ETA 0311 90000 User Manual

Elektrický vysoušeč vlasů •
NÁVOD K OBSLUZE
3-6
Elektrický sušič vlasov •
Электрический фен •
Travel hair dryer •
Elektrinis plaukų džiovintuvas
Elektromos ionizációs hajszárító •
Suszarka do włosów
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUCTIONS FOR USE
HASZNALÁTI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GB
H
PL
7-10
11-14
15-18
19-21
22-25
26-29
1
1a
2
Elektrický vysoušeč vlasů
eta
0311
NÁVOD K OBSLUZE
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce
a zda je přepínač napětí v poloze 230 V.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil se, nebo pokud spadl do vody.
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není
konstruován pro použití v kadeřnickém salónu nebo jiné komerční použití!
– Tento spotřebič nepoužívejte v blízkosti vody obsažené např. v nádobách,
umyvadlech, vanách, bazénech atd.! – Zabraňte v manipulaci dětem a nesvéprávným osobám bez dozoru! – Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! – Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
– Vysoušeč neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. kamna, sporák, radiátor atd.). – Žádná část spotřebiče se nesmí dostat do styku s místy citlivými na teplo (např. oči, uši,
krk atd.). – Vysoušeč se nesmí ponořit do vody a nesmí se používat na místech, kde by mohl
spadnout do vany nebo umyvadla. Pokud by přesto vysoušeč spadl do vody, nevytahujte
jej! Nejdříve odpojte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky a až poté vysoušeč
vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho
bezpečnosti a správné funkce. – Pokud se vysoušeč vlasů používá v koupelně, je nutné ho odpojit po použití od el. sítě
vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky, protože v blízkosti vody představuje
nebezpečí i když je vysoušeč vlasů vypnutý. – Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el. obvodu napájení
koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím
30 mA. Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře. – Pokud byl vysoušeč skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte, čímž se
odstraní ztuhlost mazacího tuku v ložiskách a zachová se mechanická pevnost dílů
z plastu. – Otvory pro průchod vzduchu se nesmí zakrývat. Nepokládejte též zapnutý vysoušeč na
měkké povrchy (např. postel, ručníky, povlečení, koberce), mohlo by dojít k zakrytí
otvoru. Je třeba zabránit tomu, aby do otvoru vnikl prach, vlasy, vlákna atd. – Do otvorů nevsunujte ani nevhazujte žádné předměty. – Při manipulaci s nástavcem během vysoušení dbejte zvýšené opatrnosti (je horký). – Když se spotřebič přehřeje, vstoupí v činnost automatická tepelná pojistka a přeruší
přívod proudu. Pokud k tomu dojde, spotřebič vypněte a vytáhněte vidlici přívodu
z el. zásuvky. Odstraňte případné viditelné překážky bránící toku vzduchu a nechejte
spotřebič vychladnout.
3
– Ihned po použití spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky a před uložením nechejte vychladnout.
– Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám. – Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak
zabránilo vzniku nebezpečné situace. – Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu! – Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
a příslušenstvím (např. úraz el. proudem, požár, popálení, poškození vlasů)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) A – vysoušeč A1 – přepínač teploty a intenzity toku vzduchu
poloha 0 – vypnuto poloha 1 – střední teplota a intenzita toku vzduchu poloha 2 – maximální teplota a intenzita toku vzduchu poloha
d – snížení teploty proudícího vzduchu (umožňuje rychlé ochlazení a fixaci
vlasů při konečné úpravě účesu)
A2 – přepínač napětí 230 V / 120 V (umožňuje nastavit provozní napětí dle dané
el. sítě – k nastavení použijte např. šroubovák nebo minci)
A3 – rukojeť A4 – odnímatelná mřížka A5 – očko pro zavěšení A6 – napájecí přívod B – usměrňovací nástavec (slouží ke koncentraci vzduchu na určené místo)
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte vysoušeč s příslušenstvím. Příslušenství (usměrňovací nástavec) upevněte na vysoušeč nasunutím. Vidlici napájecího přívodu zasuňte do elektrické zásuvky.
Vysoušení vlasů
Přesuňte přepínač A1 buď do polohy 1 (teplý vzduch) nebo do polohy 2 (horký vzduch). Vycházející vzduch nasměrujte na vlasy, přičemž držte vysoušeč za rukojeť ve vzdálenosti asi 10 až 15 cm od hlavy a rovnoměrně s ním pohybujte. Při vysoušení z vlasů vytřepejte pomocí kartáče nebo prstů přebytečnou vlhkost. Pokud máte dlouhé vlasy, skloňte hlavu, aby vlasy volně splývaly mimo pokožku hlavy a obličej.
IV. ÚDRŽBA Před každou údržbou spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky a nechejte vychladnout! Povrch vysoušeče ošetřujte
měkkým vlhkým hadříkem. Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Údržba zahrnuje pouze mechanické čištění.
4
Čištění mřížky (A4) Uchopte mřížku a tahem ji z vysoušeče odejměte. Mřížku očistěte od případných nečistot (např. pomocí kartáčku). Po očištění nasaďte mřížku opačným způsobem zpět a zaklapněte.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
5
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku Příkon max. (W) uveden na typovém štítku Hmotnost (kg) cca 0,35
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění: – NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění). – NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob obsahujících vodu.
6
Elektrický sušič vlasov
eta
0311
NÁVOD NA OBSLUHU
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke
a či je prepínač prevádzkového napätia v polohe 230 V.
— Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak
správne nepracuje, alebo spadol na zem a poškodil sa, alebo spadol do vody.
— Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre kadernícke salóny alebo na komerčné používanie!
— Tento spotrebič nepoužívajte v blízkosti vody (napríklad v nádobách,
v umývadlách, vo vaniach, v bazénoch)!
— Zabráňte deťom a nesvojprávnym osobám v manipulácii so spotrebičom bez
dozoru zodpovednej osoby!
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky
mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
— Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
— Sušič neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napr. kachle, sporák, radiátor). — Žiadna časť spotrebiča sa nesmie dotýkať miest citlivých na teplo (napríklad očí, uší,
krku).
— Sušič nesmie byť ponorený do vody ani používaný na miestach, kde by mohol spadnúť
do vane alebo umývadla. Ak by sušič do vody predsa len spadol, nevyberajte ho! Najskôr vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a až potom sušič vyberte. V takých prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.
— Pokiaľ sušič vlasov používate v kúpeľni, je potrebné ho po použití odpojiť z el. siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky, pretože v blízkosti vody predstavuje nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutý.
— Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do el. obvodu napájania
kúpeľne prúdový chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA. Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
— Ak bol sušič skladovaný pri nižších teplotách, najskôr ho nechajte zaklimatizovať.
Odstráni sa tým stuhnutosť mazacieho tuku v ložiskách a zachová sa mechanická pevnosť plastových dielov.
— Otvory na priechod vzduchu sa nesmú zakrývať. Zapnutý sušič neodkladajte na mäkké
povrchy (napríklad posteľ, uteráky, bielizeň, koberce), otvory by sa mohli zakryť. Do
vetracích otvorov nesmie vniknúť prach, vlasy, vlákna a podobne. — Do otvorov nevsúvajte ani nevhadzujte žiadne predmety. — Pri manipulácii s nadstavcom počas sušenia vlasov dbajte zvýšenej opatrnosti (je
horúci). — Keď sa spotrebič prehreje, zapne sa automatická tepelná poistka a preruší prívod
elektrickej energie. Keď sa to stane, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete.
Potom odstráňte prípadné viditeľné prekážky brániace prúdu vzduchu a spotrebič
7
7
nechajte vychladnúť. — Po použití spotrebič ihneď vypnite, odpojte od elektrickej siete a pred uložením
nechajte úplne vychladnúť. — Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tým životnosť prívodu. — V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
— Ak sa napájací prívod spotrebiča poškodí, musí byť prívod nahradený výrobcom, jeho
servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so
spotrebičom a príslušenstvom (napr. úraz el. prúdom, požiar, popálenie, poškodenie vlasov) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) A — sušič A1 — prepínač teploty a intenzity prúdenia vzduchu
poloha 0 — vypnuté poloha 1 — stredná teplota a intenzita prúdenia vzduchu poloha 2 — maximálna teplota a intenzita prúdenia vzduchu poloha
d — zníži teplotu prúdiaceho vzduchu (umožňuje rýchle ochladenie
a fixáciu vlasov pri konečnej úprave účesu)
A2 — prepínač napätia 230 V / 120 V (umožňuje nastaviť prevádzkové napätie podľa
danej elektrickej siete — na nastavenie použite napríklad skrutkovač alebo mincu)
A3 — rukoväť A4 — odnímateľná mriežka A5 — uško na zavesenie spotrebiča A6 — napájací prívod B — usmerňovací nadstavec (slúži na usmernenie prúdu vzduchu na určené miesto)
III. NÁVOD NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte sušič s príslušenstvom. Príslušenstvo (usmerňovací nadstavec) nasuňte na sušič. Vidlicu napájacieho prívodu zasuňte do elektrickej zásuvky.
Sušenie vlasov
Presuňte prepínač A1 do polohy 1 (teplý vzduch) alebo do polohy 2 (horúci vzduch). Vychádzajúci prúd vzduchu nasmerujte na vlasy. Sušič držte za rukoväť vo vzdialenosti 10 až 15 cm od hlavy a rovnomerne ním pohybujte. Pri sušení vlasov z nich kefou alebo prstami vytraste prebytočnú vodu. Ak máte dlhé vlasy, skloňte hlavu, aby vlasy voľne splývali mimo jej pokožky a tváre.
8
IV. ÚDRŽBA Pred každou údržbou spotrebič vypnite, odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky a nechajte vychladnúť!
Povrch sušiča ošetrujte mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Údržba zahŕňa iba mechanické čistenie.
Čistenie mriežky (A4) Uchopte mriežku a ťahom ju zo sušiča odnímte. Mriežku očistite od prípadných nečistôt (napríklad pomocou kefky). Po očistení nasaďte mriežku opačným spôsobom naspäť a zaklapnite.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
9
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Hmotnosť (kg) 0,35
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 75 dB, čo predstavuje hladinu „A“ akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW .
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení: — NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
— NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení). Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA — Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04 Bratislava 3.
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
10
Электрический фен
eta
0311
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
I. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
– Перед первым применением фена следует внимательно ознакомиться
с содержанием настоящей инструкции включая рисунки и инструкцию сохранить.
– Убедитесь в том, что данные на типoвoм щитке соответствуют напряжению вашей
электрическoй сети и чтo переключатель напряжения нахoдится в зависимoсти oт даннoй эл. сети в сooтветствующем пoлoжении 230 В или 120 В.
– Никoгда не пoльзуйтесь прибoрoм у кoтoрoгo пoврежден кабель питания или вилка,
а также в случае егo неисправнoй рабoты, падения на пoл и пoвреждения или пoсле пoгружения в вoду.
– Прибoр предназначен исключительнo для бытoвых нужд! Кoнструкция
настoящегo прибoра не предпoлагает егo эксплуатацию в парикмахерских салoнах или егo другoе применение для кoммерческих целей!
– Этим прибoрoм не пoльзуйтесь вблизи вoды нахoдящейся напр. в сoсудах,
умывальниках, в ваннах, бассеинах и тд.
– Не позволяйте без присмoтра манипулировать с прибoрoм детям или другим
недееспособным лицам!
– Штепсельную вилку фена нельзя вставлять в штепсельнoе гнездo
и вынимать ее мoкрыми руками или выдeргиванием кабеля питания! – Не oставляйте прибoр включенным без присмoтра! – Фен не oткладывайте на гoрячие истoчники тепла (напр., печку, плиту, радиатор
и тд.). – Не прикасайтесть прибoром к теплoчувствительным местам (напр., глаза, уши,
шея и тд.).
– Не погружайте фен в вoду и не пoльзуйтесь им в местах, где oн мoжет упасть
в ванну или в умывальник. В случае падения фена в вoду, не пoднимайте егo!
Сначала неoбхoдимo oтключить вилку кабеля питания из электрическoй рoзетки
и тoлькo пoсле этoгo вытащить фен из вoды. В такoм случае oтдайте прибoр
в специализирoванную мастерскую для прoверки егo безoпаснoсти и исправнoй
рабoты. – Если фенoм пoльзoваться в ваннoй кoмнате, неoбхoдимo пoсле егo рабoты
oтключить вилку кабеля питания из рoзетки эл. сети, так как в близoсти вoды
представляет сoбoй oпаснoсть, несмoтря на тo,чтo oн выключенный. – Если фен хранился при низкoй температуре, егo следует акклиматизирoвать
для разoгрева затвердевшей смазки пoдшипникoв и oбнoвления механическoй
прoчнoсти пластмассoвых деталей. – Не закрывайте отверстия для прoхoждения вoздуха. Также не следует ложить
включенный фен на мягкую пoверхнoсть, например пoстель, пoлoтенце,
навoлoчку, кoвер, так как этo мoжет привести к закрытию oтверстий. Неoбхoдимo
предoтвратить пoпаданию в oтверстия пыли, вoлoс, вoлoкoн и т.д. – В oтверстия фена запрещенo всoвывать или вбрасывать какие–либo предметы. – При манипуляции с насадкoй во время сушки сoблюдайте пoвышенную
11
oстoрoжнoсть (насадка гoрячая). – При перегреве фена срабoтает автoматическая термoзащита, кoтoрая
разoмкнет цепь электрическoгo тoка. Если этo прoизoйдет, то неoбхoдимo фен выключить и вынуть вилку из гнезда. Затем нужнo устранить заметные препятствия прoхoждения вoздуха и дать фену oстыть.
– Сразу пoсле работы прибoр oтключите oт эл. сети. Прибoр мoжете хранить тoлькo
пoсле егo пoлнoгo oхлаждения. – Не рекoмендуется наматывать кабель питания вoкруг прибoра, так как этим
сoкращается срoк егo службы. – В случае неoбхoдимoсти испoльзoвания удлинительнoгo кабеля неoбхoдимo,
чтoбы кабель был непoврежден и сooтветствoвал действующим нoрмативам. – В случае повреждения кабеля питания прибора его необходимо заменить
у производителя или у его сервисного техника, или у другого квалифицированного
специалиста. Так предотвратите возникновение опасной ситуации. – Прибoрoм никoгда не пoльзуйтесь для других целей крoме тех, для кoтoрых oн
предназначен и oписан в этoй инструкции! – Производитель не несет ответственность за ущерб, вызванный неправильной
эксплуатацией прибора (напр., травма oт удара эл. тoкoм, пoжар, oжoг,
пoрча вoлoс и тд).
II. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (рис. 1) A – фен А1 – переключатель температуры и скoрoсти потока вoздуха
пoлoжение 0 – выключенo пoлoжение 1 – средняя температура и скoрoсть потока вoздуха пoлoжение 2 – максимальная температура и скoрoсть потока вoздуха
пoлoжение
A2 – переключатель напряжения 230 В / 120 В (пoзвoляет устанoвить рабoчее
напряжение в зависимoсти oт даннoй эл. cети – для установки используйте напр., отвёртку или монету)
A3 – ручка А4 – съемная решеткa A5 – петля для пoдвешивания фена A6 – кабель питания В – кoнцентратoр (предназначен для кoнцентрирoвания струи вoздуха
в oпределеннoе местo)
d – пoнижение температуры потока вoздуха (пoзвoляет быстрoе
oхлаждение вoлoс при oкoнчательнoй укладке прически)
III. ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Удалите весь упаковочный материал, возьмите фен и кoнцентратoр. Кoнцентратoр укрепите к фену. Штепсельную вилку кабеля питания вставьте в электрическую рoзетку.
Сушка вoлoс
Установите переключатель А1 или в пoлoжение 1 (теплый вoздух) или в пoлoжение 2 (гoрячий вoздух). Вoздух направляйте на вoлoсы. При этoм фен следует держать за ручку на расстoянии oт 10 дo 15 см oт гoлoвы и плавно им передвигать. При высушивании вoлoс, при пoмoщи щетки или пальцев, удалите
12
излишнюю влагу из вoлoс. Если у вас длинные вoлoсы, тo сушку прoвoдите с наклoненнoй гoлoвoй.
IV. УХОД ЗА ПРИБОРОМ Перед началом каждoгo ухода за прибором следует его выключить, oтсoединить вилку сетевoгo кабеля от рoзетки электрическoй сети и oставить oстыть! Пoверхнoсть фена очищайте мягкой влажной салфеткoй. Для oчистки
прибoра не применяйте абразивные и агрессивные мoющие средства! Ухoд включает в себя тoлькo механическую oчистку.
Очистка решетки (А4) Вoзьмите решетку и вытащите ее. Решетку oчистите oт вoзмoжных нечистoт (напр., пoмoщью щетoчки). Пoсле oчистки вставьте решетку oбратнo и зашелкните.
V. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
На всех частях поставляемогo изделия, размеры которых это допускают, указано обозначение материала, использованного для изготовления упаковки, компонентов и принадлежностей с указанием способа их переработки. В случае, если электрический прибoр бoльше не функциoнирует, егo следует утилизирoвать с найменьшим ущербoм для oкружающей среды, в сooтветствии с нoрмативными актами oрганoв Вашегo местнoгo самoуправления. В бoльшинстве случаев Вы мoжете сдать прибoр в местнoм пункте приема втoричнoгo сырья. Для полного вывoда прибoра из эксплуатации рекoмендуется пoсле oтключения прибoра из рoзетки электрическoй сети oтрезать кабель питания. Пoсле этoгo прибoрoм нельзя пoльзoваться.
Техническое обслуживание прибора капитального характера или требующее вмешательство в его внутренние части может проводить только специализированная ремонтная мастерская! Несоблюдение указаний производителя лишает потребителя права гарантийного ремонта!
13
VI. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение (В) Указано на типовом щитке изделия Потребляемая мощность (Вт) Указана на типовом щитке изделия
Масса (кг) 0,35
Изделие соответствует действующим нормам техники безопасности и Директивам Европейского парламента и Совета 2006/95/ЕС и 2004/108/ЕС.
Завoд–изгoтoвитель oставляет за сoбoй правo внoсить в кoнструкцию изделия сooтветствующие изменения, не влияющие на егo рабoту.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Опаснoсть удушения. Не давайте детям, возможность дoступа к пoлиэтиленнoвому пакету. Пакет не предназначен для игры.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
Прибoрoм не пoльзуйтесь вблизи ванн, душа, умывальникoв или других сoсудoв сoдержащих вoду.
14
Travel hair dryer
GB
eta 0311
INSTRUCTIONS FOR USE
I. SAFETY WARNING
- Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance.
- Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket and whether the voltage switch is in the 230 V position.
- Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if the appliance does not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell to water. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
- The appliance is intended for use in households only and for similar use! It is not designed for use in hair salons or for similar commercial use!
- The appliance is not intended for use by people (including children) whose physical, sensual or mental inability or lack of experience and knowledge makes safe use of the appliance impossible if they are not supervised or if they have not been instructed regarding the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to make sure they will not be playing with the appliance.
- Do not plug or unplug the appliance from a socket with wet hands and do not pull the power cord!
- Do not let the appliance in operation without supervision!
- Do not put the dryer on hot heat sources (e. g. oven, stove, radiator, etc.)
- Any part of the appliance must not get in contact with places sensitive to heat (e. g.
eyes, ears, neck, etc.).
- The dryer must not be immersed into water or other liquids (even partially) and it must not be used in close proximity of bathtubs, showers, wash basins or other water con­tainers, including a swimming pool. If the dryer fell to water, do not take it out! First of all unplug the power cord from the socket and only then take out the dryer. In this case take the appliance to a specialized service shop to check its safety and proper function.
- If the hair dryer is used in a bathroom, it has to be disconnected from the electric power by unpluging the power cord from the socket because there is risk close to water even if the hair dryer is off.
- For additional protection we recommend installation of current protection (RCD) with the nominal release current not exceeding 30 mA. Ask a control technician or an electrician for advice.
- If the dryer was stored at lower temperatures, acclimatize it first, by which you remove stiffness of the lubricating fat in bearings and mechanical resistance of the plastic parts will be kept.
- Holes for air ventilation must not be covered. Also, do not put the dryer position on soft surfaces (e. g. bed, towels, sheets, carpet), the duct could get covered. Penetration of dust, hair, threads, etc. to the duct has to be prevented.
- Do not insert or throw any objects to the holes.
- Be very careful when handling the adapter during drying (it is hot).
15
GB
- When the appliance is overheated, the automatic heat fuse is activated and it disconne- cts power supply. If it happens, switch off the appliance and unplug it from the socket. Remove possible visible obstacles preventing air flow and let the appliance cool down.
- Disconnect the appliance from power supply right after use by unpluging the power cord from the socket and let it cool down before storage.
- Make sure that the power cord does not hang over the edge of the working table where children could reach it.
- Do not wind the power cord around the appliance, this will extend life of the power cord.
- If you need to use the extension cord, it has to be incorrupted and it has to comply with
the valid standards.
- The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be sunk into water or bent over sharp edges.
- If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the producer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
- Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described in these instructions for use!
- The producer does not guarantee any loss caused by improper handling of the appli- ance and its accessories (e. g. electrical accident, fire, burn, hair damage) and its guarantee for the appliance does not apply in the case of non-compliance with the safety instructions above.
II. FEATURES OF THE DEVICE (pic. 1)
A – drier
A1 – temperature and air ow intensity switch position 0 – off positon 1 – medium temperature and air ow intensity positon 2 – maximum temperature and air ow intensity poloha – decrease of the air ow temperature (quick cooling and xation of hair in the nal stage of hairstyling) A2 – voltage switch 230 V / 120 V (enables you to set the operational voltage for the current mains - use a screwdriver or a coin for setting)
A3 – handle A4 – removable grid A5 – loop for hanging A6 – supply cord B – direction attachment (to point the air at a desired spot)
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all packaging material and remove the drier with accessories. Accessory pull on the direction attachment Connect the plug of the supply cord into an outlet.
16
GB
Hair drying
Move the switch A1 either to position 1 (warm air) or to position 2 (hot air). The built-in ionizer starts to produce negative ions that eliminate creation of static electricity and help to keep your hair in excellent condition. Direct the outgoing air to hair while keeping the dryer handle in the distance of 10 to 15 cm from the head and move it evenly. In drying with hot air ow, take out excessive humidity from hair using a brush or ngers. If you have long hair, bend your head so that the hair falls down freely from the scalp and face.
IV. MAINTENANCE
Turn off the appliance before each maintenance, unplug the power cord from the power supply and let it cool down! Wipe the dryer surface with a wet soft cloth. Do not use rough and aggressive detergents! Maintenance only includes mechanical cleaning. Store the cooled down appliance at a safe and dry place, out of reach of children and incapacitated people.
Cleaning the grid (A4)
Grasp the grid and pull it out from the drier. Clean the grid from any dirt (e.g. with a brush). Replace the grid in an opposite direction after cleaning and click it back.
V. ENVIRONMENTAL PROTECTION
Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories, as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or electronic products must not be disposed together with municipal wastes. Please, hand them over to the collection points designed for their correct disposal, where they will be accepted free of charge. By correct disposal of this product you can help to preserve valuable natural resources and help to prevent possible negative impacts to the environment and to human health, which could be the results of incorrect waste disposal. For further details ask the municipal authorities or the nearest collecting point. Penalties can be charged for incorrect disposal of such wastes, according to national regulations. If the appliance is to be put out of operation denitely, we recommend cutting off the feeder cable, to disable its use.
Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the appliance! Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right for guarantee repair!
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) given on type label Absorbed power (W) given on type label Weight (kg) approximately 0,35
17
GB
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended. The product matches the requirements of the below statutory order as amended.
- Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements of the electrical appliance as low.
- Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical require- ments of products in terms of their electromagnetic compatibility.
The manufacturer reserves the right to make insignicant changes to the standard design that do not affect the function.
DO NOT IMMERSE IN WATER. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
PRODUCER: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Czech Republic.
18
ELEKTRINIS PLAUKŲ DŽIOVINTUVAS
LT
eta 0311
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
I. SAUGOS TAISYKLĖS
- Prieš naudodami plaukų džiovintuvą pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šią instrukciją, peržiūrėkite paveikslėlius; instrukciją išsaugokite.
- Įsitikinkite, kad techninių duomenų plokštelėje nurodyta įtampa atitinka jūsų namuose esančio elektros tinklo įtampą, ir tuo, jog plaukų džiovintuvo įtampos jungikliu nustatyta 230V ar 120V įtampa.
- Niekuomet nejunkite prietaiso, kurio maitinimo laidas ar jo kištukas pažeistas, taip pat prietaisui nepataisomai sugedus, nukritus ant grindų, jį pažeidus ar panardinus į vande­nį.
- Prietaisas skirtas tik buitinėms reikmėms! Jis yra tokios konstrukcijos, jog nau- doti jį kirpyklų salonuose ar komerciniais tikslais netinka!
- Nenaudokite šio prietaiso šalia vandens, esančio pvz. induose, praustuvuose, voniose, baseinuose ir t. t.
- Neleiskite naudoti prietaiso neprižiūrimiems vaikams ar kitiems neveiksniems asmenims!
- Nekiškite į elektros tinklo lizdą plaukų džiovintuvo maitinimo laido kištuko ir ne- traukite jo šlapiomis rankomis ar laikydami už paties laido!
- Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros!
- Nedėkite plaukų džiovintuvo ant įkaitusių šilumos šaltinių paviršių, pvz. krosnelės, viryklės, radiatoriaus ir t. t.
- Neglauskite prietaiso prie karščiui jautrių kūno vietų, pvz. akių, ausų, kaklo ir t. t.
- Nenardinkite plaukų džiovintuvo į vandenį ir nestatykite jo tose vietose, nuo kurių jis
galėtų nuvirsti į vonią ar praustuvą. Prietaisui įkritus į vandenį, nebandykite jo ištraukti! Pirmiausiai iš elektros tinklo lizdo būtina ištraukti maitinimo laido kištuką ir tik tuomet išimti prietaisą iš vandens. Tokiu atveju saugiam prietaiso veikimui patikrinti ir jam sutai­syti perduokite prietaisą specializuotoms remonto dirbtuvėms.
- Jei plaukų džiovintuvą naudojate vonios kambaryje, baigę naudotis jo maitinimo laido kištuką ištraukite iš elektros tinklo lizdo, kadangi laikomas prie vandens prietaisas kelia grėsmę sveikatai, net ir išjungtas.
- Jei džiovintuvas buvo laikomas žemesnės temperatūros patalpoje, sukietėjusiam guolių tepalui sušildyti ir plastikiniams elementams mechaniškai atnaujinti, prieš jungdami į šiltesnę patalpą perneštą prietaisą palaukite, kol jis sušils iki patalpos temperatūros.
- Pastatykite prietaisą taip, kad nebūtų uždengtos jo ventiliacinės angos. Nedėkite įjungto plaukų džiovintuvo ant minkšto paviršiaus, pvz. ant patalynės, rankšluosčio, užvalkalo, kilimo, nes gali būti uždengtos ventiliacinės angos. Pasistenkite, kad į šias angas nepa­tektų dulkių, plaukų, plaušelių ir t. t.
- Draudžiama kišti į prietaisą per jo angas kokius nors daiktus.
- Naudodami plaukų džiovinimo antgalius būkite ypač atsargūs (antgaliai įkaista).
19
LT
- Plaukų džiovintuvui pernelyg įkaitus, savaime įsijungia termoizoliacinė elektros srovės grandinę išardanti apsauga. Jei taip įvyko, plaukų džiovintuvą išjunkite ir iš elektros tink­lo lizdo ištraukite jo maitinimo laido kištuką. Tuomet būtina pašalinti matomas orui per ventiliacines angas neleidžiančias išeiti kliūtis ir palaukti, kol prietaisas atvės.
- Baigę naudoti prietaisą, iš karto ištraukite jo maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. Padėti saugoti prietaisą galite tik jam visiškai atvėsus.
- Nepatartina vynioti maitinimo laidą aplink prietaisą, nes tokiu būdu sutrumpėja jo naudo- jimo laikas.
- Naudokite tik tam tikrus nepažeistus ilginamuosius laidus.
- Jei prietaiso maitinimo laidas buvo pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo techninio
aptarnavimo centro darbuotojas ar kitas kvalifikuotas specialistas. Tokiu būdu išvengsite galimo pavojaus.
- Niekuomet nenaudokite prietaiso tikslams, kuriems jis nėra numatytas ir kurie šioje instrukcijoje nenurodyti!
- Gamintojas nėra atsakingas už žalą, atsiradusią dėl netinkamo prietaiso naudojimo, pvz. už traumas dėl elektros smūgio, gaisrą, nudegimus, plaukų pažeidimą ir t. t.
II. PRIETAISO APRAŠYMAS (1 pav.)
A – plaukų džiovintuvas
A1 – oro srauto temperatūros ir intensyvumo jungiklis padėtis „0“ – išjungta padėtis „1“ – vidutinės temperatūros ir vidutinio intensyvumo oro srautas (600 W) padėtis „2“ – didžiausios temperatūros ir didžiausio intensyvumo oro srautas (1200 W) padėtis „ “ – oro srauto temperatūros mažinimas (baigiant formuoti šukuoseną leidžia greitai atvėsinti plaukus) A2 – 230 V / 120 V įtampos jungiklis (priklausomai nuo elektros tinklo leidžia nustatyti darbinę įtampą – nustatymui naudokite pvz. atsuktuvą ar monetą)
A3 – rankenėlė A4 – nuimamos grotelės A5 – kabinimo kilpelė A6 – maitinimo laidas
B – koncentratorius (skirtas oro srovei tam tikroje vietoje sukoncentruoti)
III. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Nuimkite visas pakuotės medžiagas ir ištraukite plaukų džiovintuvą bei koncentratorių. Pritvirtinkite koncentratorių prie plaukų džiovintuvo. Prietaiso maitinimo laido kištuką įkiškite į elektros lizdą.
Plaukų džiovinimas
Nustatykite jungikliu A1 padėtį 1 (šiltas oras) arba padėtį 2 (karštas oras). Oro srovę nukreipkite į plaukus. Tuomet plaukų džiovintuvą būtina laikyti 10-15 cm atstumu nuo galvos judinant jį tolygiais judesiais. Džiovindami plaukus, šepečiu ar kedendami pirštais pašalinkite plaukuose likusią drėgmę. Ilgus plaukus džiovinkite šiek tiek palenkę galvą.
20
LT
IV. PRIETAISO PRIEŽIŪRA
Kiekvieną kartą prieš pradėdami valyti prietaisą būtinai išjunkite jį, ištraukite iš elektros tinklo jo maitinimo laido kištuką ir palaukite, kol prietaisas atvės! Plaukų džiovintuvo paviršių valykite minkšta drėgna servetėle. Nenaudokite jokių paviršių braižančių ir chemiškai aktyvių plovimo priemonių! Prietaiso priežiūra – tai tik mechaninis jo valymas.
Grotelių A4 valymas
Ištraukite groteles ir išvalykite jas nuo galimų nešvarumų (pvz. šepetėliu). Išvalytas groteles vėl įstatykite ir užksuokite.
V. APLINKOS APSAUGA
Ant visų tiekiamo gaminio dalių, kurių matmenys tai leidžia, nurodyta medžiaga, kuri buvo naudojama prietaiso pakuotei, dalims ir jo priedams pagaminti, bei jų perdirbimo būdai. Ant gaminio ar jį lydinčiuose dokumentuose nurodyti simboliai reiškia, jog panaudoti elektros ir elektroniniai gaminiai neturi būti šalinami su buitinėmis atliekomis. Gaminiui tapus visiškai nebetinkamam naudoti, jo elementus būtina perduoti antrinių žaliavų surinkimo centrui. Tam, kad prietaisas taptų visiškai nebetinkamas naudoti, ištraukus jo maitinimo laidą iš elektros tinklo lizdo patartina jį nupjauti. Vėliau naudoti tokio prietaiso jau nebegalima
Kapitalinį gaminio remontą galima atlikti tik specializuotose remonto dirbtuvėse! Nesilaikydamas čia pateiktų nurodymų, vartotojas netenka garantinio remonto teisės!
VI. TECHNINIAI DUOMENYS
Naudojama įtampa (V): nurodyta prietaiso techninių duomenų plokštelėje Naudojama galia (W): nurodyta prietaiso techninių duomenų plokštelėje Svoris (g): 0,35
Gaminys atitinka direktyvos 89/336/EEB dėl elektromagnetinio suderinamumo ir direktyvos dėl žemos įtampos 73/23/EEB reikalavimus.
Gamintojas pasilieka teisę atlikti konstrukcinius veikimui neturinčius įtakos gaminio pakeitimus.
Nenardinkite į vandenį. Uždusimo pavojus. Neleiskite vaikams imti polietileninio maišelio. Maišelis nėra skirtas žaisti. GAMINTOJAS: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Čekijos Respublika.
21
H
Elektromos ionizációs hajszárító
eta 0311
HASZNALÁTI UTASÍTÁS
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
- Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az ábrákat és az útmutatót gondosan őrizze meg. Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen további felhasználójá­nak.
- Ellenőrizze, hogy az adattáblan levő adat megegyezik-e az elektromos dugaszoló aljzatban levő feszültséggel és azt, hogy a feszültségválasztó a 230 V-os helyzetben van-e. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
- Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett es összetört vagy ha vízbe esett. Ezekben az esetekben forduljon szakszervizhez és ellenőriztesse a készülék biztonsági és működé­si funkcióit.
- A készüléket csak háztartási vagy ahhoz hasonló célokra szabad használni! Nem javasolt annak fodrászati szalonokban történő használata vagy egyéb kommersz alkalmazása!
- A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent mentális képességgel vagy a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is) nem használhatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős személy általi készülékhasználatra vo­natkozó utasítást adtak. Ügyelni kell, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
- Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozóvezeték villásdugóját az elektromos du- gaszolóaljzatba vagy ne húzza ki azt a dugaszolóaljzatból a csatlakozóvezetéknél fogva!
- Ne hagyja a készüléket bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül!
- Ne helyezze a hajszárítót forró hőforrásokra (pl. kályhára, tűzhelyre, radiátorra stb.).
- A készülék egyetlen része sem érintkezhet melegre érzékeny testrészekkel (pl. szem,
fül, nyak stb.).
- A hajszárítót nem szabad víz alá meríteni és nem szabad azt fürdőkád, zuha- nyozó, mosdó vagy egyéb víztartalmú edény közelében használni, beleértve a fürdőmedencét is. Ha a hajszárító mégis vízbe esik, ne húzza azt ki a vízből! Minde-
nekelőtt húzza ki annak elektromos csatlakozódugójat a dugaszolóaljzatból és csak azután vegye ki a vízből a hajszárítót. Ilyen esetekben a készüléket adja át szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságtechnikája és helyes működése ellenőrzése céljából.
- Ha fürdőszobában használjuk a hajszárítót, akkor azt használat után le kell kapcsolni az elektromos hálózatról annak csatlakozódugója elektromos dugaszolóaljzatból történő kihúzásával, mivel a hajszárító nedves környezetben még kikapcsolt állapotban is ves­zélyt jelenthet.
22
H
- Kiegészítő védelemként javasoljuk a fürdőszoba elektromos hálózatába áramvédőt (RCD) beépíteni, ami 30 mA értékű kioldóarammal működik. Szaktanácsért forduljon revíziós, illetve elektromos szakemberhez.
- Amennyiben a hajszárítót hosszabb ideig alacsony hőmérsékleten tartottuk, akkor használat előtt azt aklimatizálni kell, ennek során felmelegszik a csapágyakban levő kenőanyag és a műanyagból készült részek is visszanyerik eredeti mechanikai szilárd­ságukat.
- A légáramlás nyílásait nem szabad befedni. Ezért a bekapcsolt készüléket ne helyez- ze puha felületre (mint pl. ágyra, törülközőre, ágyhuzatra, szőnyegre), mivel annak légfúvó nyílásai elzáródhatnak. Meg kell akadályozni azt, hogy ezekbe a nyílásokba por, hajszálak, szálak stb. kerüljenek.
- A nyílásokba ne helyezzen be, vagy ne dobjon be különböző tárgyakat.
- Szárítás közben a készülék tartozékaival szemben fokozott óvatossággal járjon el (azok
forróak lehetnek).
- A készülék túlmelegedésekor működésbe lép az automatikus hőbiztosító és megszakí- tja az áram hozzávezetését. Amennyiben ez bekövetkezik, akkor kapcsolja ki a kés­züléket és annak csatlakozó dugóját húzza ki az el. dugaszolóaljzatból. Távolítsa el a látható, a levegő áramlását akadályozó tárgyakat és hagyja kihűlni a készüléket.
- Használat után azonnal húzza ki a csatlakozódugót az elektromos dugaszolóaljzatból és hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
- Akadályozza meg azt, hogy a csatlakozó kábel szabadon függjön a munkalap szélén átnyúlva, ahol ahhoz gyermekek hozzáférhetnek.
- Ne csavarja rá a csatlakozóvezetéket a készülékre, meghosszabbítja ezzel a csatla- kozó vezeték élettartamát.
- Az esetleges hosszabbítóvezeték használatakor fontos, hogy az ne legyen sérült és megfeleljen az érvényes szabványoknak.
- Ügyeljen arra, hogy a csatlakozókábel éles vagy forró tárgyaktól, nyílt lángtól ne sé- rüljön meg. A csatlakozókábelt vízbe meríteni tilos.
- Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérült, akkor a csatlakozóvezetéket a gyártó cég, annak szerviz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes helyzet kialakulását.
- A készüléket soha ne használja más célokra, mint amire készült és ami ebben az utasí- tásban szerepel!
- Gyártócég nem felelős a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő káro- kért (pl. elektromos áram által okozott sérülések, tűzkárok, égési sérülések, hajzatbeli károsodások) és a fenti biztonságtechnikai figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából eredő készülékre vonatkozó jótállási felelősségéért.
II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ÁBRA)
A – hajszárító
A1 – a hőmérséklet és a légsugár erősség átkapcsolója 0 helyzet – kikapcsolt 1 helyzet – közepes hőmérséklet és légsugár erősség (600 W) 2 helyzet – maximális hőmérséklet és légsugár erősség (1 200 W)
helyzet – nyomógomb (a nyomógomb benyomásával és
23
H
benyomva tartásával a levegő hőmérséklete csökken, ami a végleges frizura kialakításakor gyors lehülést és hajrögzítést eredményez) A2 – feszültség átkapcsoló 230 V / 120 V (lehetővé teszi az üzemi feszültség beállítását az adott hálózati feszültség alapján –a beállításhoz használjon csavarhúzót vagy érmét)
A3 – fogantyú A4 – levehető szívórács A5 – függesztőszem A6 – csatlakozóvezeték
B – légsugárirányító tartozék (a légáram meghatározott helyre történő irányítására szolgál)
III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
Távolítsa el a csomagolóanyagot, vegye ki a hajszárítót és tartozékait. Távolítson el a készülékről minden esetleges tapadó fóliát, öntapadó címkét vagy papírt. A B jelű választott tartozékot erősítse a hajszárítóra. Az A6 jelű csatlakozóvezeték villásdugóját csatlakoztassa az elektromos dugaszolóaljzatba.
Hajszárítás
Az A1 jelű átkapcsolót állítsa vagy az 1 (meleg levegő) vagy a 2 (forró levegő) állásba. A beépített ionizátor negatív ionokat kezd termelni, amelyek korlátozzák a statikus elektromosság keletkezését és segítik kitűnő kondícióban tartani a hajat. A kiáramló levegőt irányítsa a hajra, közben a hajszárítót tartsa annak fogantyújával mintegy 10-15 cm távolságban a fejtől és egyenletes mozdulatokkal mozgassa azt. Hajszárítás közben a haj maradék nedvességét kefével vagy ujjai segítségével távolítsa el. Ha hosszú a haja, akkor hajtsa előre a fejét, hogy a haja fejbőrén és arcán kívülre kerüljön. A hajszárítás befejezését követően az A1 jelű kapcsoló 1 helyzetbe történő kapcsolásával hűtse le a hajszárítót, majd azt az A1 jelű kapcsoló 0 helyzetbe történő kapcsolásával teljesen kapcsolja ki.
IV. KARBANTARTÁS
Minden egyes karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót az elektromos dugaszolóaljzatból és hagyja a készüléket kihűlni! A
hajszárító felületét puha, nedves ruhadarabbal törölje le. Ne használjon durva és agresszív tisztítószereket! A karbantartás csak mechanikai tisztításból áll.
A rács tisztítása (A4)
Fogja meg a rácsot, és húzza le a hajszárítóról. Tisztítsa meg a rácsot az esetleges szennyeződésektől (pl. kefe segítségével). A tisztítás befejeztével ismét helyezze vissza a rácsot. A kihűlt készüléket biztonságos és száraz helyen, gyermekek és nem önjogú személyek elől elzárva tárolja.
24
H
V. ÖKOLÓGIA
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel van tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok jelei, továbbá azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes ártalmatlanítás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat segít megőrizni és megelőzi azok nem megfelelő ártalmatlanításból következő potenciálisan negatív hatásait a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat. Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak csatlakozóvezetéke elektromos hálózatról történő lekapcsolásakor a csatlakozóvezetéket levágni, ezzel a készülék használhatatlanná válik.
Ter jedelmesebb jellegű karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső részébe történő beavatkozást igényli, csak szakszerviz végezhet! A gyártói utasítások be nem tartása a garancia kötelezettségek megszűnését vonja maga után!
VI. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) értéke az adattáblán található Max. teljesítményfelvétel (W) értéke az adattáblán található Tömeg (kg) kb. 0,35 Zajkibocsátási érték dB (A) 75
Elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék megfelel a termékekkel szemben támasztott műszaki követelményekről szóló 2004/108/ES sz. európai tanácsi irányelvnek, elektromos biztonság szempontjából pedig a 2006/95/ES sz. európai tanácsi irányelvének.
A gyártó fenntartja magának a jogot a standard kivitellel szembeni lényegtelen, a termék működését nem befolyásoló eltérések alkalmazására.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Nem szabad vízbe meríteni. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. A PE zacskót a gyermekektől elzárt helyen tartsa. A zacskó nem játékszer.
GYÁRTJA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Cseh Köztársaság.
25
PL
Suszarka do włosów
eta 0311
INSTRUKCJA OBSŁUGI
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcje obsługi, przeglądnąć i zachować instrukcję do późniejszego wglądu. Wskazówki w instrukcji obsługi należy uważać za część urządzenia i przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
- Skontroluj, czy informacje na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w gniazdku elektrycznym i czy przełącznik napięcia znajduje się na pozycji 230 V. Wtyczkę przewo­du zasilającego należy podłączyć do gniazdka instalacji elektrycznej, które jest zgodne z odpowiednimi normami.
- Urządzenia nigdy nie używaj jeżeli ma uszkodzony kabel zasilający lub wtyczkę, jeżeli nie działa poprawnie, jeżeli urządzenie upadło na ziemię uszkodziło się, lub spadło do wody. W takich przypadkach, należy urządzenie zanieść do serwisu, aby sprawdzić jego bezpieczeństwo i prawidłowe działanie.
- Urządzenie jest przeznaczone do zastosowania w gospodarstwie domowym itp! Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania w salonie fryzjerskim lub do innych celów komercyjnych!
- Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświad­czenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Dzieciom jest zabronione bawienie się urządzeniem. Czyszczenie i konserwację wykonywaną przez użytkownika mogą wyko­nywać dzieci poniżej 8 lat ale pod nadzorem. Dzieci do lat 8 muszą trzymać z dala od urządzenia i jego przewodu.
- Nie wkładaj wtyczki kabla zasilającego do gniazdka elektrycznego i nie wyciągaj z gniazdka mokrymi rękami, nie ciągnij za kabel zasilający!
- Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru!
- Nie używaj tego urządzenia w połączeniu z programatorem, timerem lub jakiekolwiek innym urządzeniem, które automatycznie włącza urządzenie.
- Suszarki nie odkładaj na gorące urządzenia (np. piec, kuchenkę elektryczną, grzejnik itd.).
- Miejsca wrażliwe na ciepło (np. oczy, uszy, szyję itd.) nie mogą dostać się do kontaktu z żadną częścią urządzenia.
- Suszarki nie można zanurzać do wody lub innych płynach (nawet częściowo) i nie może być używany w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica, umywalki lub innych zbiorników zawierających wodę, w tym basenu! Jeżeli urządzenie spadło do
wody, nie wyciągaj go! Najpierw odłącz wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka elek­trycznego, następnie urządzenie wyciąg. W takich przypadkach zanieś urządzenie do serwisu w celu skontrolowania jego bezpieczeństwa i poprawnego działania.
- Jeżeli używasz suszarki w łazience, po użyciu odłącz ją od sieci elektrycznej wyciągając wtyczkę, używanie w pobliżu wody przedstawia niebezpieczeństwo i gdy suszarka jest wyłączona.
26
PL
- W celu dodatkowej ochrony zalecamy w łazience instalować do obwodu zasilania ochraniacz prądowy (RCD) z nominalnym prądem nie przewyższającym 30 mA. Należy poprosić o radę technika rewizyjnego, ewentualnie elektryka.
- Jeżeli suszarka jest składowana w niższych temperaturach, należy ją najpierw aklima- tyzować, eliminuje się tak sztywność smaru w łożyskach i zachowa się mechaniczna wytrzymałość części z plastiku.
- Nie można zakrywać otworów gdzie przechodzi powietrze. Nie odkładaj włączonej sus- zarki na miękkie powierzchnie (np. łóżko, ręczniki, pościel, dywany), może dojść do zakrycia otworów. Nie dopuszczaj, żeby do otworu wniknął proch, włosy, włókna itd.
- Do otworów nie wsuwaj ani nie wrzucaj żadnych przedmiotów.
- Podczas manipulowania z nasadką przy suszeniu należy być ostrożnym (jest gorąca).
- Gdy urządzenie przegrzeje się, zacznie działać automatyczny bezpiecznik cieplny i
przerwie doprowadzenie prądu. Jeżeli do tego dojdzie, urządzenie wyłącz i wyciąg wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Usuń ewentualne przeszkody broniące w przepływie powietrza i pozostaw suszarkę aby wychłodła.
- Natychmiast po użyciu odłącz suszarkę od sieci elektrycznej przez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka i przed ułożeniem pozostaw do wychłodnięcia.
- Regularnie należy kontrolować stan kabla zasilającego urządzenia.
- Należy unikać, aby przewód zasilający swobodnie wisiał na krawędzi blatu, gdzie mo-
głoby sięgnąć dziecko.
- Nie owijaj kabla przewodowego wokół urządzenia, przedłużysz żywotność przewodu.
- W przypadku użycia przedłużacza należy zwrócić uwagę, aby nie był uszkodzony i był
zgodny z obowiązującymi normami.
- Kabel nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, przez otwarty pło- mień, nie może być zanurzony do wody ani przeginany przez ostre krawędzie.
- Uszkodzony kabel zasilający urządzenia, musi być wymieniony przez producenta, technika serwisowego producenta lub osobę kwalifikowaną, ograniczysz tak możliwość dopuszczenia do niebezpiecznej sytuacji.
- Suszarki nigdy nie używaj do żadnych innych celów, tylko do celu opisanego w tej instrukcji obsługi!
- Producent nie odpowiada za szkody spowodowane nie poprawnym używaniem urząd- zenia i akcesorii (np. porażenie prądem elektrycznym, pożar, spalenie, poszkodze- nie włosów) i nie udziela świadczeń gwarancyjnych w przypadku niedostosowania się do wyżej wymienionych ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
A – suszarka
A1 – przełącznik temperatury powietrza i siły nawiewu pozycja 0 – wyłączono pozycja 1 – średnia temperatura i siła nawiewu pozycja 2 – maksymalna temperatura i siła nawiewu pozycja – (naciśnięcie i przytrzymanie przycisku powoduje obniżenie temperatury powietrza, co umożliwia szybkie ochłodzenie i utrwala fryzurę)
A2 – przełącznik napięcia 230 V / 120 V
(umożliwia ustawić napięcie eksploatacyjne dla danej sieci elekr. – do ustawienia należy użyć np. śrubokręta lub monety)
27
PL
A3 – uchwyt A4 – zdejmowalna kratka ssająca A5 – uchwyt do zawieszenia A6 – przewód zasilający B – koncentrator powietrza (służy do koncentracji powietrza na określone miejsce)
III. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE OBSŁUGI
Usuń opakowanie i wyciągnij suszarkę i akcesoria. Z urządzenia usunąć wszystkie folie przyczepne, naklejki lub papier. Koncentrator powietrza B nasuń na suszarkę. Wtyczkę przewodu zasilającego A6 zasuń do gniazdka elektrycznego.
Suszenie włosów
Przełącz przełącznik A1 na pozycję 1 (ciepłe powietrze) lub na pozycję 2 (gorące powietrze). Powietrze nakieruj na włosy, trzymaj suszarkę za uchwyt w odległości ok. 10 - 15 cm od głowy i równomiernie z nim poruszaj. W trakcie suszenia maksymalną siłą nawiewu, za pomocą szczotki lub palców wytrzep nadmierną wilgotność z włosów. Jeżeli masz włosy długie, nakłoń głowę, aby włosy spływały poza skórę głowy i twarzy. Po ukończeniu suszenia przełącz przełącznik A1 do pozycji 1 a następnie do pozycji 0.
IV. KONSERWACJA
Przed każdą konserwacją bieżącą urządzenie wyłącz, odłącz od sieci elektrycznej wyciągając wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka i pozostaw do wychłodnięcia! Powierzchnię suszarki czyść miękką, wilgotną szmatką. Nie używaj szorstkich i agresywnych środków czyszczących! Konserwacja bieżąca polega tylko na czyszczeniu mechaniczne.
Czyszczenie kratki (A4)
Chwyć kratkę i wyciągnij z suszarki. Kratkę oczyść od ewentualnych nieczystości (np. za pomocą szczoteczki). Po oczyszczeniu nałóż kratkę odwrotnym sposobem. Chłodne urządzenie należy przechowywać w bezpiecznym, suchym miejscu, z dala od dzieci i osób niekompetentnych.
V. EKOLOGIA
Jeżeli rozmiary na to pozwalają, na wszystkich częściach użytych do opakowania, komponentach i akcesoriach są wydrukowane znaki (skróty) materiałów które zostały użyte w produkcji, oraz ich recyklacja. Przedstawione symbole na produkcie lub w dokumentacji przewodniej znaczą, że zastosowane produkty elektryczne lub elektroniczne nie mogą być likwidowane wraz z odpadem komunalnym. W celu odpowiedniej likwidacji należy je oddać na miejsca, które są do tego celu dostosowane i gdzie będą przyjęte nieodpłatnie. Odpowiednia likwidacja tego produktu pomoże zachować cenne źródła naturalne. W ten sposób prewencyjnie pomagasz chronić środowisko naturalne i ludzkie zdrowie. Więcej szczegółowych informacji znajdziesz w miejscowym urzędzie lub w najbliższym miejscu
28
PL
zbioru odpadów (zobacz www.elektroeko.pl). Zgodnie z przepisami, za nieodpowiednią likwidację tego rodzaju odpadu, może zostać udzielona kara. Jeżeli urządzenie ma być denitywnie wycofane z eksploatacji, zalecamy po odłączeniu przewodu zasilającego od sieci elektrycznej, przewód odciąć, urządzenie będzie nieużyteczne.
Konserwację szerszego charakteru lub naprawę, gdzie zachodzi potrzeba interwencji do wewnętrznych części urządzenia, musi wykonać specjalistyczny serwis! Nie dostosowaniem się do zaleceń producenta zanika prawo na naprawę w ramach gwarancji!
VI. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) przedstawiono na tabliczce znamionowej Moc max. (W) przedstawiono na tabliczce znamionowej Waga (kg) ok. 0,35
Produkt spełnia wymogi Dyrektywy 2004/108/ES włącznie z dodatkami w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej oraz wymogi Dyrektywy 2006/95/ES włącznie z dodatkami w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego.
Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych odchyleń od wykonania standardowego, które nie mają wpływu na działanie produktu.
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczach. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczeństwo uduszenia. PE worek odkładaj poza zasięg dzieci. Worek nie jest zabawką.
PRODUCENT: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Republika Czeska.
29
30
Postup při reklamaci
Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres na www.eta.cz. Výrobek odešlete nebo předejte osobně vždy s návodem k obsluze, jehož nedílnou součástí je záruční list. Na dodatečně zaslané nebo osobně předané návody se záručním listem nelze brát zřetel. K odeslanému výrobku připojte průvodní dopis s udáním důvodu reklamace a SVOJI PŘESNOU ADRESU. Při reklamaci v záruční době se lze obrátit na prodejnu, kde byl výrobek zakoupen. Výrobek vyčistěte a zabalte tak, aby nedošlo k jeho poškození při přepravě. Z hygienických důvodů nepřijímáme znečištěné výrobky do opravy.
Postup pri reklamácii
Pri reklamácii v záručnej lehote sa obracajte na opravovne podľa adries uvedených na www.eta. sk. Výrobok odosielajte poštou, alebo odovzdajte osobne vždy s návodom na obsluhu, ktorého neoddeliteľnou súčasťou je záručný list. Dodatočne zaslané alebo odovzdané návody so záručným listom nebudú akceptované. K odoslanému výrobku priložte sprievodný list s udaním dôvodu reklamácie a SVOJU PRESNÚ ADRESU. Pri reklamácii v záručnej lehote sa môžete obrátiť na predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili. Výrobok očistite a zabaľte tak, aby sa pri preprave nepoškodil. Z hygienických dôvodov neprijímame do opravy znečistené výrobky.
Záznamy o záručních opravách • Záznamy o záručných opravách
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
Kupon č. 3 Kupon č. 1Kupon č. 2
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
$
$
31
$
ZÁRUČNÍ LIST • ZÁRUČNÝ LIST
Záruční doba Záručná lehota
Typ Série (výrobní číslo) Typ Séria (výrobné číslo)
Napětí • Napätie
Datum a TK závodu Dátum a TK závodu
Datum prodeje Razítko prodejce a podpis Dátum predaja Pečiatka predajcu a podpis
Guarantee certificate is valid only for Czech Republic and Slovak Republic.
Kupující byl seznámem s funkcí a se zacházením s výrobkem. Kupujúci bol oboznámený s funkčnosťou a s obsluhou výrobku.
Výrobek byl před odesláním ze závodu přezkoušen. Výrobce ručí za to, že výrobek bude mít po celou dobu záruky vlastnosti stanovené příslušnými technickými normami za toho předpokladu, že ho bude spotřebitel užívat způsobem, který je popsán v návodu. Na vady způsobené nesprávným používáním výrobku se záruka nevztahuje. Adresy záručních opraven jsou uvedeny na internetu www.eta.cz. Poskytovaná záruka se prodlužuje o dobu, po kterou byl výrobek v záruční opravě. Pro případ výměny výrobku nebo zrušení kupní smlouvy platí ustanovení občanského zákoníku. Tento záruční list je zároveň „Osvědčením o kompletnosti a jakosti výrobku“.
měsíců ode dne prodeje spotřebiteli mesiacov odo dňa predaja spotrebiteľovi
24
0311
~230 V / 120 V
Deklarovaná hodnota akustického
výkonu Lc = 75 dB (A)/1pW
© DATE 29/3/2012
Výrobok bol pred odoslaním zo závodu preskúšaný. Výrobca ručí za to, že výrobok bude mať po celú záručnú lehotu vlastnosti stanovené príslušnými technickými normami za predpokladu, že ho bude spotrebiteľ používať spôsobom, ktorý je opísaný v návode na obsluhu. Na chyby spôsobené nesprávnym používaním výrobku sa záruka nevzťahuje. Adresy záručných opravovní sú uvedené na internete www.eta.sk. Poskytovaná záruka sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok v záručnej oprave. V prípade výmeny výrobku alebo zrušenia kúpnej zmluvy platia ustanovenia občianskeho zákonníka. Tento záručný list je zároveň „Osvedčením o kompletnosti a akosti výrobku”.
Kupon č. 1
Typ
ETA 0311
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
Kupon č. 2
Typ
ETA 0311
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
$
Kupon č. 3
Typ
ETA 0311
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
$
$
Loading...