevysušili a neskrehli. Preto vonkajšie časti zakrývajte fóliou, ktorá je určená pre mikrovlnné rúry, alebo ich varte pri nízkom výkone.
21
SK
Page 22
Výška potravín
Horná časť vysokých pokrmov, predovšetkým pri pečení, sa uvarí rýchlejšie ako dolná časť. Preto je vhodné počas varenia ich aj niekoľkokrát obrátiť.
Začiatočná teplota
Začiatočná teplota potravín priamo ovplyvňuje dobu, počas ktorej musí byť pokrm varený alebo ohrievaný. Je to rovnaké ako pri konvenčnom varení — zmrznuté potraviny sa varia dlhšie ako potraviny len chladené a potraviny skladované pri izbovej teplote sa uvaria najskôr.
Obsah vlhkosti v potravinách
Pretože vlhkosť priťahuje mikrovlny, mali by byť relatívne suché potraviny, ako sú pečené mäsá a niektoré druhy zeleniny, buď pokropené vodou, alebo zakryté.
Veľkosť potravín
Čím menšie a jednotnejšie sú kusy potravín v mikrovlnnej rúre, tým lepšie. Nakrájané potraviny je vhodné variť vo väčších nádobách, aby sa k nim mikrovlny dostali zo všetkých strán, a zaistili tak rovnomerné varenie.
Množstvo potravín
Počet mikrovĺn v rúre zostáva stály bez ohľadu na množstvo pripravovaných potravín. Platí, že čím viac potravín do rúry vložíte, tým dlhšie trvá ich príprava. Malé množstvá potravín potrebujú kratší čas varenia alebo ohrievania. Pri použití normálnych dôb varenia alebo ohrievania sa môžu prevariť alebo spáliť.
Kosti a tuky
Kosti vedú teplo a veľké množstvo tuku priťahuje mikrovlnnú energiu. Preto musíte pri príprave plátkov mäsa, ktoré obsahujú kosti a tuk, pracovať opatrne, aby sa mäso uvarilo rovnomerne, ale sa príliš neprepieklo. Pokrmy s veľkým obsahom tuku a cukru vyžadujú opatrnú voľbu doby varenia, pretože sa ľahko rozohrejú a spália, alebo dokonca môžu spôsobiť v rúre požiar samovznietením.
Tvar potravín
Mikrovlny prenikajú do potravín len do hĺbky asi 2,5 cm. Vnútorné časti pokrmov sa uvaria postupovaním tepla vytvoreného na povrchu do vnútra. Inými slovami — len vonkajšia časť sa skutočne uvarí mikrovlnnou energiou. Zvyšok sa uvarí vzniknutým teplom. Na základe tohto je zrejmé, že najhorším tvarom pokrmu pre prípravu v mikrovlnnej rúre je hrubý kváder. Než sa stred mierne zahreje, rohy sa spália. Snažte sa preto, aby pokrmy mali zaoblené tvary. Tie sa mikrovlnnou energiou pripravujú najlepšie.
Rozmrazovanie potravín
Zmrazené potraviny možno vložiť priamo do mikrovlnnej rúry (nezabudnite odstrániť všetky kovové uzávery a obaly). Tie časti potravín, ktoré sa rozmrazia rýchlejšie ako ostatné, prikryte. Tým sa proces rozmrazovania spomalí, alebo zastaví. Niektoré potraviny netreba rozmraziť úplne. Napríklad príprava rýb je taká rýchla, že je lepšie ich začať pripravovať ešte mierne zmrazené.
Varenie zmrazených potravín
Tento druh potravín vyžaduje zvláštnu opatrnosť, ak sa pripravuje v mikrovlnnej rúre. Je to spôsobené tým, že väčšina pokynov na obaloch potravín sa vzťahuje na konkrétnu rúru.
22
SK
Page 23
Preto je dôležité vedieť, aký výkon má vaša rúra. Ak nižší, ako je uvedené na obale, treba dobu varenia zmeniť. Dobu varenia ZVYŠUJTE v jednominútových intervaloch a ak je to možné, potraviny vždy premiešajte. Potom ich nechajte v pokoji odstáť asi 3 minúty.
Prepichovanie
Ak potraviny, ktoré majú na povrchu šupku, škrupinu alebo blanu, nepoprepichujete, budú v mikrovlnnej rúre pri varení praskať. Vzťahuje sa to na niektoré druhy údenín, žĺtky i bielky vajec, lastúry, ustrice a celý rad druhov zeleniny a ovocia.
Skúška uvarenia
Pretože pokrmy sa v mikrovlnnej rúre uvaria veľmi rýchlo, treba ich často kontrolovať. Niektoré pokrmy sa nechávajú v rúre až do úplného uvarenia, väčšina sa však (vrátane mäsa a hydiny) z rúry vyťahuje v mierne nedovarenom stave a nechá sa odstáť mimo rúry. Počas tejto doby sa vnútorná teplota pokrmu zvýši o 3 až 8 °C.
Doba odstátia
Po vytiahnutí z rúry sa pokrmy nechávajú odstáť v pokoji 3 až 10 minút. Zvyčajne sú po tento čas zakryté, aby si udržali teplo, ak nejde o pokrmy, ktorých štruktúra má byť suchá (niektoré druhy pečiva a suchárov). Odstátie umožňuje dokončiť varenie a rozvinúť chuť a vôňu.
IV. ŠPECIÁLNE POSTUPY PRI MIKROVLNNOM VARENÍ Rozmiestenie a vzdialenosť
Jednotlivé kusy pokrmov, napríklad pečené zemiaky, malé kúsky pečiva a predkrmy, zohrejete rovnomernejšie, ak budú v mikrovlnnej rúre poukladané v rovnakých vzdialenostiach od seba, najlepšie v kruhu. Nikdy neukladajte potraviny na seba.
Miešanie
Miešanie je jedným z najdôležitejších postupov. Pri mikrovlnnom varení sa potraviny miešajú kvôli rovnomernému šíreniu a rozvádzaniu tepla. Potraviny treba miešať vždy smerom dovnútra, pretože vonkajšia časť sa ohrieva najskôr.
Obracanie
Veľké a dlhé pokrmy (napr. pečené mäsá a hydina v celku) sa musia otáčať, aby sa všetky časti uvarili rovnomerne. Vhodné je obracať aj naporciovanú hydinu a rezne.
Prikrývanie fóliou
Na rohy a okraje hranatých pokrmov sa občas kladú pásiky fólie (určenej pre mikrovlnné rúry), ktoré zadržiavajú mikrovlny a chránia tieto časti pred prevarením. Nepoužívajte ich zbytočne veľa a vždy ich bezpečne pripevnite k nádobe, inak by mohli spôsobiť v rúre „iskrenie“, ktoré môže byť príčinou poškodenia mikrovlnnej rúry.
Nadvihnutie
Hrubé alebo husté pokrmy je vhodné nadvihnúť, aby mikrovlny mohli preniknúť aj k spodnej strane a dovnútra pokrmu.
Zhnednutie
Mäso a hydina varené vo vlastnom tuku 15 minút alebo dlhšie ľahko zhnednú samy. Pokrmy pripravované kratší čas môžete natrieť omáčkou, ktorá ich sfarbí a zlepší ich vzhľad.
23
SK
Page 24
V. DÔLEŽITÉ POKYNY NA OHRIEVANIE POKRMOV
— Pokrmy počas ohrievania pravidelne miešajte. Ak to nie je možné, potraviny rozložte inak. — Pri ohrievaní dodržiavajte doby odstátia odporúčané v literatúre, aby ste maximálne využili
mikrovlnnú energiu a zabránili prehriatiu pokrmu.
— Ak neviete, či budú niektoré potraviny strácať pri ohrievaní vlhkosť, obaľte ich fóliou
určenou pre mikrovlnné rúry a fóliu na niekoľkých miestach prepichnite.
— Pri ohrievaní zemiakov v šupke, chleba, pečiva alebo vlhkých potravín položte potraviny
na list pijavého kuchynského papiera, ktorý vlhkosť pohltí. — Ak budete ohrievať potraviny priamo na tanieri, rozložte ich v rovnomernej vrstve. — Časy uvedené v literatúre platia pre ohrievanie potravín skladovaných pri izbovej teplote.
Ak sú potraviny studené, čas predĺžte. — Ohrievané potraviny ukladajte na tanier tak, aby silnejšie, hustejšie a mäsitejšie časti ležali
na obvode taniera, kde pohltia najviac energie, a tenké časti uprostred taniera.
VI. AKO DOSIAHNETE S MIKROVLNNOU RÚROU NAJLEPŠIE VÝSLEDKY? Sledujte prípravu pokrmov
Tabuľky a hodnoty v tomto návode boli pripravené veľmi starostlivo, ale váš úspech bude závisieť od pozornosti, ktorú venujete príprave potravín. Pripravovaný pokrm vždy sledujte. Mikrovlnná rúra má osvetlenie, ktoré sa automaticky rozsvieti pri jej uvedení do činnosti. Vďaka tomu možno prípravu pokrmu sledovať. Pokyny v literatúre, napríklad zvýšte, premiešajte..., považujte za minimálne úkony. Ak sa vám zdá, že pokrm je pripravený nerovnomerne, urobte to, čo pokladáte ako najvhodnejšie, na odstránenie nedostatku.
Varný riad
V mikrovlnnej rúre nikdy nepoužívajte kovový riad, riad s kovovými ozdobami alebo potiahnutý fóliou. Mikrovlny kovom neprechádzajú. Budú sa odrážať od kovových predmetov v rúre a od kovových stien a vytvoria elektrický oblúk — znepokojujúci jav pripomínajúci blesky. V mikrovlnnej rúre možno bezpečne používať väčšinu žiaruvzdorného nekovového riadu. Niektoré nádoby však môžu obsahovať materiály, kvôli ktorým sú nevhodné na mikrovlnné varenie. Ak pochybujete o tom, či môžete nádobu použiť, dá sa jej vhodnosť na tento účel jednoducho zistiť.
Skúška riadu
Pred použitím mikrovlnnej rúry vyskúšajte, či je váš riad vhodný na varenie alebo ohrievanie v mikrovlnnej rúre. Vložte ho do mikrovlnnej rúry spolu so sklenou miskou naplnenou vodou. Rúru zapnite na maximálny výkon na 1 minútu. Ak sa voda v sklenej miske ohreje a skúšaný riad zostane na dotyk chladný, je vhodný na mikrovlnné varenie. Ak však voda zostane studená, ale riad bude horúci (Pozor, aby ste sa nepopálili!), znamená to, že absorboval mikrovlny, a preto nie je bezpečný na mikrovlnné varenie.
Riad na mikrovlnné varenie
1. Väčšina skleného a sklokeramického riadu vrátane riadu z varného skla je vhodná. Ak
však má kovové, zlaté či strieborné ozdoby, v mikrovlnnej rúre ho nepoužívajte. Lakovaný/ glazúrovaný či farebný porcelán a sklo nesmú byť brúsené a tvrdené. Uprednostňujte okrúhle alebo oválne nádoby pred hranatými, alebo obdĺžnikovými, pretože pokrm v rohoch sa zvyčajne prevarí.
2. Papierové, kartónové a lepenkové obrúsky, utierky, taniere a poháre i drevený riad možno
v mikrovlnnej rúre použiť pri krátkom ohrievaní. Nepoužívajte výrobky z recyklovaného papiera, pretože môžu obsahovať nečistoty (častice kovu), ktoré pri varení môžu spôsobiť iskrenie alebo požiar.
24
SK
Page 25
3. V mikrovlnnej rúre možno použiť plastové taniere, poháre, vrecká a obaly. Dodržiavajte
pokyny výrobcu.
4. Kovový riad a riad s kovovými ozdobami v mikrovlnnej rúre nepoužívajte. Ak recept
predpisuje použitie hliníkovej fólie, grilovacích ihiel alebo riadu s obsahom kovu, nechajte medzi kovovým predmetom a vnútornou stenou rúry vzdialenosť minimálne 2,5 cm. Ak vznikne oblúk (nastane iskrenie), odstráňte kovový predmet a nahraďte ho nekovovým.
5. Nepoužívajte utesnené nádoby (fľaše so zátkami, uzávermi a podobne).
6. Pri vyberaní riadu alebo otočného taniera z rúry buďte opatrní. Riad môže absorbovať
teplo z pokrmu a byť veľmi horúci.
7. Používajte len teplomer, ktorý je určený alebo odporúčaný na požívanie v mikrovlnných
rúrach.
Nasledujúca tabuľka poskytuje prehľad riadu na varenie v mikrovlnnej rúre:
Materiál riadu Varné Pyrex Keramické Terakota Hliníková Plast Papier alebo Kovový sklo sklo fólia lepenka riad
Mikrovlnný režim ÁNO ÁNO ÁNO ÁNO NIE ÁNO ÁNO NIE
Ohrievané tekutiny, napríklad polievky, omáčky a nápoje, sa v mikrovlnnej rúre môžu zohriať na bod varu bez toho, že by začali bublať. Potom môžu náhle prekypieť. Aby sa tak nestalo, dodržiavajte nasledujúce pokyny:
1. Nepoužívajte nádoby s rovnými bokmi a úzkym hrdlom.
2. Tekutiny neprehrievajte.
3. Tekutinu premiešajte pred vložením do rúry a potom opäť asi v polovici doby ohrevu.
4. Po ohriatí nechajte nádobu krátko stáť v mikrovlnnej rúre, potom tekutinu opäť
premiešajte a skontrolujte jej teplotu pred podávaním (predovšetkým obsah detských
fliaš), aby sa nestal úraz popálením!
VII. INŠTALÁCIA, VENTILÁCIA
1. Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte príslušenstvo. Zo spotrebiča odstráňte
všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Na otočný krúžok v strede mikrovlnnej rúry položte sklený tanier.
2. Mikrovlnnú rúru postavte na zvolený pevný rovný povrch (napr. na kuchynský stôl
alebo špeciálny stojan pre mikrovlnnú rúru), minimálne 85 cm vysoko a mimo dosahu detí, pretože sklo na dvierkach sa môže počas varenia zohriať na vysokú teplotu. Hore, vzadu a na bokoch ponechajte voľný priestor na dobrú ventiláciu (obr. 1). Otvory v spotrebiči zaisťujú prúdenie vzduchu pri ventilácii a nesmú sa zakryť ani inak blokovať. Nesmú sa snímať nožičky rúry. Zakrytím otvorov alebo odmontovaním nožičiek sa môže mikrovlnná rúra poškodiť.
3. Presvedčite sa, že napájací prívod nie je poškodený, nie je položený pod rúrou, ani
vedený po ostrých či horúcich plochách. Elektrická zásuvka musí byť prístupná, aby sa v prípade nebezpečenstva rúra dala ľahko odpojiť od elektrickej siete. Spotrebič má napájací prívod s ochranným vodičom. Vidlicu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN! Odporúčame použiť samostatný elektrický okruh s istením 16 A.
4. Neodstraňujte svetlohnedý ochranný kryt, ktorý je umiestnený na vnútornej stene MV
rúry!
5. Umiestnite MV čo najďalej od rádií a televíznych prijímačov. Funkcia MV môže
spôsobovať rušenie prijímanie signálu týchto spotrebičov.
25
SK
Page 26
Poznámka:
— Ak rúra nepracuje správne, odpojte ju z el. zásuvky, počkajte 10 sekúnd a znovu ju
zapojte.
Ventilácia (obr. 1) Na ochladzovanie mikrovlnnej rúry je potrebná dobrá ventilácia. Ak sú počas jej činnosti ventilačné otvory zakryté, mikrovlnná rúra sa prehreje. V tom prípade tepelná poistka mikrovlnnú rúru automaticky vypne. Rúra nebude fungovať, kým dostatočne neochladne. Vzduch vystupujúci z ventilačných otvorov sa môže pri prevádzke zohriať. To je normálne. Pri varení sa bežne tvorí para. Mikrovlnná rúra je navrhnutá tak, aby paru vypúšťala cez ventilačné otvory na boku a zadnej časti spotrebiča.
VIII. POKYNY NA OBSLUHU MIKROVLNNEJ RÚRY SCHEMATICKÉ ZOBRAZENIE A OPIS SPOTREBIČA (obr. 2)
A — Ventilačné otvory B — Dvierka C — Tesnenie dvierok D — Držadlo E — Západky dvierok F — Otvory bezpečnostných zámkov G — Ovládací panel H — Otočný krúžok I — Sklený tanier J – Display
Ovládanie
1. Nastavenie hodín
Po pripojení rúry k elektrickej sieti sa na displeji objaví „0:00” a ozve sa pípnutie.
1) Stlačte „Hodiny/Nastavení“, číslice pro pre výber hodin začnú blikať.
2) Otáčaním „
” nastavte požadovanú hodinu, zadaný čas by mal byť medzi 0–23
(24hodinový formát).
3) Pre potvrdenia stlačte tlačítko „Hodiny/Nastavení“ a začnú blikať číslice minút.
4) Otáčaním „
” upravte požadované minúty v rozsahu 0–59.
5) Stlačte tlačítko „Hodiny/Nastavení“ pre dokončenie nastavenia času. Začne blikať „:“.
26
SK
Page 27
2. Mikrovlnné varenie
1) Stlačte jedenkrát tlačítko „Mikrovlny“, na displeji sa zobrazí „P100”.
2) Ďalším stlačením tlačítka „Mikrovlny” alebo otáčaním „
” vyberiete výkon od 100%
do 10 %, na displeji sa bude zobrazovať „P100“, „P80“, „P50“, „P30“, „P10“.
3) Stlačte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pre potvrdenie.
4) Otáčaním „
” upravte dobu varenia. (Nastaviteľná doba varenie je v rozsahu 0:05 -
95:00 minút”.
5) Stlačte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pre štart varenia.
POZNÁMKA: Hodnota kroku pri nastavovaní času v rôznom rozsahu je nasledujúca (rôzna):
0– 1 minúta : 5 sekúnd 1– 5 minút : 10 sekúnd 5–10 minút : 30 sekúnd 10–30 minút : 1 minúta 30–95 minút : 5 minút
Tabulka výkonů:
Mikrovlnný výkon 100% 80% 50% 30% 10% Zobrazuje sa P100 P80 P50 P30 P10
3. Rýchle varenie
1) V kľudnom stave rúry stlačte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pre spustenie varenia
potravín na plný mikrovlnný výkon po dobu 30 sekúnd. Pri každom ďalšom stlačení tlačítka „Start/+30Sec /Potvrdit“ sa doba varenia predĺži o 30 sekúnd. Maximálna doba nastavenia je 95 minút.
2) V prípade, že prebieha mikrovlnné varenie, grilovanie, alebo rozmrazovaní dle času,
stlačte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pre pridanie 30 sekúnd k dobe varenia. Poznámka: Pri rozmrazovaní, automatickom varení a varení vo viac etapách táto funkcia nepracuje.
3) Pri rozmrazovaní podľa hmotnosti, automatickom varení a varení vo viacerých
etapách nie je možné predĺžiť čas stlačením „Start/+30Sec /Potvrdit“.
4) V kľudnom stave vyberte otáčaním ovládača „
” doľava dobu varenia a potom
stlačte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pre spustenie varenia pri 100 % výkonu.
POKYNY PRE ROZMRAZOVANIE
Rozmrazovanie mikrovlnami je oveľa rýchlejšie ako rozmrazovanie v chladničke a bezpečnejšie ako rozmrazovanie pri izbovej teplote, pretože nepodporuje rozmnoženie škodlivých baktérií. Dôležité je si uvedomiť, že rozmrazovanie trvá dlhšie ako normálne varenie. Pokrm kontrolujte, počas rozmrazovania ho aspoň raz otočte.
4. Rozmrazovanie podľa hmotnosti
1) Jedenkrát stlačte tlačítko „Rozmrazování dle hmotnosti, času“, na displeji sa
zobrazí „dEF1”.
2) Otáčaním „
” vyberte hmotnosť potravín v rozsahu 100 až 2000 g
3) Stlačte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pre spustenie rozmrazovania. Na displeji sa
bude zobrazovať zostávajúca doba.
27
SK
Page 28
5. Rozmrazovanie po stanovený čas
1) Stlačte dvakrát tlačítko „Rozmrazování dle hmotnosti, času“, na displeji sa zobrazí
„dEF2”.
2) Otáčaním „
” vyberte dobu rozmrazovania. Maximálna doba nastavenia je 95 minút.
3) Stlačte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pre spustenie rozmrazovania. Na displeji sa
bude zobrazovať zostávajúca doba.
6. Varenie vo viacerých etapách
Súčasne môžete nastaviť maximálne dve etapy varenia. V prípade použitia etapy rozmrazovania, by táto mala byť ako prvá. Po dokončení každej etapy sa ozve zvukový signál a potom pokračuje ďalšia etapa. Poznámka: Automatické varenie nie je možné nastaviť ako jednu etapu.
Príklad: Ak chcete jedlo rozmraziť po dobu 5 minút a potom jedlo variť na 80 % mikrovlnného výkonu po dobu 7 minút, nastavte nasledujúce:
1) Stlačte dvakrát tlačítko „Rozmrazování dle hmotnosti, času“ na displeji sa zobrazí
„dEF2”.
2) Otáčaním „
” nastavte dobu varenia na 5 minút.
3) Jedenkrát stlačte tlačítko „Mikrovlny”.
4) Otáčaním „
” zvolte mikrovlnný výkon na 80%, na displeji sa zobrazí „P80”.
5) Stlačte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pre potvrdenie.
6) Otáčaním „
” nastavte dobu varenia na 7 minút.
7) Stlačte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pre štart varenia.
7. Funkcia časovej predvoľby
1) Najprv nastavte hodiny. (Pozrite sa do pokynov o nastavení hodín.)
2) Zadajte program varenia. V tomto nelze zvoliť rozmrazovanie.
Príklad: Ak chcete variť na 80% mikrovlnného výkonu po dobu 7 minút. a) Jedenkrát stlačte tlačítko „Mikrovlny”. b) Otáčaním „
” zvolte mikrovlnný výkon na 80%, na displeji sa zobrazí „P80”.
c) Stlačte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pre potvrdenie. d) Otáčaním „
” nastavte dobu varenia na 7 minút.
Po týchto krokoch prosím nestláčajte tlačidlo „Start/+30Sec /Potvrdit“. Pokračujte podľa nasledujúcich krokov:
3) Stlače „Clock/Pre-Set“ pre nastavenie času, kedy má začať varenie. Číslice hodín
budú blikať.
4) Otáčaním „
” nastavte hodiny, zadaný čas by mal byť medzi 0–23 (24hodinový
formát)
5) Stlačte tlačítko „Hodiny/Nastavení“ a začnú blikať číslice minút.
6) Otáčaním „
” upravte minúty v rozsahu 0–59.
7) Stlačte „Start/+30Sec /Potvrdit“ pre ukončenie nastavenia a prestane blikať„ : ”. Po
dosiahnutí nastaveného času sa ozve zvukový signál a spustí sa automatické varenie.
Poznámka: Ako prvé musia byť nastavené hodiny, inak táto funkcia nebude fungovať.
8. Funkcia detského zámku Zamknutie: V kľudnom stave stlačte na 3 sekundy tlačítko „Stop/Zrušit“. Ozve sa dlhý tón
označujúci aktiváciu detského zámku a na displeji sa zobrazí indikátor.
28
SK
Page 29
Zrušenie zámku:
uzamknutom stave stlačte na 3 sekundy tlačítko „Stop/Zrušit“. Ozve sa dlhý tón označujúci deaktiváciu detského zámku a indikátor zhasne.
9. Ponuka automatického varenia
1) V stave nečinnosti otáčajte ovládačom „
” doprava, pre výber z ponuky
„A-1” až „A-8”.
2) Stlačte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pre potvrdenie.
3) Otáčaním „
” vyberte hmotnosť.
4) Stlačte tlačítko „Start/+30Sec /Potvrdit“ pre štart varenia.
5) Po ukončení varenia zaznie zvukový signál päťkrát.
Nabídka Hmotnosť (g) Zobrazuje sa
Mikrovlnný
výkon
A - 1
Ohrievanie
200 200
100 %
400 400 600 600
A - 2
Zelenina
200 200
100 %
300 300 400 400
A - 3
Ryby
250 250
80 %350 350
450 450
A - 4
Mäso
250 250
100 %350 350
450 450
A - 5
Cestoviny
50 (s vodou 450 g) 50
80 %
100 (s vodou 800 g) 100
A - 6
Zemiaky
200 200
100 %400 400
600 600
A - 7
Pizza
200 200
100 %
400 400
A - 8
Polievka
200 200
80 %
400 400
29
SK
Page 30
10. Funkcia zobrazenia informácií
1) Pri prebiehajúcom varení stlačte tlačidlo „Mikrovlny” na 2- 3 sekundy sa zobrazí
aktuálny výkon. Potom sa zobrazenie vráti do predchádzajúceho stavu.
2) Pri nastavení časovej predvolby stlačte „Hodiny/Nastavení“ pre zobrazenie
zostávajúceho času do spustenia varenia. Predvolený čas bude blikať po dobu 2 - 3 sekúnd a potom zobrazenie vráti na aktuálny čas.
3) Pri prebiehajúcom varení stlačte tlačidlo „Hodiny/Nastavení“ pre zobrazenie
aktuálneho času. Čas sa bude zobrazovať na 2 – 3 sekundy.
11. Špecikácie
1) Pri začiatku otáčania zaznie jeden krát zvukový signál.
2) Pokiaľ v priebehu varenia otvoríte dvere pre pokračovanie stlačte „Start/+30Sec /
Potvrdit“.
3) Pokiaľ po nastavení požadovanej voľby nestlačíte do jednej minúty tlačidlo
Start/+30Sec /Potvrdit“ bude voľba zrušená a zobrazí sa čas.
4) Pri dostatočnom stisku tlačidiel sa ozve zvukový signál.
5) Po ukončení varenia zaznie zvukový signál päťkrát.
IX. OTÁZKY A ODPOVEDE Otázka: Čo sa stalo, keď nesvieti svetlo v rúre?
Odpoveď: Vypálila sa žiarovka.
Otázka: Prečo z ventilačných otvorov vychádza para a zo spodnej časti dvierok
kvapká voda?
Odpoveď: Para vzniká normálne počas varenia. Mikrovlnná rúra má ventilačné otvory,
ktorými odvádza vzniknutú paru, občas sa však skondenzuje na dvierkach a potom kvapká zo spodnej strany dvierok. Je to úplne normálne a bezpečné.
Otázka: Môže mikrovlnná energia prejsť okienkom dvierok?
Odpoveď: Nie! Kovová clona odráža energiu späť do dutiny. Otvory a vstupy umožňujú
priechod svetla, ale neumožňujú priechod mikrovlnnej energie.
Otázka: Prečo vajcia niekedy vystreľujú?
Odpoveď: Pri varení vajec môže žĺtok vystreliť, pretože sa v ňom tvorí para. Aby sa tak
nestalo, pred varením mu treba prepichnúť blanu. Vajcia nikdy nevarte bez prepichnutia škrupiny.
Otázka: Prečo sa po skončení varenia odporúča doba odstátia?
Odpoveď: Doba odstátia je veľmi dôležitá. Pri mikrovlnnom varení teplo vzniká v pokrme,
nie v rúre. Mnoho potravín si vytvorí dostatočne veľké vnútorné teplo, ktoré umožní pokračovanie varenia pokrmu aj po jeho vytiahnutí z rúry. Doba odstátia umožňuje kompletne uvariť veľké kusy mäsa, zeleniny a pečiva bez toho, aby sa povrch prevaril.
Otázka: Prečo mikrovlnná rúra neuvarí pokrm vždy tak rýchlo, ako to uvádzajú
pokyny na ich úpravu?
Odpoveď: Ešte raz si prečítajte recept, aby ste sa uistili, či ste dodržali všetky pokyny
a prípadne zistili, čo mohlo spôsobiť odchýlku od uvedenej doby. Doby varenia a nastavené teploty sú odporúčané hodnoty, ktoré majú zabrániť prevareniu, ktoré je jedným z najbežnejších problémov začiatočníkov pri používaní mikrovlnnej rúry. Odchýlky od veľkosti, tvaru, hmotnosti, rozmeru a teploty si budú vyžadovať dlhší alebo kratší čas prípravy. Podľa vlastnej úvahy a odporúčaných hodnôt si overte, či bol pokrm pripravený tak, ako by ste ho pripravili klasickým varením.
30
SK
Page 31
Otázka: Prečo sa v rúre objavujú iskry a praskanie (elektrický oblúk)?
Odpoveď: Používate riad s kovovými časťami alebo ozdobami (striebornými alebo
zlatými). Nechali ste v rúre vidličku alebo iný kovový predmet. Používate veľké množstvo fólie. Používate kovové sponky. V priestore mikrovlnnej rúry sú zvyšky pripáleného pokrmu.
X. ÚDRŽBA Pred údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Vnútorné steny MV rúry udržujte čisté a suché, aby sa
netvorili nánosy mastnoty a zvyškov pokrmov. Všeobecne platí, že MV rúru treba čistiť po každom použití.
Vnútorné steny
Navlhčenou handričkou odstráňte všetky zvyšky jedál medzi dvierkami a mikrovlnnou rúrou. Táto oblasť musí byť dôkladne očistená, aby sa dvierka mohli dobre zatvárať. Handričkou a saponátom odstráňte všetky mastné škvrny, potom steny opláchnite a osušte. Nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré sú drsné a agresívne, pretože poškriabu a poškodia povrch mikrovlnnej rúry. Pachy vo vnútri rúry odstránite tiež tak, že do nádoby vhodnej pre mikrovlnnú rúru nalejete šálku vody s citrónovou šťavou vymačkanou z jedného citróna spolu so šupkou a necháte na ňu 5 minút pôsobiť mikrovlny. Nakoniec vnútro rúry utrite a vysušte.
POZOR: NIKDY NELEJTE DO MIKROVLNNEJ RÚRY VODU!
Dvierka
Dvierka a tesnenie dvierok musia zostať čisté. Umývajte ich len roztokom teplej vody a saponátu, potom ich dôkladne osušte. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, napríklad čistiace prášky, oceľové drôtiky alebo plastové škrabky. Kovové časti sa udržiavajú najľahšie tak, že ich budete často utierať vlhkou handričkou.
Vonkajšie časti
Vonkajšiu skriňu čistite jemnou handričkou a teplou vodou, potom ju poutierajte dosucha mäkkou handričkou. Dbajte na to, aby sa do ventilačných otvorov nedostala voda. Ak sa prívodný kábel znečistí, utrite ho vlhkou handričkou. Vždy sa presvedčite, či je povrch tesnenia dvierok čistý.
Otočný tanier
Otočný tanier po každom použití umyte čistou vodou. Otočný krúžok aspoň raz za týždeň vyberte a vyčistite v roztoku horúcej vody a saponátu. Vodiacu plochu treba udržiavať čistú, aby mastnota nebránila otáčaniu koliesok, inak sa môže zvýšiť hlučnosť mikrovlnnej rúry.
XI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (viď. www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
31
SK
Page 32
Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
XII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku Príkon (W) uvedený na typovom štítku Výkon mikrovĺn (W) 700 Pracovný kmitočet (MHz) 2 450 Rozmery Š x V x H (mm) — vonkajšie 440 x 258 x 355 — vnútorné 306 x 208 x 306
otočného taniera 255 Objem (l) 20 Hmotnosť (kg) približne 10,7
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 59 dB, čo predstavuje hladinu „A” akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení: — NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú. v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
— NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA - Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8,
831 04 Bratislava 3.
32
SK
Page 33
33
GB
Microwave oven
eta 1208
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
CONTENTS
I. Safety instructions 33 II. Introduction to microwave cooking 36 III. How do food qualities inuence MW cooking 37 IV. Special procedures with microwave cooking 38 V. Important instructions for heating food 39 VI. How to achieve the best results in the MW 39 VII. Installation, ventilation 41 VIII. Instructions for MW operation 42 IX. Questions and answers 45 X. Maintenance of the MW 46 XI. Ecology 47 XII. Technical data 48
I. SAFETY INSTRUCTIONS
– Read the instruction manual thoroughly, see the diagrams and keep the manual for future
use before first use. Consider the instructions in the manual a part of the appliance and pass them over to another user of the appliance.
If the appliance was stored in lower temperatures, acclimatize it first.Check if the information on the label corresponds with the voltage in your electric
socket. The fork of the supply cord must be connected only to plugs of installation that corresponds with respective standardised.
– Do not plug the fork of the supply cord into the el. outlet and do not unplug the
cord with wet hands or by pulling by the supply cord!
– The microwave oven is intended as a stand-alone appliance, it must not be placed in
a cupboard.
–This product can be used by children at the age of 8 years and
older and people with reduced physical or mental abilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or if they were instructed regarding use of the appliance in a safe way and if they understand possible risks. Children must not play with the appliance. User cleaning and maintenance must not be performed by children if they are younger than 8 year and unsupervised. Children younger than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
–Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Page 34
34
GB
–If the supply cord of this device is damaged, the cord must be
replaced by the manufacturer, its servicing technician or similarly qualified person to avoid hazard.
–Never use the appliance if the supply cord or fork is damaged, if
it‘s not working properly or it has fallen on the ground and become damaged. In such cases, the device shall be taken to an expert service centre to be checked for safety and correct functionality.
Before replacing accessories or accessible parts, which move
during operation, before assembly and disassembly, before cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the mains by pulling the power cord from the power socket!
Min. height of space needed above the top surface of the oven is
200 mm.
Use only kitchenware, which is suitable for use in microwave
ovens.
When food is heated in kitchenware of plastics or paper, check the
oven from time to time to prevent combustion.
The microwave oven is intended for heating up food and
beverages. Drying of food or clothes and warming of heating blankets, house shoes, sponges, damp textile and similar objects may lead to danger of injury, combustion or fire.
If there is smoke, turn off the appliance or pull out the fork from
the socket and leave the door open to prevent the spreading of potential fire.
Microwave heating of beverages may cause delayed boil, which
needs to be kept in mind when holding the cup.
The content of baby bottles and baby food must be stirred or
shaken and the temperature must be checked before consumption to prevent burning.
Eggs in shells and whole hard-boiled eggs must not be heated
in microwave ovens, because they can explode even after the microwave heating is finished.
The oven should be cleaned thoroughly and potential remains of
food removed.
Not keeping the oven clean might lead to damaging its surface,
which could negaively impact the lifetime of the appliance and result in a dangerous situation.
Liquids and other foods may not be heated in closed containers
– they are apt to explode.
– There is a microwave emitter (magnetron) and a source of high voltage under the
cover of the MW. There are no user-adjustable parts in the appliance. It is strictly forbidden to remove the outer covers of the MW oven!
Page 35
35
GB
Do not leave the appliance in operation unattended!Do not place the MW oven in proximity of TV‘s, radios and antennas because of a
potential bad effect of the electromagnetic field of the MW oven on the operation of this appliance.
– Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to
explode.
Do not attempt to put the appliance in operation when the door is opened.Do not put any objects between the front surface and door, prevent setting of dirt or
residues of cleaning agents on the sealing areas.
– Use the MW oven only in its working position in places where there is no danger of it
toppling and in sufficient distance from flammable objects (e.g. curtains, drapes, wood etc.), heat sources (e.g. fireplace, stove, el./gas cooker, radiators etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, basins etc.). Increased temperature and moisture could damage the components of the MW oven.
– It is very important that the door closes properly and is not damaged (bent). Further,
hinges and locks (broken or loose), sealing and sealing areas of the door must not be damaged. In case of damage, these parts must be repaired by a qualified service technician.
– Do not attempt to adjust, set or repair the door, control panel, safety locks or other parts
of the MW oven. Repairs must be carried out by a qualified service technician only.
– Do not turn the MW on if it is empty (without any food inside). If you are not using the
MW oven, we recommend putting a glass with water inside. If the oven should be turned on by accident, the water will safely absorb the microwave energy.
– Do not use newspaper instead of paper towels when cooking, these paper towels must
be recommended for the given meal in the cookbook.
Do not use wooden dishes for long heating. They could heat up and carbonize.Do not use metal or non-metal dishes with golden or silver decorations. Always remove
metal wire clips. Metal objects in MW may cause occurrence of electric arc which will damage the MW.
– Do not use products from recycled paper, because they may run colours and may
contain impurities which may cause sparkles or fire during cooking.
– Do not put the turning plate in water right after cooking. It could break or become
damaged as a result of a sudden cool-down.
Do not use the MW for frying or preserving.Small quantities of food requires shorter time for cooking or heating. When using regular
times they may overheat or burn.
– Remove all plastic packaging before cooking and defrosting. Beware, however, that in
some cases the meal should remain covered with plastic foil - see information on bought foods (e.g. food with lower thickness or liquid or pulpy foods.
– Do not heat drinks with high contents of alcohol or big amounts of oil (both could catch
on fire)!
– Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have
been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understand the hazards of improper use.
– Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface
that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Page 36
36
GB
– The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
– If you are heating liquid in the MW, it could heat over the boiling point without any visible
signs of bubbles. After removing the dish a heat shock may cause sudden overflow and burst of boiling liquid. You can prevent this by putting a spoon made of special plastic for use in high temperatures or a glass stick in the dish with liquid before putting into the oven.
Do not use this MW outside, out of your household!Check the condition of the supply cord regularly.Prevent the supply cord to hang loosely over the edge of the working desk where
children could reach it.
– The supply cord must not be damaged by sharp or hot objects, open flames, must not
be immersed in water or bent over sharp edges.
– If you need to use an extension cord, it must not be damaged and correspond with the
standards in force.
Do not use the appliance for any other use than the one it is intended for and described!The manufacturer is not liable for any damage cause by incorrect use of the device (e.g.
devaluation of food, burns, scalding, irradiation by microwaves, fire) and is not liable for the warranties in case of breaching the precautions mentioned above.
II. INTRODUCTION TO MICROWAVE COOKING
How a microwave works
Microwaves are a form of energy similar to radio and television waves and regular daylight. Everything radiates microwaves – kitchen sink, coffee pot, even people. But microwaves spread through the atmosphere and disappear without effect. MW is designed to utilize the microwave energy. Electricity is transformed into MW energy in magnetron and microwaves proceed through the openings in the walls of the oven into the food preparation space. Microwaves can not penetrate the microwave walls but can penetrate materials such as glass, porcelain and paper, thus materials of which the ware for microwave food preparation is made. Microwaves do not heat the dishes but the dishes may be heated by the heat of the heated food. Microwaves are drawn by moisture in the food where they cause vibration of the molecules of water 2450 times per second. The molecules rub against each other and create friction which causes the heating of the food.
Very safe appliance
MW oven is one of the safest home appliances. If the door is opened, the MW automatically stops its operation.
Factors affecting the cooking time
The cooking time is affected by several factors. The temperature of food and ingredients used for cooking causes big differences in the cooking length. E.g. food preparation with ice-cold food will last substantially longer than preparation of the same food with ingredients whose temperature is room temperature. The cooking time is also affected by the set power.
Page 37
37
GB
III. HOW FOOD QUALITIES AFFECT MICROWAVE COOKING
Food density
Light, porous foods such as pastry and bread are prepared faster than heavy, dense foods such as roast. When preparing porous foods in MW oven, make sure the outer parts do not dry and crispen. Cover the outer parts with foil (for MW ovens) or cook at low power.
Food height
Top part of tall foods, namely when baking will bake faster than lower part. It is therefore suitable to turn the food while cooking, sometimes several times.
Initial temperature
The initial temperature of the food directly affects the time for which the food needs to be cooked or heated. It is the same as with conventional cooking – frozen foods cook longer than foods refrigerated and foods stored at room temperature.
Moisture in food
Because the microwaves are drawn by moisture, relatively dry foods such as roast or some kinds of vegetable should be sprinkled with water or covered.
Food size
The smaller and more unied the pieces of ingredients in the MW are, the better. It is also suitable to cook cut-up food in bigger kitchen ware in order that the microwaves may get to the pieces from all sides and ensure even cooking.
Quantity of food
The amount of microwaves remains the same regardless of the quantity of food prepared. The more food you put in the oven the longer will the preparation take. Small quantity of food requires shorter time for cooking or heating. When using regular times for cooking or heating, the food may overheat or burn.
Bones and fats
Bones conduct heat and big amounts of fat draw MW energy. When preparing slice of meat with bones and fat, be careful not to cook the meat unevenly and roast it too thoroughly. Foods with big amounts of fat and sugar require careful choice of cooking time because they may easily become hot and burn or even cause re in the MW by self-ignition.
Shape of ingredients
Microwaves penetrate the food only approx. 2.5 cm. The inner parts of the food will cook by the heat created on the surface penetrating inward. In other words, only the inner parts of food will actually cook by the microwave energy. The rest will cook by heat distribution in the food. It is therefore obvious that the worst shape of food for food preparation by MW oven is thick block. Before the centre heats up, the edges will burn. Try to make the edges of food round. These will cook best in the MW.
Defrosting frozen foods
Frozen foods may be put into the MW oven for defrosting (do not forget to remove all metal clips and packages). Cover the parts of food which defrost faster than others if needed. The process of defrosting will thus slow down or stop. Some foods do not need to be defrosted completely before further preparation. E.g. preparation of sh is so quick that it is sometimes better to start preparing them when slightly frozen.
Page 38
38
GB
Cooking of frozen foods
This kind of food requires special care if it is prepared in a MW oven. It is because most of the information on the packaging refers to a specic oven. It is therefore necessary to know the power of your oven. If your oven has lower power than stated in the information on the packaging, you should alter the cooking time INCREASE the cooking time in one minute intervals and stir the food every time if possible. Then, let it rest for at least 3 minutes.
Piercing
Foods in shells, skin or membranes will burst in the MW oven unless you pierce them before cooking. This includes some kinds of smoked meats, yolks and egg whites, clams, oysters and several kinds of vegetable and fruit.
Checking the state
Because foods will cook fast in the MW, it is necessary to check them frequently. Some foods are left in the oven till they are cooked completely but most of the foods (incl. meat and poultry) should be taken out of the oven shortly before well-done and be let nish cooking out of the oven. During this time, the inner temperature of the food will rise by 3 °C to 8 °C.
Lag time
Let the food rest when removed from the oven for at least 3 to 10 minutes. The food is usually covered for this time to keep the heat inside unless it is food whose texture should be dry (e.g. some kinds of breads and crackers). The lag enables the cooking to nish and the taste and smell to spread.
IV. SPECIAL PROCESSES DURING MICROWAVE COOKING
Placing and distance
The individual pieces of foods such as baked potatoes, small pieces of bread and appetizers will heat up more evenly if they are spread in the MW oven by same distance from each other, the ideal shape being circle. Do not stock the ingredients on top of each other.
Stirring
Stirring is one of the most important processes in microwave cooking. Stirring in microwave cooking serves to allow the heat to spread. Stir always from the outside inward because the outer part of the food heats rst.
Turning
Large and long ingredients (such as roast or whole poultry) do not need to be turned for all the parts to cook evenly. It is also suitable to turn chopped poultry and schnitzels.
Covering with foil
Strips of foil are sometimes put on the corners and edges of angular ingredients (foil for MW ovens) which hold the microwaves and protect these parts from over-cooking. Do not use an excessive amount of foil and always attach it safely to the ingredient or the kitchen ware, otherwise sparkling might occur in the oven which could damage it!
Page 39
39
GB
Lifting
It is good to lift heavy or thick foods so that the microwaves may penetrate to the bottom part and inside the ingredient.
Browning
Meat and poultry cooked for 15 minutes or longer will brown slightly in their fat. Foods prepared for a shorter time may be smeared with a sauce which will cause browning and appealing look.
V. IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR HEATING FOODS
– Stir the foods regularly during heating. If stirring is not possible, position the food
differently.
– Keep the lag times recommended in the literature in order to utilize the MW energy at
full and prevent over-heating of the food.
– If you are not sure about if an ingredient will lose moisture during heating, wrap it tightly
in a foil suitable for MW ovens and pierce the foil in several places.
– When heating potatoes in skin, bread, pastry or moist ingredients, place the ingredients
on a sheet of blotting kitchen paper which will absorb the moisture.
If you are going to heat the food on a plate, try placing them in an even layer.The times given in the literature are valid for heating ingredients at room temperature. If
the ingredients are cold, increase the time.
– Place the heated ingredients on the plate in a way that the heavier, thicker and meatier
parts are on the rim of the plate where they will absorb most of the energy and the thinner parts in the middle.
VI. HOW TO ACHIEVE THE BEST RESULTS IN THE MW OVEN
Watch the operation of the product
The diagrams and values in this manual were prepared very thoroughly but your success in preparing food depends on how much of your attention you will pay to the food prepared. Always watch the food prepared. The MW is equipped with a light which will automatically light up when put to operation. Thanks to that it is possible to watch the process of preparation. Consider instructions in literature such as „increase“, „stir“ etc. minimal steps. If it seems that the meal is prepared unevenly, do what you consider best to repair the aws.
Cooking ware
Never use metal dishes, dishes with metal decorations or dishes coated with foil. Microwaves do not penetrate metal. They will reect off of the metal objects in the oven and the walls and cause an electric arc – disturbing phenomenon resembling lightning. Most re-resistant non-metal dishes can be used in the MW oven safely. Some dishes may contain materials due to which they become unsuitable for MW cooking. If you have doubts about whether a specic dish is suitable, you can nd out in a simple way.
Page 40
40
GB
Testing dishes for microwave cooking
Test the dishes for MW suitability before using it in the MW oven. Put the tested dish in the MW oven together with a glass bowl lled with water and turn the oven on for minute at maximum power. If the water in the glass bowl heats and the tested dish remains cold, this dish is suitable for microwave cooking. If the tested dish is hot (Beware not to burn your ngers!), it means that the microwaves were absorbed by the dish and this dish is not suitable for microwave cooking.
Dishes for microwave cooking
1) Most glass and glass-ceramic dishes are suitable. However, if they have metal/gold/
silver decorations, do not use them. Varnished/glazed coloured porcelain and glass must not be cut and hardened. We recommend round or oval dishes over square or rectangular dishes because the corner parts of the meal have a tendency to overcook.
2) Paper, cardboard and pasteboard napkins, kitchen towels, plates, cups and dishes
made of wood, straw or withe may be used in the MW oven for short-time heating. Do not use products of recycled paper, because they may contain impurities (particles of metal) which may cause sparkles or fire during cooking.
3) Plastic plates, cups, bags and packages may be used in the MW oven. Follow the
instructions of the manufacturer.
4) Do not use metal dishes and dishes with metal decorations in the MW oven. If a
recipe requires use of alu-foil, skewers or dishes containing metal, keep a gap of at least 2.5 cm between the metal object and the inner wall of the oven. If the electric arc (sparkling) appears, remove the metal object and replace it with a non-metal one.
5) Do not use sealed dishes (bottles with cork, caps etc.)
6) Be careful when removing dishes or the turning plate from the oven. Some kinds of
dishes may absorb heat from the food being cooked and become very hot.
7) Use only thermometer which is intended or recommended for use in MW ovens.
The following table gives an overview for cooking in your MW oven:
Dish
material
Cooking
glass
Pyrex Ceramic
glass
Terracotta Aluminium
foil
Plastic matter
Paper or
pasteboard
Metal
dishes
Microwave mode
Yes Yes Yes Yes No Yes Yes Yes
When heating up liquids in the MW oven such as soups, sauces and drinks, boiling might occur without any signs of bubbles. Then the hot liquid might suddenly boil over Keep the following instructions in order to prevent this:
1) Do not use dishes with straight walls and narrow necks.
2) Do not overheat the liquids.
3) Stir the liquid before putting the dish into the oven and then in half of the cooking time.
4) To prevent burning, leave the dish in the MW oven for a short while, then stir the liquid
again and check its temperature before serving (especially with children bottles).
Page 41
41
GB
VII. INSTALLATION, VENTILATION
1) Remove all packaging material, remove the accessory. Remove all adhesive foils,
stickers or paper from the appliance. Place the turning table on the turning circle in the middle of the oven.
2) Place the MW oven on a desired firm and flat surface (e.g. kitchen desk or a specially
designed stand for MW ovens) at the height of at least 85 cm and out of reach of children. The glass of the door could heat up to a very high temperature. Leave space above, behind and next to the oven for proper ventilation (pic. 1). Openings in the appliance provide airflow during ventilation and must not be covered or blocked. Also, the feet of the oven must not be removed. Covering the openings or removing the feet may cause damage to the MW oven.
3) Make sure that the supply cord is not damaged and does not go through the oven
or through any other sharp or hot places. The el. outlet must be easily accessible in order that the oven can be easily disconnected from the el. outlet in case of danger. The appliance is equipped with a supply cord with protective conductor. The fork
must be plugged into a properly wired and grounded socket according to EN!
We recommend using an individual electric circuit with a safeguard 16 A.
4) Do not remove the light brown coverthat is attached to the oven cavity to protect the
magnetron.
5) Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave
oven may cause interference to your radio or TV reception.
Notes:
– If the MW oven does not work properly, unplug it from the el. outlet, wait for 10 seconds
and then connect it again.
Ventilation (pic. 1)
Proper ventilation is necessary for cooling of the MW. If the ventilation openings are covered during the operation of the MW, the MW will overheat. In such case, a heat fuse will turn the MW off. The MW oven will not work unless it has cooled down sufciently. Air coming from the ventilation openings may heat up during operation. This is normal. Steam is a normal product of cooking. The MW is designed in order that this steam is released through ventilation openings on the side and in the back of the appliance.
Page 42
42
GB
VIII. INSTRUCTIONS FOR USE OF THE MW OVEN
SCHEMATIC DIAGRAM AND DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (pic. 2)
A – ventilation openings F safety locks openings b – door G control panel C – door sealing H turning circle d – handle I glass plate e – door latches J – Display
CONTROL
This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters to meet your needs better for cooking.
1.Clock Setting
When the microwave oven is electried,the oven will display „0:00“, buzzer will ring once.
1) Press „HODINY/NASTAVENÍ“, the hour figure flash.
2) Turn „
“ to adjust the hour figures, the input time should be within 0--23.
3) Press „HODINY/NASTAVENÍ“, the minute figures will flash.
4) Turn „
“ to adjust the minute figures, the input time should be within 0--59.
5) Press „HODINY/NASTAVENÍ“ to finish clock setting. „:“ will flash.
Note:
1) If the clock is not set, it would not function when powered.
2) During the process of clock setting, if you press „STOP/ZRUŠIT“, the oven will go back to the previous status automatically.
2. Microwave Cooking
1) Press the „MIKROVLNY“ key once, and „P100“ display.
2) Press „MIKROVLNY“ for times or turn „
„ to select the microwave power from100%
to 10%. „P100“, „P80“, „P50“, „P30“, „P10“ will display in order.
3) Press „START/+30SEC./POTVRDIT“ to confirm.
4) Turn „
“ to adjust the cooking time. (The time setting should be 0:05- 95:00.)
5) Press „START/+30SEC./POTVRDIT“ to start cooking.
NOTE: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow: 0---1 min : 5 seconds 1---5 min : 10 seconds 5---10 min : 30 seconds 10---30 min : 1 minutes 30---95 min : 5 minutes
Microwave Power Chart
Microwave power 100% 80% 50% 30% 10% Display P100 P80 P50 P30 P10
Page 43
43
GB
3. Speedy Cooking
1) In waiting state, press „START/+30SEC./POTVRDIT“ key to cook with 100% power
level for 30 seconds. Each press on the same key can increase 30 seconds. The maximum cooking time is 95 minutes.
2) During the microwave cooking and time defrost process, press
START/+30SEC./POTVRDIT“ to increase the cooking time.
3) Under the states of auto menu and weight defrost, cooking time cannot be increased
by pressing „START/+30SEC./POTVRDIT
4) In waiting states, turn „
“ left to choose the cooking time directly. After choosing the
time, press „START/+30SEC./POTVRDIT“ to start cooking. The microwave power is 100%.
INSTRUCTIONS FOR DEFROSTING
Defrosting with microwaves is much faster than defrosting in a refrigerator and safer than defrosting at room temperature because it does not encourage growth of harmful bacteria. It is important to realize that defrosting takes longer than normal cooking.
Check the food, turn it at least once during defrosting.
4. Defrost By Weight
1) Press „ROZMRAZOVÁNÍ DLE HMOTNOSTI, ČASU“ once, the screen will display
„dEF1“.
2) Turn „
“ to select the food weight. The range of weight is 100-2000g.
3) Press „START/+30SEC./POTVRDIT“ key to start defrosting.
5. Defrost By Time
1) Press „ROZMRAZOVÁNÍ DLE HMOTNOSTI, ČASU“ twice, the screen will display
„dEF2“.
2) Turn „
„ to select the cooking time. The maximum cooking time is 95 minutes.
3) Press „START/+30SEC./POTVRDIT“ key to start defrosting.
6. Multi-Stage Cooking
Two stages can be maximumly set. If one stages is defrosting, it should be put in the rst stage. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will begin. Note: Auto menu cannot be set as one of the multi-stage.
Example: if you want to defrost the food for 5 minutes, then to cook with 80% microwave power for 7 minutes. The steps are as following:
1) Press „ROZMRAZOVÁNÍ DLE HMOTNOSTI, ČASU“ twice, the screen will display
„dEF2“.
2) Turn „
“ to adjust the defrost time of 5 minutes.
3) Press „MIKROVLNY once.
4) Turn „
„ to choose 80% microwave power till „P80“ display.
5) Press „START/+30SEC./POTVRDIT“ to confirm.
6) Turn „
“ to adjust the cooking time of 7 minutes;
7) Press „START/+30SEC./POTVRDIT“ to start cooking.
Page 44
44
GB
7. Pre-set Function
1) Set the clock first. (Consult the instruction of clock setting.)
2) Input the cooking program. Two stages can be set at most. Defrosting should not be
set in preset function. Example: if you want to cook with 80% microwave power for 7 minutes. a. Press „MIKROVLNY“ once; b. Turn „
“ to choose 80% microwave power till „P80“ display;
c. Press „START/+30SEC./POTVRDIT“ to confirm; d. Turn „
“ to adjust the cooking time of 7 minutes;
After the above steps, please do not press „START/+30SEC./POTVRDIT“. Then do as following:
3) Press „HODINY/NASTAVENÍ“. The hour figures flash;
4) Turn „
“ to adjust the hour figures, the input time should be within 0--23.
5) Press „HODINY/NASTAVENÍ“, the minute figures will flash.
6) Turn „
“ to adjust the minute figures, the input time should be within 0--59.
7) Press „START/+30SEC./POTVRDIT“ to finish setting. „:“ will light, buzzer will ring
twice when the time arrives, then cooking will start automatically.
Note: clock must be set rst. Otherwise,pre-set function will not work.
8. Lock-out Function for Children Lock: In waiting state, press „STOP/ZRUŠIT“ for 3 seconds, there will be a long „beep“
denoting entering the children-lock state and screen will display the locked indicator. Lock quitting: In locked state, press „STOP/ZRUŠIT“ for 3 seconds, there will be a long „beep“ denoting that the lock is released.
9. Auto Menu
1) In waiting states, turn „
“ right to choose the menu from „A-1“ to „A-8“;
2) Press „START/+30SEC./POTVRDIT“ to conrm the menu you choose;
3) Turn „
“ to choose th food weight;
4) Press „START/+30SEC./POTVRDIT“ to start cooking;
5) After cooking nish, the buzzer sounds ve times.
Menu Weight (g) Display Power
A - 1
Reheat
200 200
100 %
400 400 600 600
A - 2
Vegetable
200 200
100 %300 300
400 400
A - 3
Fish
250 250
80 %350 350
450 450
Page 45
45
GB
A - 4
Meat
250 250
100 %350 350
450 450
A - 5 . Pasta
50 (with water
450 g)
50
80 %
100 (with water
800 g)
100
A - 6
Potato
200 200
100 %400 400
600 600
A - 7
Pizza
200 200
100 %
400 400
A - 8
Soup
200 200
80 %
400 400
10. Inquiring Function
1) In cooking states of microwave , press „MIKROVLNY ,the current power will be
displayed for 2-3 seconds.
2) In pre-set state, press „HODINY/NASTAVENÍ“ to inquire the time for delay start
cooking. The pre-set time will flash for 2-3 seconds, then the oven will turn back to the clock display.
3) During cooking state, press „HODINY/NASTAVENÍ“ to check the current time. It will
be displayed for 2-3 seconds.
11. Specication
1) The buzzer will sound once when turning the knob at the beginning;
2) START/+30SEC./POTVRDIT“ must be pressed to continue cooking if the door is
opened during cooking;
3) Once the cooking programme has been set , „START/+30SEC./POTVRDIT“ is not
pressed in 1 minutes. The current time will be displayed. The setting will be cancelled.
4) The buzzer sounds once by efficient press, inefficient press will be no responce.
5) The buzzer will sound five times to remind you when cooking is finished.
IX. QUESTIONS AND ANSWERS
Question: Why is the light in the MW oven not on?
Answer: Bulb lament is burnt.
Question: Why is there steam coming out of the openings and why is there water
dripping from the bottom part of the door?
Answer: Emergence of steam during cooking is normal. The MW oven is equipped with
ventilation openings through which the steam goes out. Sometimes the steam may condensate on the door and then water starts dripping from the bottom part of the door. It is utterly normal and safe.
Page 46
46
GB
Question: Can the microwave energy penetrate the door window?
Answer: No! Metal shielding reects the energy back into the oven. Openings and inlets
enable light to pass through but not MW energy.
Question: Why do eggs sometimes burst?
Answer: When baking or cooking eggs the yolk may burst because there is steam
emerging in the yolk membrane. To avoid this, pierce the egg with a toothpick before cooking. Never cook eggs without piercing the shell!
Question: Why is there lag time recommended after the cooking ends?
Answer: The lag time is very important. When cooking food in MW oven, heat emerges
in the food, not in the oven. There emerges enough inner heat in many foods to continue the process of cooking even after removing the food from the oven. The purpose of the lag time with bigger pieces of meat, bigger pieces of vegetable and pies is to enable the inside of the food to cook through evenly without over­cooking the outer parts.
Question: Why does the microwave oven not always cook as fast as the instructions
for preparing food state?
Answer: Read the recipe once again to make sure that you have kept all instructions
thoroughly and learn what may have caused the difference in preparation times. Preparation times and set temperatures are recommended values which should prevent over-cooking which is one of the most common problems of beginners when using the MW oven. Differences in terms of size, shape, weight, dimensions and temperature of the food will require longer or shorter time of preparation. Use your own judgment and recommended values to verify if the food has been prepared thoroughly just you would have prepared it with conventional cooking.
Question: Why is there sparkling and crackling (electric arc) in the MW oven?
Answer: You are using dishes with metal parts or decorations (silver or gold). You left a fork
or another metal object in the oven. You are using too much of metal foil. You are using metal clips. There are remains of food in the MW oven.
X. MAINTENANCE
Disconnect the appliance from the el. outlet by pulling the fork of the supply cord from the socket before maintenance! Keep the inner surfaces of the MW clean and dry in order that no sediments of grease and food particles occurs. In general the MW oven should be cleaned every time it has been used.
Inner walls
Remove all remains of food between door and MW oven with a damp cloth. This area must be cleaned very thoroughly in order that the door can be closed properly. Remove all grease stains with a damp cloth then wipe and dry the walls. Do not use cleaning agents which are rough and abrasive because they will scratch and damage the surface of the MW oven. Remove the smells from the inside of the oven by placing a microwaveable dish with water with lemon juice squeezed from one lemon with skin and letting the microwaves work on it. Wipe and dry the inside of the oven afterwards.
ATTENTION: Never pour water into the MW oven!
Page 47
47
GB
Door
Door and door sealing must remain clean. Wash only with warm water with soap and then dry thoroughly. Do not use any abrasive agents such as cleaning powders or metal or plastic scrapers. Metal parts are best maintained by wiping them frequently with a damp cloth.
Outer parts
Clean outer casing with a ne cloth with warm water, then dry it with a soft cloth. Make sure that water does not get to the inner parts. If the supply cord gets dirty, wipe it with clean cloth. Always make sure that the surface of the door sealing is clean.
Turning plate
Clean the glass plate in clean water after each use. Remove the turning circle and clean it in hot water with soap once a week. It is also necessary to maintain the guiding are clean so that grease does not prevent the wheels to turn. Otherwise, the noisiness of the oven might increase.
XI. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specied on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be received free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at the local authorities or at a collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is to be put out of operation, after disconnecting from power supply we recommend its cutoff and in this way it will not be possible to use the appliance again.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts of the appliance must be carried out by professional service! Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
Page 48
48
GB
XII. TECHNICAL DATA
Voltage (V) found on the product label Input (W) found on the product label. Microwave power (W) 700 Operating frequency (MHz) 2450 Dimensions W x H x D (mm) - outer 440 x 258 x 355
- inner 306 x 208 x 306
-
turning plate 255 Volume (l) 20 Weight (kg) approx. 10,7
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended. The product matches the requirements of the below statutory order as amended.
- Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements of the electrical appliance as low.
- Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements of products in terms of their electromagnetic compatibility.
The manufacturer reserves the right to make insignicant changes to the standard make that do not affect the function.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Page 49

eta
1208
kezelÉsI ÚTMuTATÓ
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
TARTALOM
I. Biztonsági előírások 49 II. Bevezetés a mikrohullámú főzésbe 52 III. Hogyan befolyásolják az élelmiszerek jellemzői a mikrohullámú főzést 53 IV. Speciális lépések mikrohullámú főzéskor 54 V. Fontos tudnivalók az ételek melegítéséhez 55 VI. Hogyan érjük el a legjobb eredményeket a mikrohullámú sütőben 55 VII. Üzembe helyezés – levegőáramlás 57 VIII. Kezelési utasítás a mikrohullámú sütőhöz 58 IX. Kérdések és válaszok 62 X. Karbantartás 62 XI. Környezetvédelem 63 XII. Műszaki adatok 64
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az ábrákat és az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen további felhasználójának.
Amennyiben a készüléket alacsonyabb hőmérsékleten tárolták, előbb várja meg, amíg szobahőmérsékletre felmelegszik.
– A mikrohullámú sütőt csak, mint szabadon álló berendezést lehet használni, nem szabad
azt a szekrénybe behelyezni.
Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá
csökkent  zikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél  atalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt, tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
49
H
Page 50
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése, leszerelése vagy tisztítása előtt.
Soha ne használja a készüléket, ha sérült az erőátviteli kábele vagy a kábel villásdugója, ha hibásan működik, ha a földre ejtette és megsérült, vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben vigye a készüléket szakszervizbe, és ellenőriztesse le a biztonságosságát és helyes működését.
Ha a készülék erőátviteli kábele sérült, biztonsági okokból kifolyólag a kábel cseréjét kizárólag a gyártó, annak megbízott szerviztechnikusa, esetleg más, hasonló szakképesítéssel rendelkező személy végezheti el.
A sütő felső oldala felett minimum 200 mm magas helyet
szükséges hagyni.
Csak olyan edényeket használjon, amelyek alkalmasak
mikrohullámú sütőkben való használatra.
Ha az élelmiszert műanyag, vagy papír edényekben melegíti,
ellenőrizze néha a sütőt, nehogy tüzet okozzon.
A mikrohullámú sütőt élelmiszerek és italok melegítéséhez
használja. Az élelmiszerek szárítása, ruha darabok, melegítő alátétek, otthoni cipő, mosó szivacs, vagy hasonló tárgyak melegítése sérülés és tűz veszélyes.
Ha füstöt lát, kapcsolja ki a készüléket, vagy húzza ki a tápkábelt
az elektromos hálózatból és hagyja az ajtót becsukva, hogy elkerülje a tűz esetleges terjedését.
Az italok mikrohullámban történő melegítése során a folyadék
a kivétele után is elkezdhet forrni, amivel számolnia kell amikor fogja az edényt.
Fogyasztás előtt a cumis üveg tartalmát szükséges felrázni, vagy
megkeverni és ellenőrizni az üveg tartalmának hőmérsékletét, hogy elkerülhesse az égési serüléseket.
A még tojáshéjban lévő tojásokat, illetve kemény tojásokat
mikrohullámú sütőben nem szabad melegíteni, mert a melegítés befejezése után felrobbanhatnak.
Tisztítsa ki a sütőt megfelelően és távolítsa el az esetleges
élelmiszer maradványokat.
Ha nem tartja a mikrohullámú sütőt tisztán, akkor annak a belső
felülete megsérülhet, ami negatívan befolyásolhatja a készülék élettartamát és veszélyes szituációt eredményezhet.
Az italokat és más ételeket nem szabad zárt edényben melegíteni,
mert az robbanást okozhat.
Az erőátviteli kábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha ne húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva!
50
H
Page 51
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
A mikrohullámú sütő burkolata alatt a mikrohullámú elektroncső (magnetron) és a nagyfeszültség forrása található. A sütőben nincsenek olyan elemek, amelyeket a felhasználónak kell beállítania. A mikrohullámú sütő külső burkolatának az eltávolítása szigorúan tilos!
A készüléket ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül!
Ne helyezze a mikrohullámú sütőt tévé, rádió vagy antenna közelébe, mert a sütő zavarhatja a készülékek vételét.
A mikrohullámú sütőt ne használja a szabadban!
A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
A mikrohullámú sütőt csak munkahelyzetben és olyan helyen használja, ahol nem áll fenn a felborulásának a veszélye és megfelelő távolságban éghető tárgyaktól (pl. függönyöktől, fatárgyaktól stb.), továbbá hőforrásoktól (pl. kályhától, elektromos
vagy gáztűzhelytől, grilltől stb.), valamint nedves felületektől (mosogatótól, mosdótól stb.). A magasabb hőmérséklet és a nedvesség a mikrohullámú sütő alkatrészeinek
a meghibásodásához vezethet.
Ne próbálja a készüléket elindítani, ha az ajtaja nyitva van.
Ne tegyen semmilyen tárgyat a sütő külső pereme és az ajtó közé, ügyeljen arra, hogy a szigetelő felületen semmilyen étel- vagy tisztítószer-maradvány ne halmozódjon fel.
Különösen fontos az, hogy a sütő ajtaja tökéletesen záródjon és ne sérüljön meg (deformálódás). Ne legyen továbbá sérült a csuklópánt és a retesz (törés vagy meglazulás), továbbá a tömítő felületek és az ajtótömítés. A sérülések javítását kizárólag szakképzett szerviztechnikus végezheti el.
Ne próbálja meg bárhogyan átalakítani, beállítani vagy megjavítani a sütő ajtaját, vezérlőpanelét, biztonsági reteszét vagy egyéb részeit. A javítást kizárólag szakképzett szerviztechnikus végezheti.
Folyadék és ételek melegítésekor ügyeljen arra, hogy az edény ne legyen légmentesen lezárva, amikor a készülékbe helyezi azt, mert túlnyomás keletkezhet!
Gyermekek csak abban az esetben használhatják a sütőt felügyelet nélkül, ha a készülék használatával kapcsolatos összes információ a rendelkezésükre áll, és megfelelően tájékoztatták őket a helyes használatról, valamint a nem megfelelő használat következményeiről, így képesek a sütő biztonságos használatára.
A rendszeres tisztítás és karbantartás hiánya, a készülék felületének sérüléséhez vezethet. Ez jelentősen csökkentheti a készüléke működési hatékonyságát, ami veszélyes helyzetet is előidézhet. A nem megfelelő tisztítás és karbantartás készüléke élettartamát is csökkentheti.
A mikrohullámú sütőt üresen ne üzemeltesse (a sütőtérbe helyezett élelmiszer nélkül). Használaton kívül javasolt egy pohár vizet tartani a sütőtérben. A víz a sütő véletlen bekapcsolása esetén biztonságosan elnyeli a mikrohullámú energiát.
Papírtörülköző helyett az ételek főzésekor ne használjon újságpapírt, a papírtörülközőt pedig csak akkor használja, ha ezt a főzési útmutató kifejezetten előírja.
Hosszabb ideig tartó melegítéshez ne használjon fából készült edényeket. Ezek túlhevülhetnek és elszenesedhetnek.
Közvetlenül a főzés után ne tegye a forgótányért hideg vízbe. A hirtelen lehűlés következtében megrepedhet vagy megsérülhet.
51
H
Page 52
Ne használjon arany-vagy ezüstdíszítéssel ellátott fémből vagy nem fémből készült edényeket. A fémkapcsokat mindig távolítsa el. A sütőtérbe helyezett fémtárgyak ívkisülést okozhatnak, mely károsíthatja a készüléket.
Ne használjon újrahasznosított vagy színes papírból készült termékeket, mert ezek színüket vesztik és szennyezéseket tartalmazhatnak, melyek a főzés során szikrázást, esetleg tüzet okozhatnak.
A mikrohullámú sütőt olajsütőként használni tilos.
Kisebb mennyiségű élelmiszer rövidebb főzési vagy melegítésti időt igényel. Szokásos főzési vagy melegítési idő alkalmazásakor az étel túlmelegedhet vagy megéghet.
Főzés vagy felovasztás előtt távolítsa el az ételről a műanyag csomagolást. Felhívjuk a figyelmét viszont arra, hogy egyes esetekben az ételt műanyag fóliával le kell fedni ­lásd a tájékoztatást a megvásárolt élelmiszeren (pl. alacsony sűrűségű, folyékony vagy pépes ételek).
Ne melegítsen magas alkoholtartalmú italt vagy nagyobb mennyiségű olajat a sütőben (mindkettő meggyulladhat)!
A folyadék a forráspont eltolódása miatt melegítéskor túlhevülhet buborékképződés nélkül. Az edény kivétele után a hősokk által a folyadék hirtelen forrni kezdhet és a forró folyadék kifröccsenhet az edényből. Ezt úgy lehet megakadályozni, hogy a sütőtérbe való helyezés előtt a folyadékot tartalmazó edénybe speciális, magasabb hőmérsékleten is használható műanyag kiskanalakat teszünk, vagypedig egy üvegpálcikát.
Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke állapotát.
Akadályozza meg azt, hogy a csatlakozó kábel szabadon függjön a munkalap szélén átnyúlva, ahol ahhoz gyermekek hozzáférhetnek.
A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles széleken áthajlítani.
Az esetleges csatlakozóvezeték hosszabbító használatakor fontos, hogy az ne legyen sérült és megfeleljen az érvényes szabványoknak.
Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, a gyártóval, szerviztechnikussal vagy hasonló képesítésű személlyel ki kell cseréltetni, nehogy veszélyhelyzet lépjen fel.
A gyártó nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért (pl. az élelmiszer tönkretétele, sérülések, égési sebek, leforrázás, mikrohullámú besugárzás, tűz stb.), továbbá a fenti biztonsági utasítások be nem tartása esetén nem köteles jótállást nyújtani a készülékre.
II. BEVEZETÉS A MIKROHULLÁMÚ FŐZÉSBE Hogyan működik a mikrohullámú sütő
A mikrohullámok az energia egyik formái közé tartoznak, melyek a rádió- és televízió hullámokhoz, illetve a látható fényhez hasonlók. Mikrohullámok mindenből kisugároznak ­a mosogatóból, kávéskannából, sőt az emberekből is. Ezek a mikrohullámok szétterjednek az atmoszférában és hatás nélkül eltűnnek. A mikrohullámú sütőnket úgy tervezték meg, hogy felhasználhassa a mikrohullámok energiáját. Az elektromos áramot mikrohullámú energiára magnetroncső alakítja át és a mikrohullámok a sütő belső felületén levő nyílásokon keresztül hatolnak be a sütőtérbe. A mikrohullámok nem képesek átjutni a sütő fém burkolatán, de áthatolnak az üvegen, a porcelánon és a papíron, tehát olyan anyagokon, amelyekből mikrohullámú sütőben használható edényeket állítanak elő. A mikrohullámok az edényeket nem hevítik fel, de az edények a hőt a bennük melegített ételtől veszik át. A mikrohullámokat vonzza az élelmiszerben levő víztartalom, ahol a vízmolekulák rezgését okozzák másodpercenként 2450 milliószor. A molekulák rezgés közben egymáshoz érnek, súrlódnak, mely hatására az étel felmelegszik.
52
H
Page 53
Rendkívül biztonságos készülék
A mikrohullámú sütő az egyik legbiztonságosabb háztartási berendezés. Ha a sütő ajtaját kinyitja, a készülék működése automatikusan leáll.
A főzési időt befolyásoló tényezők
A főzési időt számos tényező befolyásolja. A főzéskor felhasznált élelmiszer és hozzávalók őmérséklete nagy különbségeket okoz a főzési időben. Pl. jéghideg élelmiszerből készült étel elkészítése sokkal tovább tart, mint szobahőmérsékletű összetevők használata esetén. A főzési idő függ még a beállított teljesítményfokozattól.
III. HOGYAN BEFOLYÁSOLJÁK AZ ÉLELMISZEREK JELLEMZŐI A MIKROHULLÁMÚ
FŐZÉST
Az ételek sűrűsége
A könnyű, porózus ételek, mint amilyenek a sütemények és a kenyér, gyorsabban elkészülnek, mint a nehéz, sűrű ételek, pl. sültek. Porózus szerkezetű ételek elkészítésekor ügyelni kell arra, nehogy az étel külső rétege túl száraz és porhanyós legyen. Takarja le az étel széleit mikrohullámú sütőben is használható fóliával, vagy a főzést alacsony teljesítményen végezze.
Az étel magassága
A magas ételelek felső része, különösen sültek esetében, gyorsabban készül el, mint az alsó rész. Ezért javasolt az ilyen ételeket főzés közben többször is megfordítani. Az élelmiszerek kezdeti hőmérséklete Az élelmiszerek kezdeti hőmérséklete közvetlenül befolyásolja a főzési vagy melegítési időt. Ugyanaz érvényes, mint a hagyományos főzésre - a fagyasztott étel elkészítésének ideje hosszabb, mint azoké, melyek csupán hűtöttek, vagy szobahőmérsékleten tárolták őket.
Az étel víztartalma
Tekintettel arra, hogy a mikrohullámokat a nedvesség vonzza, a viszonylag száraz ételeket, mint amilyenek a sültek és az egyes zöldségfajták, a sütés előtt javasolt vízzel lelocsolni vagy sütéskor letakarni.
Az étel nagysága
Minél kisebbek és egyformábbak az ételdarabok a sütőben, annál jobb. Úgyszintén előnyösebb a feldarabolt élelmiszert nagyobb edényben elkészíteni, hogy a mikrohullámok az ételt minden oldalról érjék és így legyen biztosítva az egyenletes főzés.
Az étel mennyisége
A mikrohullámok száma a sütőben független a készítendő étel mennyiségétől. Érvényes az, hogy minél több ételt helyezünk a sütőtérbe, annál hosszabb az elkészítés ideje. Kis mennyiségű étel elkészítése rövidebb sütési vagy melegítési időt igényel. Szokásos sütési vagy melegítési idő alkalmazásakor a kevesebb mennyiségű étel túlmelegedhet vagy megéghet.
Csontos és zsíros ételek
A csontok elvezetik a hőt és a zsírok pedig vonzzák a mikrohullámú energiát. Ezért csontos és zsíros húsok sütésekor ügyelni kell arra, hogy az ilyen hús ne süljön meg egyenetlenül, illetve ne süljön át túlságosan. Magas zsírtartalmú és cukortartalmú ételeknél óvatosan kell megválasztani a sütési időt, mert nagyon gyorsan felmelegedhetnek és megéghetnek, sőt a sütőben meg is gyulladhatnak.
53
H
Page 54
Az étel alakja
A mikrohullámok csak mintegy 2,5 cm mélységig hatolnak be az ételbe. Az ételek belseje a fokozatos hőterjedés útján fő meg. Más szóval, a mikrohullámú energia az ételeknek csak a külső rétegét főzi meg közvetlenül. A többi rész hővezetés útján készül el. Ennek alapján nyilvánvaló az, hogy a mikrohullámú sütés szempontjából a legkedvezőtlenebb alak a vastag téglatest. Amíg az étel közepe kissé felmelegszik, addig a sarkok már megégnek. Igyekezzen olyan ételt használni, melynek az alakja legömbölyített. Az ilyen étel elkészítése a legmegfelelőbb a mikrohullámú energiával.
Fagyasztott élelmiszerek felovasztása
A fagyasztott ételeket közvetlenül a mikrohullámú sütőbe helyezheti felolvasztásra (ne felejtse el eltávolítani a fém kapcsokat és csomagolást). Az élelmiszer azon részeit, melyek a többinél gyorsabban olvadnak fel, szükség esetén takarja le. Ezzel a olvadási folyamat lelassul, vagy megáll. Vannak olyan élelmiszerek, melyeket az elkészítés előtt nem kell teljesen felolvasztani. Például a halak elkészítése olyan gyors, hogy legtöbbször enyhén fagyos állapotban jobb elkezdeni a főzésüket.
Fagyasztott élelmiszerek főzése
A fagyasztott élelmiszerek elkészítése mikrohullámú sütőben különös óvatosságot igényel. Ez amiatt van, hogy az élemiszerek csomagolásain szereplő adatok többsége konkrét sütőre vonatkozik. Ezért fontos a sütő teljesítményének az ismerete. Amennyiben az Ön sütőjének a teljesítménye alacsonyabb, mint a csomagoláson feltüntetett értékek, akkor a főzési időt meg kell változtatni. A főzési időt egyperces intervallumokban NÖVELJE és az ételt lehetőség szerint mindig keverje meg. Ezután legalább 3 percig hagyja állni.
Kilyukasztás
A héjjal, bőrrel vagy hártyával körülvett ételek a mikrohullámú sütőben megrepednek, amennyiben előzőleg nem szurkáljuk őket át. Ezek közé tartoznak pl. egyes hentesáruk, a tojássárgája és tojásfehérje, a kagyló, az osztriga és többféle zöldség vagy gyümölcs.
Az állapot ellenőrzése
Miután az ételek a mikrohullámú sűtőben gyorsan elkészülnek, az állapotukat gyakran kell ellenőrizni. Egyes ételek a sütőben hagyhatók a teljes elkészülésig, de az ételek többségét (beleértve a hús- és szárnyas ételeket) a teljes elkészülés előtt ki kell venni a sütőből és a sütőn kívül kell befejezni a sütést. Az állásidő alatt az étel belső hőmérséklete 3 - 8 °C-kal növekedhet.
Állásidő
Az ételeket a sütőtérből történő kivétel után 3 - 10 percig szokták állni hagyni. Erre az időre az ételt általában letakarják, hogy megtartsa a hőfokát, hacsak nem olyan ételekről van szó, melyeknél száraz szerkezet elérése a cél (pl. egyes sütemények és kétszersültek). Az állásidő lehetővé teszi a főzés befejezését, illetve a jellegzetes íz és illat kialakulását.
IV. SPECIÁLIS LÉPÉSEK MIKROHULLÁMÚ FŐZÉSKOR Elhelyezés és távolságtartás
Több darabból álló ételek, mint például a sült burgonya, apró sütemények és előételek, sokkal egyenletesebben sülnek, ha egymástól egyenlő távolságra, lehetőleg körkörösen helyezzük el őket. Soha ne tegye egymásra az ételeket.
Keverés
A keverés a mikrohullámú technológiák egyik legfontosabb eleme. Mikrohullámú főzéskor azonban a keverést a hő terjedése és egyenletes elosztása érdekében alkalmazzuk.
54
H
Page 55
A keverést mindig a külső peremtől a középpont felé kell végezni, mivel az ételek külső része melegszik fel legkorábban.
Megfordítás
A nagyméretű és magas ételeket (pl. egybesült hús és egész baromfi) az egyenletes átsüléshez meg kell fordítani. Ugyanúgy érdemes megfordítani a bontott baromfit és a hússzeleteket is.
Letakarás fóliával
A szögletes ételek sarkai és szélei mikrohullámú fóliacsíkokkal letakarhatók, melyek nem engedik át a mikrohullámokat és ezzel védik ezeket a részeket a túlsüléstől. Ne használjon túl sok fóliát és a csíkokat megfelelően rögzítse az ételhez vagy az edényhez, ellenkező esetben ugyanis „szikrázás“ léphet fel a sütőtérben, mely a mikorhullámú sütő meghibásodásához vezethet!
Felemelés
A vastag és sűrű ételeket javasolt megemelve elhelyezni a sütőtérben, mert így a mikrohullámok alulról is hozzáférnek, s így jobban bejutnak a belsejébe.
Barnulás
Hús- és szárnyas ételek 15 perces vagy ennél hosszabb sütési idő után saját zsírjukban enyhén barnulni kezdenek. Az ennél rövidebb ideig sütött ételeleket az étvénygerjesztő barna szín elérése érdekében különböző szószokkal kenhetjük be.
V. FONTOS TUDNIVALÓK AZ ÉTELEK MELEGÍTÉSÉHEZ
– A melegítés során a ételt rendszeresen keverje. Ha a keverés nem lehetséges, az ételt
rendezze el másképp.
– Melegítéskor tartsa be a receptekben javasolt szüneteket, hogy a mikrohullámú energiát
maximálisan kihasználhassa és meggátolja az étel túlhevítését.
– Ha valamely élelmiszer esetében nem tudja, hogy a melegítés közben elveszíti-e
a víztartalmát, csomagolja be szorosan mikrohullámú fóliába és a fóliát több helyen szurkálja ki.
– Héjában főtt burgonya, kenyér, péksütemény vagy más víztartalmú élelmiszerek
melegítésekor helyezze ezeket papírtörülközőre, mely felszívja a nedvességet. – A tányéron melegített ételt egyenletesen helyezze el. – A receptekben feltüntetett sütési idő szobahőmérsékleten levő élelmiszerekre vonatkozik.
Ha az elkészítendő élelmiszer hidegebb, az időt meg kell hosszabbítani. – Az ételt a tányéron úgy helyezze el, hogy a vastagabb, sűrűbb és húsosabb részei
a tányér szélén legyenek, ahol a legtöbb energiát kapják, a vékony részek pedig a tányér
közepébe kerüljenek.
VI. HOGYAN ÉRJÜK EL A LEGJOBB EREDMÉNYEKET A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN Kísérje figyelemmel a készülék működését
A használati útmutatóban felsorolt táblázatokat és értékeket nagy körültekintéssel dolgoztuk ki, de az ételek elkészítésének sikere természetesen attól függ, milyen figyelmet szentel a főzési folyamatnak. Mindig figyelje a készülő ételt. A mikrohullámú sütő olyan világítással van ellátva, mely a készülék elindításakor automatikusan bekapcsol. Ennek köszönhetően ellenőrizhető az étel elkészítési folyamata. A receptekben közölt utasításokat - felemelés, keverés, stb. - minimálisan szükséges lépéseknek kell tekinteni. Amennyiben úgy érzi, hogy az étel nem fő egyenletesen, tegyen meg minden Ön által szükségesnek ítélt lépést a probléma megoldása érdekében.
55
H
Page 56
Főzőedények
A mikrohullámú sütőben ne használjon fémből készült, fémdíszítéssel ellátott vagy fóliával bevont edényt. A mikrohullámok a fémbe nem hatolnak be. A mikrohullámok a fémről visszaverődnek és ívkisülést okoznak a sütőtérben, amely villámlásra emlékeztető figyelmeztető jelzés. A legtöbb hőálló fémmentes edény biztonságosan használható a mikrohullámú sütőben. Egyes főzőedények viszont tartalmazhatnak olyan anyagokat is, melyek miatt mikrohullámú főzéshez nem használhatók. Amennyiben kétségei vannak valamely edény használhatóságát illetően, tegyen egy egyszerű próbát.
Főzőedény használhatósági próbája
A mikrohullámú sütő használata előtt próbálja ki, hogy a Ön főzőedénye használható-e. A vizsgált edényt helyezze a mikrohullámú sütőbe egy vízzel megtöltött üvegtállal együtt és egy percig működtesse a sütőt maximális fokozaton. Amennyiben a víz az üvegtálban felmelegszik és a vizsgált edény hideg marad, az edény használható mikrohullámú sütőben. Ha viszont a vizsgált edény felforrósodik (Vigyázzunk, nehogy megégessük az ujjainkat!), akkor az edény elnyeli a mikrohullámokat és ezért mikrohullámú főzéshez nem biztonságos.
Mikrohullámú sütőben használható edények
1. A legtöbb üvegedény vagy kerámia használható a mikrohullámú sütőben. Fém-, arany-
vagy ezüstdíszítéssel ellátott ilyen edényt viszont használni nem szabad. Lakkozott vagy mázas színes porcelán és üveg nem lehet csiszolt és edzett. Előnyben részesülnek a kerek vagy ovális edények a négyszögletes vagy téglalap alakú edényekkel szemben, mert az étel a sarkokban túlsülhet.
2. Papírból, kartonból készült szalvéták, törlők, tálcák és pohárkák, valamint fából, szalmából
vagy vesszőből készült edények rövid idejű melegítésre használhatók a mikrohullámú sütőben. Ne használjon újrahasznosított papírból készült termékeket, mert ezek (fém) szennyezéseket tartalmazhatnak, melyek főzés közben szikrázást, esetleg tüzet okozhatnak.
3. Műanyag tányérok, pohárkák, zacskók és csomagolások használhatók a mikrohullámú
sütőben. Tartsa be a gyártó utasításait.
4. Fémből készült vagy fémdíszítéssel ellátott edényt a mikrohullámú sütőben ne használjon.
Amennyiben a recept alufólia, grillezőtű vagy fémtartalmú edény használatát írja elő, akkor ezeket úgy helyezze el, hogy a sütő belső fala és a fémtárgy közötti távolság legalább 2,5 cm-es legyen. Amennyiben ívkisülést (szikrázást) okoznak, távolítsa el a fémtárgyat és helyette fémet nem tartalmazó tárgyat használjon.
5. Ne használjon zárt edényt (bedugaszolt, kupakkal ellátott üveg, stb.).
6. Az edény vagy a forgótányér kivételekor legyen óvatos. Egyes edényfajták elnyelhetik
a főtt ételből kisugárzó hőt és forrók lehetnek.
7. Csak olyan hőmérőt használjon, melynek használata mikrohullámú sütőben lehetséges
vagy javasolt.
Az alábbi táblázat áttekintést nyújt a mikrohullánú sütőben használható edényekről:
Az edény anyaga Hőálló Pyrex Kerámia Terrakotta Alu-fólia Műanyag Papír vagy Fém­ üveg karton edény
Mikrohullámú üzemmód IGEN IGEN IGEN IGEN NEM IGEN IGEN NEM
56
H
Page 57
Folyadékok, pl. levesek, mártások és italok melegítésekor a folyadék buborékképződés nélkül túlhevülhet. Ezután a túlhevült folyadék hirtelen forrni kezdhet. Ennek megelőzése érdekében fogadja meg az alábbi tanácsokat:
1. Ne használjon egyenes falú és szűk nyakú edényeket.
2. A folyadékot ne hevítse túl.
3. Keverje meg a folyadékot a sütőtérbe való helyezés előtt, majd a melegítési idő felénél.
4. A melegítés befejezése után egy rövid ideig hagyja az edényt a mikrohullámú sütőben,
ezután a folyadékot ismét keverje meg és ellenőrizze a folyadék hőmérsékletét, nehogy égési sebeket okozzon (különösen a cumisüveg tartalmát)!
VII. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK - ÜZEMBE HELYEZÉS, LEVEGŐÁRAMLÁS
1. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot (fólia, műanyagzacskó) és vegye ki
a tartozékokat. Az üveg forgótányért helyezze sütőtér közepén levő forgógyűrűre.
2. Állítsa a készüléket az Ön által kiválasztott sík felületre (pl. konyhaasztalra vagy
a mikrohullámú sütőre tervezett speciális állványra) legalább 85 cm-es magasságban gyermekek számára nem elérhető helyen. A kémlelőablak ugyanis főzés közben meglehetősen felmelegedhet. A megfelelő levegőáramlás biztosítása érdekében szabad tér maradjon a készülék hátuljánál és oldalánál (1. ábra). A készüléken levő levegőkibocsátó nyílásokat tilos eltakarni. Tilos továbbá a készülék lábainak a leszerelése. A nyílások eltakarása és a lábak leszerelése a készülék meghibásodásához vezethet.
3. Ellenőrizze, hogy nem sérült-e a csatlakozókábel és hogy nem vezet-e a készülék
alatt vagy bármilyen éles vagy forró felületen át. A fali konnektornak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie, hogy veszély esetén a készüléket minél előbb áramtalanítani lehessen. A készülék olyan csatlakozókábellel van ellátva,
mely földelővezetéket tartalmaz. A villás dugót megfelelő érintésvédelemmel rendelkező szabvány szerinti fali aljzathoz kell csatlakoztatni. Önálló áramkör
használata javasolt 16 A-es biztosítékkal.
4. Ne távolítsa el a világosbarna védőkupakot, amely el van helyezve mikrohullámú sütő
belső falán!
5. Helyezze a mikrohullámú sütőt távol rádióktól és televízióktól. Mikrohullámú sütő
működése zavarhatja ezeknek a készülékeknek jel vételét.
Megjegyzések
- Amennyiben a mikrohullámú sütő nem működik megfelelően, húzza ki a hálózati
vezetéket a fali konnektorból, várjon 10 másodpercig és ezután a készüléket újra csatlakoztassa az elektromos hálózathoz.
57
H
Page 58
Levegőáramlás (1. ábra) A mikrohullámú sütő hűtéséhez szükséges a megfelelő ventiláció. Amennyiben a sütő üzemeltetése közben a szellőzőnyílásokat eltakarja, a készülék túlmelegszik. Ebben az esetben a hőbiztosíték a mikrohullámú sütőt automatikusan kikapcsolja. A készülék amíg megfelelően le nem hűl, nem fog működni. A nyílásokból kiáramló levegő üzemeltetés közben felmelegedhet. Ez szabályos jelenségnek tekintendő. Főzéskor általában pára keletkezik. A készüléket úgy tervezték meg, hogy ez a pára a sütő oldalán, felső részén és hátulján levő szellőzőnyílásokon eltávozhasson.
VIII. KEZELÉSI UTASÍTÁS A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐHÖZ
A KÉSZÜLÉK SEMATIKUS ÁBRÁZOLÁSA ÉS LEÍRÁSA (2. ábra)
A – Szellőző nyílások B – Ajtó C – Ajtótömítés D – Fogantyú E – Biztonsági reteszelő F – A biztonsági reteszelő nyílásai G – Kezelőpanel H – Forgógyűrű I – Üveg forgótányér J – megjeleníteni
Kezelőfelület
1. Órabeállítás
Miután csatlakoztatta a készüléket az elektromos hálózatba, a hangjelet követően a kijelzőn „0:00” jelenik meg.
1) Nyomja meg a „Hodiny/Nastavení“ gombot, ekkor az órajelző villogni kezd.
2) A „
” elforgatásával állítsa be a kívánt időt a megadott értéknek 0–23 (24 órás
beállítás) közé kell esnie.
3) Az adat megerősítéséhez nyomja meg a „Hodiny/Nastavení“ gombot, ekkor a
percszámláló villogni kezd.
4) A „
” elforgatásával állítsa be a kívánt percértéket 0–59-ig.
5) Nyomja meg a „Hodiny/Nastavení“ gombot az órabeállítás végén. A „:“ villogni kezd.
Megjegyzés:
1) Ha az órát nem állítja be, bekapcsoláskor nem fog működni.
2) Az óra beállítása során a „Stop/Zrušit“ gomb megnyomásával a készülék visszaáll előző állapotába.
2. A sütő használata
1) Nyomja meg a „Mikrovlny“ feliratú gombot, a kijelzőn „P100“ jelenik meg.
2) A „Mikrovlny” gomb ismételt megnyomásával vagy a „
“ elforgatásával állítsa be a kívánt teljesítményt 100%-tól 10%-ig. A kiválasztás során a kijelzőn „P100“, „P80“, „P50“, „P30“, „P10“ látható.
3) A választás megerősítéséhez nyomja meg a „Start/+30Sec /Potvrdit“ gombot.
4) A „
” elforgatásával válassza ki a sütési időtartamot (A beállítható időtartam 0:05 –
95:00 percig terjedhet.)
5) Nyomja meg a „Start/+30Sec /Potvrdit“ gombot a művelet megkezdéséhez.
58
H
Page 59
MEGJEGYZÉS: Az időbeállításkor használt léptékek különböző időtartamokban különböző érték szerint változnak: 0– 1 percig : 5 másodperc 1– 5 percig : 10 másodperc 5–10 percig : 30 másodperc 10–30 percig : 1 perc 30–95 percig : 5 perc
Teljesítmény táblázat:
Mikrohullámú teljesítmény 100% 80% 50% 30% 10% A kijelzőn megjelenő jelzés P100 P80 P50 P30 P10
3. Gyors használat
1) Ételek 30 másodperces készítéséhez maximális teljesítményen, a készülék nyugalmi
állapotában nyomja meg a „Start/+30Sec /Potvrdit“ gombot. A „Start/+30Sec / Potvrdit“ gomb minden további megnyomásával a főzésidő 30 másodperccel növekszik. A maximálisan beállítható időtartam 95 perc.
2) Ha az időzített mikrohullámú sütés, vagy kiolvasztás folyamatban van,
a „Start/+30Sec /Potvrdit“ gomb megnyomásával 30 másodperccel meghosszabbítja a sütési időt.
3) Mennyiség szerinti kiolvasztáskor, automatikus sütéskor, vagy szakaszos sütéskor
nincs mód az elkészítési idő meghosszabbítására a „Start/+30Sec /Potvrdit“ gomb megnyomásával.
4) Nyugalmi állapotban forgassa el a „” gombot balra a sütési idő beállításához és
nyomja meg a “Start/+30Sec./Confirm” gombot a 100 %-teljesítményen történő sütéshez.
4. Kiolvasztás mennyiség alapján
1) Nyomja meg egyszer a „Rozmrazování dle hmotnosti, času“ gombot, a kijelzőn
a „dEF1” lesz látható.
2) A „
” gomb elforgatásával válassza ki az élelmiszer tömegét 100-tól 2000 g-ig.
3) Nyomja meg a „Start/+30Sec /Potvrdit“ gombot a kiolvasztás megkezdéséhez.
A kijelzőn a hátralévő idő látható.
FELOLVASZTÁSI ÚTMUTATÓ
A mikrohullámú felolvasztás sokkal gyorsabb, mint hűtőszekrényben és biztonságosabb, mint a szobahőmérsékleten történő felengedés, mert nem segíti elő káros baktériumok szaporodását. Nem szabad megfeledkezni arról, hogy a felolvasztás hosszabb ideig tart, mint a szokásos főzés. A felolvasztás alatt az ételt ellenőrizze és legalább egyszer
fordítsa meg.
5. Adott időtartamú kiolvasztás
1) Nyomja meg kétszer a „Rozmrazování dle hmotnosti, času“ gombot, a kijelzőn
a „dEF2” felirat jelenik meg.
2) A „
” gomb elforgatásával válassza ki a kiolvasztás időtartamát. A beállítható
maximálisan idő 95 perc.
3) Nyomja meg a „Start/+30Sec /Potvrdit“ gombot a kiolvasztás megkezdéséhez.
A kijelzőn a hátralévő idő látható.
59
H
Page 60
6. Szakaszos sütés
Egyszerre legfeljebb két sütési szakaszt lehet beállítani. Kiolvasztás használata esetén ennek kell az első szakasznak lenni. Minden szakasz végén hangjel hallható, majd a művelet folytatódik a következő szakasszal. Megjegyzés: Az automatikus sütés nem állítható be szakaszként. Példa: Ha szeretné az ételt kiolvasztani 5 percig aztán pedig 80 %-os teljesítményen 7 percig sütni, a következők szerint járjon el:
1) Nyomja meg kétszer a „Rozmrazování dle hmotnosti, času“, gombot, a kijelzőn
a „dEF2“ felirat látható.
2) A „
” gomb elforgatásával állítsa az időt 5 percre.
3) Nyomja meg a „Mikrovlny” gombot.
4) A ”
“ gomb elforgatásával állítsa a teljesítményt 80%-ra, a kijelzőn „P80“ felirat lesz
látható.
5) Nyomja meg a „Start/+30Sec /Potvrdit“ gombot a megerősítéshez.
6) A ”
“ gomb elforgatásával állítsa a sütési időt 7 percre.
7) Nyomja meg a „Start/+30Sec /Potvrdit“ gombot a művelet megkezdéséhez .
7. Az Időzítés funkció
1) Először állítsa be az órát. (Olvassa el az órabeállításról szóló részt.)
2) Válassza ki a sütési programot. Ebben az esetben a kiolvasztás nem választható. Példa: 80%-os teljesítménnyel szeretne valamit 7 percig sütni. a) Nyomja meg egyszer a „Mikrovlny” gombot. b) A ”
“gomb elforgatásával állítsa a teljesítményt 80%-ra, a kijelzőn a „P80“ felirat
látható. c) nyomja meg a „Start/+30Sec /Potvrdit“ gombot a megerősítéshez. d) A ” gomb elforgatásával állítsa a sütés időtartamát 7 percre. Ezek után már ne nyomja meg a „Start/+30Sec /Potvrdit“ gombot. Folytassa az eljárást a következők lépésekkel.
3) Nyomja meg a „Hodiny/Nastavení“ gombot az időzítés beállításához, mikor kezdődjön a sütés. Az óra kijelző villogni kezd.
4) A ”
“ gomb elforgatásával állítsa be az óraidőt, az beállítás 0–23-óráig lehetséges
(24 órás beállítás)
5) Nyomja meg a „Hodiny/Nastavení“ gombot, a perckijelző villogni kezd.
6) A „
“ gomb elforgatásával állítsa be a percértéket 0–59-ig.
7) Nyomja meg a „Start/+30Sec /Potvrdit“ gombot a beállítás befejezéséhez, a kijelzőn a „ : ” abbahagyja a villogást. Amikor elérkezik a beállított idő, a készülék hangjelet ad és automatikusan bekapcsol.
Megjegyzés: Először be kell állítani az órát, különben ez a funkció nem működik.
8. Gyerekzár
Lezárás: Nyugalmi állapotban nyomja 3 másodpercig a „Stop/Zrušit“ gombot. Hosszú
hangjelzés hallható, ami a gyerekzár bekapcsolását jelzi és kigyullad a gyerekzár jelző. Feloldás: Lezárt állapotban nyomja 3 másodpercig a „Stop/Zrušit“ gombot. Hosszú hangjelzés hallható, ami a gyerekzár kikapcsolását jelzi és kialszik a gyerekzár jelző.
9. Automatikus sütésprogram
1) Nyugodt állapotban a „
” gomb elforgatásával jobbra, kiválasztható az „A-1”-től
„A-8”-ig terjedő beállítás.
60
H
Page 61
2) Nyomja meg a „Start/+30Sec /Potvrdit“ gombot a választás megerősítéséhez.
3) A „
” elforgatásával adja meg az élelmiszer tömegét.
4) Nyomja meg a „Start/+30Sec /Potvrdit“ gombot az indításhoz.
5) A beállítás végén 5 hangjelzés hallható.
Lehetőség Tömeg (g) Kijelző Teljesítmény
A - 1
Melegítés
200 200
100 %
400 400 600 600
A - 2
Zöldség
200 200
100 %
300 300 400 400
A - 3
Hal
250 250
80 %350 350
450 450
A - 4
Hús
250 250
100 %350 350
450 450
A - 5
Tészta
50 (450 g vízzel) 50
80 %
100 (800 g vízzel) 100
A - 6
Burgonya
200 200
100 %400 400
600 600
A - 7
Pizza
200 200
100 %
400 400
A - 8
Leves
200 200
80 %
400 400
10. Információkijelző funkció
1) Sütés közben 2- 3 másodpercig tartsa nyomva a „Mikrovlny” gombot, hogy megjelenjen az aktuális teljesítmény. Ezután a kijelző visszaáll a korábbi módba.
2) Időzített bekapcsolás esetén nyomja meg a „Hodiny/Nastavení“ gombot és megjelenik a hátralévő idő. Az időzítés megjelenítése 2 - 3 másodpercig fog villogni, ezután a kijelző visszaáll a korábbi módba.
3) Sütés közben nyomja meg a „Hodiny/Nastavení“ gombot az aktuális idő megjelenítéséhez. Az idő 2 – 3 másodpercig látható.
11. Egyéb tudnivalók
1) A forgatás megkezdésekor egyszeri hangjelzés hallható.
2) Ha működés közben az ajtó kinyitásával megszakítja a műveletet, a folytatáshoz nyomja meg a „Start/+30Sec /Potvrdit“ gombot.
61
H
Page 62
3) Ha beállítás közben egy percen belül nem nyomja meg a „Start/+30Sec /Potvrdit gombot, a beállítás törlődik és az óra jelenik meg a kijelzőn.
4) A gombok megnyomásakor hangjelzés hallható.
5) A sütés befejezésekor 5 egymás utáni hangjelzés hallható.
IX. KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK Kérdés: Mi lehet az oka annak, hogy a sütőtérben az izzó nem világít?
Válasz: Az izzó kiégett.
Kérdés: Miért áramlik pára a szellőzőnyílásokból és miért csepeg víz az ajtó alsó
részéről?
Válasz: Pára keletkezése főzéskor szokásos jelenség. A mikrohullámú sütő
szellőzőnyílásokkal van ellátva, ezeken keresztül távozik a pára, néha viszont lecsapódik az ajtó belsején és a lecsepeg az ajtó aljáról. Ez teljesen normális és biztonságos.
Kérdés: Áthatolhatnak a mikrohullámok a kémlelőablakon?
Válasz: Nem! A fémből készült árnyékolástól az energia visszaverődik a sütőtérbe.
A nyílások és bemenetek csak a fényt engedik át, a mikrohullámú energiát nem.
Kérdés: Miért pattog néha főzés közben a tojás?
Válasz: Sütés vagy főzés közben a tojássárgája a hártyán belül fejlődő gőz következtében
pattoghat. Ezt elkerülhetjük, ha a tojássárgáját főzés előtt fogpiszkálóval kiszurkáljuk. Egész tojást a héjának a kiszurkálása nélkül tilos főzni a mikrohullámú sütőben!
Kérdés: Miért javasolt állni hagyni az ételt az elkészítés befejezése után?
Válasz: Az állásidő nagyon fontos. Mikrohullámú sütőben való főzéskor a hő az ételben,
nem pedig a sütőben keletkezik. Az ételek többségében elegendő belső hő képződik ahhoz, hogy a főzési folyamat az étel kivétele után is folytatódjon. Nagyobb húsok, zöldségfajták és sütemények esetében az állásidő lehetővé teszi az egyenletes átsülést a külső részek túlsülése nélkül.
Kérdés: Miért nem készül el az étel a mikrohullámú sütőben mindig olyan gyorsan,
ahogyan ezt a főzési útmutató előírja?
Válasz: Még egyszer olvassa el a receptet és ellenőrizze, hogy pontosan követte-e az
utasításokat és hogy megtudja, mi okozhatta az elkészítési időtől való eltérést. Az időtartam és a beállított teljesítményfokozatok csak javasolt értékek, melyekkel el lehet kerülni a túlfőzést, ez ugyanis a leggyakrabban előforduló probléma kezdőknél. Az étel méretében, alakjában és tömegében előforduló különbségek hosszabb vagy rövidebb elkészítési időt igényelnek. Saját megítélése és a javasolt értékek alapján ellenőrizze, hogy az étel elkészítése megfelelő-e, hogy az étel olyan-e, mintha a szokásos főzési eljárást alkalmaznánk.
Kérdés: Miért lép fel a sütőtérben szikrázás és ívkisülés?
Válasz: Fémtartalmú vagy fémdíszítésű (ezüst- vagy aranydíszítésű) edényt használ.
Villát vagy más fémtárgyat felejtett a sütőtérben. Túl sok alufóliát használ. Fémkapcsokat használ. A sütőtérben odaégett ételmaradék található.
X. KARBANTARTÁS Karbantartás előtt áramtalanítsa a készüléket! Tartsa tisztán és szárazon a sütőteret,
hogy ne keletkezzenek zsírfoltok és ne tapadjon ételmaradék a sütő falához. Javasolt a mikrohullámú sütőt minden használat után megtisztítani.
62
H
Page 63
Belső falak
Nedves ruhával távolítsa el az ételmaradékot a ajtó és a sütőtér között. Ezt a felületet nagyon alaposan meg kell tisztítani, hogy az ajtó jól záródjon. Szappanos vízzel távolítsa el a zsírfoltokat, a falakat tiszta vízzel öblítse le és törölje szárazra. Ne használjon durva szemcséjű és agresszív tisztítószereket, mert megkarcolják és megsértik a mikrohullámú sütő lakkozott felületét. A sütőtér szagtalanítása úgy történik, hogy egy mikrohullámú sütőben használható tálba vizet teszünk egy citrom kifacsart levével és a héjával együtt, és 5 percig működtetjük a készüléket. Ezután nedves ruhával kitöröljük, majd szárazra töröljük a sütő belsejét.
FIGYELEM: Vizet a készülékbe önteni tilos!
Ajtó
Az ajtót és a szigetelését tisztán kell tartani. Ezeket csak szappanos meleg vízzel tisztítsa és utána törölje teljesen szárazra. Ne használjon maró tisztítószert vagy súrolószert, acél vagy műanyag kaparókat. A fém részek folyamatos tisztántartása egyszerűbb, ha azokat rendszeresen áttörli nedves ruhával.
Külső burkolat
A készülék fémburkolatát tisztítsa meg meleg vízzel, majd törölje szárazra egy puha ruhával. Ügyeljen arra, nehogy víz kerüljön a szellőzőnyílásokba. A szennyezett csatlakozókábelt nedves ruhával törölje le. Mindig győződjön meg az ajtó szigetelésének a tisztaságáról.
Forgótányér
Az üveg forgótányért minden használat után tiszta vízben mossa el. A forgógyűrűt hetente legalább egyszer vegye ki és tisztísa meg szappanos forró vízben. Tisztán kell tartani továbbá a vezetőfelületet, hogy a zsírfoltok ne akadályozzák a kerekek forgását, mert a sütő működése zajossá válhat.
XI. ÖKOLÓGIA
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel vannak tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok jelei, továbbá azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes ártalmatlanítás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat segít megőrizni és megelőzi azok nem megfelelő ártalmatlanításból következő potenciálisan negatív hatásait a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladékanyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat. Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak csatlakozóvezetéke elektromos hálózatról történő lekapcsolását követően a csatlakozóvezetéket levágni, ezzel a készülék használhatatlanná válik.
Terjedelmesebb jellegű karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső részébe történő beavatkozást igényli, csak szakszerviz végezhet! A gyártói utasítások be nem tartása a garancia kötelezettségek megszűnését vonja maga után!
63
H
Page 64
XII. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) a típuscímkén van feltüntetve Teljesítményfelvétel (W) a típuscímkén van feltüntetve Mikrohullámú teljesítmény (W) 700 Mikrohullám frekvencia (MHz) 2450 Méretek Szél. x Mag. x Mélys. (mm) - külső 440 x 258 x 355
- belső 306 x 208 x 306
- forgótányér x-je 255 Űrtartalom (l) 20 Tömeg (kg) cca 10,7 Zajkibocsátási érték dB (A) 59
Elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék megfelel a termékekkel szemben támasztott műszaki követelményekről szóló 2004/108/ES sz. európai tanácsi irányelvnek, elektromos biztonság szempontjából pedig a 2006/95/ES sz. európai tanácsi irányelvének. A termék összhangban van az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról szóló 1935/2004/ES sz. európai parlamenti és tanácsi rendelettel.
A standard kiviteltől eltérő, nem alapvető jellegű, a termék működését nem befolyásoló eltérésekre szóló jogát gyártócég fenntartja.
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIA­GES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
GYÁRTJA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Cseh Köztársaság.
64
H
Page 65
Kuchenka mikrofalowa
eta
1208
INsTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
SPIS TREŚCI
I. Warunki bezpiecznej eksploatacji 65 II. Wstęp do gotowania żywności mikrofalami 69 III. Jaki wpływ ma gatunek i ilość żywności na gotowanie mikrofalami 69 IV. Specjalny sposób gotowania mikrofalami 71 V. Ważne wskazówki dotyczące odgrzewania żywności 72 VI. Jak osiągnąć najlepsze wyniki w kuchence mikrofalowej 72 VII. Instalacja – wentylacja 74 VIII. Wskazówki dotyczące obsługi kuchenki mikrofalowej 75 IX. Pytania i odpowiedzi 79 X. Czyszczenie kuchenki mikrofalowej 80 XI. Ekologia 81 XII. Dane techniczne 81
I. WARUNKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI
– Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcje obsługi, przeglądnąć
i zachować instrukcję do późniejszego wglądu. Wskazówki w instrukcji obsługi należy uważać za część urządzenia i przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
– Jeżeli urządzenie było przechowywane w niższych temperaturach, najpierw musi
nastąpić jego aklimatyzacja.
– Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu
w Twoim gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazda według!
– Pod osłoną kuchenki mikrofalowej znajduje się promiennik mikrofalowy
(magnetron) oraz źródło wysokiego napięcia. W kuchence nie znajdują się żadne części, które użytkownik może ustawiać. Surowo wzbronione jest zdejmowanie osłon zewnętrznych kuchenki mikrofalowej!
– Kuchenka mikrofalowa wolnostojąca, nie należy umieszczać urządzenia w szafce.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami  zycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu.
65
PL
Page 66
Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które
ruszają się podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest
pozostawione bez opieki, przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym lub wtyczką, jeśli nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i zostało uszkodzone. W takich przypadkach należy zanieść urządzenie do serwisu celem sprawdzenia jego bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji.
Minimalna wysokość wolnego miejsca potrzebnego powyżej górnej
powierzchni mikrofalówki wynosi 200 mm
Używaj tylko pojemników, które są przeznaczone do zastosowania
w kuchenkach mikrofalowych.
Podczas podgrzewania żywności w plastikowych pojemnikach
lub torbach papierowych, należy od czasu do czasu kontrolować kuchenkę mikrofalową, aby nie dopuścić do powstania pożaru.
Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do podgrzewania
żywności i napojów. Suszenie żywności lub odzieży, ogrzewanie poduszek ogrzewających, kapci, myjek, mokrych ubrań i podobnych rzeczy może prowadzić do zranienia lub pożaru.
Jeśli pojawi się dym, należy wyłączyć urządzenie, wyjąć
wtyczkę z gniazdka i nie otwierać drzwi kuchenki, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się ewentualnego ognia.
Podczas ogrzewania mikrofalowego napojów może nastąpić
wrzenie z opóźnieniem, z tym trzeba się liczyć trzymając pojemnik.
Zawartość butelek do karmienia i żywności dla niemowląt należy
wymieszać lub wstrząsnąć butelką. Temperatura musi być sprawdzana przed każdym podaniem jedzenia, aby nie dopuścić do oparzenia.
Jajek w skorupkach i całych jajek na twardo nie wolno podgrzewać
w kuchenkach mikrofalowych, ponieważ mogą one eksplodować nawet po ogrzaniu mikrofalowym.
Kuchenkę należy prawidłowo czyścić i usuwać wszelkie resztki
pożywienia.
66
PL
Page 67
Nieutrzymywanie kuchenki mikrofalowej w czystości może
prowadzić do uszkodzenia jej powierzchni, które mogłyby negatywnie wpłynąć na trwałość urządzenia i powodować powstanie niebezpiecznych sytuacji.
Płyny i inne produkty nie mogą być podgrzewane w szczelnie
zamkniętych pojemnikach, ponieważ mogą eksplodować.
– Wtyczki nie wkładaj do gniazdka i nie wyjmuj z gniazdka mokrymi rękoma i nie
ciągnij za kabel!
– Włączonego urządzenia nie pozostawiać bez nadzoru!
– Nie umieszczać kuchenki mikrofalowej blisko telewizorów, odbiorników radiowych i anten,
może dojść do zakłóceń odbieranego sygnału. – Nie uruchamiać urządzenia przy otwartych drzwiczkach. – Należy regularnie kontrolować stan kabla zasilającego urządzenia. – Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska
mieszkalne, w rmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego! – Urządzenie używaj tylko w pozycji roboczej i na miejscach, gdzie nie grozi jego
przewrócenie i w dostatecznej odległości od źródeł ciepła (np. piece, kuchenki,
ogrzewacze, piekarniki na gorące powietrze, grill), przedmiotów łatwopalnych
(np. firanki, zasłony itd.) i powierzchni wilgotnych (np. zlewy, umywalki itd.).Wyższa
temperatura oraz wilgotność mogą spowodować uszkodzenie elementów kuchenki
elektrycznej. – Nie wkładać między przednią powierzchnię kuchenki mikrofalowej i drzwiczki żadnych
przedmiotów, należy zapobiegać osadzaniu się zanieczyszczeń i resztek środków do
mycia na powierzchniach uszczelnienia. – Jest bardzo ważne, aby drzwiczki zamykały się prawidłowo oraz nie były uszkodzone
(wygięte). Nie mogą być również uszkodzone zawiasy i zatrzaski (uszkodzone lub
poluzowane), uszczelki i powierzchnie uszczelniające drzwiczek. W wypadku uszkodzenia
części te muszą być naprawione przez pracownika serwisu o odpowiednich kwalifikacjach. – Nie wolno wymieniać, ustawiać lub naprawiać drzwiczek, panelu sterowania, zamków
bezpieczeństwa lub innych części kuchenki mikrofalowej. Naprawy może wykonywać tylko
pracownik serwisu o odpowiednich kwalifikacjach. – Nie włączać kuchenki mikrofalowej jeżeli jest pusta (bez włożonej żywności). Jeżeli
kuchenka mikrofalowa nie jest używana, zalecamy włożyć do niej szklankę z wodą.
W wypadku niepożądanego włączenia kuchenki mikrofalowej woda bezpiecznie pochłonie
energię mikrofalową. – Podczas gotowania nie wolno stosować gazet zamiast ścierek papierowych, ścierki te
muszą być zalecone w książce kucharskiej dla danego gatunku żywności. – Do długookresowego odgrzewania nie stosować naczyń drewnianych. Mogą się nagrzać
i zwęglić. – Nie stosować naczyń metalowych lub niemetalowych ze złotymi lub srebrnymi
ornamentami. Zawsze należy usunąć metalowe klamry z drutu. Przedmioty metalowe
mogą spowodować w kuchence mikrofalowej powstanie łuku elektrycznego, który może
uszkodzić kuchenkę. – Nie stosować wyrobów z papieru z makulatury lub papieru kolorowego dlatego, że papier
ten puszcza barwę i może zawierać zanieczyszczenia, które mogą wywołać podczas
gotowania iskrzenie i ew. pożar.
67
PL
Page 68
– Nie wkładać talerza obrotowego do wody natychmiast po gotowaniu. W wyniku
gwałtownego ochłodzenia może pęknąć lub zostać uszkodzony.
Nie stosować kuchenki mikrofalowej do smażenia frytek.Mała ilość żywności wymaga krótszego czasu gotowania lub odgrzewania. W wypadku
użycia normalnych czasów może dojść do przegrzania lub przypalenia. – Przed gotowaniem i rozmrażaniem usunąć opakowania plastykowe z żywności. Zwracamy
uwagę, że w niektórych przypadkach, żywność powinna być przykryta folią plastykową –
patrz informacje podane na kupionej żywności (np. żywność o niższej gęstości, w płynie
lub kaszka).
– Nie używać tej kuchenki mikrofalowej na otwartym powietrzu poza gospodarstwem
domowym! Nie ogrzewać napojów o wysokiej zawartości alkoholu lub dużą ilość oleju
(mogą zapalić się)!
– Płyny i pozostałe pokarmy nie można podgrzewać w zamkniętych pojemnikach
(naczyniach), ponieważ mają skłonność do eksplozji w skutek nadciśnienia.
– Dzieci mogą używać kuchenkę mikrofalową wyłącznie pod warunkiem, że były im
udzielone wystarczające wskazówki i dziecko jest w stanie używać kuchenkę mikrofalową w sposób bezpieczny i rozumie niebezpieczeństwom wynikającym z niewłaściwego użycia.
– Nie utrzymanie kuchenki w czystym stanie może doprowadzić do uszkodzenia
powierzchni, które może mieć negatywny wpływ na żywotność urządzenia i ewentualnie doprowadzić do niebezpiecznej sytuacji.
– Jeżeli przygotowujecie w kuchence mikrofalowej płyn, może dojść do jego przegrzania
powyżej temperatury wrzenia bez widocznego bulgotania. Po wyjęciu naczynia szok
temperaturowy może spowodować wystrzyknięcie wrzącego płynu. Można temu
zapobiegnąć tak, że przed włożeniem naczynia do kuchenki damy do naczynia
łyżeczkę ze specjalnego tworzywa sztucznego przeznaczonego do użycia w wysokich
temperaturach, lub szklaną pałeczkę. – Zawartość butelek dla niemowląt oraz potrawy dla dzieci w słoiczkach należy przed
podaniem wymieszać lub potrząsnąć oraz skontrolować temperaturę, aby nie doszło do
poparzenia. – Jeżeli zauważycie dym, drzwiczki należy pozostawić zamknięte i kuchenkę falową
wyłączyć oraz odłączyć od sieci elektrycznej. – Jeżeli odgrzewamy lub gotujemy żywność w naczyniach przeznaczonych do
jednorazowego użycia z plastyku, papieru lub innego materiału zapalnego,
przygotowywaną potrawę należy kontrolować częściej oraz śledzić, czy naczynie nie
niszczy się.
Upewnij się, że przewód nie wisi luźno na krawędzi blatu, gdzie mogłyby dosięgnąć dzieci.Kabel nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, przez otwarty
płomień, nie może być zanurzony do wody. – Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego, jest konieczne, żeby nie był
uszkodzony i spełniał obowiązujące normy. – Wymiany elementów, która wymaga manipulacji z instalacją elektryczną kuchenki
mikrofalowej, może dokonać tylko specjalistyczny elektrotechniczny zakład naprawczy! – Nie przestrzeganie instrukcji producenta spowoduje utratę prawa do naprawy
gwarancyjnej! – Producent nie odpowiada za szkody spowodowane niewłaściwym używaniem urządzenia
(np. poparzenie, napromieniowanie promieniami mikrofalowymi, pożar) oraz nie
jest odpowiedzialny z tytułu gwarancji w razie nie przestrzegania powyższych środków
bezpieczeństwa.
68
PL
Page 69
II. WSTĘP DO GOTOWANIA ŻYWNOŚCI MIKROFALAMI Jak działa kuchenka mikrofalowa
Mikrofale są rodzajem energii podobnej do fal radiowych i telewizyjnych oraz normalnego światła dziennego. Wszystkie przedmioty w naszym otoczeniu uwalniają energię mikrofalową – zlewozmywak, czajnik na kawę i nawet ludzie. Tego rodzaju mikrofale rozpraszane są w atmosferze i znikają bez następstw. Nasza kuchenka mikrofalowa rozwiązana jest tak, aby mogła wykorzystywać energię mikrofalową. Prąd elektryczny przemieniony jest w magnetronie na energię mikrofalową i mikrofale przepływają przez otwory w ścianach kuchenki w miejsce przygotowywania potraw. Mikrofale nie mogą przenikać przez ściany kuchenki, mogą natomiast przenikać przez takie materiały jak na przykład szkło, porcelana i papier, to znaczy materiały, z których wykonane są naczynia do przygotowywania potraw w kuchenkach mikrofalowych. Mikrofale nie ogrzewają naczynia, ale naczynie może być ogrzane ciepłem z odgrzewanej żywności. Mikrofale przyciągane są przez wilgotność w żywności, w której wywołują drgania cząsteczek wody z częstotliwością 2450 milionów na sekundę. Cząsteczki wody podczas drgań trą się o siebie i wywołują tarcie, które powoduje ogrzanie potrawy.
Bardzo bezpieczne urządzenie
Kuchenka mikrofalowa, którą posiadacie należy do jednego z najbardziej bezpiecznych urządzeń używanych w gospodarstwie domowym. W wypadku otwarcia drzwiczek, kuchenka mikrofalowa samoczynnie przerwie pracę.
Czynniki mające wpływ na czas gotowania
Czas gotowania zależy od wielu czynników. Temperatura żywności oraz dodatków użytych do gotowania ma duży wpływ na czas gotowania. Na przykład przygotowanie potrawy z zamrożonej żywności trwa znacznie dłużej niż przygotowanie tej samej potrawy z żywności, której temperatura odpowiada temperaturze pokojowej. Czas gotowania zależy również od nastawienia poziomu mocy mikrofal.
III. JAKI WPŁYW MA GATUNEK I ILOŚĆ ŻYWNOŚCI NA GOTOWANIE MIKROFALAMI Gęstość żywności
Żywność lekka, porowata, na przykład pieczywo i chleb, przygotowywana jest szybciej niż żywność ciężka, gęsta , na przykład pieczeń. Podczas przygotowywania żywności porowatej w kuchence mikrofalowej należy pamiętać o tym, aby strona zewnętrzna żywności nie została wysuszona i nie stwardniała. Z tego powodu należy zewnętrzne części żywności przykryć folią przeznaczoną dla kuchenek mikrofalowych lub gotować na niższym poziomie mocy.
Wysokość żywności
Część górna wysokiej żywności, przede wszystkim pieczeni, ugotuje się szybciej niż część dolna. W związku z tym wskazane jest nawet kilkakrotne odwrócenie żywności podczas jej gotowania.
Temperatura początkowa
Temperatura początkowa żywności ma bezpośredni wpływ na czas gotowania lub odgrzewania. Jest to podobnie jak w przypadku gotowania na tradycyjnej kuchni – żywność zamrożona gotuje się dłużej niż żywność chłodzona, natomiast żywność przechowywana w temperaturze pokojowej ugotuje się najszybciej.
69
PL
Page 70
Zawartość wilgotności w żywności
W związku z tym, że wilgotność przyciąga mikrofale, żywność względnie sucha, na przykład pieczeń oraz niektóre gatunki warzyw powinny być pokropione wodą przed gotowaniem lub przykryte.
Wielkość żywności
Im żywność jest mniejsza i im jest mniej kawałków żywności w kuchence, tym jest lepiej. Lepiej jest również gotować pokrojoną żywność w większych naczyniach, aby mikrofale miały dostęp do kawałków żywności ze wszystkich stron, co zapewni również równomierne gotowanie.
Ilość żywności
Ilość mikrofal rozpraszanych w kuchence jest ciągle taka sama, bez względu na ilość przygotowywanej żywności. Obowiązuje zasada, że im więcej żywności umieścimy w kuchence, tym dłużej trwa je przygotowanie. Mała ilość żywności wymaga krótszego czasu gotowania lub odgrzewania. Jeżeli wybierzemy normalny czas gotowania lub odgrzewania, to żywność nie przegrzeje się i nie przypali.
Kości i tłuszcze
Kości przewodzą ciepło, a duża ilość tłuszczu przyciąga energię mikrofalową. W wypadku przygotowywania plastra mięsa zawierającego kość i tłuszcz, należy w związku z tym postępować ostrożnie, aby mięso nie ugotowało się nierównomiernie i nie przepiekło się nadmiernie. Żywność o dużej zawartości tłuszczu i cukru wymaga ostrożnego dobrania czasu gotowania ze względu na możliwość nadmiernego ogrzania i przypalenia się lub nawet spowodowania pożaru w kuchence mikrofalowej w wyniku samorzutnego zapalenia.
Kształt żywności
Energia mikrofalowa przenika w głąb żywności tylko do 2,5 cm. Wewnętrzne części żywności ugotują się dzięki temu, że ciepło wytworzone na powierzchni przenika w głąb. Inaczej mówiąc, tylko części zewnętrzne żywności ugotują się energią mikrofalową. Reszta żywności ugotuje się ciepłem przenikającym w głąb żywności. Z tego wynika, że najbardziej nieodpowiednim kształtem żywności przygotowywanej w kuchence mikrofalowej jest gruby prostopadłościan. W czasie, gdy jego środek ogrzeje się lekko, rogi będą przepieczone. Należy starać się, aby żywność miała kształt zaokrąglony. Żywność o takim kształcie umożliwia najlepsze przygotowanie w kuchence mikrofalowej.
Rozmrażanie żywności zamrożonej
Żywność zamrożoną można włożyć do kuchenki bezpośrednio w celu jej rozmrożenia (należy pamiętać o usunięciu wszystkich klamer metalowych z opakowania). W wypadku potrzeby, należy przykryć miejsca żywności, które rozmrażają się szybciej od pozostałych. Spowoduje to zwolnienie procesu rozmrażania lub jego przerwanie. Niektóre gatunki żywności nie wymagają całkowitego rozmrożenia przed rozpoczęciem przygotowywania. Na przykład przygotowywanie ryb jest tak szybkie, że w niektórych wypadkach lepiej jest ryby przygotować jeszcze lekko zamrożone.
Gotowanie zamrożonej żywności
Jeżeli w kuchence mikrofalowej przygotowywana jest żywność zamrożona, wymaga to szczególnej ostrożności. Spowodowane jest to tym, że na większości opakowań żywności podany jest konkretny rodzaj kuchenki. Jest więc ważne wiedzieć jaką moc ma Wasza kuchenka.
70
PL
Page 71
Jeżeli moc kuchenki jest niższa od podanej na opakowaniu, musimy zmienić czas gotowania. Czas gotowania należy WYDŁUŻAĆ o minutę i jeżeli jest to możliwe potrawę mieszać podczas gotowania. Następnie potrawę pozostawić odstać 3 minuty.
Nakłuwanie
Żywność w skorupce, skórce lub błonie popęka w kuchence mikrofalowej, jeżeli nie nakłujemy ją przed rozpoczęciem gotowania. Dotyczy to również niektórych rodzajów wędlin, żółtka i białka jaj, małż, ostryg oraz całego szeregu warzyw i owoców.
Kontrola ugotowania
W związku z tym, że żywność gotuje się w kuchence mikrofalowej bardzo szybko, konieczne jest częste kontrolowanie ugotowania. Niektóre gatunki żywności należy pozostawić w kuchence tak długo, aby całkowicie ugotowały się, ale większość żywności (włącznie z mięsem i drobiem) należy wyjąć z kuchenki w stanie lekko niedogotowanym i pozostawić odstać poza kuchenką. Podczas odstania temperatura wewnętrzna żywności wzrośnie od 3 °C do 8 °C.
Czas odstania
Po wyjęciu potrawy z kuchenki należy pozostawić ją odstać poza kuchenką 3 - 10 minut. Potrawy w tym czasie są przeważnie przykryte, aby utrzymały temperaturę, z wyjątkiem potraw, których struktura ma być sucha (np. niektóre gatunki pieczywa i sucharów). Odstanie umożliwia dokończyć gotowanie i nadać potrawie smak i zapach.
IV. SPECJALNY SPOSÓB GOTOWANIA MIKROFALAMI Rozmieszczenie i odległość
Poszczególne kawałki żywności, na przykład pieczone ziemniaki, małe kawałki pieczywa i przystawki będą ogrzane równomiernie, jeżeli będą umieszczone w kuchence mikrofalowej w takiej samej odległości od siebie, najlepiej dookoła. Żywności nie należy nigdy układać na siebie.
Mieszanie
Mieszanie jest jedną z najważniejszych czynności podczas gotowania żywności. Podczas gotowania mikrofalami żywność należy mieszać w celu rozprowadzenia i szerzenia ciepła. Zawsze należy mieszać z zewnątrz w kierunku do wewnątrz dlatego, że część zewnętrzna żywności ogrzewa się najszybciej.
Odwracanie
Żywność duża i długa (pieczeń i drób w całości) musi być odwracana, aby wszystkie części ugotowały się równomiernie. Wskazane jest również odwracanie drobiu i kotletów pokrojonych na porcje.
Przykrycie folią
Rogi i brzegi żywności o kształcie graniastym wskazane jest przykryć nieraz paskami folii (folią przeznaczoną dla kuchenek mikrofalowych), która nie przepuszcza mikrofal i chroni te części przed przegotowaniem. Nie używać nadmiernej ilości folii, którą zawsze należy bezpiecznie zamocować do żywności lub naczynia, aby w kuchence nie powstawało „iskrzenie”, które może uszkodzić kuchenkę mikrofalową!
Podniesienie
Grubą lub gęstą żywność wskazane jest podnieść, aby mikrofale mogły przenikać również pod spodem i do wewnątrz żywności.
71
PL
Page 72
Zrumienienie
Mięso i drób gotowane 15 minut lub dłużej zrumieni się delikatnie w swoim tłuszczu. Żywność przygotowywaną przez krótszy czas można posmarować sosem, który spowoduje jej zrumienienie i nadanie apetycznego wyglądu.
V. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ODGRZEWANIA ŻYWNOŚCI
– Podczas odgrzewania żywność należy regularnie mieszać. Jeżeli mieszanie nie jest
możliwe, żywność należy rozłożyć inaczej. – Podczas odgrzewania należy przestrzegać czasu odstania zalecanego w literaturze
fachowej, aby energia mikrofalowa był wykorzystana maksymalnie i nie doszło do
przegrzania żywności. – Jeżeli u niektórej żywności nie wiemy, czy podczas odgrzewania nie dojdzie do straty
wilgotności, żywność należy szczelnie zapakować do folii przeznaczonej dla kuchenek
mikrofalowych i folię nakłuć w kilku miejscach. – Podczas odgrzewania ziemniaków w mundurku, chleba, pieczywa lub wilgotnej żywności
należy żywność włożyć na arkusz ssącego papieru kuchennego., który pochłania
wilgotność. – Jeżeli żywność będzie odgrzewana na talerzu, należy pamiętać, aby żywność były
ułożona w równomiernej warstwie. – Czasy podane w literaturze fachowej dotyczą odgrzewania żywności o temperaturze
pokojowej. Jeżeli żywność jest chłodna, czas należy wydłużyć. – Odgrzewaną żywność należy ułożyć na talerzu tak, aby grubsze, gęstsze i bardziej tłuste
części leżały po obwodzie talerza, gdzie pochłoną najwięcej energii, natomiast cienkie
części ułożyć w środku talerza.
VI. JAK OSIĄGNĄĆ NAJLEPSZE WYNIKI W KUCHENCE MIKROFALOWEJ Kontrolować pracę urządzenia
Tabele i wartości podane w niniejszej instrukcji były przygotowane bardzo starannie, ale Wasz sukces w przygotowywaniu pokarmów zależy oczywiście o tego, jak uwagę będziecie poświęcać przygotowywanej żywności. Przygotowywaną żywność zawsze śledzimy. Kuchenka mikrofalowa wyposażona jest w oświetlenie, które automatycznie rozświeci się po uruchomieniu urządzenia. Dzięki temu można śledzić przebieg przygotowywania żywności. Tego rodzaju wskazówki w literaturze fachowej jak np. „wydłużyć”, „wymieszać” itp. uważamy za czynności, które mają być wykonywane minimalnie. Jeżeli wydaje się Wam, że potrawa przygotowana jest nierównomiernie, zróbcie to, co uważacie za najbardziej właściwe w celu usunięcia nieprawidłowości.
Naczynia żaroodporne
W kuchence mikrofalowej nigdy nie używać naczyń metalowych, naczyń z metalowymi ornamentami lub z powłoką z folii. Mikrofale nie przenikają przez metal. Będą odbijać się od przedmiotów metalowych w kuchence oraz ścian kuchenki i wywołają łuk elektryczny – zjawisko podobne do wyładowań atmosferycznych, wywołujące zaniepokojenie. Większość niemetalowych naczyń żaroodpornych można bezpiecznie stosować w kuchence mikrofalowej. Niektóre naczynia mogą natomiast zawierać materiały, którą są niewłaściwe dla gotowania mikrofalami. Jeżeli macie wątpliwość, czy konkretne naczynie jest właściwe, można to ustalić w prosty sposób.
72
PL
Page 73
Próba naczynia stosowanego do gotowania mikrofalami
Przed użyciem kuchenki mikrofalowej sprawdzić, czy Wasze naczynia nadają się do gotowania-odgrzewania w kuchence mikrofalowej. Włożyć sprawdzane naczynie do kuchenki mikrofalowej wraz z miską szklaną napełnioną wodą i włączyć kuchenkę na jedną minutę na maksymalny poziom mocy. Jeżeli woda w misce szklanej ogrzeje się i sprawdzane naczynie pozostanie po dotknięciu chłodne, oznacza to, że naczynie to nadaje się do gotowania w kuchence mikrofalowej. Jeżeli sprawdzane naczynie będzie gorące (Uwaga na poparzenie palców!), oznacza to, że naczynie pochłaniało mikrofale i nie jest bezpieczne do gotowania w kuchence mikrofalowej.
Naczynia stosowane do gotowania mikrofalami
1. Większość naczyń szklanych i szklano-ceramicznych nadaje się do stosowania
w kuchenkach mikrofalowych. W kuchence mikrofalowej nie należy natomiast stosować naczyń, które mają ornamenty metalowe złote/srebrne. Kolorowy porcelan lakierowany/ glazurowany i szkło nie mogą być szlifowane i utwardzane. Preferować należy naczynia okrągłe lub owalne przed naczyniami kwadratowymi lub prostokątnymi dlatego, że żywność w rogach może się przegotować.
2. Papierowe, kartonowe i tekturowe serwetki, ścierki, talerze, kubki i naczynia z drewna
i wikliny można stosować w kuchence mikrofalowej do krótkiego ogrzania. Nie stosować wyrobów z papieru z makulatury dlatego, że może zawierać wiele zanieczyszczeń (cząsteczki metalu), które mogą podczas gotowania wywołać iskry, ew. pożar.
3. Plastykowe talerze, kubki, torebki i opakowania można stosować w kuchence
mikrofalowej. Należy przestrzegać wskazówek producenta.
4. Metalowych naczyń oraz naczyń z ornamentami metalowymi nie należy stosować
w kuchence mikrofalowej. Jeżeli przepisy podają użycie folii aluminiowej, igieł do grylowania lub naczyń zawierających metal, to między przedmiotem metalowym i ścianą wewnętrzną kuchenki należy pozostawić przerwę przynajmniej 2,5 cm. Jeżeli dojdzie do powstania łuku (iskrzenia), usunąć przedmiot metalowy i zastąpić go niemetalowym.
5. Nie stosować naczyń zamykanych (butelki z korkami, zamknięciami itp.).
6. Przy wyjmowaniu naczyń lub talerza obrotowego z kuchenki należy zachować
ostrożność. Niektóre rodzaje naczyń mogą pochłaniać ciepło z gotowanej żywności i być bardzo gorące.
7. Stosować tylko termometr, który jest przeznaczony lub zalecany do użycia
w kuchenkach mikrofalowych. W tabeli poniżej podanej przedstawione zostały naczynia stosowane do gotowania w Waszej kuchence mikrofalowej:
Materiał naczynia Szkło Pyrex Szkło Terakota Folia Plastyk Papier lub Naczynia żaroodporne ceramiczne aluminiowa tektura metalowe
Użycie mikrofal TAK TAK TAK TAK NIE TAK TAK NIE
Podczas gotowania płynów lub zup, sosów i napojów, może dojść w kuchence mikrofalowej do przegrzania płynu do temperatury wrzenia bez bulgotania. Następnie może dojść do wykipienia gorącego płynu . W celu zapobiegnięcia temu zjawisku, należy przestrzegać następujących wskazówek:
1. Nie stosować naczyń z równymi bokami i wąskimi szyjkami.
2. Płynów nie przegrzewać.
73
PL
Page 74
3. Płyn wymieszać przed włożeniem naczynia do kuchenki i następnie w połowie czasu
odgrzewania.
4. Po odgrzaniu naczynie pozostawić na krótki czas w kuchence mikrofalowej, następnie
płyn jeszcze raz wymieszać i skontrolować jego temperaturę przed podawaniem, aby
nie doszło do poparzenia (szczególnie dotyczy to zawartości butelek dla dzieci)!
VII. WSKAZÓWKI OGÓLNE – INSTALACJA, WENTYLACJA
1. Usunąć wszystkie materiały opakowania (folia, PS) i wyjąć wyposażenie. Z urządzenia
usuń wszystkie folie adhezyjne, naklejki lub papier. Na krążek obrotowy umieszczony
w środku kuchenki mikrofalowej postawić talerz szklany.
2. Kuchenkę mikrofalową postawić na wybrane poziome miejsce (np. stół kuchenny lub
specjalnie rozwiązany statyw dla kuchenki mikrofalowej) na wysokości minimalnie 85
cm, poza zasięgiem dzieci. Szyba drzwiczek może nagrzać się do wysokiej temperatury.
Na górze, z tyłu oraz z boku pozostawić wolne miejsce dla właściwej wentylacji
(rys. 1). Otwory w kuchence umożliwiają przepływ powietrza podczas wentylacji
i nie wolno ich zasłaniać lub blokować. Nie wolno również usuwać nóżek kuchenki.
Zasłonięcie otworów lub zdjęcie nóżek może spowodować uszkodzenie kuchenki
mikrofalowej.
3. Należy sprawdzić, czy przewód przyłączeniowy nie jest uszkodzony i nie znajduje
się pod kuchenką lub nie leży na jakimkolwiek gorącym lub ostrym przedmiocie.
Gniazdo wtykowe musi być dobrze dostępne, aby w wypadku niebezpieczeństwa
można było kuchenkę łatwo odłączyć od sieci elektrycznej. Urządzenie wyposażone
jest w przewód przyłączeniowy posiadający przewód uziemienia. Wtyczka musi
być włączana do wtykowego gniazda sieciowego prawidłowo podłączonego
i uziemionego wg EN! Zalecamy użyć odrębny obwód elektryczny
z zabezpieczeniem 16 A.
4. Nie zdejmuj jasnobrązowej osłony, która znajduje się na wewnętrznej ścianie kuchenki
mikrofalowej!
5. Umieść kuchenkę mikrofalową z dala od radiów i telewizorów. Działanie kuchenki
mikrofalowej może zakłócać odbiór sygnału tych urządzeń.
Uwagi
- Jeżeli kuchenka mikrofalowa nie działa prawidłowo, kuchenkę należy odłączyć od
gniazda sieci elektrycznej, odczekać 10 sekund i następnie ponownie załączyć.
74
PL
Page 75
Wentylacja (rys. 1) Dla chłodzenia kuchenki mikrofalowej konieczna jest odpowiednia wentylacja. Jeżeli podczas pracy kuchenki otwory wentylacyjne będą zasłonięte, kuchenka przegrzeje się. W takim wypadku bezpiecznik cieplny automatycznie wyłączy kuchenkę mikrofalową. Kuchenka mikrofalowa nie będzie działać, jeżeli nie zostanie odpowiednio ochłodzona. Powietrze wypływające z otworów wentylacyjnych może się nagrzać podczas pracy kuchenki. Zjawisko to jest rzeczą normalną. Podczas gotowania woda przeważnie wygotuje się. Kuchenka mikrofalowa rozwiązana jest tak, aby para ulatniała się przez otwory wentylacyjne z boku, na górze oraz w części tylnej urządzenia.
VIII. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI KUCHENKI MIKROFALOWEJ Schemat i opis wyrobu (rys. 2)
A – Otwory wentylacyjne B – Drzwiczki C – Uszczelnienie drzwiczek D – Drzwiczki E – Zatrzaski drzwiczek F – Otwory zamków bezpieczeństwa G – Panel sterowania H – Pierścień obrotowy I – Talerz szklany J – Wyświetlić
Obsługa
1. Ustawienie zegara
Po podłączeniu kuchenki mikrofalowej do sieci elektrycznej na wyświetlaczu wyświetli się „0:00” i usłyszymy krótki dźwięk akustyczny.
1) Należy nacisnąć „Hodiny/Nastavení“, cyfry do wyboru czasu zaczną migać.
2) Przekręcając
„ ” ustawić wymaganą wartość zegara, wprowadzony czas powinien
być w granicach od 0 do 23 (format 24godzinowy).
3) W celu zatwierdzenia należy nacisnąć „Hodiny/Nastavení“ Cyfry minut zaczną migać.
4) Przekręcając „
” ustawić wymagane minuty w granicy od 0 do 59.
5) Należy nacisnąć przycisk „Hodiny/Nastavení“ w celu zakończenia ustawiania czasu.
Zacznie migać „:“.
Uwaga:
1.) Jeżeli zegar nie jest ustawiony, to nie będzie działał po włączeniu.
2.) Naciskając „Stop/Zrušit“, podczas ustawiania czasu, kuchenka powróci automatycznie do poprzedniego stanu.
2. Gotowanie mikrofalowe
1) Nacisnąć jeden raz przycisk „Mikrovlny“, na wyświetlaczu pojawi się „P100“.
2) Powtórnie naciskając przycisk „Mikrovlny” lub przekręcając „
” wybierzemy wymaganą moc od 100% do 10%. Podczas wybierania wyświetlacz będzie pokazywał „P100“, „P80“, „P50“, „P30“, „P10“.
3) Nacisnąć przycisk „Start/+30Sec /Potvrdit“ w celu zatwierdzenia wyboru.
75
PL
Page 76
4) Przekręcając „ ” ustawić czas gotowania. (Czas gotowania można ustawić w granicach od 0:05 do 95:00 minut.)
5) Nacisnąć przycisk „Start/+30Sec /Potvrdit“ w celu rozpoczęcia gotowania.
WAGA: Wartość kroku przy ustawianiu czasu w różnym zakresie wynosi (różna):
0– 1 minuta : 5 sekund 1– 5 minut : 10 sekund 5–10 minut : 30 sekund 10–30 minut : 1 minuta 30–95 minut : 5 minut
Tabelka mocy:
Moc ogrzewania mikrofalowego 100% 80% 50% 30% 10% Wyświetla się P100 P80 P50 P30 P10
3. Funkcja szybkiego gotowania
1) W trybie spokoju kuchenki nacisnąć przycisk „Start/+30Sec /Potvrdit“ w celu rozpoczęcia gotowania potrawy w pełnej mocy mikrofalowej przez 30 sekund. Każde kolejne naciśnięcie przycisku „Start/+30Sec /Potvrdit“ oznacza przedłużenie czasu gotowania o kolejne 30 sekund. Maksymalny czas ustawienia wynosi 95 minut.
2) Podczas gotowania mikrofalowego lub rozmrażania wg ustawionego czasu można nacisnąć przycisk „Start/+30Sec /Potvrdit“ w celu dodania 30 sekund do czasu gotowania.
3) Podczas rozmrażania wg ustawionej masy, automatycznego gotowania i gotowania wieloetapowego nie można przedłużyć czasu naciskając „Start/+30Sec /Potvrdit“.
4) W trybie spokoju kuchenki przekręcając pokrętło „
” w lewo należy wybrać czas
gotowania i następnie nacisąć przycisk “Start/+30Sec./Confirm” w celu rozpoczęcia gotowania przy 100 % mocy.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ROZMRAŻANIA
Rozmrażanie za pomocą mikrofal jest o wiele szybsze niż w lodówce i bardziej bezpieczne niż w temperaturze pokojowej dlatego, że nie stwarza warunków dla wzrostu szkodliwych bakterii. Należy pamiętać, że rozmrażanie trwa dłużej niż normalne gotowanie. Żywność
podczas rozmrażania należy kontrolować i odwrócić przynajmniej jeden raz.
4. Rozmrażanie wg masy
1) Jeden raz nacisnąć przycisk „Rozmrazování dle hmotnosti, času“, na wyświetlaczu pojawi się „dEF1”.
2) Przekręcając „
” wybierzemy masę żywności w granicy od 100 do 2000 g.
3) Nacisnąć przycisk „Start/+30Sec /Potvrdit“ w celu uruchomienia funkcji rozmrażania. Na wyświetlaczu będzie wyświetlony czas pozostały do końca.
5. Rozmrażanie na czas ustawiony
1) Dwa razy nacisnąć przycisk „Rozmrazování dle hmotnosti, času“, na wyświetlaczu pojawi się „dEF2”.
2) Przekręcając „
” wybrać czas rozmrażania. Maksymalny czas ustawienia wynosi 95
minut.
76
PL
Page 77
3) Nacisnąć przycisk „Start/+30Sec /Potvrdit“ w celu uruchomienia funkcji rozmrażania. Na wyświetlaczu będzie wyświetlony czas pozostały do końca.
6. Gotowanie wieloetapowe
Jednocześnie można ustawić maksymalnie dwa etapy gotowania. W przypadku zastosowania etapu rozmrażania, ten etap musi być zastosowany jako pierwsza. Po zakończeniu każdej etapy usłyszymy sygnał akustyczny i następuje włączenie kolejnego etapu. Uwaga: Automatyczne gotowanie nie można ustawić jako jednego z etapów.
Przykład: Jeżeli chcemy rozmrozić pokarm na 5 minut i potem gotować na 80% mocy mikrofalowej przez 7 minut, proszę wykonać co następuje:
1) Dwa razy nacisnąć przycisk „Rozmrazování dle hmotnosti, času“, na wyświetlaczu pojawi się „dEF2”.
2) Przekręcając „
” ustawić czas gotowania na 5 minut.
3) Nacisnąć jeden raz przycisk „Mikrovlny
4) Przekręcają „
” wybrać moc mikrofalową 80%, wyświetlacz będzie pokazywał „P80“.
5) Nacisnąć przycisk „Start/+30Sec /Potvrdit“ w celu zatwierdzenia wyboru.
6) Przekręcając „
” wybrać czas gotowania 7 minut.
7) Nacisnąć przycisk „Start/+30Sec /Potvrdit“ w celu rozpoczęcia gotowania.
7. Funkcja czasowej preselekcji
1) Najpierw należy ustawić zegar. (Proszę zaczerpnąć informacji z instrukcji dotyczących ustawienia zegara.)
2) Zadajte program varenia. V tomto nelze zvoliť rozmrazovanie. Príklad: Ak chcete variť na 80% mikrovlnného výkonu po dobu 7 minút. a) Nacisnąć jeden raz „Mikrovlny”. b) Przekręcając „
” w celu zatwierdzenia wyboru.
c) Nacisnąć przycisk „Start/+30Sec /Potvrdit“ w celu zatwierdzenia wyboru. d) Przekręcając „
” należy wybrać czas gotowania 7 minut.
Po wykonaniu tych czynności proszę nie wciskać „Start/+30Sec /Potvrdit“. proszę postępować wg następujących poleceń:
3) Nacisnąć przycisk „Clock/Pre-Set“ do ustawienia czasu, w którym ma być rozpoczęte gotowanie. Cyfry zegara będą migać.
4) Przekręcając „
” ustawić zegar, wprowadzony czas powinien być w granicach od 0
do 23 (format 24godzinowy).
5) Nacisnąć przycisk „Hodiny/Nastavení“ i cyfry minut zaczną migać.
6) Przekręcając „
” ustawić minuty w granicy od 0 do 59.
7) Nacisnąć „Start/+30Sec /Potvrdit“ w celu zakończenia ustawiania i przestanie migać symbol „ : . ”. Po osiągnięciu ustawionego czasu usłyszymy sygnał dźwiękowy i włączy się funkcja automatycznego gotowania. Uwaga: W pierwszej kolejności musi być ustawiony zegar, w przeciwnym wypadku ta funkcja nie będzie działać.
8. Funkcja blokady dziecięcej
Blokada: W trybie spokoju kuchenki mikrofalowej należy nacisnąć i przez 3 sekundy
przytrzymać przycisk „Stop/Zrušit“. Usłyszymy długi ton oznaczający aktywację blokady dziecięcej i na wyświetlaczu pojawi się sygnalizator.
77
PL
Page 78
Odblokowanie blokady:
W trybie zablokowanym kuchenki mikrofalowej należy nacisnąć i przez 3 sekundy przytrzymać przycisk „Stop/Zrušit“. Usłyszymy długi ton oznaczający dezaktywację blokady dziecięcej i wskaźnik zgaśnie.
9. Menu gotowania automatycznego
1) W trybie spokoju kuchenki mikrofalowej należy przekręcać pokrętłem „
” w prawo,
w celu wyboru z menu od „A-1” do „A-8”.
2) Nacisnąć przycisk „Start/+30Sec /Potvrdit“ w celu zatwierdzenia wyboru.
3) Przekręcając „
” wybrać masę.
4) Nacisnąć przycisk „Start/+30Sec /Potvrdit“ w celu rozpoczęcia gotowania.
5) Po zakończeniu usłyszymy pięć razy sygnał akustyczny.
Program Masa (g) Wyświetla się
Moc ogrzewania
mikrofalowego
A - 1
Podgrzewanie
200 200
100 %
400 400 600 600
A - 2
Wazrywa
200 200
100 %300 300
400 400
A - 3
Ryby
250 250
80 %350 350
450 450
A - 4
Mięso
250 250
100 %350 350
450 450
A - 5
Makarony
50 (s vodou 450 g) 50
80 %
100 (s vodou 800 g) 100
A - 6
Ziemniaki
200 200
100 %400 400
600 600
A - 7
Pizza
200 200
100 %
400 400
A - 8
Zupa
200 200
80 %
400 400
78
PL
Page 79
10. Funkcja wyświetlania informacji
1) W trakcie gotowania nacisnąć przycisk „Mikrovlny” i przytrzymać przez 2- 3 sekundy i wyświetli się aktualna moc. Następnie widok wyświetlający powróci do stanu poprzedniego.
2) Przy ustawieniu preselekcji czasowej nacisnąć „Hodiny/Nastavení“ w celu wyświetlenia czasu pozostałego do włączenia gotowania. Czas wstępnie wybrany (preselekcja) będzie migać około 2 -3 sekundy i potem widok wyświetlający powróci do aktualnego czasu.
3) W trakcie gotowania nacisnąć przycisk „Hodiny/Nastavení“ w celu wyświetlenia aktualnego czasu Czas będzie wyświetlany przez 2 – 3 sekundy.
11. Specykacje
1) Na początku przekręcania zabrzmi jeden raz sygnał akustyczny.
2) Jeżeli w trakcie gotowanie otworzą Państwo drzwi, to w celu kontynuowana gotowania proszę nacisnąć przycisk „Start/+30Sec /Potvrdit“.
3) Jeżeli w ciągu jednej minuty po ustawieniu wymaganego wyboru nie zostanie naciśnięty przycisk „Start/+30Sec /Potvrdit“, wybór będzie anulowany i wyświetli się czas.
4) Przy wystarczającym naciśnięciu przycisków usłyszymy sygnał dźwiękowy.
5) Po zakończeniu gotowania usłyszymy pięć razy sygnał akustyczny.
IX. PYTANIA I ODPOWIEDZI Pytanie: Co się stało, jeżeli nie zapali się światło w kuchence mikrofalowej?
Odpowiedź: Spalone włókno żarówki. Drzwiczki nie są zamknięte.
Pytanie: Dlaczego z otworów wentylacyjnych ulatnia się para i dlaczego z części
dolnej drzwiczek kapie wody?
Odpowiedź: Powstawanie pary podczas gotowania jest normalnym zjawiskiem. Kuchenka
mikrofalowa posiada otwory, którymi para jest odprowadzana, nieraz para skrapla się na drzwiczkach i woda kapie ze strony dolnej drzwiczek. Jest to zjawisko normalne i bezpieczne.
Pytanie: Może energia mikrofalowa przenikać przez okienko drzwiczek?
Odpowiedź: Nie! Osłona metalowa drzwiczek odbija energię z powrotem do komory.
Otwory i wejścia umożliwiają przenikanie światła, nie umożliwiają natomiast przenikanie energii mikrofalowej.
Pytanie: Dlaczego jajka nieraz wystrzelają?
Odpowiedź: Podczas pieczenia lub gotowania jajek może wystrzelić żółtek dlatego,
że wewnątrz błony żółtka powstaje para. Aby to nie powstawało, przed gotowaniem należy żółtko nakłuć wykałaczką. Nigdy nie wolno nakłuwać skorupki!
Pytanie: Dlaczego po zakończeniu gotowania zalecane jest odstanie?
Odpowiedź: Czas odstania jest bardzo ważny. Podczas przygotowywania żywności
w kuchence mikrofalowej ciepło powstaje w żywności, a nie w kuchence. W wielu potrawach powstaje dostateczna ilość ciepła dla kontynuowania procesu gotowania nawet po wyjęciu żywności z kuchenki mikrofalowej. Celem odstania jest, aby we większych sztukach mięsa, większych gatunkach warzyw oraz ciastach umożliwić równomierne ugotowanie się części wewnętrznej.
Pytanie: Dlaczego kuchenka mikrofalowa nie gotuje tak szybko jak jest to podane we
wskazówkach przygotowania potraw?
79
PL
Page 80
Odpowiedź: Jeszcze raz należy przeczytać przepis w celu sprawdzenia, czy
prawidłowo zrozumieliście wszystkie wskazówki i dowiedzieliście co mogą spowodować odchyłki od czasu przygotowania. Czas przygotowania i nastawione temperatury są wartościami zalecanymi, które mają zapobiegnąć przegotowaniu potrawy, co jest najczęstszym problemem osób rozpoczynających korzystanie z kuchenki mikrofalowej. Odchyłki wielkości, kształtu, masy, wymiaru i temperatury żywności będą wymagały krótszego lub dłuższego czasu przygotowania. W oparciu o własną ocenę i zalecane wartości należy sprawdzić, czy żywność była przygotowana prawidłowo tak, jak w przypadku tradycyjnego gotowania.
Pytanie: Dlaczego wewnątrz kuchenki mikrofalowej pojawiają się iskry i pękanie (łuk
elektryczny)?
Odpowiedź: Stosowane naczynie posiada części metalowe lub ornamenty (srebrne lub
złote). W kuchence mikrofalowej pozostawiono widelec lub inny przedmiot metalowy. Stosujecie zbyt dużą ilość folii metalowej. Stosujecie metalowe klamry. W komorze kuchenki mikrofalowej znajdują się resztki przepalonej żywności.
X. CZYSZCZENIE Przed rozpoczęciem czyszczenia kuchenkę odłączyć od sieci elektrycznej!
Powierzchnie wewnętrzne kuchenki mikrofalowej utrzymywać czyste i suche, aby nie osadzały się zanieczyszczenia z tłuszczu oraz cząsteczki żywności. Ogólnie obowiązuje zasada, że kuchenkę mikrofalową należy czyścić po każdym użyciu.
Ściany wewnętrzne
Wilgotną szmatką usunąć wszystkie resztki potraw między drzwiczkami i kuchenką mikrofalową. Miejsce to musi być czyszczone bardzo dokładnie, aby drzwiczki mogły dobrze zamykać się. Szmatką ze środkiem do mycia usunąć wszystkie tłuste plamy, następnie wytrzeć i osuszyć ściany. Nie stosować szorstkich i żrących środków do mycia, mogą uszkodzić lakierowaną powierzchnię kuchenki mikrofalowej.
UWAGA : Nigdy nie należy nalewać wody do kuchenki mikrofalowej!
Drzwiczki
Drzwiczki oraz uszczelnienie drzwiczek muszą być czyste. Należy je myć tylko ciepłą wodą z dodatkiem środku do mycia i po umyciu osuszyć. Nie stosować żrących środków do mycia, np. proszków do prania oraz stalowych lub plastykowych łopatek. Części metalowe utrzymujemy w stanie czystym najlepiej tak, że często je wycieramy wilgotną szmatką.
Części zewnętrzne
Obudowę zewnętrzną z polakierowanego metalu czyścimy wilgotną szmatką i ciepłą wodą, następnie osuszymy miękką szmatką. Nie wolno wlewać wody do otworów wentylacyjnych. W wypadku zanieczyszczenia przewodu przyłączeniowego należy go wytrzeć wilgotną szmatką. Zawsze należy sprawdzić, czy powierzchnia uszczelnienia drzwiczek jest szczelna.
Talerz obrotowy
Talerz szklany umyć w czystej wodzie po każdym użyciu. Krążek obrotowy wyjąć przynajmniej raz w tygodniu i wyczyścić w gorącej wodzie z dodatkiem środków do mycia.
80
PL
Page 81
Następnie należy utrzymywać w stanie czystym powierzchnie prowadnicowe, aby tłuszcz nie utrudniał obracanie się kółek, w przeciwnym wypadku może zwiększyć się hałaśliwość kuchenki mikrofalowej.
XI. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich przetwórstwa wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy przynieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, na co mogłaby mieć negatywne wpływy niepoprawna utylizacja odpadu. W celu uzyskania następnych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego (zobacz www.elektroeko.pl). Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. W celu całkowitego wycofania urządzenia z użytkowania zaleca się odłączyć przewód zasilania od sieci elektrycznej, przez ucięcie przewodu. Dzięki czemu użytkowanie urządzenia nie będzie następnie możliwe.
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
XII. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) podane na tabliczce znamionowej Pobór mocy (W) podany na tabliczce znamionowej Moc mikrofal (W) 700 Częstotliwość robocza (MHz) 2450 Wymiary sz x w x gł (mm) - zewnętrzne 440 x 258 x 355
- wewnętrzne 306 x 208 x 306
- talerza obrotowego 255 Pojemność (l) 20 Masa około (kg) 10,7
Produkt spełnia wymogi Dyrektywy 2004/108/ES włącznie z dodatkami w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej oraz wymogi Dyrektywy 95/2006/ES włącznie z dodatkami w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego. Jest zgodny z rozporządzeniem 1935/2004/ES Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie materiałów i wyrobów przeznaczonych do z żywnością. Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych zmian od wykonania standardowego, które nie ma wpływu na działanie produktu.
81
PL
Page 82
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
PRODUCENT: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Republika Czeska. Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
82
PL
Page 83

Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp. záruční list, uvést důvod reklamace a vadu popsat. Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres na www.eta.cz. K odeslanému výrobku připojte průvodní dopis s udáním důvodu reklamace a . Při reklamaci v záruční době se lze obrátit na prodejnu, kde byl výrobek zakoupen. Výrobek vyčistěte a zabalte tak, aby nedošlo k jeho poškození při přepravě. Z hygienických důvodů nepřijímáme znečištěné výrobky do opravy.
Postup pri reklamácii
Kupujúci je povinný pri reklamácii predložiť s reklamovaným výrobkom doklad o jeho kúpe, prípadne záručný list, uviesť dôvod reklamácie a závadu popísať. Pri reklamácii v záručnej lehote sa obracajte na opravovne podľa adries uvedených na www.eta.sk. K odoslanému výrobku priložte sprievodný list s udaním dôvodu reklamácie a   . Pri reklamácii v záručnej lehote sa môžete obrátiť na predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili. Výrobok očistite a zabaľte tak, aby sa pri preprave nepoškodil. Z hygienických dôvodov neprijímame do opravy znečistené výrobky.
avách
Výrobek byl v záruční opravě
Výrobok bol v záručnej oprave
od do
 
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
Výrobek byl v záruční opravě
Výrobok bol v záručnej oprave
od do
 
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
Výrobek byl v záruční opravě
Výrobok bol v záručnej oprave
od do
 
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
 
$
$
$
Page 84
 
   

 
   
měsíců ode dne prodeje spotřebiteli mesiacov odo dňa predaja spotrebiteľovi

Kupující byl seznámem s funkcí a se zacházením s výrobkem. Kupujúci bol oboznámený s funkčnosťou a s obsluhou výrobku.
Výrobek byl před odesláním ze závodu přezkoušen. 
                        Na vady způsobené nesprávným používáním výrobku se záruka nevztahuje.
Adresy záručních opraven jsou uvedeny na internetu www.eta.cz. Poskytovaná záruka se prodlužuje o dobu, po kterou byl výrobek v záruční opravě. Pro případ výměny výrobku nebo zrušení kupní smlouvy platí ustanovení občanského zákoníku. Tento záruční list je zároveň „Osvědčením o kompletnosti a jakosti výrobku“.
Výrobok bol pred odoslaním zo závodu preskúšaný.      
                          Na chyby spôsobené nesprávnym používaním výrobku
sa záruka nevzťahuje. Adresy záručných opravovní sú uvedené na internete www.eta.sk. Poskytovaná záruka sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok v záručnej oprave. V prípade výmeny výrobku alebo zrušenia kúpnej zmluvy platia ustanovenia občianskeho zákonníka. Tento záručný list je zároveň „Osvedčením o kompletnosti a akosti výrobku”.

Typ 
Série
Zakázka číslo
Datum
Razítko a podpis

Typ 
Série
Zakázka číslo
Datum
Razítko a podpis

Typ 
Série
Zakázka číslo
Datum
Razítko a podpis
$
$
$
Guarantee certificate is valid only for Czech Republic and Slovak Republic.
1208
~230 v
24
© DATE 17/7/2013
Deklarovaná hodnota
akustického výkonu
Lc = 59 dB (A)/1pW.
Loading...