II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) 7
III. PŘÍPRAVA SPOTŘEBIČE 7
IV. POUŽITÍ SPOTŘEBIČE 8
V. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 8
VI. EKOLOGIE 8
VII. TECHNICKÁ DATA 9
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 10
SK
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) 12
III. PRÍPRAVA SPOTREBIČA 12
IV. POUŽITIE SPOTREBIČA 13
V. ČISTENIE A ÚDRŽBA 13
VI. EKOLÓGIA 13
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE 14
I. SAFETY WARNING 15
GB
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) 16
III. APPLIANCE PREPARATION 16
IV. USE OF APPLIANCE 17
V. CLEANING AND MAINTENANCE 18
VI. ENVIRONMENTAL PROTECTION 18
VII. TECHNICAL DATA 18
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 20
HU
II. ÁRAMFOGYASZTÓ JELLEMZÉSE (1. ábra) 21
III. A KÉSZÜLÉKET ELŐKÉSZÍTÉSE 21
IV. A KÉSZÜLÉKET HASZNÁLATA 22
V. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 23
VI. ÖKOLÓGIA 23
VII. MŰSZAKI ADATOK 23
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 25
PL
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) 26
III. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA 26
IV. ZASTOSOWANIE URZĄDZENIA 27
V. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 28
VI. EKOLOGIA 28
VII. DANE TECHNICZNE 28
Page 5
CZ
Čistič oken
Aquarelo
eta
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ:
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
– Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený adaptér,
– Síťový adaptér, akumulátor a motorovou část spotřebiče nikdy neponořujte do
– Před vyprazdňováním nádoby nebo údržbou spotřebič vždy nejdříve vypněte.
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
– Při nabíjení akumulátoru je síťový adaptér teplý, což je naprosto normální stav.
– Nedobíjejte akumulátor, ze kterého uniká elektrolyt.
– Unikání elektrolytu z akumulátoru je zapříčiněno přetěžováním spotřebiče nebo
– Při vyjímání akumulátoru musí být spotřebič odpojen od nabíjecího adaptéru.
– Kontakty akumulátoru nebo síťového adaptéru nespojujte! Akumulátor držte z dosahu
– Akumulátor neodhazujte do ohně. Hrozí nebezpečí výbuchu!
– Během normálního provozu se akumulátor nevyjímá. Akumulátor vyjměte pouze pokud
0262
uživateli spotřebiče.
Vidlici adaptéru je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám.
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče, jeho přívodu a adaptéru.
pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se. V takových
případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření
jeho bezpečnosti a správné funkce.
vody (ani částečně) a chraňte je před vlhkostí!
používáním spotřebiče za extrémně vysokých teplot. Pokud se elektrolytem potřísníte,
omyjte zasažené místo vodou a mýdlem a opláchněte citrónovou šťávou nebo octem.
Při zasažení očí vyplachujte zasažené oko po dobu několika minut čistou vodou a ihned
vyhledejte lékařskou pomoc.
kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šroubky nebo
další drobné kovové předměty, které mohou způsobit zkratování svorek akumulátoru.
Vzájemné zkratování svorek akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
má být spotřebič zlikvidován (viz odst. VI. EKOLOGIE).
5 / 29
Page 6
– Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení uvedených
bezpečnostních upozornění.
POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE:
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
–
Spotřebič se musí napájet pouze bezpečným malým napětím
odpovídajícím značení spotřebiče, spotřebič se musí používat
pouze se síťovým adaptérem dodaným se spotřebičem.
– Nepoužívejte nikdy spotřebič ani nechytejte adaptér s mokrýma rukama či nohama!
– Sací otvor spotřebiče nebo příslušenství nepřikládejte k očím ani uším
a nezasouvejte je do žádných tělesných otvorů!
– Tento spotřebič je určen výhradně k čištění vlhkých hladkých povrchů (okna,
zrcadla, keramické obklady a dlaždice apod.).
– Tímto spotřebičem se nesmí vysávat prach.
– Nevysávejte větší množství kapalin (max. 150 ml).
– Při použití tohoto spotřebiče nepoužívejte pěnivé čisticí prostředky, čisticí prostředky
obsahující líh ani jiné hořlavé nebo agresivní čisticí prostředky.
– Při nabíjení akumulátoru a po použití spotřebič vždy vypněte.
– Nabíjení akumulátoru provádějte při běžné pokojové teplotě. Nevystavujte akumulátor
teplotám vyšším než 50 °C. Předcházíte tak poškození akumulátoru.
– Pokud dojde k ucpání otvorů/součástí pro průchod vzduchu (např. příslušenství), spotřebič
vypněte a příčinu ucpání zcela odstraňte.
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
SÍŤOVÝ ADAPTÉR:
– Jestliže je adaptér tohoto spotřebiče poškozen, musí být nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
– Síťový adaptér používejte pouze v místnosti.
– Síťový adaptér dodaný se spotřebičem je určený pouze pro tento spotřebič, nepoužívejte
jej pro jiné účely. Současně pro tento spotřebič používejte pouze k němu dodaný síťový
adaptér, pro dobíjení nepoužívejte jiný typ adaptéru (např. od jiného spotřebiče).
– Napájecí přívod adaptéru nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Pravidelně kontrolujte stav adaptéru a jeho přívodu.
D – nádoba na čisticí prostředek (370 ml)
D1 – rozstřikovač
D2 – textilní mop
E – adaptér
III. PŘÍPRAVA SPOTŘEBIČE
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte spotřebič a příslušenství.
Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír.
SESTAVENÍ SPOTŘEBIČE
Při sestavování spotřebiče postupujte podle obr. 1. Při odnímání sací komory A4 a stěrky C
je nutné nejdříve stisknout příslušná aretační tlačítka (A5, C1).
SESTAVENÍ NÁDOBY NA ČISTICÍ PROSTŘEDEK
Při sestavování nádoby D postupujte podle obr. 1. Při demontáži postupujte opačným
způsobem.
NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
Spotřebič před nabíjením vypněte! Připojte adaptér E ke spotřebiči a poté jej připojte k el.
síti. Před prvním použitím je nutné akumulátor nabíjet min. 4 hod. Poté je standartní doba nabíjení cca 2,5 hod. Stav a průběh nabíjení je indikován na světelné signalizaci A2.
Plně nabitý akumulátor poskytne dobu provozu cca 45 min.
Světelná signalizace (A2)
Trvalé svícení modřeSignalizace provozu spotřebiče / Plné nabití akumulátoru
Trvalé svícení červeněAkumulátor se nabíjí.
Pomalé blikání červeněAkumulátor slábne (cca za 5 minut se spotřebič vypne)
Rychlé blikání červeněAkumulátor je vybitý (spotřebič se vypne)
Upozornění
– Při nabíjení nelze spotřebič používat a po odpojení adaptéru zůstane spotřebič vypnutý.
– Nepřekračujte stanovenou dobu nabíjení! Jakmile se při nabíjení světelná
signalizace rozsvítí modře, odpojte adaptér od el. sítě.
– Po skončení náročné práce nebo v horkém prostředí může být akumulátor příliš horký
pro nabíjení. Nechejte akumulátor před nabíjením vychladnout.
1. Pomocí nádoby D s rozstřikovačem a mopem v kombinaci s vhodným čisticím
prostředkem odstraňte z daného povrchu hrubé mechanické nečistoty.
2. Pomocí čističe oken odsajte přebytečnou vlhkost s nečistotami tak, že stěrku C jemně
přitlačte k čištěnému povrchu a plynulými tahy setřete celou plochu. Během používání
kontrolujte rysku MAX a v případě potřeby nádobu B vyprázdnějte!
3. Po použití spotřebič vypněte a vyprázdněte nádobu B.
Poznámky
– Na odstranění mechanických nečistot můžete použít i jiné vhodné pomůcky než
dodávanou nádobu s rozstřikovačem a mopem.
– Pro správnou funkci dodržujte doporučený úhel mezi čištěným povrchem a stěrkou
45° až 90° (obr. 3),
– Budete-li v nádobě D uchovávat čisticí prostředek pro další použití, otočte
rozstřikovací ventil do polohy "OFF". Zabráníte tak nadbytečnému odpařování.
– Vysáté nečistoty vylívejte do odpadu.
V. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Povrch spotřebiče a adaptéru ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem, nepoužívejte drsné
a agresivní čisticí prostředky!
Ostatní části
Stěrku C a odnímatelnou sací komoru A4 očistěte vlhkým hadříkem. Nádoby (B, D),
rozstřikovač D1 a gumovou zátku B1 opláchněte pod tekoucí vodou. Textilní mop D2
můžete opláchnout pod tekoucí vodou nebo vyprat v pračce.
Po provedení údržby nechejte vše řádně vyschnout. Spotřebič skladujte řádně očištěný na
suchém, bezprašném místě mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Při nesprávné likvidaci
tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Tento
spotřebič je vybaven Li-Ion akumulátorem s dlouhou životností.
8CZ/ 29
Page 9
CZ
Pro ochranu životního prostředí je nutné po ukončení životnosti spotřebiče vybitý
akumulátor z něho demontovat a vhodným způsobem, prostřednictvím k tomu určených
speciálních sběrných sítí, akumulátor i spotřebič bezpečně zlikvidovat. Další podrobnosti
si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrovin.cz).
Vyjmutí akumulátoru (obr. 2)
Akumulátor z přístroje vyjměte pouze po úplném vybití (tj. nechte vysavač v chodu tak
dlouho, dokud se jeho motor nezastaví). Vhodným nástrojem odejměte zadní plastový kryt
a vyšroubujte 8 šroubů. Poté odstřihněte a vyjměte akumulátor.
VII. TECHNICKÁ DATA
Spotřebič / adaptér třídy ochrany III. / II.
Akumulátor 3,7 V Li-Ion
Síťový adaptér 100-240 V (AC) / 5 V (DC)
Hmotnost (kg) cca 0,8
Rozměry cca (D x H x V) (mm) 340 x 130 x 280
Deklarovaná hladina akustického výkonu je 61 dB(A) re 1pW
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru z důvodu
jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti na způsobu
používání akumulátoru.
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
Výměnu součástí, které vyžadují zásah do elektrické části spotřebiče, musí provést
odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
OFF – Vypnuto
SPRAY – Rozprašovač
STREAM – Proud
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. – Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo
dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.
9 / 29
Page 10
Čistič okien
Aquarelo
eta
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA:
–
–
– Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
–
– Sieťový adaptér, akumulátor a motorovú časť spotrebiča neponárajte do vody (ani
– Pred vyprázdnením alebo údržbou vždy vypnite spotrebič.
– Výrobok nenechávajte v chode bez dozoru!
– Pri dobíjaní akumulátora sa sieťový adaptér zohrieva, je to normálny stav.
– Nedobíjajte akumulátor, z ktorého uniká elektrolyt.
– Unikanie elektrolytu z akumulátora je zapríčinené preťažovaním spotrebiča alebo
– Pri vyberaní akumulátora musí byť spotrebič odpojený od napájacieho adaptéra.
–
– Akumulátor neodhadzujte do ohňa. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
– Počas normálnej prevádzky sa batéria zo spotrebiča nevyberá. Batériu vyberte iba vtedy,
0262
Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu
napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa
musia držať mimo dosah spotrebiča, jeho prívodu a adaptéra.
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený adaptér
alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil
sa. V takýchto prípadoch spotrebič odneste do špecializovaného
servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
čiastočne) a chráňte pred vlhkosťou!
používaním spotrebiča za extrémne vysokých teplôt. Ak sa elektrolytom zasiahnete,
umyte zasiahnuté miesto vodou a mydlom a opláchnite citrónovou šťavou s octom. Pri
zasiahnutí oči, vyplachujte čistou vodou zasiahnuté oko počas niekoľkých minút a ihneď
vyhľadajte lekársku pomoc.
Kontakty akumulátora alebo nabíjačky nespájajte! Ak akumulátor nepoužívate, držte ho
z dosahu kovových predmetov, ako sú kancelárske sponky, mince, kľúče, klince, skrutky
alebo ďalšie drobné kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť skratovanie svoriek akumulátora.
Vzájomne skratovanie svoriek akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
pokiaľ má byť spotrebič zlikvidovaný (pozri text VI. EKOLÓGIA).
10SK/ 29
Page 11
SK
– Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
– Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako
je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
– Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
– Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie
uvedených bezpečnostných upozornení.
POUŽÍVANIE SPOTREBIČA:
–
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
–
Spotrebič sa musí napájať iba bezpečným malým napätím
zodpovedajúcim značeniu spotrebiča, spotrebič sa musí používať
iba so sieťovým adaptérom dodaným so spotrebičom.
– Nikdy nepoužívajte spotrebič ani nechytajte adaptér s mokrými rukami či nohami!
– Nasávaciu hubicu alebo koniec sacieho otvoru alebo neprikladajte k očima ani
ušiam a nezasúvajte ich do žiadnych telesných otvorov!
– Tento spotrebič je určený výhradne na čistenie vlhkých hladkých povrchov (okná,
zrkadlá, keramické obklady a dlaždice a pod.).
– Týmto spotrebičom sa nesmie vysávať prach.
– Nevysávajte väčšie množstvo kvapalín (max. 150 ml).
– Pri použití tohto spotrebiča nepoužívajte penivé čistiace prostriedky, čistiace prostriedky
obsahujúce lieh ani iné horľavé alebo agresívne čistiace prostriedky.
– Pri nabíjaní akumulátora a po použití spotrebič vždy vypnite.
– Akumulátor dobíjajte pri izbovej teplote. Nevystavujte akumulátor teplotám vyšším ako
50 °C. Predchádzate tak poškodeniu akumulátora.
– Pokiaľ dôjde k upchaniu otvorov na priechod vzduchu (napr. príslušenstva), spotrebič
vypnite a odstráňte prípadné viditeľné prekážky brániace prúdu vzduchu.
–
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
– VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
SIEŤOVÝ ADAPTÉR:
–
Ak je adaptér tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
– Sieťový adaptér
– Sieťový adaptér dodaný so spotrebičom je určený len pre tento spotrebič, nepoužívajte
ho na iné účely. Súčasne pre tento spotrebič používajte len k nemu dodaný sieťový
adaptér, pre dobíjanie nepoužívajte iný typ adaptéra (napr. od iného spotrebiča).
– Napájací prívod adaptéra nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi,
otvoreným plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
– V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
– Napájací prívod adaptéra pravidelně kontrolujte.
D – nádoba na čistiaci prostriedok (370 ml)
D1 – rozstrekovač
D2 – textilný mop
E – sieťový adaptér
III. PRÍPRAVA SPOTREBIČA
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte spotrebič a príslušenstvo. Zo spotrebiča odstráňte
všetky prípadné adhézne fólie, nálepky alebo papier.
ZOSTAVENIE VYSÁVAČA
Pri zostavovaní spotrebiča postupujte podľa obr. 1. Pri odnímaní sacej komory A4 a stierky
C je nutné najskôr stlačiť príslušné aretačné tlačidlá (A5, C1).
ZOSTAVENIE NÁDOBY NA ČISTIACI PROSTRIEDOK
Pri zostavovaní nádoby D postupujte podľa obr. 1. Pri demontáži postupujte opačným
spôsobom.
NABÍJANIE AKUMULÁTORA
Vypnite spotrebič pred nabíjaním! Pripojte adaptér E ku spotrebiču a potom ho pripojte
k el. sieti. Pred prvým použitím je nutne akumulátor nabíjať min. 4 h. Potom je štandardný nabíjací čas cca 2,5 h. Stav a priebeh procesu nabíjania je indikovaný
svetelnou signalizáciu zariadenia na A2. Plne nabitá batéria poskytuje prevádzkový čas
cca 45 min.
Svetelná signalizácia (A2)
Trvalé svietenie na modroSignalizácia prevádzky spotrebiča / Plné nabitie akumulátora
Trvalé svieti červenáAkumulátor sa nabíja.
Pomalé blikanie na červenoAkumulátor slabne (cca za 5 minút sa spotrebič vypne)
Rýchle blikanie na červenoAkumulátor je vybitý (spotrebič sa vypne)
Upozornenie
– Pri nabíjaní nemožno spotrebič používať a po odpojení adaptéra zostane spotrebič
vypnutý.
– Nepresahujte stanovený čas nabíjania! Ako náhle sa pri nabíjaní svetelná
signalizácia rozsvieti na modro, odpojte adaptér od el. siete.
– Na konci náročnej práce alebo v horúcom prostredí môže byť akumulátor príliš horúca
na nabíjanie. Pred nabíjaním nechajte akumulátor vychladnúť.
12SK/ 29
Page 13
SK
IV. POUŽITIE SPOTREBIČA
Nechajte spotrebič nabíjať pred použitím.
OVLÁDANIE
Tlačidlo ZAP/VYP (A1) -
POSTUP POUŽITIA
1. Pomocou nádoby D s rozstrekovačom a mopom v kombinácii s vhodným čistiacim
prostriedkom odstráňte z daného povrchu hrubé mechanické nečistoty.
2. Pomocou čističa okien odsajte prebytočnú vlhkosť s nečistotami tak, že stierku C jemne
pritlačte k čistenému povrchu a plynulými ťahmi zotrite celú plochu. Počas používania
kontrolujte rysku MAX a v prípade potreby nádobu B vyprázdnite!
3. Po použití spotrebič vypnite a vyprázdnite nádobu B.
– Na odstránenie mechanických nečistôt môžete použiť aj iné vhodné pomôcky ako
dodávanú nádobu s rozstrekovačom a mopom.
– Pre správnu funkciu dodržujte odporúčaný uhol medzi čisteným povrchom a stierkou
45° až 90° (obr. 3),
– Ak budete v nádobe D uchovávať čistiaci prostriedok pre ďalšie použitie, otočte
rozstrekovací ventil do polohy "OFF". Zabránite tak nadbytočnému odparovaniu.
– Vysaté nečistoty vylievajte do odpadu.
zapnutie / vypnutie vysávača
Poznámky
V. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Povrch spotrebiča a adaptéra ošetrujte mäkkou vlhkou handričkou, nepoužívajte drsné
a agresívne čistiace prostriedky!
Ostatné časti
Stierku C a odnímateľnú saciu komoru A4 očistite vlhkou handričkou. Nádoby (B, D),
rozstrekovač D1 a gumovú zátku B1 opláchnite pod tečúcou vodou. Textilný mop D2 môžete
opláchnuť pod tečúcou vodou alebo vyprať v práčke.
Po dokončení údržby nechajte všetko poriadne vyschnúť. Spotrebič skladujte riadne
očistený na suchom, bezprašnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na
obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na
výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické
výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie
výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate
prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by
mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu
môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Tento spotrebič má dobíjaciu
akumulátorovú batériu Li-Ion s dlhou životnosťou.
13 / 29
Page 14
Po skončení životnosti spotrebiča vybitú batériu demontujte a zlikvidujte prostredníctvom
špeciálnych zberných sietí. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta (viď www.envidom.sk).
Vybratie batérie (obr. 2)
Po úplnom vybití batérií vytiahnite z jednotky (to znamená nechajte vysávač bežať až kým sa
motor nezastaví). Vhodným nástrojom odoberte zadný plastový kryt a vyšroubejte 8 skrutiek.
Potom odstrihnite a vyberte akumulátor.
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotrebič / Adaptér ochrannej triedy III. / II.
Akumulátor 3,7 V Li-Ion
Sieťový adaptér 100-240 V (AC) / 5 V (DC)
Hmotnosť (kg) cca 0,8
Rozmery (D x H x V), (mm) 340 x 130 x 280
Deklarovaná hodnota emísie hluku tohto spotrebiča je 61 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora
z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na
spôsobe používania akumulátora.
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných
častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká pravo na záručnú opravu!
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
OFF – Vypnuté
SPRAY – Rozprašovač
STREAM – Prúd
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER
OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A T O Y. — Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško
v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo
dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE.
14SK/ 29
Page 15
GB
Window cleaner
Aquarelo
eta
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
GENERAL PROVISIONS:
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
– Check whether the data on the type label corresponds with the voltage in your socket.
– This appliance may only be used by children aged 8 years or older,
–
– Never immerse the charger, the battery and the motor part of the appliance cleaner
– Always turn the appliance off before emptying the tank or before maintenance.
– Never leave the product unattended when in operation!
– Do not charge the battery if electrolyte is leaking from it.
– The appliance must be disconnected from the power adapter when removing the battery.
– Do not through the battery into fire. There is a risk of explosion!
– In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare parts
– Only use this appliance for the purpose it was designed for, as specified in this manual.
– The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
0262
user of the appliance.
The power cord plug may only be connected to the electrical socket complying with the
applicable standards.
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. Children younger than 8
years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
Never use the appliance if its adaptor or plug is damaged, if it does not
work properly, if it fell down and was damaged. In this case take the
appliance to a special service to check its safety and proper function.
into water (even partially) and protect them against humidity!
and accessories approved by the manufacturer.
Never use the appliance for any other purpose.
and the accessories and its warranty for the appliance does not apply in situations when
the safety warnings above are not complied with.
USE OF THE APPLIANCE:
–
Only safe low voltage corresponding to the appliance label is to be
applied. The appliance may only be used with the power adapter
supplied with it.
15 / 29
Page 16
– The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces,
in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation
with breakfast). It is not intended for commercial use!
– Never use the appliance nor touch the adaptor with wet hands or feet!
– This appliance is designed solely for cleaning wet smooth surfaces (windows,
mirrors, ceramic tiles and facing, etc.).
– Do not use this appliance to vacuum dust.
– Do not vacuum a larger quantity of liquids (max. 150ml).
– Do not use foaming detergents, alcohol-based cleaning agents or any other flammable
or aggressive detergents with this appliance.
– Never use (switch on) the vacuum cleaner if it is placed in the holder and it is being
charged!
– Always switch off the appliance when charging the battery and after the vacuum cleaner
was used.
ADAPTER:
– If the adapter of this appliance is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service technician or a person with similar
qualifications so as to avoid any danger.
– Use the charger in a room only.
– The adaptor supplied with this appliance is intended for this appliance only, do not use it
for other purposes. Also, use only the supplied adaptor with this appliance, do not use any
other adaptor for charging (e.g. from another appliance).
– The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be
sunk into water or bent over sharp edges.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A – window cleaner drive
A1 – ON/OFF button
A2 – signal lights
A3 – handle
A4 – removable suction chamber
A5 – suction chamber lock button
A6 – power connector rubber cap
B – dirt container (max. 150 ml)B1 – rubber plug with valve
Remove all packing material, take out the appliance and the accessories. Remove all possible
adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance.
APPLIANCE ASSEMBLY
When assembling the appliance, follow the procedure indicated in Fig. 1. When removing the
suction chamber A4 and squeegee C, make sure to press the corresponding lock buttons
(A5, C1) first.
ASSEMBLY OF THE DETERGENT CONTAINER
When assembling the container D, follow the procedure indicated in Fig. 1.
16GB/ 29
Page 17
GB
CHARGING THE ACCUMULATOR
Turn the appliance off prior to charging! Connect the adapter E to the appliance and
plug it to the mains. The accumulator has to be charged at least for 4 hours prior to the first use. After that, the standard charging time is approx. 2,5 hours. The status
and progress of charging is indicated by indicator A2. A fully charged accumulator provides
operating time of approx. 45 minutes.
Signal lights (A2)
Blue light on continuouslyAppliance operation signal lights / battery full charge status
indication
Lit in redAccumulator is charging.
Red indicator ashing slowly
Red indicator ashing fastDischarged battery (the appliance is about to switch o)
– The appliance cannot be used when being charged. When disconnected from the
adapter, the appliance will remain switched off.
– Do not exceed the specified time of charging! As soon as the signal light lights up
blue, disconnect the adapter from the mains.
– Let the vacuum cleaner recharge as soon as its suction performance is weaker.
–
When using the vacuum cleaner for an extended period of time or in a hot environment, the
accumulator might be too hot for charging. Let the accumulator cool down prior to charging.
Low battery (the appliance will switch o in approx. 5 minutes)
Warning
IV. USE OF APPLIANCE
Let the appliance charge sufficiently prior to using.
CONTROL
ON/OFF button (A1) - vacuum cleaner ON/OFF switch
PROCEDURE FOR USE
1. With the spray container D, mop and suitable cleaning agent, remove any coarse dirt.
2. Press the squeegee C gently to the surface you are cleaning and wipe off the entire
surface with smooth strokes, thus soaking up any excessive moisture and dirt with the
window cleaner. Keep an eye on the MAX line during use and refill the container
B if necessary!
3. Switch off the appliance and empty the container B after use.
Notes
– Apart from the spray container and mop supplied, you can also use other suitable aids
to remove mechanical impurities.
– Keep the recommended angle of 45 to 90° between the surface and squeegee (Fig. 3)
to ensure proper operation.
– If you wish to store the cleaning agent in container D for further use, turn the spray
valve to the “OFF” position to avoid excessive evaporation.
– Pour the collected dirt into the drain.
17 / 29
Page 18
V. CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the appliance and adapter surface with a soft wet cloth. Do not use any rough and
aggressive detergents!
Other parts
Clean the squeegee C and the removable suction chamber A4 with a wet cloth. Rinse the
containers (B, D), sprayer D1 and rubber plug B1 under running water. The textile mop D2
can be rinsed under running water or washed in a washing machine.
Allow it to dry after maintenance.
VI. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be received free
of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which
could be the possible consequences of improper waste disposal. Fines can be imposed
for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. The
appliance is equipped with the
necessary to remove the battery from the appliance after its service life and the battery and
the appliance must be disposed of safely using special collection networks. Ask for more
details at the local authority or at the local waste collection site.
Removing the accumulator (Fig. 2)
You can remove the accumulator from the appliance only after they have been completely
discharged (i.e. let the vacuum cleaner run until its motor stops). Remove the rear plastic
cover with a suitable tool and unscrew the 8 screws. Cut off and remove the battery.
Li-Ion
battery with long life. For environmental protection it is
VII. TECHNICAL DATA
Protection class (vacuum cleaner / charging adapter) III. / II.
Accumulator 3.7 V Li-Ion
Adapter 100-240 V (AC) / 5 V (DC)
Weight (kg) approx. 0.8
Size of the product (mm) 340 x 130 x 280
Acoustic noise level of 61 dB(A) re 1pW
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models.
Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s effective
capacity caused by its use or age. Effective capacity gradually decreases depending
on the method of use of the accumulator.
18GB/ 29
Page 19
GB
Replacement of parts that require intervention in the electric part of the appliance
must be carried out by a specialized service! Failure to comply with the instructions of
the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE
INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS;
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY.
The symbol indicates a WARNING.
19 / 29
Page 20
Ablaklehúzó
Aquarelo
eta
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK:
– Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az
– Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
–
–
– A készüléket hálózati töltőjét, akkumulátorát és motoros részét sose merítse vízbe
–
– Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül!
– Ne töltsön olyan akkumulátort, amelyből szivárog az elektrolit.
– Az akkumulátor eltávolításánál ki kell húzni a tápkábelt a töltőadapterből.
– Az akkumulátort ne dobja tűzbe. Robbanásveszélyes!
– A készülék biztonságtechnikája és helyes működése céljából csak eredeti és a gyártócég
– A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati
– Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
0262
ábrákat és az útmutatót a későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Az útmutató
utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen
további felhasználójának.
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak
a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent
fizikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal
és ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben
felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az esetleges
veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást
gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak
felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak a készülék
és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
Minden esetben szigorúan tilos a földre esett és a megsérült
áramfogyasztót használni, illetve, ha az adaptere sérült lenne vagy
hiányosan működne. Ilyen esetekben a fogyasztót –
a biztonságossága és a megfelelő működőképessége megvizsgálása
érdekében - szükséges a szakilletékes javító központba szállítani.
(részben se) és védje a nedvességtől!
Az edény kiürítése vagy a készülék karbantartása előtt a készüléket mindig kapcsolja ki.
által jóváhagyott tartalékalkatrészeket használjon.
útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása
esetén.
20H/ 29
Page 21
H
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA:
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
–
Az elektromos készülék áramtöltését csak kizárólag a megadott
biztonságos kisfeszültséggel szabad végrehajtani, és a fogyasztó
csak a vele együtt átadott táphálózati adapterrel közösen
használható.
– Ne használja a
–
A jelen készülék kizárólag a nedves sima felületek (ablakok, tükrök, kerámiai
burkolatok és csempék, stb.) tisztításához van rendeltetve.
–
A fogyasztóval tilos porszívózni!
–
Tilos szintén a nagyobb mennyiségű folyadék (max. 150 ml) felszívása is!
– A készülék használatakor a habképző, a szesz vagy egyéb gyúlékony anyagot tartalmazó
tisztító szerek, illetve az agresszív tisztító szerek alkalmazása tilos!
– A készülék mindig kapcsolja ki, amikor az akkumulátor töltés alatt áll, valamint használat
után.
HÁLOZATI ADAPTER:
– Ha a jelen elektromos készülék adaptere megsérülne, úgy –
készülék
és ne érintse meg annak adapterét ha nedves a keze vagy a lába!
a veszélyesség elkerülése érdekében - szükséges, hogy ezt
a villamos készülék gyártója vagy a szakilletékes javító, illetve
a megfelelően képzett szakember pótolja.
– A hálózati töltőt csak helyiségben használja.
– A csomaghoz tartozó hálózati adaptert kizárólag ezen készülék töltésére használja,
ne használja más célra! Valamint a mellékelt hálózati adaptert is kizárólag ehhez
a készülékhez alkalmazza , más típusú adaptert ne használjon a készülék töltéséhez
(pl. más készüléktől származót)!
– A csatlakozóvezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni,
nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani.
Távolítsa el a csomagolóanyagokat, vegye ki a
el a készülékről minden esetleges tapadó fóliát, címkét vagy papírt.
készüléket
21 / 29
és tartozékait.
Távolítson
Page 22
A KÉSZÜLÉKET ÖSSZEÁLLÍTÁSA
A
készüléket
kiemelését megelőzően először a megfelelő állítógombokat (A5, C1) kell lenyomni.
A TISZTÍTÓSZERES EDÉNY ÖSSZEÁLLÍTÁSA
A D edény összeállításakor az 1. ábra utasításai szerint járjon el.
AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE
A készüléket feltöltés előtt kapcsolja ki! Az E adaptert csatlakoztassa a készülékhez,
majd ezt csatlakoztassa szintén a táphálózathoz is. Első üzembevétel előtt az
akkumulátort min. 4 óráig kell feltölteni. Ezt követően a standard feltöltési időtartam
kb. 2,5 óra. A töltési folyamat állapotát és lefolyását az A2 fényjelzés mutatja. A teljesen
feltöltött akkumulátor kb. 45 perc működési időt biztosít.
Állandó világítás kék fénnyelFogyasztó üzemelés jelzése / Teljes szintre feltöltött
Tartósan világít piros színben Az akkumulátor feltöltődik.
Lassú villogás vörös fénnyelAkkumulátor csaknem lemerülve van (kb. 5 perc múlva
Gyors villogás vörös fénnyelAkkumulátor lemerülve van (a készülék kikapcsol)
– Áramtöltéskor tilos a készüléket használni, és - az adapter a táphálózatból való
kihúzását követően – a villamos készülék a kikapcsolt állapotában marad.
– Ne lépje túl az előírt töltési időt! A jelzőlámpa kék fénnyel kivilágításakor az adaptert
a hálózatból csatlakoztassa ki.
– Erős igénybevételű munkavégzést követően vagy túlzottan meleg hőmérsékletű
környezetben történő üzemeléskor az akkumulátor túlmelegedhet. Hagyja ekkor
az akkumulátort feltöltése előtt lehűlni.
összeállításakor az 1. ábra alapján járjon el. Az A4 szívókamra és a C lehúzó
Jelzőlámpa (A2)
akkumulátor
a készülék kikapcsol)
Figyelmeztetés
IV. A KÉSZÜLÉKET HASZNÁLATA
Használatbavétele előtt hagyja, hogy a készüléket megfelelően feltöltődjön.
KEZELÉS
A ON/OFF nyomógomb (A1) - a porszívó be- és kikapcsolása
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1. A moppal és az alkalmas tisztítószer ellátott szórófejes D edényke segítségével
a tisztítandó felületről távolítsa el a durva mechanikai szennyeződéseket.
2. Az ablak lehúzó alkalmazásával szívja fel a felületen levő felesleges nedvességet
és szennyeződéseket úgy, hogy a C lehúzót gyengéden nyomja rá a tisztítandó felületre,
majd folyamatos húzásokkal ezt a felületet törölje le. Használat közben figyelje az
edény MAX jelölést, és szükség esetén a B edényt ürítse ki!
3. A használatát követően a készüléket kapcsolja ki, majd az üres B edényt ürítse ki.
22H/ 29
Page 23
H
Megjegyzések
– A mechanikai szennyképződések eltávolításához – a kézbesített szórófejes, mopos
edényen kívül - egyéb megfelelő segédeszközöket is használhat.
– A helyes működőképesség érdekében tartsa be a tisztítandó felület és lehúzó közötti
javasolt 45°és 90° közötti dőlésszöget (3. ábra).
– Amennyiben a D edényben a további használathoz tárolni fogja a tisztítószert,
úgy a szószelepet az "OFF" pozíciójába fordítsa el. Így a tisztító szer felesleges
elpárolgását gátolhatja meg.
– A felszívott szennyeződéseket a szennygyűjtőbe öntse ki.
V. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A villamos készülék és az adapter felületét puha nedves ronggyal tisztítsa le, és kerülje az
érdes, agresszív tisztítószerek alkalmazását!
Egyéb részek gondozása
A C lehúzót és a kiemelhető A4 szívókamrát nedves ronggyal tisztítsa le. Az edényeket
(B, D), a D1 szórófejet és a B1 gumidugót vízpermettel öblítse. A D2 textil-mop vízpermettel
öblíthető, vagy a mosógépben is kimosható.
Az egyes részek ápolását követően hagyja ezeket alaposan száradni.
VI. ÖKOLÓGIA
Mérettől függően valamennyi csomagolóanyagra, komponensre és tartozékra rányomtatták
azon anyagok jelzéseit, amelyeket előállításukhoz használtak, illetve azok újrahasznosítási
jelzéseit. A terméken, valamint a kísérő dokumentációban közzétett jelzések azt jelentik,
hogy az elektromos vagy elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékkal
együtt likvidálni. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő
helyeken, ahol azokat ingyenesen átveszik. A termék helyes felszámolása értékes természeti
forrásokat óvhat meg és segít a környezetre és az emberi egészségre kifejtett negatív
hatásuk megelőzésében, amely a hulladékok helytelen felszámolása következményeként
jelentkezhetne. Ez a készülék hosszú élettartamú
A környezetvédelem érdekében a készülék üzemképessége után a lemerült akkumulátort
megfelelő módon ki kell szerelni belőle, az erre kijelölt speciális gyűjtőhálózatok segítségével
az akkumulátor és a készülék biztonságos felszámolása szükségeltetik. További részletekért
forduljon a helyi önkormányzathoz vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyhez.
Li-Ion
akkumulátorral felszerelt.
Az akkumulátor eltávolítása (2. ábra)
A készülék akkumulátorait csak azok teljes kimerülését követően vegyék ki (azaz hagyják
a porszívót addig bekapcsolt állapotban, amíg annak motorja le nem áll). Alkalmas
segédeszköz használatával emelje le a hátsó műanyag fedelet, és a 8 rögzítő csavart
csavarozza ki. Ezt követően lazítsa ki, majd emelje ki az akkumulátort.
VII. MŰSZAKI ADATOK
A készülék / adapter érintésvédelmi osztálya III. / II.
Akkumulátor 3,7 V Li-Ion
Hálozati adapter 100-240 V (AC) / 5 V (DC)
23 / 29
Page 24
Tömeg cca (kg) 0,8
Termék méretei (mm) 340 x 130 x 280
Akusztikus zajszint szintje 61 dB(A) re 1pW
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának
jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek.
A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy a már
hosszú életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére. Az
akkumulátor kapacitása automatikusan csökken az akkumulátor használatától
függően.
Az olyan alkatrész cseréjét, ami során be kell avatkozni a készülék elektromos
részébe, csak szakszervíz végezheti el! A gyártói utasítások be nem tartása
a garanciális javítások lehetősége megszűnését vonja maga után!
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
OFF – Kikapcsolva
SPRAY – Szórófej
STREAM – Áram
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. – Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt
helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban,
babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
Az szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.
24H/ 29
Page 25
PL
Urządzenie do mycia okien
Aquarelo
eta
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.
Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części
oryginalnego opakowania.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
POSTANOWIENIA OGÓLNE:
–
–
–
– Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli ma uszkodzony zasilacz, jeśli nie
– Zasilacza sieciowego, akumulatora, części silnikowej nigdy nie zanurzaj do wody
–
– Produktu nie pozostawiaj włączonego bez dozoru!
– Nie ładuj akumulatora, z którego wycieka elektrolit.
– Przy wyjmowaniu akumulatora urządzenie musi być odłączone od zasilacza ładującego.
– Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
–
–
– Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez niepoprawne używanie
0262
Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w sieci
elektrycznej. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazdka!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia
oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się
urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja
bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat
8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu.
działa prawidłowo, spadło na ziemię i uległo uszkodzeniu. W takich
przypadkach należy zanieść urządzenie do serwisu, aby sprawdzić
jego bezpieczeństwo i prawidłowe działanie.
(ani częściowo) i chroń przed wilgocią!
Przed opróżnieniem pojemnika lub konserwacją należy najpierw wyłączyć urządzenie.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy używać
wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez producenta.
Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych celów.
urządzenia i akcesoriów i nie jest odpowiedzialny za gwarancję urządzenia w przypadku
nieprzestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa.
UŻYWANIE URZĄDZENIA:
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska
mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego!
25 / 29
Page 26
–
Urządzenie może być zasilane tylko bezpiecznym niskim napięciem
odpowiadającym oznaczeniu na urządzeniu, urządzenie może być
używane tylko z zasilaczem dostarczonym wraz z urządzeniem.
– Nigdy nie należy używać
– To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do czyszczenia wilgotnych, gładkich
powierzchni (okien, luster, płytek ceramicznych i kafelek itp.).
– To urządzenie nie może zasysać kurzu.
– Nie zasysaj większych ilości płynów (maksymalnie 150 ml).
– Podczas korzystania z tego urządzenia nie należy używać pieniących się detergentów,
detergentów zawierających alkohol lub innych łatwopalnych, lub agresywnych środków
czyszczących.
ZASILACZ:
– Jeśli zasilacz tego urządzenia jest uszkodzony, musi zostać
urządzenia
lub dotykać zasilacza mokrymi rękami lub nogami!
wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpiecznej sytuacji.
– Zasilacza należy używać tylko w pomieszczeniu.
– Zasilacz sieciowy dostarczany wraz z urządzeniem jest przeznaczony tylko do tego
urządzenia, nie należy go używać do innych celów. Jednocześnie do tego urządzenia
należy używać tylko dostarczonego zasilacza sieciowego, do ładowania nie używać innego
typu zasilacza (np. z innych urządzeń).
– Dopilnuj, aby kabel zasilający nie został uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty
i ogień. Nie powinien być zanurzany w wodzie lub załamywać się na ostrych krawędziach.
Usuń materiał pakowy, wyjmij
adhezyjne, naklejki lub papier.
MONTAŻ URZĄDZENIA
Podczas montażu urządzenia postępuj wg rysunku 1. Podczas wyjmowania komory ssącej
A4 i ściągaczki C najpierw naciśnij odpowiednie przyciski blokujące (A5, C1).
ZŁOŻENIE ZBIORNICZKA NA ŚRODEK CZYSZCZĄCY
Podczas składania pojemnika D postępuj zgodnie z rys 1.
urządzenia
i akcesoria.
26PL/ 29
Z urządzenia usuń wszystkie folie
Page 27
PL
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Przed ładowaniem wyłącz odkurzacz! Podłącz zasilacz E do urządzenia, a następnie podłącz go do prądu. Przed pierwszym użyciem akumulator należy ładować min. 4
godzin. Potem standardowy czas ładowania wynosi ok. 2,5 godzin. Stan i przebieg
ładowania są wskazywane na sygnalizacji świetlnej A2. W pełni naładowany akumulator
zapewnia pracę na około 45 minut.
Sygnalizacja świetlna (A2)
Stałe światło niebieskie
Trwałe świeci czerwonaAkumulator się ładuje.
Powolne miganie światła
czerwonego
Szybkie miganie
czerwonego światełka
– Podczas ładowania urządzenie nie może być używane, a po odłączeniu zasilacza
urządzenie zostanie wyłączone.
– Nie przekraczać określonego czasu ładowania! Gdy podczas ładowania świeci
sygnalizacja świetlna na niebiesko, odłącz zasilacz od prądu.
– Po skończeniu ciężkiej pracy lub w gorącym środowisku akumulator może być zbyt
gorący do ładowania. Przed ładowaniem akumulator musi ostygnąć.
Sygnalizacja pracy urządzenia / Pełne naładowanie akumulatora
Akumulator słabnie (w ciągu około 5 minut urządzenie
zostanie wyłączone)
Akumulator jest rozładowany (urządzenie zostanie
wyłączone)
Ostrzeżenie
IV. ZASTOSOWANIE URZĄDZENIA
Przed użyciem urządzenia należy naładować wystarczająco.
1. Używając zbiorniczka D ze spryskiwaczem i mopem w połączeniu z odpowiednim
środkiem czyszczącym, usuniesz z powierzchni większe mechaniczne zanieczyszczenia.
2. Za pomocą myjki do okien odessiesz nadmiar wilgoci wraz z zanieczyszczeniami,
delikatnie naciskając ściągaczkę C na czyszczoną powierzchnię i umyjesz całą
powierzchnię płynnymi ruchami. Podczas użytkowania sprawdzaj znak MAX, a w razie
potrzeby, opróżnij pojemnik B!
3. Po użyciu wyłącz urządzenie i opróżnij pojemnik B.
Uwagi
– Aby usunąć mechaniczne zanieczyszczenia, można również użyć innych
odpowiednich narzędzi niż dostarczony zbiornik ze spryskiwaczem i mop.
– Aby zapewnić prawidłowe działanie, zachowaj zalecany kąt między czyszczoną
powierzchnią a ściągaczką 45 do 90 ° (rys. XY),
– Przechowując detergent w pojemniku D do dalszego użytku, ustaw zawór natryskowy
w pozycji "OFF". Zapobiega to niepotrzebnemu parowaniu.
– Opróżnij zanieczyszczenia do odpadu.
27 / 29
Page 28
V. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przetrzyj powierzchnię urządzenia i zasilacza miękką, wilgotną ściereczką, nie używaj
szorstkich i agresywnych detergentów!
Pozostałe części
Oczyść ściągaczkę C i komorę ssącą A4 wilgotną ściereczką. Zbiorniczki (B, D), spryskiwacz
D1 i gumową zatyczkę B1 można myć pod bieżącą wodą. Możesz wyprać tekstylny mop D2
pod bieżącą wodą lub umyć go w pralce.
Po wykonaniu konserwacji pozwól, aby wszystko wyschło prawidłowo.
VI. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki
materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak
również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej
dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych
nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do
specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej
utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w profilaktyce ewentualnych
negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. Niewłaściwy sposób
utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi
i międzynarodowymi. Urządzenie jest wyposażone w akumulator
Aby chronić środowisko jest wymagane po zakończeniu działania urządzenia wyładowany
akumulator zdemontować i w odpowiedni sposób, poprzez specjalną sieć punktów zbiorczych,
akumulator i urządzenie bezpiecznie zlikwidować. W celu uzyskania innych szczegółowych
informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu
zbiorczego (zobacz www.elektroeko.pl).
Li-Ion
o długiej żywotności.
Wyjęcie akumulatora (rysunek 2)
Wyjmij akumulatory z urządzenia po całkowitym rozładowaniu (tzn. pozostaw odkurzacz
pracować tak długo, aż silnik się zatrzyma). Za pomocą odpowiedniego narzędzia zdejmij
tylną plastikową pokrywę i odkręć 8 śrub. Następnie odetnij i wyjmij akumulator.
VII. DANE TECHNICZNE
Klasa izolacyjna odkurzacz / zasilacz III. / II.
Akumulator 3,7 V Li-Ion
Zasilacz 100-240 V (AC) / 5 V (DC)
Masa (kg) ok 0,8
Wymiary produktu (mm) 340 x 130 x 280
Poziom hałasu 61 dB(A) re 1pW
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu
jest zastrzeżona przez producenta.
24 miesięczna gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemność akumulatora oraz jego
efektywność ulega stopniowo zmniejszeniu w zależności od sposobu użytkowania.
28PL/ 29
Page 29
PL
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia
może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek
producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB
W INSTRUKCJI:
OFF – Wyłączyć
SPRAY – Spryskiwacz
STREAM – Prąd
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. – Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy
używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć
w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
Symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
29 / 29
Page 30
Page 31
Page 32
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři
měsíců od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém
je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně
vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo
přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
Page 33
SK
Z Á R U Č N Ý L I S T
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri
mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky
iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku
do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov
od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka
sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou
použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok
predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby
oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,
v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne
tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne
sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby
sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené
a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
Page 34
PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne
niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu
na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące
zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności
zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego
imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może
skutkować utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
Page 35
PL
9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.
Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę
gwarancji.
10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
11) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez
Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić
Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie
niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone
części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony
do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,
słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
12) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
13) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
14) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
15) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
16) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne
akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem
w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności
przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552,
internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta: