ETA 0162 90000 User Manual

Page 1
3-8
Kombinovaný gril 3 v 1 •
NÁVOD K OBSLUZE
9-14
Kombinovaný gril 3 v 1 •
NÁVOD NA OBSLUHU
15-20
Combined grill 3 in 1•
USER MANUAL
21-27
Комбинированный гриль 3 в 1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Page 2
2
1
Page 3
Kombinovaný gril 3 v 1
eta
0162
NÁVOD K OBSLUZE
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Před prvním uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod uschovejte. – Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce. – Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit do správně zapojené a uzemněné zásuvky dle
ČSN! – Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových
případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! – Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely (příprava
pokrmů)! Není určen pro komerční použití!
– Spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jejichž fyzická, smyslová nebo
mentální neschopnost, či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném
používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány
ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se
mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
– Spotřebič nenechávejte v provozu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu
grilování. – Nepoužívejte gril venku! – Nepoužívejte gril k vytápění místnosti! – Gril nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a nemyjte pod tekoucí vodou!
– Gril nepoužívejte k jiným účelům (např. k sušení výrobků z textilu, obuvi atd.) než
doporučuje výrobce. – Neumisťujte gril na nestabilní, křehké a hořlavé podklady (např. skleněné, papírové
plastové, dřevěné-lakované desky a různé tkaniny/ubrusy). – Gril používejte pouze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí a v dostatečné vzdálenosti
od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.), tepelných zdrojů (např.
kamna, sporák atd.) a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla atd.). – Při manipulaci s grilem postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. popálení,
opaření). Při manipulaci se spotřebičem používejte držadla. – Před grilováním odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE-sáček atd.). – Používejte kvalitní olej nebo tuk doporučený výrobcem na grilování. – Při grilování je možné samovznícení připravovaných potravin. V případě náhlého
vzplanutí odpojte spotřebič od elektrické sítě a oheň uhaste. – Před každým připojením k el. síti se přesvědčete, že je regulátor teploty v poloze 0 nebo
MIN. Po ukončení práce a před každou údržbou vždy otočte regulátor teploty do polohy
0 nebo MIN a odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu
z el. zásuvky.
3
Page 4
– Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, při eventuálním překlopení hrozí
nebezpečí úrazu popálením.
– Nenechávejte viset napájecí přívod přes hranu stolu nebo linky, kde může být stažen
dětmi, případně proveďte taková bezpečnostní opatření, aby jste zajistili, že se do
kabelu nikdo nezaplete nebo o něj někdo nezakopne. – Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody. – Spotřebič je přenosný a je vybaven pohyblivým přívodem s vidlicí, jenž zabezpečuje
dvoupólové odpojení od el. sítě. – Z hlediska požární bezpečnosti gril vyhovuje ČSN 06 1008. Ve smyslu této normy se
jedná o spotřebič, který lze provozovat na stole nebo podobném povrchu s tím, že ve
směru hlavního sálání, tj. nad deskou, musí být dodržena bezpečná vzdálenost od
povrchu hořlavých hmot 500 mm avostatních směrech min. 100 mm. – V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám. – Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče. – Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak
zabránilo vzniku nebezpečné situace. – Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím od výrobce. – Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán
v tomto návodu! – Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) A– gril
A1 – regulátor teploty A5 – odkládací plocha A2 – kontrolní světlo A6 – držadla A3 – topné těleso A7 – napájecí přívod A4 – nosné lišty
B– výměnné grilovací desky
– kamenná celá – litinová celá – kamenná 1/2 – litinová 1/2
C– pánvičky D– obracečky
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte gril s příslušenstvím. Z grilu odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Při prvním uvedení do provozu rozložte pánvičky potřené trochou oleje (bez potravin) na plochu A5, kamennou desku B (bez potravin) umístěte na nosné lišty. Nastavte otočný regulátor A1 na MAX a při otevřeném okně nechte gril v činnosti cca 15 minut, potom ho vypněte a nechte vychladnout. Krátké, mírné zakouření není na závadu. Po vychladnutí umyjte části, které
4
Page 5
přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout (viz odst.
V. ÚDRŽBA).
Sestavení grilu (obr. 1)
Výměnné desky B položte na gril tak, aby prohlubně v deskách/kameni zapadly na nosné lišty A4 (tj. u kamene leštěnou stranou nahoru). Litinové desky jsou použitelné oboustranně (tj. z hladké i vroubkované strany). Opačným postupem všechny dílce opět můžete vyjmout (případně složit).
IV. POKYNY K OBSLUZE
Gril umístěte na pevný rovný a suchý povrch (např. kuchyňský stůl), ve výšce minimálně 85 cm, mimo dosah dětí. Vidlici napájecího přívodu A7 zasuňte do el. zásuvky a zkontrolujte, zda neprochází pod grilem. Dle zpracovávaného typu potravin zvolte vhodné desky B. Regulátor A1 nastavte do polohy MAX. Rozsvítí se kontrolní světlo A2. Gril nechte předehřát cca 20 minut bez vložených pánviček. Zhasnutí kontrolního světla signalizuje dosažení pracovní teploty. Potraviny uložte na desku B. Několik minut před ukončením grilování spotřebič vypněte otočením regulátoru A1 do polohy 0, protože deska je dostatečně horká pro dogrilování potravin.
Poznámka
- Při změně teploty regulátorem A1 v průběhu grilování bude trvat cca 5 až 10 minut než
deska dosáhne nastavené teploty.
- V průběhu zahřívání může docházet k cyklování termostatu (rozsvěcování kontrolního
světla). Tento jev nepovažujte za závadu.
Důležitá upozornění
– Před vložením potravin nechte desky vždy rozehřát na pracovní teplotu. – Během grilování se nedotýkejte desky B, protože je HORKÁ! Obzvlášť dejte pozor na
to, aby se desky nedotýkaly děti! Pro přenášení používejte držadla A6. – Nikdy pod desku ani mezi topné těleso a odkládací plochu nevkládejte alobal ani cokoli
jiného. – Nikdy nepokládejte chladnou desku na horké topné těleso. – Nikdy nepokládejte na teplou desku zmražené nebo těžké potraviny. – Nikdy nenechte kamennou desku přijít do kontaktu s kyselými potravinami (např. octové
výrobky, hořčice, kyselé okurky, naložená zelenina atd.). – Nenechávejte zapnutý prázdný gril déle než 30 minut. – Po několika použitích se kámen zbarví do neodstranitelné tmavé barvy. Malé praskliny,
které vznikají v důsledku roztažení kamene, jsou přirozené. To však nemá žádný vliv na
funkci spotřebiče a nemůže být důvodem reklamace. – Nikdy kamennou desku nemyjte v myčce nádobí. Kámen nečistěte tlakovým vodním
paprskem ani jiným podobným zařízením (např. tlakovým nebo parním čističem)! – Na vůně/pachy, páru a kouř, vznikající během přípravy potravin, mohou citlivě reagovat
domácí zvířata (např. exotičtí ptáci). Z tohoto důvodu doporučujeme přípravu potravin
provádět v jiné místnosti.
5
Page 6
Veškeré časy přípravy pokrmů doporučované v odborné literatuře (kuchařkách)
předpokládají, že maso má teplotu chladničky. Příprava zamraženého masa může trvat podstatně déle. Následující tipy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejichž účelem není poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Časy příprav (zpracování) potravin jsou pouze přibližné a pohybují se v jednotkách minut. Čas grilování se bude měnit podle teploty grilu, okolního prostředí a typu připravované potraviny. Potraviny při grilování pečlivě sledujte a čas přípravy upravte podle vaší potřeby. Častějším obracením potraviny lépe propečete. Před grilováním zeleniny, ryb nebo libového masa, doporučujeme potřít desku rostlinným olejem nebo postříkat speciálním sprejem proti napékání potravin. V případě přípravy masa s obsahem tuku či marinovaných potravin není třeba desku takto ošetřovat. Používejte pouze čerstvé potraviny (ne mražené). Z masa odstraňte šlachy a špek. Z ryb odstraňte kosti. Potraviny, které chcete grilovat, nakrájejte na tenké menší plátky. Potraviny nekrájejte na desce! Pokud budete připravovat různé druhy potravin za sebou (např. maso, ryby, ovoce), doporučujeme mezi jednotlivými chody desku očistit od zbytků pomocí dřevěné obracečky nebo stěrky. Horkou desku nečistěte vodou!
Jako pomůcku pro stanovení přibližné doby grilování můžete použít následující tabulku:
Potravina Čas přípravy (min.) Kontrola stavu Kuřecí prsa, plátek cca 1 cm silný 5 – 6 maso nesmí být růžové Vepřová krkovice, plátek cca 1 cm silný 8 – 9 maso nesmí být růžové Hovězí zadní, plátek cca 1 cm silný 4 – 5 podle chuti
Pánvičky (C) Jsou určeny k úpravě/rozehřívání dalších příloh v průběhu grilování masa. Do pánviček vložte plátek/kousek sýra (např. eidam, hermelín apod.) a pánvičky umístěte na odkládací plochu A5. Asi po 5 minutách je sýr krásně roztavený. V pánvičkách můžete také připravit vejce (např. volské oko). Při grilování nenechávejte prázdné pánvičky na odkládací ploše.
V. ÚDRŽBA Před každou údržbou odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky! Gril čistěte až po jeho vychladnutí! Čištění provádějte pravidelně
po každém použití otíráním měkkým vlhkým hadříkem! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, žíravé prostředky na čištění trub apod.) Nepoužívejte také žádné zařízení na tlakové mytí (např. myčku, wapku, parní čističe)! Z grilu odstraňte případné stopy tuku a zbytky potravin, které se přichytily na odkládací ploše A5, nosných lištách A4 a desce B, pomocí přiložené obracečky D. Výměnné desky B vyčistěte pod slabým proudem vody a utřete do sucha. Pánvičky C a obracečky D umyjte v horké vodě s přídavkem saponátu a utřete do sucha (můžete použít myčku nádobí). Normální je, že v průběhu času se barva povrchu mění. Tato změna, ale žádným způsobem nemění vlastnosti povrchu a není důvodem k reklamaci spotřebiče!
Uložení
Před uložením se ujistěte, že jsou výměnné desky chladné. Pánvičky naskládejte po dvou na sebe a uložte je na odkládací plochu pod topné těleso. Gril skladujte na bezpečném a suchém místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
6
Page 7
VI. ŘEŠENÍ PROBLÉMU
Problém Příčina Řešení
Potraviny jsou Nastavena příliš nízká Informace o teplotě a času naleznete na nedostatečně teplota etiketě potravin připraveny Krátký čas přípravy
Příliš mnoho potravin Snižte množství potravin na desce
Gril vydává Na grilu jsou nečistoty Gril vyčistěte viz odst. V. Údržba nepříjemný zápach (zbytky tuku, potravin)
Gril nefunguje Není připojeno napájení Zkontrolujte přívod, vidlici a el. zásuvku
Regulátor je nastaven Nastavte regulátor na MAX na 0 nebo MIN
VII. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné likvidace výrobku je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči získáte na Infolince
844 444 000 nebo internetové adrese www.eta.cz.
VIII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku Hmotnost (kg) cca 6,4
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění: – NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném znění).
7
Page 8
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb.
o ochraně veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponořovat do vody TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika.
8
Page 9
Kombinovaný gril 3 v 1
eta
0162
NÁVOD NA OBSLUHU
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte. — Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. — Vidlicu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN! — Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak
správne nepracuje, spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takomto
prípade odneste spotrebič do špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný
a správne funguje.
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod! — Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti a podobné účely (príprava
pokrmov). Nie je určený na komerčné použitie! — Zabráňte deťom a nesvojprávnym osobám v manipulácii so spotrebičom bez
dozoru zodpovednej osoby! — Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru a počas celého grilovania ho
kontrolujte. — Nepoužívajte gril vonku! — Gril nepoužívajte na vyhrievanie miestnosti! — Gril nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte ho pod tečúcou
vodou!
— Gril nepoužívajte na iné účely (napr. na sušenie textilu alebo obuvi), ako uvádza
výrobca. — Nepokladajte gril na nestabilné, krehké a horľavé podklady (napr. sklenené, papierové,
plastové, lakované dosky a rôzne tkaniny/obrusy). — Gril používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde sa nemôže prevrhnúť
avdostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclon, závesov či dreva),
tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, variča) alebo vlhkých povrchov (ako sú
výlevky, umývadlá). — Pri manipulácii s grilom postupujte tak, aby ste sa neporanili (napríklad popálili,
oparili). Pri manipulácii so spotrebičom používajte držadlá. — Pred grilovaním odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE-vrecko). — Používajte kvalitný olej alebo tuk odporúčaný výrobcom na grilovanie. — Ak budete na grilovanie používať starý olej alebo tuk, môže sa sám vznietiť. V prípade,
že sa tak stane, odpojte spotrebič od elektrickej siete a plameň uhaste. — Pred každým pripojením spotrebiča do elektrickej siete skontrolujte, či je regulátor
teploty v polohe 0 (vypnuté) alebo MIN. — Spotrebič neprenášajte horúci, pri prípadnom prevrátení hrozí nebezpečenstvo
popálenia. — Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo linky, kde ho môžu stiahnuť
deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste zaistili, že sa do prívodu
nikto nezapletie alebo oň niekto nezakopne.
9
Page 10
— Po skončení práce spotrebič odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z el. zásuvky.
— Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom a nesmie byť ponáraný do vody. — Spotrebič je prenosný a má pohyblivý prívod s vidlicou, ktorá zabezpečuje dvojpólové
odpojenie od elektrickej siete. — Z hľadiska požiarnej bezpečnosti môže gril pracovať na stole alebo povrchoch
podobných stolu pod podmienkou, že v smere hlavného sálania (nad doskou) musí byť
dodržaná bezpečnostná vzdialenosť od horľavých predmetov min. 500 mm,
v ostatných smerov min. 100 mm. — Používajte iba nepoškodené a STN zodpovedajúce predlžovacie sieťové prívody. — Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča. — Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť prívod nahradený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo
vzniku nebezpečnej situácie. — Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie iného
príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu (napr. popálenie). — Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode! — Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napr. za znehodnotenie potravín, poranenia, popáleniny, obareniny,
požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania vyššie
uvedených bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) A— gril
A1 — regulátor teploty A5 — odkladacia plocha A2 — kontrolné svetlo A6 — rukoväte A3 — výhrevné teleso A7 — napájací prívod A4 — nosné lišty
B— výmenné grilovacie dosky
— kamenná celá — liatinová celá — kamenná 1/2 — liatinová 1/2
C— panvičky D— obracačky
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte gril s príslušenstvom. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pri prvom uvedení do činnosti rozložte panvičky potreté troškou oleja (bez potravín) na plochu A5, kamennú dosku B (bez potravín) umiestnite na nosné lišty. Nastavte otočný regulátor A1 na MAX a pri otvorenom okne nechajte gril v činnosti asi 15 minút, potom ho vypnite a nechajte vychladnúť. Pri prvom použití sa môže objaviť krátke, mierne zadymenie, to však nie je porucha. Po vychladnutí umyte všetky časti, ktoré sa dostanú do styku s potravinami, roztokom horúcej vody so saponátom, opláchnite čistou vodou a dôkladne ich osušte (viď ods. V. ÚDRŽBA).
10
Page 11
Zostavenie grilu (obr. 1) Výmenné dosky B položte na gril tak, aby drážky v doske zapadli na nosné lišty A4 (t.j. leštenou stranou navrch). Liatinové dosky možno použiť ako obojstranné (hladká alebo zvlnená). Opačným postupom všetky diely zase môžete rozobrať (alebo zložiť).
IV. POKYNY NA OBSLUHU Zostavený gril umiestnite na vhodný rovný povrch (pozrite text I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA), napríklad kuchynský stôl s minimálnou výškou 85 cm, mimo dosahu
detí a vidlicu napájacieho prívodu A7 pripojte do elektrickej siete a skontrolujte, či neprechádza pod grilom. Podľa spracovávaného typu potravín zvoľte vhodné dosky B. Regulátor A1 nastavte v smere hodinových ručičiek do polohy MAX. Rozsvieti sa kontrolné svetlo A2. Gril nechajte predhriať asi 20 minút bez vložených panvičiek. Zhasnutie kontrolného svetla A2 signalizuje dosiahnutie pracovnej teploty. Potraviny uložte na dosku B. Niekoľko minút pred skončením grilovania spotrebič vypnite otočením regulátoru A1 do polohy 0, pretože kamenná doska je dostatočne horúca pre dogrilovanie potravín.
Poznámka
— Pri zmene teploty regulátorom A1 v priebehu grilovania bude trvať asi 5 až 10 minút
než kamenná doska dosiahne nastavenú teplotu. — Počas ohrievania môže termostat tzv. cyklovať (bude sa rozsvecovať a zhasínať
kontrolné svetlo). Tento jav nepovažujte za poruchu.
Dôležité upozornenia
— Pred vložením potravín vždy predhrejte dosky na pracovnú teplotu. — Počas grilovania sa nedotýkajte kamennej dosky B, pretože je HORÚCA! Najmä
dbajte na to, aby sa dosky nedotkli deti! Na prenášanie používajte držadlá A6. — Nikdy pod dosku ani medzi výhrevné teleso a odkladaciu plochu nevkladajte alobal ani
čokoľvek iného. — Nikdy neklaďte chladnú kamennú dosku na horúce výhrevné teleso. — Nikdy neklaďte na teplú kamennú dosku zmrazené alebo ťažké potraviny. — Nikdy nedovoľte, aby kamenná doska prišla do kontaktu s kyslými potravinami (napr.
octové výrobky, horčica, kyslé uhorky, naložená zelenina atď.). — Nenechávajte zapnutý prázdny gril dlhšie ako 30 minút. — Po niekoľkých použitiach kamenná doska získa neodstrániteľne tmavú farbu. Malé
praskliny, ktoré vznikajú v dôsledku rozťažnosti kameňa, sú prirodzené. To však nemá
žiadny vplyv na funkciu spotrebiča a nemôže byť dôvodom na reklamáciu. — Nikdy kamennú dosku nemyte v umývačke riadu. Kameň nečistite tlakovým vodným
lúčom ani iným podobným zariadením (napr. vysokotlakovým alebo parným čističom)! — Na vône/pachy, paru a dym, vznikajúci počas prípravy potravín, môžu citlivo reagovať
domáce zvieratá (napr. exotické vtáky). Z tohto dôvodu odporúčame potraviny
pripravovať v inej miestnosti.
Všetky časy prípravy pokrmov odporúčané v odbornej literatúre (kuchárkach) predpokladajú, že mäso má teplotu chladničky. Príprava zmrazeného mäsa môže trvať podstatne dlhšie. Nasledujúce príklady spracovania považujte za inšpiráciu. Ich účelom nie je poskytnúť návod, ale ukázať možnosti rôznej prípravy potravín. Časy príprav (spracovania) potravín
11
Page 12
sú iba približné a pohybujú sa v jednotkách minút. Čas grilovania sa bude meniť
podľa teploty grilu, okolitého prostredia a typu pripravovaných potravín. Pokrm pri grilovaní pozorne sledujte a čas prípravy upravte podľa potreby. Častejším obracaním sa potraviny lepšie prepečú. Pred grilovaním zeleniny, rýb alebo chudého mäsa odporúčame potrieť dosku rastlinným olejom alebo ho nastriekať špeciálnym sprejom proti pripekaniu potravín. Ak pripravujete mastnejšie alebo marinované mäso, platňu takto netreba pripravovať. Používajte iba čerstvé potraviny (nie zmrazené). Z mäsa odstráňte šľachy a tuk. Z rýb odstráňte kosti. Potraviny, ktoré chcete grilovať, nakrájajte na tenké menšie plátky. Potraviny nekrájajte na doske! Pokiaľ budete pripravovať rôzne druhy potravín po sebe (napríklad mäso, ryby, ovocie), odporúčame medzi jednotlivými chodmi kamennú dosku očistiť od zvyškov pomocou drevenej obracačky alebo stierky. Horúcu dosku nečistite vodou!
Ako pomôcku na určenie približnej doby grilovania môžete použiť nasledujúcu tabuľku:
Potravina Čas prípravy (min.) Kontrola stavu kuracie prsia, plátky hrubé asi 1 cm 5 až 6 mäso nesmie byť ružové bravčové mäso bez kosti, plátky hrubé asi 1 cm 8 až 9 mäso nesmie byť ružové hovädzie mäso, plátky hrubé asi 1 cm 4 až 5 podľa chuti
Panvičky (C) Sú určené na úpravu/zohrievanie ďalších príloh v priebehu grilovania mäsa. Do panvičiek vložte plátok/kúsok syra (napríklad eidam, hermelín a pod.) a panvičky umiestnite na odkladaciu plochu A5. Asi po 5 minútach je syr krásne roztavený. V panvičkách môžete taktiež pripraviť vajce (napr. volské oko). Počas grilovania nenechávajte prázdne panvičky na odkladacej ploche.
V. ÚDRŽBA Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Gril čistite až po jeho vychladnutí! Čistite
ho po každom použití mäkkou vlhkou handričkou! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, žieraviny určené na čistenie rúr a pod.)! Nepoužívajte tiež žiadne zariadenia na tlakové mytie (napr. umývačku riadu, vysokotlakové alebo parné čističe)! Pomocou priloženej obracačky D odstráňte prípadné stopy tuku a zvyšky potravín, ktoré sa prichytili na doske B. Výmenné dosky očistite slabým prúdom vody a utrite do sucha. Panvičky C a obracačky D umyte v horúcej vode s prídavkom saponátu a utrite do sucha (možno použiť umývačku riadu). Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. kachľami, elektrickým / plynovým sporákom). Počas prevádzky sa môže objaviť zhnednutie, čo je však bezvýznamné, z funkčného a hygienického hľadiska, nie je to ani dôvod na reklamáciu spotrebiča.
Uloženie
Pred uložením sa uistite, že dosky su chladné. Panvičky naskladajte po dvoch na seba a uložte ich na odkladaciu plochu pod výhrevné teleso. Spotrebič skladujte riadne očistený na suchom, bezprašnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
12
Page 13
VI. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Príčina Riešenie
Potraviny sú Zvolili ste príliš nízku Správnu teplotu a čas nájdete na obale nedostatočne teplotu potravín, ktoré chcete grilovať, alebo pripravené Potraviny ste negrilovali v tabuľke
dostatočne dlho. Na doske je príliš Nikdy negrilujte väčšiu dávku potravín, veľa potravín. ako je veľkosť platni
Gril silno Na grile sú nečistoty Gril umyte, pozrite ods. V. Údžba a nepríjemne (zvyšky tuku alebo potravín) zapácha
Gril nepracuje Nie je pripojené napájanie Skontrolujte kábel, vidlicu a el. zásuvku
Regulátor teploty je na 0 Regulátor teploty nastavte na MAX alebo na MIN
VII. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. S cieľom správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a pomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (pozrite www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá si vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči získate na internetovej adrese www.eta.sk.
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku Príkon (W) uvedený na typovom štítku Hmotnosť (kg) asi 6,4
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z. z. v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
13
Page 14
— NV č. 308/2004 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických
požiadavkách a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/EC v platnom znení).
— NV č. 194/2005 Z. z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/EC
v platnom znení). Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z. z. o ochrane zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu a Rady č. 1935/2004/EC o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami. Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti DO NOT IMMERSE IN WATER — Neponárať do vody TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8,
831 04 Bratislava 3
14
Page 15
15
Combined grill 3 in 1
eta
0162
USER MANUAL
I. SAFETY PRECAUTIONS
– Before first use, please read this manual, look at the figures and keep it for further
reference. – Please check if product label data conforms to voltage of your plug socket. – Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to
manufacturer or the nearest authorized service agent for examination, repair or electrical
or mechanical adjustment.
– Do not plug and unplug the electric socket plug with wet hands and do not pull the
plug with the power cord! – The appliance is intended for household and similar use only (production of food)!
Not for commercial use!
– The appliance is not intended for individuals (including children) of which physical,
sensory or mental disability or lack of experience and knowledge disallows safe use of
the appliance if not under supervision or if not instructed on the use of the appliance by
a person in charge of their safety. Children should be under supervision to avoid playing
with the appliance.
– Do not leave the appliance unattended while working and check it during the
whole time of grilling. – Do not place the grill on unstable, fragile and flammable surfaces (e. g. paper, glass,
paper and plastic, varnished wooden plates and various fabrics/cloths).
– Use the grill only at places where the risk of tilting over is prevented and which is far
enough from flammable objects (e. g. curtains, drapes, wood, etc.), heat sources (e. g.
heater, electric/gas stove, etc.) and from wet surfaces (sinks, wash basins, etc.). – Wash all parts that will be in contact with food before the first use. – Do not carry the appliance when it is hot; there is a risk of getting burned in the case of
possible tilting. Use handles when handling with the appliance. – Before grilling, remove possible packages from food (e. g. a paper bag, a PE bag, etc.). – Always use quality oil or fat intended for grilling by the producer. – While grilling there is a risk of self–ignition of the prepared food. In the case of sudden
ignition, diconnect the appliance from power supply and extinguish the fire. – After finishing work, always disconnect the appliance from power supply by taking the
fork of the power cord from the electric socket. – Do not carry the appliance when it is hot; there is a risk of getting burned in the case of
possible tilting. – Do not leave the power cord hanging over the edge of a table or a kitchen cabinet, it can
be pulled by children, or take the safety precautions to ensure that nobody gets stuck in
the cord or falls over it. – The power cord must not be damaged by sharp or hot objects, open flame and it must
not be submerged into water. – The appliance is portable and it is fitted with a movable power cord with the plug
providing bi–polar disconnection from the electric power grid.
Page 16
– In terms of fire prevention, the hob is designed as a B–type appliance according
to standard EN 60 335–2–6. In pursuance of the standard, the hob is designed to be used on the tabletop or other like surface where there is not major risk of fire (such as in wooden houses)
– If use of an extension cable is needed, please make sure the cable is in perfect
condition and conforming to applicable standards. – Check the condition of the power cord of the appliance regularly. – Disconnect the appliance from power source immediately if the power cord is damaged.
The power cord must be replaced by the manufacturer or by a service technician or
a qualified electrician to avoid electric shock or fire hazard. – Use the appliance only with original accessories from the manufacturer. – Do not use the appliance for purposes other than those defined and described in this
manual! – The manufacturer will not be liable for defects caused by improper use of the appliance
and accessories (e.g. degraded food, injury, damage, fire etc.) and the warranty
provisions will become void in the case of non–compliance with safety measures.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (fig. 1) A– grill
A1 – temperature regulator A5 – storage space A2 – control light A6 – handles A3 – heating element A7 – power cord A4 – support rails
B– replaceable grilling plates
– stone whole – cast–iron whole – stone 1/2 – cast iron 1/2
C– pans D– turning tongs
III. PREPARATION FOR USE
Remove all packing material and take out the appliance with the accessories. Remove all possible adhesion foils, stick–on labels or paper. When you use the appliance for the first time, put the pans greased with little oil (without food) on the surface A5, place the the stone plate B (without food) on the support rails. Set the turning knob A1 to MAX and let the grill in the ON position for about 15 minutes, then turn it off and let it cool down. Moderate smoke for a short time does not mean any defect. After cooling down, wash the parts that will be in contact with food in hot water with detergent, rinse thoroughly with clean water and wipe till dry, or let dry (see par. V. MAINTENANCE).
Grill assembly (fig. 1) Put the replaceable plates B on the grill so that recessions in the plates/stone fit in the support rails A4 (i. e. with the polished surface up). The cast–iron plates can be used on both sides (i. e. on the polished as well as the ribbed side).
You can dismantle/take out all the parts (or assemble) in the opposite way.
16
Page 17
IV. INSTRUCTIONS FOR USE
Place the grill on flat and dry surface (e. g. kitchen table) at least 85 cm high out of reach of children. Plug the power cord A7 to a socket and check whether it does not lead under the grill. Then select suitable plates B according to the processed type of food. Set the A1 regulator to the MAX position. The control light A2 will come up. Let the grill heat for about 20 minutes without the inserted pans. When the control lighs goes out, working temperature has been reached. Put food on plate B. Turn off the appliance several minutes before the end of grilling by turning the A1 regulator to the 0 position because the plate is hot enough for the food to be finished.
Note
– When changing temperature by the A1 regulator during grilling, it lasts for about
5 to 10 minutes before the plate reaches the set temperature. – During the heating phase, thermostat may cycle (switching on the red control light).
Do not consider this as faulty operation.
Important warnings
– Always let the plate heat up to the working temperature before putting on food. – Never touch plate B during grilling because it is HOT! Be specially careful and prevent
children from touching the plate! Use handle A6 for carrying. – Never put aluminum foil or anything else under the plate or between the heating element
and the storage space. – Never put a cool plate on the heating element when it is hot. – Never put frozen or heavy food on a hot plate. – Never let the stone plate be in contact with acid food (e. g. vinegar products, mustard,
gherkins, pickled vegetables, etc.). – Do not let an empty grill in the on position longer than 30 minutes. – When you used the grill several times, the stone changes its colour to dark. Small cracks
that occur as a result of stone expansion are natural. However, this does not affect the
function of the appliance and it cannot be a reason for a complaint. – Never wash the stone plate in a dishwasher. Do not cleant the stone with a pressure
water jet or a similar appliance (e. g. WAP, steam cleaners)! – Pets (e. g. exotic birds) can be sensitive to smells/odours created during preparation of
food. For this reason we recommend preparation of food in another room.
The following tips for processing are examples and for your inspiration. They are not intended to provide instructions, but to show possibilities of various food processing. The times of food processing are given in minutes. The time of grilling will vary according to the temperature of the grill, the environment and the type of the prepared food. Watch the food carefully when grilling and adjust the time of preparation at your wish. Food will be grilled more thourougly if you turn it more frequently. Before grilling vegetables, fish or lean meat we recommend greasing the plate with vegetable oil or sprinkling it with special oil against food sticking. If you prepare fatty meat or marinated food, the plate does not have to be treated this way. Use fresh food only (not frozen). Remove tendons and fat from meat. Take out bones from fish. Cut the food that you want to grill to thin and small slices. Do not cut food on the stone plate. If you prepare various kinds of food one after another (e. g. meat, fish, fruit), we recommend
17
Page 18
cleaning food residues from the plate using wooden turning tongs or a spatula. Do not clean the plate with water when it is hot!
You can make use of the following table to help you determine the approximate time of grilling.
Food Preparation time Checking the state
(min.) Chicken breast, slice about 1 cm thick 5 – 6 The meat must not be pink Neck of pork, slice about 1 cm thick 8 – 9 The meat must not be pink Beef steak, slice about 1 cm thick 4 – 5 To taste
Pans (C) They are intended for preparation/heating up other side dishes during meat grilling. Put a slice/piece of cheese (e. g. Edam, Hermelín - Camembert-like cheese) to the pans and put the pans on the storage space A5. After about 5 minutes, the cheese is nicely melted. You can also prepare an egg in the pans (e. g. sunnyside–up). Do not leave empty pans in the storage space after grilling.
V. MAINTENANCE Turn off the appliance before each maintenance, unplug the fork of the power cord from the power supply socket and let it cool down! Clean the appliance regularly after each use by wiping with a wet soft cloth. Do not use coarse and aggressive detergents and metal tools that could scratch the surface during cleaning. Do not use any pressure-
cleaning appliance (e. g. dishwasher, WAP, steam cleaners)! Remove possible traces of fat and residues of food from the grill that got stuck in the storage space A5, the support rails A4 and the plate B, using the enclosed turning tongs D. Clean the replaceable plates B in weak waterflow and wipe till dry. Clean the pans C and the turning tongs D in hot water with detergent and wipe till dry (you can use a dishwasher). Never dry plastic mouldings over a heat source (e. g. heater, electric/gas stove). It is normal that the surface colour changes in the course of time. But the change does not alter the surface properties in any way and there is no reason for claims of defects!
Storage
Make sure that the replaceable plates are cool before storage. Put two and two pans together and put them on the storage space under the heating element. Store the appliance properly cleaned at a dry, dustfree place out of reach of children and incapacitated people.
18
Page 19
VI. TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
Food is Too higher temperature Information about temperature and time undercooked is set can be found at the food label
Too short time of preparing Too much food on the plate Reduce the amount of food
There is unpleasant There are impurities on the Clean the grill, see par. V. Maintenance smell going out grill (residues of fat, food) of the grill
The grill is not The power supply is not Check the cord, fork and the socket working connected
The regulator is set Set the regulator to MAX to 0 or MIN
VII. ECOLOGY
If the size of the appliance allows, all the parts contain marking of the materials used for production packaging, components and accessories as well as for recycling. The symbols on the product or in the accompanying documentation mean that the electrical or electronic product used must not be liquidated together with communal waste. To ensure the appropriate liquidation take the used appliance to a collection point where it will be accepted free of charge. Correct liquidation of the product helps to protect valuable natural resources and helps to prevent a potential negative impact on the environment and human health which can be the outcome of inappropriate liquidation of waste. More details can be obtained from your local authorities or the closest collection point. Inappropriate manipulation of such waste can result in a fine according to the national legislation. If the appliance is to be put out of operation definitely, we recommend cutting off the feeder cable, to disable its use.
Maintenance of a serious nature or maintenance which requires interference with the internal parts of the appliance must be carried out by a professional service centre! By failing to follow the instructions issued by the manufacturer, the right to the warranty service will be invalidated!
VIII. TECHNICAL DATA
Voltage (V) Stated on the product label Wattage (W) Stated on the product label Weight approx (kg) 6,4
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended. The product matches the requirements of the below statutory order as amended. – Committee Regulation No. 2006/95/EC as amended, setting the technical requirements
of the electrical appliance as low.
– Committee Regulation No. 2004/108/EC as amended, setting the technical requirements
of products in terms of their electromagnetic compatibility
19
Page 20
The product is in conformity with the European Parliament and European
Committee Regulation No. 1935/2004/ES re. Materials and objects designed for contact with food. The manufacturer reserves the right for any insignificant deviations from the standard finished product which do not have any effect on the functioning of the product.
HOUSEHOLD USE ONLY DO NOT IMMERSE IN WATER TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
MANUFACTURER: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Czech Republic
20
Page 21
Комбинированный гриль 3 в 1
eta
0162
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
I. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
– Перед первым применением прибора следует внимательно ознакомиться
ссодержанием настоящей инструкции включая рисунки и инструкцию сохранить.
– Убедитесь в том, что данные на типовом щитке электрoприбора соответствуют
напряжению Вашей электрической сети.
Внимание: при подключении к электрической сети изделие должно быть
заземлено!
– Прибор оснащен питательным проводом с заземляющим контактом. В соотвествии
с нормами ЕС, вилку следует подключать только в розетку с заземляющим контактом.
– Убедитесь в том, что напряжение электрической сети и частота тока
соответствуют напряжению и частоте указанным на щитке изделия. В целях обеспечения электрической безопасности прибор должен быть подключен к сети с помощью двухполюсной розетки с исправным заземляющим контактом. В случае отсутствия в Вашей квартире двухполюсной розетки с заземляющим контактом, ее необходимо установить. В качестве заземляющего провода применяется медный провод сечением не менее 1,5 мм
2
или аллюминиевый провод сечением
не менее 2,5 мм
2
.
– Не рекомендуется использование переходников, двойных и более розеток
иудлинителей. Если Вы считаете использование удлинителя необходимым, применяйте один единственный удлинитель, удовлетворяющий требованиям электрической безопасности.
– Никoгда не пoльзуйтесь прибoрoм у кoтoрoгo пoврежден питательный провод или
егo штепсельная вилка, в случае неисправнoй рабoты прибoра, падения егo на пoл и пoвреждения или пoсле пoгружения в вoду. В этoм случае oтнесите изделие в специализирoванную электрoмастерскую на прoверку егo безoпаснoсти и исправнoсти рабoты.
– Вилку кабеля питания не суйте в электрическую розетку и не вытаскивайте
из электрической розетки мокрыми руками и выдергиванием за питательный провод!
– Изделие предназначенo исключительнo для бытoвых и тому подобных нужд
(приготовления еды)! Не предназначено для коммерческого использования!
– Этот электроприбор не предназначен для лиц (включая детей) с пониженным
физическим, чувственным или умственным восприятием, у которых ограниченный опыт и знания не позволяют безопасное использование прибора, если они не находятся под специальным надзором или им были даны инструкции включающие использование этого электроприбора лицом ответственным за его безопасность. Следите за тем, чтобы с электроприбором не играли дети.
– Не oставляйте прибoр включенным без присмoтра, следите за прибoрoм
в течении всего прoцесса обжаривания. – Нельзя пoльзoваться грилем на улице! – Никогда не пользуйтесь грилем для отопления помещений!
21
Page 22
– Перед первым применением прибoра следует пoмыть все части, вхoдящие
в кoнтакт с прoдуктами питания.
– Никoгда гриль не пoгружайте в вoду (даже частичнo) и не мoйте eгo пoд
прoтoчнoй вoдoй!
– Запрещено пользоваться грилем для других целей кроме тех, которые определены
производителем (напр., для сушки тканевых изделий, обуви и т.п.). – Не помещайте гриль на нестабильное, хрупкое и легковозгораемое основание
(напр., стеклянные, бумажные, пластиковые, деревянные лакированные
доски и разные тканевые материалы). – Грилем пользуйтесь лишь в местах, где он не может опрокинуться и на
достаточном расстоянии от легковозгораемых предметов (напр., тюлей,
занавесок, дерева и т.д.), источников тепла (напр., печки, газовoй или
электрическoй плиты) и влажных пoверхнoстей (напр., ракoвины,
умывальника).
– Во избежание получения травмы (напр., ожога), при манипуляции с грилем
соблюдайте осторожность. Для манипуляции с прибором используйте рукоятки. – Перед oбжариванием на гриле удалите из приготовляемых прoдуктoв всю
упакoвку (напр., бумагу, пoлиэтиленoвый пакет, и т.п.). – Пoльзуйтесь обязательно только качественным жирoм или растительным маслoм,
рекoмендoванным их производителем для обжаривания на гриле. – Во время обжаривания может произойти самовозгорание приготовляемых
продуктов. В случае внезапного самовозгорания отключите прибор от
электрической сети и огонь погасите. – Перед каждым подключением электрoприбoра к эл. сети, убедитесь в том, что
регулятoр температуры установлен в пoлoжении 0 или MIN. После окончания
работы, а также перед каждым ухoдoм, устанoвите регулятoр температуры в
пoлoжение 0 или MIN и вилку кабеля питания извлеките из рoзетки эл. сети. – Для предoтвращения oпаснoсти получения oжoгoв не перемещайте прибoр в
гoрячем сoстoянии. – Не оставляйте висеть кабель питатания через край стола или кухонного бокса, где
его могут стянуть дети. В случае необходимости, для того, чтобы за провод никто
не запутался или не споткнулся о него, проведите дополнительные
соответствующие мероприятия по безопасности. – Кабель питания не должен быть пoврежден oстрыми или гoрячими предметами,
oткрытым пламенем. Не пoгружайте кабель питания в вoду. – Прибoр перенoснoй, oн oснащен пoдвижным кабелем с вилкoй, кoтoрая
oбеспечивает двухпoлюснoе oтсoединение oт эл. сети. – С точки зрения противопожарной безопасности гриль является изделием,
которым можно пользоваться на столе или тому подобных поверхностях при
условии, что в направлении главного теплoизлучения, т. е. над плитoй, необходимо
соблюдать безопасное расстояние от поверхности горючих веществ мин. 500 мм,
ив oстальных направлениях мин. 100 мм. – В случае неoбхoдимoсти испoльзoвания удлинительнoгo кабеля неoбхoдимo,
чтoбы кабель был непoврежден и сooтветствoвал действующим нoрмативам. – Регулярно проверяйте состояние кабеля питания прибора. – В случае повреждения кабеля питания прибора его необходимо заменить
у производителя или у его сервисного техника, или у другого квалифицированного
специалиста. Так предотвратите возникновение опасной ситуации.
22
Page 23
– Изделие используйте только вместе с оригинальными аксессуарами,
поставляемыми производителем для этого типа. – Запрещенo пoльзoваться грилем для других целей, кроме тех, которые указаны
в этoй инструкции! – В случае не сoблюдения вышеуказанных правил пo безoпаснoсти, производитель
не несет ответственность за ущерб, вызванный неправильной эксплуатацией
прибора и аксессуаров (напр., порчу продуктов, получение ранения, ожог,
пoжар) и не дает гарантии на работу изделия.
II. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (рис.1) А– гриль
А1 – регулятoр температуры А5 – пoлoчка А2 – световой индикатор А6 – ручки А3 – нагревательный элемент А7 – кабель питания А4 – несущие планки
B– сменные плиты для обжаривания
– полностью каменная – полностью чугунная – половина каменная – половина чугунная
C– сковородочки D– лoпатoчки
III. ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Удалите весь упаковочный материал и дoстаньте гриль и егo аксессуары. С пoверхнoсти гриля удалите все случайные прилегающие пленки, наклейки или бумагу. При первoм испoльзoвании пoставьте скoвoрoдочки намазанные небoльшим кoличествoм растительнoгo масла (без прoдуктoв) на пoлoчку А5, каменную плиту В (без прoдуктoв) пoместите на несущие планки. Устанoвите пoвoрачивающийся регулятoр А1 в пoлoжение МАХ и при oткрытoм oкне oставьте гриль приблизительнo 15 минут рабoтать. Пoсле этoгo его выключите и oставьте oстыть. Коротковременное небольшое задымение не является дефектом. После охлаждения, помойте детали, которые будут соприкасаться с продуктами, в горячей воде с добавлением моющего средства, тщательно ополосните чистой водой и вытерите на сухо или в случае необходимости оставьте высохнуть (см. абзац
V. УХОД).
Сбoрка гриля (рис. 1)
Сменные плиты В пoлoжите на гриль так, чтoбы канавки на плитах/камне сели на несущие планки А4 (т. е., у каменной плиты пoлирoваннoй стoрoнoй вверх). Чугунные плиты можно использовать с обеих сторон (т.е. с гладкой и с рубчатой сторны). В обратной последовательности все детали можно снова вытащить (в случае необходимости собрать).
IV. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Гриль пoставьте на устoйчивую рoвную пoверхнoсть (напр., кухoнный стoл), на высoте минимальнo 85 см, вне пределов досягаемости детей. Вилку кабеля питания А7 вставьте в рoзетку эл. тoка и проверьте, если кабель не проходит под грилем.
23
Page 24
В зависимости от типа перерабатываемых продуктов выберите соответствующие плиты В. Регулятoр А1 устанoвите в положение МАХ.
Включится световой индикатор А2. Гриль oставьте приблизительнo на 20 минут без поставленных сковородочек разoгреватьтся. Выключение светового индикатора сигнализирует дoстижение рабoчей температуры. Продукты положите на плиту В. Нескoлькo минут перед кoнцом обжаривания гриль выключите пoвoрoтoм регулятoра А1 в пoлoжение 0, так как плита достаточно горячая для дожаривания продуктов.
Примечание
– При изменении температуры регулятором А1 вo время обжаривания, будет
неoбхoдимая температура плиты дoстигнута приблизительнo через 5 – 10 минут. – Во время нагревания может происходить циклование термостата (включение
светового индикатора). Такое явление не является дефектом.
Важные предупреждения
– Перед тем, как положите продукты, обязательно оставьте плиты розогреться до
рабочей температуры. – Вo время обжаривания не прикасайтесь к плите В, так как oна ГОРЯЧАЯ! – Осoбеннo следите за тем, чтoбы к плите не прикасались дети! Для перенoски
пoльзуйтесь ручками А6. – Никoгда не лoжите снизу плиты или между нагревательным элементом и пoлoчкой
аллюминиевую фoльгу или какие либо другие посторонние предметы. – Никoгда не лoжите хoлoдную плиту на гoрячий нагревательный элемент. – Никoгда не лoжите на гoрячую плиту замoрoженные или тяжелые прoдукты. – Никoгда не допускайте того, чтoбы плита пришла в кoнтакт с кислыми прoдуктами
(напр., уксусными изделиями, гoрчицей, маринoванными oгурцами,
маринoванными oвoщами и т.п.). – Не oставляйте гриль включенным без продуктов бoлее 30 минут. – Пoсле нескoльких испoльзoваний камень oкрасится неустраняемым темным
цветoм. Небoльшие трещины, кoтoрые вoзникают в результате нагревания камня,
являются естественными. Они не имеют влияние на рабoту гриля и не являются
пoвoдoм к рекламации. – Никoгда каменную плиту не мойте в пoсудoмoечной машине. Камень не чистите
струей вoды пoд давлением (напр., аппаратoм высoкoгo давления) или другим
пoдoбным механизмoм! – На запахи, пар и дым, возникающиеся во время приготовления продуктов, могут
чувствительно реагировать домашние животные (напр., экзотические птицы).
По этой причине рекомендуем приготовление продуктов проводить в другом
помещении.
Время приготовления еды рекомендованное специальной литературой (кулинарными книгами) предполагает, что мясо имеет температуру холодильника. Время приготовления замороженного мяса может продолжаться значительно дольше. Следующие примеры применения считайте рекомендациями, так как мы не предлагаем Вам точную инструкцию по обжариванию, а лишь хoтим пoказать
24
Page 25
возможные способы пригoтoвления прoдуктoв. Время пригoтoвления прoдуктoв тoлькo приблизительнoе, в пределах oт единиц дo десятoк минут. Время oбжаривания будет меняться в зависимoсти oт температуры гриля, oкружающей среды и вида пригoтoвляемoй пищи. В прoцессе oбжаривания внимательнo следите за прoдуктами и время пoдгoтoвки приспoсoбьте в зависимoсти oт Ваших пoжеланий. Чем чаще переварачиваете oбжариваемые прoдукты, тем oни лучше прoжариваются. Перед oбжаркoй oвoщей, рыб или мяса рекoмендуем намазать решетку растительным маслoм или жирoм. В случае oбжаривания мяса сoдержащегo жир или маринoванных прoдуктoв, плиту смазывать не надo. Испoльзуйте тoлькo свежие прoдукты (не замoрoженные). Из мяса удалите жилы и шпик. Из рыб удалите кoсти. Ракушки разделите на две части. Прoдукты, кoтoрые хoтите грилирoвать, пoрежьте на тoнкие небoльшие лoмтики. При пoследoвательнoм пригoтoвлении разных видoв прoдуктoв (напр., мяса, рыбы, oвoщей), рекoмендуем между oтдельными блюдами каменную плиту oчистить/вытереть oт oстаткoв деревяннoй лoпатoчкoй или шпателем. Гoрячую плиту не чистите вoдoй! Не режьте прoдукты на плите гриля!
Для oпределения приблизительнoгo времени oбжаривания мoжете испoльзовать следующую таблицу.
Прoдукты Приблизительнoе Oсмoтр сoстoяния
время пригoтoвления (мин)
Куринная грудинка, тoлщинoй приблизительнo 1см 5 – 6 Мясo не дoлжнo пoдрумяниться Свинные oтбивные, тoлщинoй приблизительнo 1см 8 – 9 Мясo не дoлжнo пoдрумяниться Стейк, гoвядина, тoлщинoй приблизительнo 1см 4 – 5 В зависимoсти oт вкуса
Скoвoрoдочки (С) Предназначены для пригoтoвления/пoдoгрева других прoдуктoв вo время обжаривания мяса. В скoвoрoдочки пoлoжите лoмтик/кусoк сыра (напр., гoлландскoгo типа и т.д.) и скoвoрoдочки пoставьте на пoлoчку А5. Приблизительнo через 5 минут сыр полностью расплавленный. На скoвoрoдочках мoжете также пoжарить яйца (напр., яичница–глазунья).
V. УХОД Перед началом работы следует электрoприбор отключить и oтсoединить вилку питательного провода от рoзетки электрическoй сети! Гриль чистите тoлькo пoсле егo полного охлаждения! Очистку прoвoдите регулярнo, пoсле
каждoгo испoльзoвания электрoприбoра протерите внешние поверхности мягкой влажной салфеткoй. Для очистки электрoприбора не применяйте абразивные и агрессивные моющие средства (напр., oстрые предметы, едкие средства для
25
Page 26
oчистки духoвoк и т.п.)! Также не пользуйтесь моющим аппаратом для мытья под давлением (напр., посудомоечной машиной, аппаратом высокого
давления, паровым аппаратом)! При пoмoщи прилoженнoй деревяннoй лoпатoчки D, удалите с пoверхнoсти полочки А5, несущих планок А4 и плиты В следы жира и прилипшие oстатки прoдуктoв. Сменные плиты В oчистите пoд струей вoды и вытерите насухo. Скoвoрoдочки С и лoпатoчки D пoмoйте в гoрячей вoде с дoбавлением мoющегo средства и вытерите насухo (мoжнo испoльзoвать пoсудoмoечную машину). Считается нормальным, что в течение времени цвет поверхности меняется. Это изменение не меняет каким либо способом качаства поверхности и не является причиной для рекламации изделия!
Хранение
Перед хранением убедитесь в тoм, чтo сменные плиты хoлoдные. Скoвoрoдочки слoжите на пoлoчку. Гриль храните на безoпаснoм и сухoм месте, вне пределов дoсягаемoсти детей и недееспoсoбных лиц.
VI. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Проблема Причина Решение
Продукты Установлена слишком Информацию о температуре недостаточно низкая температура и времени приготовления найдете на обжарены Слишком короткое этикетке продуктов.
время приготовления Слишком много Уменьшите количество продуктов продуктов на плите
Гриль выдает На гриле находятся Гриль очистите см. абзац V. Уход неприятный запах нечистоты (остатки
жиров, продуктов)
Гриль не работает Не подсоединено Проверьте кабель, вилку
питание и эл. розетку Регулятор установлен Установите регулятор в положение в положении 0 или MIN МАХ
VII. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
На всех частях поставляемого прибора, размеры которых это допускают, указанo обозначение материала, использованного для изготовления упаковки, компонентов и принадлежностей с указанием способа их переработки. В случае, если электрический прибoр бoльше не функциoнирует, егo следует утилизирoвать с наименьшим ущербoм для oкружающей среды, в сooтветствии с нoрмативными актами oрганoв Вашегo местнoгo самoуправления. В бoльшинстве случаев Вы мoжете сдать прибoр в местнoм пункте приема втoричнoгo сырья. Для полного вывoда прибoра из эксплуатации рекoмендуется пoсле oтключения прибoра из рoзетки электрическoй сети oтрезать питательный провод. Пoсле этoгo прибoрoм нельзя пoльзoваться.
26
Page 27
Те хническое обслуживание капитального характера или требующее вмешательства во внутренние части изделия может проводить только специализированная ремонтная мастерская! Несоблюдение указаний производителя лишает потребителя права гарантийного ремонта!
VIII. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение (В) Указано на типовом щитке изделия Потребляемая мощность (Вт) Указана на типовом щитке изделия Вес (кг) 6,4
Сточки зрения электромагнитной совместимости изделие удовлетворяет требованиям Директивы № 2004/108/ЕС. Изделие сooтветствует техническим требoваниям на электрическoе oбoрудoвание низкoгo напряжения сoгласнo Директиве Сoвета № 2006/95/ЕС. Изделие сooтветствует Указу Еврoпейскoгo парламента и Сoвета № 1935/2004/ЕС oб материалах и предметах предназначенных для кoнтакта с прoдуктами.
Завoд–изгoтoвитель oставляет за сoбoй правo внoсить в кoнструкцию изделия сooтветствующие изменения, не влияющие на егo рабoту.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Не пoгружать в вoду. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Опаснoсть удушения. Не давайте детям, возможность дoступа к пoлиэтиленнoвому пакету. Пакет не предназначен для игры.
ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Czech Republic
27
Page 28
282930
Page 29
Page 30
V České republice opravy v záruční i pozáruční době u spotřebičů osobně doručených provádí:
Praha 8 - ETA a.s., Křižíkova 75, 186 00, tel.: 224 815 906, e-mail: eta-servis.praha@cbox.cz
Opravy v záruční i pozáruční době u spotřebičů osobně doručených i zaslaných poštou provádí:
Hlinsko - ETA a.s., Poličská 1535, 539 01, tel.: 469 802 493, 469 802 228, e-mail: vanickova@eta.cz Blatná - ELEKTRO Jankovský s.r.o., Náměstí Míru 204, 388 01, tel.: 383 422 554, e-mail: elektro@jankovsky.cz Brno - PERFEKT SERVIS, Václavská 1, 603 00, tel.: 543 215 059, 777 768 202, e-mail: servis@perfektservis.cz České Budějovice - ELMOT v.o.s., Blahoslavova 1A, 370 04, tel.: 387 438 911, e-mail: elmotcb@seznam.cz Havířov - Pavel Universal-Elektro, Junácká 1, 736 01, tel.: 596 410 413, e-mail: universervis@volny.cz
- sběrna oprav - Karviná - Nové Město, Osvobození 1722, 735 06, tel.: 596 322 438 Hradec Králové - ELEKTROSERVIS Šperk, Chelčického 279, 500 02, tel.: 495 537 521, e-mail: sperk-elektro@volny.cz Karlovy Vary - KV elektroservis, Nám. E. Destinové 10, 360 09, tel.: 353 228 021, 605 906 932,
e-mail: zchvatal@volny.cz
Krnov - HROTA, Bartultovická 1, 794 01, tel.: 554 611 756, e-mail: ehrota@email.cz
- sběrna oprav - Krnov, Albrechtická 39, 794 01, tel.: 554 617 600
- sběrna oprav - Bruntál - Elektrocentrum Chlachula, Revoluční 18, 792 01, tel.: 554 717 942
- sběrna oprav - Opava, H. Kvapilové 19, 746 01, tel.: 553 653 153
Liberec - VEKO-ELEKTRONIK, Rumjancevova 127/22, 460 01, tel.: 485 101 488, e-mail: vekoelektronik@volny.cz Mladá Boleslav - Elektroservis Mulač s.r.o., Staroměstské nám. 9, 293 01, tel.: 326 324 721,
e-mail: 3melektro@seznam.cz
Olomouc - ELEKTRO SERVIS ŠTĚPÁNEK, Hodolanská 41, 772 00, tel.: 585 313 685, 604 983 006,
e-mail: servisele@volny.cz
Ostrava - Mar. Hory - V. ELEKTRONIK, Sušilova 3, 709 00, tel.: 596 627 790, e-mail: velektronik@volny.cz Ostrov n. Ohří - S+M elektroservis, Nejda 29, 363 01, tel.: 353 844 514, 603 584 243,
e-mail: sm.elektroservis@email.cz
Planá nad Lužnicí - ELEKTROSERVIS, Průmyslová 458, 391 11, tel.: 381 261 831, e-mail: elservis@iol.cz
- sběrna oprav - Sezimovo Ústí - ELEKTROSERVIS, Lipová 602, 391 02, tel.: 775 598 885
Plzeň (Roudná) - SERVIS Feiferlík, Plánská 2, 301 64, tel.: 377 522 240, 377 542 300, e-mail: mvsservis@mvsservis.cz Třebíč - ELEKTROSERVIS, Smila Osovského 21, 674 01, tel.: 568 843 453, e-mail: elektro.brezina@mybox.cz Ústí n. L. - ERCÉ-ELEKTROINSTALA, Masarykova 153, 400 01, tel.: 472 743 635, e-mail: 140@erce.cz Zlín - Louky - KOFR-ELSPO, U Dráhy 144, 763 02, tel.: 577 102 424, e-mail: kofr.zlin@vol.cz
Odjinud zasílejte všechny opravy na adresu: ETA a.s., servis, Poličská 444, 539 01 Hlinsko.
Informace o aktuální servisní síti získáte na Infolince 844 444 000 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
V Slovenskej republike opravy v záručnej lehote vykonávajú tieto servisné firmy:
Banská Bystrica — ELSPO - Viliam Šlank, Spojová 19, 974 01, tel.: 048/4135 535, email: elspo@slovanet.sk Martin — X–TECH, Gorkého 2, 036 01, tel.: 043/4288 211, e-mail: servis@x-tech.sk Námestovo — ZMJ - elektroservis, Vavrečka 240, 029 01, tel.: 0905/148 121, e-mail: zmj@orava.sk
– zberňa opráv – Námestovo — ZMJ - elektroservis, Hatalova 341, 029 01, tel.: 0905/148 121,
e-mail: zmj@orava.sk
Nitra — ABC SERVIS, Štefánikova 50, 949 03, tel.: 037/6526 063, e-mail: abc@abc-servis.sk Prešov – Ľubotice — DJ Servis, Kalinčiakova 2, 080 01, tel.: 051/7767 666, email: grejtak.djservis@stonline.sk Rimavská Sobota — J.R.A., s.r.o., Povstania 10, 979 01, tel.: 047/5811 416, e-mail: bieltech@stonline.sk Spišská Nová Ves — VILLA MARKET, s.r.o., Duklianska 6, 052 01, tel.: 053/4421 857,
e-mail: villamarket.eta@stonline.sk
– zberňa opráv – Košice – VILLA MARKET, s.r.o., Komenského 39, 040 01, tel.: 0907/950 758
Tomášov — Viva servis, 1. Mája 19, 900 44, tel.: 0905/722 111, e-mail: vivaservis@zoznam.sk
– zberňa opráv – Bratislava — Viva servis, Mýtna 17, 810 05, tel.: 02/5249 1419,
e-mail: servis@mytna.eta.sk
Trenčín — ESON, s.r.o., Nám. Sv. Anny 20, 911 01, tel.: 032/6586 385, e-mail:eson@stonline.sk Žilina — SERVIS elektrospotrebičov, Dolný Val 132, 010 01, tel.: 041/5643 188, e-mail:baucekservis@orangemail.sk
Všetky opravy v záručnej lehote z iných miest zasielajte na záručný servis (viď zoznam vyše), ktorý sa nachádza vo vašom okolí, alebo spotrebič zaneste do predajne, kde ste ho zakúpili. Opravy po záručnej lehote zverte špecializovaným servisným firmám.
Informácie o aktuálnej servisnej sieti získate na čísle 02/5249 1419 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
Page 31
Postup při reklamaci
Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres v návodu k obsluze. Výrobek odešlete nebo předejte osobně vždy s návodem k obsluze, jehož nedílnou součástí je záruční list. Na dodatečně zaslané nebo osobně předané návody se záručním listem nelze brát zřetel. K odeslanému výrobku připojte průvodní dopis s udáním důvodu reklamace a SVOJI PŘESNOU ADRESU. Při reklamaci v záruční době se lze obrátit na prodejnu, kde byl výrobek zakoupen. Výrobek vyčistěte a zabalte tak, aby nedošlo k jeho poškození při přepravě. Z hygienických důvodů nepřijímáme znečištěné výrobky do opravy.
Postup pri reklamácii
Pri reklamácii v záručnej lehote sa obracajte na opravovne podľa adries uvedených v návode na obsluhu. Výrobok odosielajte poštou, alebo odovzdajte osobne vždy s návodom na obsluhu, ktorého neoddeliteľnou súčasťou je záručný list. Dodatočne zaslané alebo odovzdané návody so záručným listom nebudú akceptované. K odoslanému výrobku priložte sprievodný list s udaním dôvodu reklamácie a SVOJU PRESNÚ ADRESU. Pri reklamácii v záručnej lehote sa môžete obrátiť na predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili. Výrobok očistite a zabaľte tak, aby sa pri preprave nepoškodil. Z hygienických dôvodov neprijímame do opravy znečistené výrobky.
Záznamy o záručních opravách • Záznamy o záručných opravách
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave
od do
Zakázka číslo Zákazka číslo
Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka
Kupon č. 3 Kupon č. 1Kupon č. 2
Page 32
Záruční doba Záručná lehota
Typ Série (výrobní číslo) Typ Séria (výrobné číslo)
Napětí • Napätie
Datum a TK závodu Dátum a TK závodu
Datum prodeje Razítko prodejce a podpis Dátum predaja Pečiatka predajcu a podpis
měsíců ode dne prodeje spotřebiteli
mesiacov odo dňa predaja spotrebiteľovi
ZÁRUČNÍ LIST • ZÁRUČNÝ LIST
Kupující byl seznámem s funkcí a se zacházením s výrobkem. Kupujúci bol oboznámený s funkčnosťou a s obsluhou výrobku.
Výrobek byl před odesláním ze závodu přezkoušen. Výrobce ručí za to, že výrobek bude
mít po celou dobu záruky vlastnosti stanovené příslušnými technickými normami za toho předpokladu, že ho bude spotřebitel užívat způsobem, který je popsán v návodu.
Na vady způsobené nesprávným používáním výrobku se záruka nevztahuje. Adresy záručních opraven jsou uvedeny v návodu k obsluze. Poskytovaná záruka se prodlužuje o dobu, po kterou byl výrobek v záruční opravě. Pro případ výměny výrobku nebo zrušení kupní smlouvy platí ustanovení občanského zákoníku. Tento záruční list je zároveň „Osvědčením o kompletnosti a jakosti výrobku“.
Výrobok bol pred odoslaním zo závodu preskúšaný. Výrobca ručí za to, že výrobok bude
mať po celú záručnú lehotu vlastnosti stanovené príslušnými technickými normami za predpokladu, že ho bude spotrebiteľ používať spôsobom, ktorý je opísaný v návode na obsluhu. Na chyby spôsobené nesprávnym používaním výrobku sa záruka nevzťahuje.
Adresy záručných opravovní sú uvedené v návode na obsluhu. Poskytovaná záruka sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok v záručnej oprave. V prípade výmeny výrobku alebo zrušenia kúpnej zmluvy platia ustanovenia občianskeho zákonníka. Tento záručný list je zároveň „Osvedčením o kompletnosti a akosti výrobku”.
č.v. 0162 90 000 • ETA 64/2008
Kupon č. 1
Typ ETA 0162
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
Kupon č. 3
Typ Typ ETA 0162
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
Kupon č. 2
Typ ETA 0162
Série
Zakázka číslo
Datum Razítko a podpis
Guarantee certificate is valid only for Czech Republic and Slovak Republic.
0162
~230 V
24
© GATE 25/11/2008
Loading...