Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
Elektrická víceúčelová pánev je určena pro rychlou přípravu pokrmů smažením, dušením
a zapékáním při zachování vysoké výživové hodnoty použitých potravin. Je vhodná i pro
přípravu potravin bez použití tuků. Pánev je vybavena topným tělesem zabudovaným ve
dně nádoby a odnímatelným regulátorem teploty s napájecím přívodem. Činnost regulátoru
signalizuje kontrolní světlo. Vnitřní část pánve je opatřena ochrannou vrstvou NANO
CERAMIC. Skleněné víko má ventilační otvor pro odvod páry a ochrannou nerezovou obrubu.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší el. zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit do správně zapojené a uzemněné zásuvky dle ČSN!
– Tento spotřebič nesmějí používat děti ve věku od 0 do 8 let. Tento
spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší, pokud jsou
trvale pod dozorem. Tento spotřebič mohou používat osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo
dosah dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem
nesmějí provádět děti. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
– Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Tento spotřebič není určen pro činnost pomocí vnějšího časového
spínače nebo odděleného systému dálkového ovládání.
2CZ/ 35
CZ
– Spotřebič by měl být umístěn ve stabilní poloze s držadly
umístěnými tak, aby se vyloučilo rozlití horkých kapalin.
– UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi
horkými a způsobit popálení. Zvláštní pozornost věnujte přítomnosti
dětí a hendikepovaných lidí.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Spotřebič nenechávejte v provozu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu
přípravy potravin! Nepoužívejte el. pánev venku.
– Pánev nesmí být ohřívána jiným zdrojem tepla (např. pečicí troubou, vařičem, apod.).
– Při manipulaci s pánví a skleněným víkem používejte držadla, ostatní části mohou
být velmi horké!
– Regulátor teploty dodávaný u tohoto spotřebiče je možno použít pouze pro el. pánev
ETA 0161. Použití jiného regulačního prvku pro tuto pánev je nepřípustné.
– Nepoužívejte pánev k vytápění místnosti!
– Spotřebič se nesmí mýt s připojeným regulátorem teploty!
– Regulátor nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin (ani částečně)!
– Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
– Tento spotřebič není určen pro venkovní použití
– Nepoužívejte spotřebič v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami.
– Neumisťujte spotřebič na nestabilní, křehké a hořlavé podklady (např. skleněné, papírové
plastové, dřevěné-lakované desky a různé tkaniny/ubrusy).
– Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
– Používejte kvalitní olej nebo tuk doporučený výrobcem na pečení.
– Při pečení tučného masa nebo uzenek dávejte pozor na vystřikující tuk.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. Nikdy jej nepokládejte
na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky.
Zavaděním, zakopnutím nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení
či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– Pánev používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí její převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.),
tepelných zdrojů (např. kamna, sporák atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla atd.).
– Při přípravě je možné samovznícení připravovaných potravin. V případě náhlého vzplanutí
odpojte spotřebič od elektrické sítě a oheň uhaste.
– Před připojením k el. síti se přesvědčete, že je regulační kotouč v poloze Min.
Po ukončení práce a před každou údržbou vždy otočte regulačním kotoučem do polohy
Min a odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
– Z hlediska požární bezpečnosti pánev vyhovuje ČSN 06 1008. Ve smyslu této normy se
jedná o spotřebič, který lze provozovat na stole nebo podobném povrchu s tím, že ve
směru hlavního sálání musí být dodržena bezpečná vzdálenost od povrchu hořlavých
hmot min. 500 mm a v ostatních směrech min. 100 mm.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v návodu!
3 / 35
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár apod.) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)
A – pánev
Před prvním použitím umyjte všechny části spotřebiče, které přijdou do styku
s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou
a vytřete do sucha, případně nechte vyschnout. Při prvním uvedení do provozu lehce
ubrouskem vytřete vnitřní plochu olejem nebo tukem, nastavte otočný regulátor na stupeň
5 a při otevřeném okně pánev zapněte (bez vložených potravin) na cca 5 minut, poté
nechte vychladnout.Při prvním zapnutí se může objevit případné krátké, mírné zakouření
nebo zápach, tato skutečnost není na závadu a důvodem k reklamaci spotřebiče.
Regulátor teploty B zasuňte až na doraz do zdířky A1 na pánvi A, přičemž regulační
kotouč B1 je v poloze Min. Vidlici napájecího přívodu B3 zasuňte do el. zásuvky.
Přesvědčte se, že napájecí přívod není poškozen a že neprochází přes jakékoliv ostré
či horké plochy. Připojte vidlici napájecího přívodu k el. síti. Do pánve dejte potřebné
množství oleje nebo tuku. Pro optimální provoz doporučujeme pánev plnit olejem nebo
tukem maximálně do výšky 1 cm.
Požadovaný regulační stupeň nastavte otáčením regulačního kotouče B1 proti značce.
Regulačním kotoučem otáčejte pouze v rozmezí Min. – 7. stupně. Při násilném přetočení
by mohlo dojít k poruše regulačního systému. Ohřev je signalizován svitem kontrolního
světla B2. Po dosažení nastavené teploty kontrolní světlo zhasne. Během přípravy pokrmu
se bude kontrolní světlo rozsvěcovat a zhasínat, což je známkou toho, že termostat
udržuje nastavenou teplotu. Po skončení přípravy pokrmu nastavte regulační kotouč
do polohy Min., vytáhněte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky a pak teprve odpojte
regulátor teploty pomocí páčky B4 od zdířky na pánvi.
IV. POKYNY K JEDNOTLIVÝM DRUHŮM PŘÍPRAV POTRAVIN
Regulátor teploty (B)
stupeň 1-2 – udržování pokrmů v teplém stavu (ohřívání)
stupeň 2-3 – dušení
stupeň 4-5 – zapékání
stupeň 6-7 – smažení
Dušení
Pánev naplňte připravovanou potravinou, nejvýše však do tří čtvrtin výšky boční stěny.
Regulační kotouč nastavte na stupeň 2 až 3 a po uvedení potraviny do intenzivního varu
nastavte regulační kotouč do polohy co nejblíže okamžitému vypnutí – zhasnutí kontrolního
světla. Při této přípravě je vhodné používat víko.
Zapékání
Pánev naplňte připravovanou potravinou, nejvýše však do tří čtvrtin výšky boční stěny.
V případě, že pokrm obsahuje tuk, nastavte regulační kotouč na stupeň 4 až 5 a při
dokončování přípravy teplotu snižte. V případě, že pokrm obsahuje větší množství tekutiny,
nastavte regulační kotouč na stupeň 5 a při intenzivním varu snižte teplotu regulačním
kotoučem co nejblíže okamžiku vypnutí – zhasnutí kontrolního světla.
Smažení
Stupeň 6 nebo 7 volte podle kvality tuku. Po zhasnutí kontrolního světla vložte
připravovanou potravinu. Při opakované přípravě potravin ponechte pánev opět rozehřát
až do zhasnutí kontrolního světla.
5 / 35
Poznámky
– Pokud pečete sladké pokrmy přímo na dně pánve, vymažte ji tukem a vysypte moukou.
– Použitý tuk nebo olej se musí pravidelně vyměňovat, nikoliv dolévat, aby nedocházelo
k jeho většímu přepalování.
– Při vaření nebo dušení se nedoporučuje tepelné zpracování pokrmů bez tuků nebo bez
přísady vody.
– Při přípravě pokrmů v pánvi používejte pouze dřevěné nebo plastové kuchyňské náčiní.
– Zpracované potraviny v pánvi nikdy nekrájejte!
– Na vnitřní ploše víka mohou zůstat zbytky horké vody! Pozor, abyste se nezranili
(neopařili a nespálili).
– Občas potraviny promíchat, aby se zabránilo jejich slepení.
– Pokud vaříte po delší dobu, zkontrolujte, že se potraviny nevysuší nebo nespálí.
– Během vaření zvedejte víko co nejméně často, protože přitom uniká teplo a odpařují
se tekutiny. Podle toho, jak často a na jak dlouho jste víko zvedli, bude třeba prodloužit
dobu vaření.
– Před konzumací zkontrolujte dostatečné tepelné zpracování pokrmu. Pokud
připravované pokrmy nejsou dostatečně uvařené, ve vaření pokračujte.
– Při pečení masa je třeba mít na paměti, že různé druhy masa obsahují různé množství
vody a tuku, proto podléváme vodou dle potřeby. Pokud maso hodně podléváme, jenom
je dusíme!
– Nikdy nenechávejte hotové pokrmy v zapnutém spotřebiči po dobu delší, než je nezbytně
nutné (cca 2 hodiny). Pokrm by se mohl začít kazit.
– Na vůně/pachy, páru a kouř, vznikající během přípravy potravin, mohou citlivě reagovat
domácí zvířata (např. exotičtí ptáci). Z tohoto důvodu doporučujeme přípravu potravin
provádět v jiné místnosti.
V. ÚDRŽBA
Před každou údržbou nebo kteroukoli manipulací se spotřebičem nastavte regulační
kotouč do polohy Min., vytáhněte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky a spotřebič
nechte vychladnout! Před čistěním vždy odpojte regulátor teploty z pánve!
Pánev a víko lze zcela ponořit do vody (můžete použít i myčku nádobí).
Ochlazenou pánev omyjte co možná nejdříve po použití v horké vodě. Nepoužívejte
ostré předměty (např. nože, škrabky, drátěnky) nebo drsné a agresivní čisticí prostředky
s obsahem abrazivních látek. (např. ostré předměty, škrabky, chemická rozpouštědla,
ředidla, žíravé prostředky na čištění trub nebo jiná rozpouštědla)! Regulátor teploty pouze
otírejte suchou tkaninou. Před opětovným zasunutím regulátoru teploty do zdířky (po
umytí pánve ve vodě) dokonale osušte vnitřní prostor kolem přívodních kolíků. Pokud se
znečistí napájecí přívod, otřete jej vlhkým hadříkem. Normální je, že v průběhu času se
barva povrchu mění. Tato změna ale žádným způsobem nemění vlastnosti povrchu a není
důvodem k reklamaci spotřebiče.
Uložení
Před uložením se ujistěte, že je pánev a všechny její součásti chladné. Spotřebič skladujte
na bezpečném a suchém místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
6CZ/ 35
CZ
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné
likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Objem nádoby pánve (l) cca 3,0
Hmotnost (kg) cca 3,0
Spotřebič třídy ochrany I
Rozměry cca (dxhxv), (mm) 180 x 300 x 370
Příkon ve vypnutém stavu je 0,00 W.
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem. Obrázky jsou pouze ilustrační; dodané příslušenství a spotřebič se
mohou mírně lišit.
HOT – Horké
DO NOT COVER – Nezakrývat
CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM – POZOR: nebezpečí opaření
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ
7 / 35
Elektrická viacúčelová panvica
eta
0161
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
Elektrická viacúčelová panvica je určená na rýchlu prípravu potravín smažením, dusením
a zapekaním, so zachovaním vysokých výživových hodnôt použitých potravín. Je vhodná
i na prípravu potravín bez použitia tuku. Panvica má vyhrievacie teleso zabudované
v dne nádoby a odnímateľný regulátor teploty s napájacím prívodom. Činnosť regulátora
signalizuje kontrolné svetlo. Vnútorný povrch panvice je opatrený vrstvou NANO CERAMIC.
Sklené veko má ventilačný otvor na odvod pary a ochrannú nerezovú obrubu.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte. Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča
a odovzdajte ho akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
— Tento spotřebič nesmějí používat děti ve věku od 0 do 8 let. Tento
spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší, pokud jsou
trvale pod dozorem. Tento spotřebič mohou používat osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo
dosah dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem
nesmějí provádět děti. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
— Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
— Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
— Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
— Spotrebič by mal byť umiestnený v stabilnej polohe s držadlami
umiestnenými tak, aby sa vylúčilo rozliatiu horúcich kvapalín.
— Spotrebič nie je určený pre činnosť pomocou vonkajšieho časového
spínača alebo oddeleného systému diaľkového ovládania.
8SK/ 35
SK
— Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak správne nepracuje, spadol na zem a poškodil sa
alebo spadol do vody. V takomto prípade odneste spotrebič do
špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne
funguje.
— UPOZORNENIE - Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať veľmi
horúcimi a spôsobiť popálenie. Zvláštna pozornosť musí
byť venovaná pri prítomnosti detí a hendikepovaných ľudí.
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
— Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru a kontrolujte ho počas celej doby
prípravy pokrmu!
— Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely
(v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch
a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie
je určený pre komerčné použitie! Nepoužívajte el. panvicu vonku.
— Panvica nesmie byť ohrievaná iným zdrojom tepla, ako je napríklad rúra alebo varič.
— Pri manipulovaní používajte rukoväte, ostatné časti panvice môžu byť horúce!
— Regulátor teploty dodávaný s týmto spotrebičom možno použiť len pre elektrickú
panvicu ETA 0161. Nepoužívajte iný regulačný prvok.
— Panvicu nepoužívajte na vyhrievanie miestnosti!
— Spotrebič sa nesmie umývať s pripojeným regulátorom teploty!
— Regulátor teploty nikdy neponárajte (ani čiastočne) do vody alebo iných tekutín!
— Panvicu používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jej
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclon,
závesov či dreva), tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, variča) alebo vlhkých
povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
— Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám
a hmyzu.
— Nepoužívajte spotrebič v prostredí nasýtenom výbušnými alebo horľavými parami.
— Neumiestňujte spotrebič na nestabilné, krehké a horľavé podklady (napr. sklenené,
papierové plastové, drevené – lakované dosky a rôzne tkaniny/obrusy).
— Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj
stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zatiahnutím za prívod napr. deťmi môže
dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
— Pripravované potraviny sa môžu samy vznietiť. V prípade náhleho vzplanutia pokrmu
odpojte spotrebič od elektrickej siete a oheň uhaste.
— Pred pripojením k elektrickej sieti skontrolujte, či je regulačný kotúč v polohe Min.
Vždy po skončení práce a pred každou údržbou otočte regulačný kotúč do polohy
Min. a spotrebič odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu
z elektrickej zásuvky.
— Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom a nesmie byť ponáraný do vody.
— Z hľadiska požiarnej bezpečnosti môže panvica pracovať na stole alebo povrchoch
podobných stolu pod podmienkou, že v smere hlavného sálania tepla musí byť
dodržaná bezpečná vzdialenosť od horľavých predmetov min. 500 mm, v ostatných
smeroch min. 100 mm.
— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
9 / 35
— Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, obarenie
alebo požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania
zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1)
A — panvica
Pred prvým použitím umyte všetky časti spotrebiča, ktoré sa dostanú do styku
s potravinami, v horúcej vode s prídavkom saponátu, dôkladne ich opláknite čistou vodou
a vyutierajte ich dosucha alebo nechajte uschnúť. Pri prvom uvedení do prevádzky sa
môže objaviť prípadné krátke, mierne zadymenie, čo nie je na poruchu a dôvodom na
reklamáciu spotrebiča.
Pri prvom uvedení do prevádzky zľahka vytrite obrúskom vnútornú plochu tukom alebo
olejom, nastavte otočný regulátor na stupeň 5 a pri otvorenom okne panvicu zapnite (bez
vložených potravín) na asi 5 minút, potom nechajte vychladnúť.
Regulátor teploty B zasuňte až na doraz do zdierky A1 na panvici A, regulačný kotúč B1
nastavte do polohy Min. Vidlicu napájacíeho prívodu B3 zasuňte do zásuvky elektrickej
siete. Presvedčte sa, že nie je napájací prívod poškodený a že neprechádza cez
akékoľvek ostré či horúce plochy. Elektrická zásuvka musí byť prístupná, aby sa v prípade
nebezpečenstva spotrebič dal ľahko odpojiť od elektrickej siete.
Do panvice dajte potrebné množstvo oleja alebo tuku. Pre optimálnu prevádzku
odporúčame panvicu plniť olejom alebo tukom maximálne do výšky 1 cm.
Požadovaný regulačný stupeň nastavte otočením regulačného kotúča B1 proti značke.
Regulačným kotúčom otáčajte iba v rozsahu Min. — 7. stupňa. Pri násilnom pretočení
by sa mohol poškodiť regulačný systém. Ohrievanie signalizuje kontrolné svetlo B2. Po
dosiahnutí nastavenej teploty kontrolné svetlo zhasne. Počas prípravy pokrmu sa bude
kontrolné svetlo rozsvieťovať a zhasínať. Signalizuje to, že termostat udržiava nastavenú
teplotu. Po skončení prípravy pokrmu nastavte regulačný kotúč do polohy Min., vytiahnite
vidlicu napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a až potom odpojte regulátor teploty
pomocou páčky B4 od zdierky panvice.
IV. POKYNY K JEDNOTLIVÝM DRUHOM PRÍPRAV
Regulátor teploty (B)
stupeň 1-2 — udržiavanie pokrmu v teplom stave (ohrievanie)
stupeň 2-3 — dusenie
stupeň 4-5 — zapekanie
stupeň 6-7 — smaženie
Dusenie
Panvicu naplňte pripravovanými potravinami, najviac však do troch štvrtín výšky bočných
stien. Regulačný kotúč nastavte na stupeň 2 až 3 a po zovretí ho otočte čo najbližšie
k okamihu vypnutia — zhasnutiu kontrolného svetla. Pri tejto príprave je vhodné používať
veko.
Zapekanie
Panvicu naplňte pripravovanými potravinami, najvyššie však do troch štvrtín výšky bočných
stien. Ak pokrm obsahuje tuk, nastavte regulačný kotúč na stupeň 4 až 5 a pri dokončovaní
teplotu znížte. Ak pokrm obsahuje väčšie množstvo tekutiny, nastavte regulačný kotúč na
stupeň 5 a po zovretí znížte teplotu regulačným kotúčom čo najbližšie k okamihu vypnutia
— zhasnutiu kontrolného svetla.
11 / 35
Smaženie
Stupeň 6 alebo 7 zvoľte podľa kvality tuku. Po zhasnutí kontrolného svetla vložte do
panvice pripravovanú potravinu. Pri opakovanom smažení panvicu nechajte opäť
rozohriať, pokým nezhasne kontrolné svetlo.
Poznámky
— Ak pečiete sladké pokrmy priamo na dne panvice, potrite ju tukom a vysypte múkou.
— Použitý tuk treba vymieňať, nie dolievať, aby sa neprepaľoval.
— Pri varení alebo dusení sa neodporúča tepelné spracovanie bez vody alebo tuku.
— Pri príprave pokrmov v panvici používajte iba drevené alebo plastové kuchynské
náčinie.
— Spracované potraviny v pánvici nikdy nekrájajte.
— Na vnútornej ploche veka, môžu zostať zvyšky horúcej vody! Pozor, aby ste sa nezranili
(neoparili a nespálili).
— Občas potraviny premiešať, aby sa zabránilo ich zlepeniu.
— Ak varíte po dlhšiu dobu, skontrolujte, že sa potraviny nevysuší alebo nespáli.
— Počas varenia zdvíhajte pokrievku čo najmenej, pretože pritom uniká teplo a odparujú
sa tekutiny. Podľa toho, ako často a na ako dlho ste pokrievku zdvihli, bude potrebné
predĺžiť čas varenia.
— Pred konzumáciou skontrolujte dostatočné tepelné spracovanie pokrmu.
Ak pripravované pokrmy nie sú dostatočne uvarené, vo varení pokračujte.
— Pri pečení mäsa je potrebné mať na pamäti, že rôzne druhy mäsa obsahujú rôzne
množstvo vody a tuku, preto podlievame vodou podľa potreby. Ak mäso veľa
podlievame, jenom je dusíme!
— Nikdy nenechávajte hotové pokrmy v zapnutom spotrebiči po dobu dlhšiu,
ako je nevyhnutné (asi 2 hodiny). Pokrm by sa mohlo začať kaziť.
— Na vône/pachy, paru a dym, vznikajúci počas prípravy potravín, môžu citlivo reagovať
domáce zvieratá (napr. exotické vtáky). Z tohto dôvodu odporúčame potraviny
pripravovať v inej miestnosti.
V. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou alebo akoukoľvek manipuláciou so spotrebičom nastavte
regulačný kotúč do polohy Min., odpojte vidlicu napájacieho prívodu z elektrickej
zásuvky a spotrebič nechajte vychladnúť! Pred čistením vždy odpojte regulátor
teploty z panvice! Panvicu a veko možno úplne ponoriť do vody (možno použiť aj
umývačku riadu). Vychladnutú panvicu umyte čo najskôr po použití horúcou vodou.
Pri čistení nepoužívajte ostré predmety (napríklad nože alebo drôtiky), ani drsné
a agresívne čistiace prostriedky s obsahom abrazívnych látok (napr. ostré predmety,
škrabky, chemické rozpúšťadlá, riedidlá, žieravé prostriedky na čistenie rúr alebo
iné rozpúšťadlá)! Regulátor teploty utierajte iba suchou handričkou. Pred opätovným
zasunutím regulátora teploty do zdierky (po umytí panvice vo vode) dôkladne osušte
vnútorný priestor okolo prívodných kolíkov. Pokiaľ sa znečistí napájací prívod, utrite ho
vlhkou handričkou. Normálne je, že v priebehu času sa farba povrchov mení. To však
nemá na funkciu spotrebiča žiadny vplyv a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča
Uloženie
Pred uložením sa uistite, že spotrebič a všetky jeho súčasti sú chladné. Spotrebič skladujte
na bezpečnom a suchom mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
12SK/ 35
SK
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu
pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta (viď. www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu
odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení
od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah
do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku
Objem nádoby panvice (l) približne 3,0
Hmotnosť (kg) približne 3,0
Spotrebič ochrannej triedy I
Rozmery (dxhxv), (mm): 180 x 300 x 370
Príkon vo vypnutom stave je 0,00 W.
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom. Obrázky sú len ilustračné; dodané príslušenstvo
a spotrebič sa môžu mierne líšiť.
HOT – Horúce. DO NOT COVER – Nezakrývať.
CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM – POZOR: nebezpečenstvo oparenia.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo
iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch
alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
UPOZORNENIE
13 / 35
Electric multi-purpose pan
eta
0161
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Prior to putting this appliance into
operation, please read these instructions for use carefully and be sure to store these
instructions properly, along with the warranty card, receipt and, if possible, also the product
packaging and its inner contents.
I. SAFETY WARNINGS
– Before the first use, read all the instructions for use carefully, look at the picture and keep
the instructions for later use. Consider the instructions for use as a part of the appliance
and pass them on to any other user of the appliance.
– Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
–
This appliance cannot be used by children under the age of 8.
Children older than 8 years are allowed to use it only under the
permanent supervision of adults. The appliance can be used by
physically or mentally challenged people without sufficient experience
or knowledge only under the supervision, or in case they were trained
to use the appliance in safe way and they fully understand potential
danger. Keep the appliance and its power supply out of reach of
children younger than 8 years of age. Cleaning and maintenance
cannot be performed by children. Children are not allowed to play
with the appliance.
– If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified
person so as to prevent dangerous situations.
– Before replacing accessories or accessible parts, which move
during operation, before assembly and disassembly, before cleaning
or maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the
mains by pulling the power cord from the power socket!
– Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
– Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it
does not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell
into water. In this case take the appliance to a special service to
check its safety and proper function.
– The appliance should be placed in stable position in order to prevent
pouring hot liquids out of the appliance.
– The appliance is not intended for operation with an exterior time
switch or separate remote control system.
– NOTE: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and vulnerable people are present.
– Do not insert to or take the plug out of a socket with wet hands and do not pull the
power cord!
14GB/ 35
GB
– Never leave the appliance in operation when unsupervised and check it during the
whole time of preparing meals!
– The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities
providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
– Never use the appliance outdoors!
– The pan must not be heated by another heat source (e.g. oven, cooker, etc.)
– Use the handles when handling the pan and glass lid, the other parts may be very hot!
– The temperature regulator included in this appliance may be used only for el. pan
ETA 0161. Use of another regulation unit for this pan is prohibited.
– The appliance must not be washed with the temperature regulator connected!
– Never use the appliance for heating a room!
– Never immerse the panel (or its part) in water and do not clean it in running water!
– When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.
– Do not use the appliance in an environment saturated with explosive or flammable steams.
– Do not place the appliance on unstable, fragile or flammable surfaces (e.g. glass, paper,
plastic, wooden-varnished boards and various fabrics/tablecloths).
– Do not place any objects on the appliance.
– Never put the power cord on hot surfaces and do not leave it hanging over the edge of
a table or worktop. If the cord is brushed against or pulled e.g. by children, the appliance
may tip over or be pulled down and it could lead to serious injuries!
– Use the appliance in the work position only at places where the risk of tilting over is
prevented and which is far enough from flammable objects (e.g. curtains, drapes, wood,
etc.), heat sources (e.g. heater, electric/gas stove, etc.) and from wet surfaces (sinks,
wash basins, etc.).
– While cooking there is a risk of self-ignition of the prepared food. In the case of sudden
ignition, disconnect the appliance from power supply and extinguish the fire.
– Make sure the regulation knob is in Min. position before plugging the appliance into the el.
outlet. Always turn the regulation knob to Min position and unplug the appliance from the
el. outlet by pulling the fork of the supply cord from the el. outlet after finishing work and
before each maintenance.
– The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire and it must not
be sunk into water. Never put it on hot surfaces or do not let it hang over the edge of
a table or work tables. Hitting, stumbling or pulling the power cord e.g. by children can
result in tilting over or drawing the appliance down and serious injury!
– With regards to fire safety, the grill complies with EN 60 335-2-6. Within the intention of
the standard, this appliance can be operated on a table or on a similar surface while safe
distance must be maintained from flammable materials of at least 500 mm in the direction
of the main heat radiation, i.e. above the plate, and at least 100 mm in the other directions.
– If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
– Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
– Use the appliance only with original accessories from the producer. Using another
appliance can represent a risk for the operator.
– Never use the appliance for any other purpose than that described in these instructions
for use!
– The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
and the accessories (e.g. food deterioration, injury, burning, scalding, fire) and its
guarantee for the appliance does not apply in situations when the safety warnings above
are not complied with.
15 / 35
II. Features of the device and accessories (pic. 1)
A – pan
Wash all parts which will come in touch with food in hot water with soap, rinse them
thoroughly with clean water and wipe dry or let dry before first use. When using for the first
time, grease the inner surface slightly with oil or fat, set the turning regulator to 5, open a
window and turn on the pan (without any ingredients) approx. for 5 minutes, then let cool
down.
16GB/ 35
GB
Place the pan so that its surrounding is without obstacles, insert the temperature regulator
B all the way into the socket A1 on the pan A while the regulation knob B1 is in position
Min. Plug the fork of the supply cord B3 into the el. outlet. Make sure that the power supply
cord is not damaged and that it is not led underneath the appliance or over any sharp or
hot surfaces. The socket must be readily accessible so that the appliance could be easily
disconnected from the mains in case of danger. Put
a sufficient amount of oil or fat into the pan. We recommend using a layer of oil or fat up to
1 cm thick for optimal use. Set the desired regulation level by turning the regulation knob B1
toward the marking.
Turn the regulation knob only in a range Min. – 7. degrees. Overturning the knob by force
could damage the regulation system. The heating is indicated by an indicator light B2. The
indicator light will turn off when the set temperature is reached. The indicator light will turn
on and off during the food preparation which means that the thermostat maintains the set
temperature. Set the regulation knob to Min. position after finishing the food preparation,
unplug the fork of the supply cord and only then disconnect the temperature regulator from
the socket on the pan with a lever B4.
IV. INSTRUCTIONS FOR INDIVIDUAL KINDS OF FOOD PREPARATION
Temperature regulator (B)
level 1-2 – maintaining the food in hot state (heating)
level 2-3 – stewing
level 4-5 – baking in
level 6-7 – frying
Stewing
Fill the ingredients into the pan, up to three quarters of the side wall at most. Set the
regulation knob to level 2 to 3 and after the ingredient begins to boil intensively, set the
regulation knob to a position closest to immediate switch-off – turning off of the indicator
light. It is suitable to use the lid during this kind of preparation.
Baking in
Fill the ingredients into the pan, up to three quarters of the side wall at most. In case the
ingredients contain fat, set the regulation knob to level 4 to 5 and lower the temperature
when finishing baking. In case the ingredients contain more liquid, set the regulation knob
to level 5 and lower the temperature with the regulation knob the closest to switching-off
Frying
Select level 6 or 7 according to fat quality. After the indicator light turns off, put the
ingredients on the pan. When cooking ingredients repeatedly, let the pan heat up again until
the indicator light turns off.
Notes
If you are baking sweet food on the bottom of the pan, grease it with fat and flour it.
The used fat must be changed regularly, not refilled, to avoid its overheating. When cooking
or stewing we do not recommend heat processing of food without fat or without contents
of water. When preparing food in the pan, use only wooden or plastic kitchen utensils.
17 / 35
V. MAINTENANCE
Unplug the appliance from power supply by taking the plug of the power cord out
of the socket! Clean the grill only after it has cooled down! Always unplug the
temperature regulator from the pan! The pan and the lid may be fully immersed in water
(you may also use a dish washer). Wash the cooled-down pan in hot water as soon as
possible after using. Do not use sharp objects (e.g. knives, scrapers, steel wool) or rough
and abrasive cleaning agents with contents of abrasive substances (e.g. sharp objects,
peelers, chemical solvents, thinning agents, caustic agents for cleaning ovens or other
solvents)!. Wipe the temperature regulator only with a dry cloth. Dry the inner space around
the input connectors thoroughly before plugging the temperature regulator into the socket
again (after washing the pan in water).
VI. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be taken
over free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural
resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health,
which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details
at the local authorities or in the nearest collection site. Fines can be imposed for improper
disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is
to be put out of operation for good, after disconnecting it from power supply we recommend
cutting off the power cord and thus it will not be possible to use the appliance again.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts
of the appliance must be carried out by professional service! Failure to comply with
the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to warranty
repair!
VII. TECHNICAL DATA
Voltage (V) shown on the type label of the appliance
Input (W) shown on the type label of the appliance
Volume about (l) 3,0
Weight about (kg) 3,0
Protection class of the appliance I
Size of the product (mm) 180 x 300 x 370
Input in o mode is 0.00 W.
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models. The pictures are only illustrative, the supplied
accessory and appliance may differ.
HOT. DO NOT COVER. HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR
OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
NOTICE
18GB/ 35
H
Elektromos több célra használható sütőedény
eta
0161
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kedves Vásárló, köszönjük, hogy ezt a terméket választotta! Mielőtt elkezdi a készüléket
használni, kérjük olvassa el nagyon figyelmesen a használati utasítást, majd azt, a garancia
levéllel, pénztári bizonylattal és amennyiben lehetséges a csomagolással együtt tegye el
biztonságos helyre!
Az elektromos több célra használható sütőedény gyors ételek sütéssel, főzéssel történő
elkészítésére alkalmas és mindeközben fenntarja az élelmiszerek magas tápértékét
is. Alkalmas még az ételek zsír nélkül való elkészítésére. A sütőedény sütőelemmel,
kivehető hőmérséklet szabályozóval és tápkábellel van felszerelve, amely a sütőedény
aljába van beépítve. A jelzőfény jelzi a szabályozó működését. A sütőedény belső része
NANO CERAMIC védőréteggel van ellátva. Az üveg fedelén gőz kilépő lyuk, valamint
rozsdamentes acélból készült védő borítás található.
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és adja át azt a készülék
esetleges további felhasználójának.
– Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel.
– Ezt a készüléket nem használhatják 8 éves kor alatti gyermekek!
Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek használhatják csak,
folyamatos felügyelet mellett! Ezt a készüléket fizikálisan, mentálisan
korlátozott emberek, vagy tapasztalat és tudás nélküli emberek is
használhatják, ha felügyelet alatt vannak, vagy kaptak felvilágosítást
a készülék biztonságos használatáról és megértik az esetleges
veszélyeket! Tartsa a készüléket távol 8 évnél fiatalabb gyerekektől!
A felhasználó által végzett tisztítást és karbantartást nem végezhetik
gyermekek! A gyerekek a készülékkel nem játszhatnak!
– Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó
cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel
rendelkező más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel
veszélyes helyzet kialakulását.
– A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt,
tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza
ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
– Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése,
leszerelése vagy tisztítása előtt.
– A készülék működéséhez tilos külső időzítő kapcsolót, vagy
távvezérlő rendszert használni.
– Helyezze a készüléket stabil helyre, fogantyúit pedig olyan pozícióba,
hogy elkerülhesse a forró folyadékok esetleges kiömlését!
19 / 35
– Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és
megsérült vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben adja a készüléket
szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes működése
ellenőrzése céljából.
– FIGYELMEZTETÉS – A készülék egyes részei nagyon melegek lehetnek, égési sérülést
okozhatnak! Figyeljen oda a gyerekekre és mozgáskorlátozott emberekre!
– A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy
rovarok közötti kontaktust!
– Ne tegye a forró edényt fa asztalra, festett, vagy más érzékeny felületre, amely a meleg
miatt megsérülhet!
– A tápkábelt soha ne tegye meleg felületre és ne hagyja, hogy az lelógjon az asztalról,
vagy munkalapról! Ellenkező esetben a készülék
– Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozóvezeték villásdugóját az elektromos
dugaszolóaljzatba és ne húzza ki azt a dugaszolóaljzatból a csatlakozóvezetéknél fogva!
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
– Ne használja külsőtérben!
– Ne hagyja működés közben felügyelet nélkül a készüléket, illetve legyen az ellenőrzés
alatt, az egész főzés folyamán! A sütőedényt nem szabad melegíteni más hőforrással
(úgy,mint például a kemence, tűzhely, stb.)!
– A sütőedény és az üveg fedél használata során mindig a fogantyút fogja meg, más
részei nagyon forróak lehetnek!
– A hőmérséklet szabályozót, amely a készülékhez tartozik kizárólag az ETA 0161
sütőedényhez lehet használni! Más szabályozó használata elfogadhatatlan!
– A készüléket nem szabad a csatolt hőmérséklet szabályzóval együtt mosni!
– A szabályozót soha ne merítse vízbe, vagy más folyadékba (még részben sem)!
– Ne használja helyiségfűtésre!
– A készülék csak annak üzemi helyzetében, olyan helyen használja, ahol nem fenyeget
annak felborulása és éghető anyagoktól (pl. függönytől, drapériától, fatárgyaktól stb.),
valamint hőforrásoktól (pl. kályhától, el/gáz tűzhelytől stb.) és nedves felületektől
(mosogatók, mosdók stb.) megfelelő távolságban van
– A készülék áthelyezésekor úgy járjon el, hogy ne történhessen sérülés (pl. égés, forrázás).
A készülék kezelése közben használja annak fogantyúját.
– Főzés az elkészítendő ételek öngyulladása is megtörténhet. Hirtelen fellobbanás esetén
kapcsolja le a készüléket az elektromos hálózatról és oltsa el a tüzet.
– Mielőtt csatlakoztatja a készüléket a hálózathoz, győzödjön meg arról, hogy a szabályozó
gomb Min pozícióban van! A készülék használata után, illetve bármilyen karbantartás előtt,
minden esetben forgassa a szabályozó gombot Min pozícióba és húzza ki a készüléket
a hálózatból a hálózati csatlakozó elektromos konektorból történő kihúzásával!
– A tápkábelt tilos éles, forró tárgyakkal, illetve nyílt lánggal érinteni , ezáltal megséríteni,
valamint tilos azt vízbe meríteni!
– Tűzbiztonság szempontjából a grilkészülék megfelel a EN 60 335-2-6 sz. szabványnak.
Ezen szabvány értelmében olyan készülékről van szó, amelyet asztalon vagy más
hasonló felületen üzemeltethetünk azzal, hogy a fő hősugárzási irányban be kell tartani az
éghető anyagoktól mért min. 500 mm-es biztonsági távolságot, a többi irányban pedig ez a
távolság min. 100 mm legyen.
20H/ 35
H
– Az esetleges vezetékhosszabbító használatakor fontos, hogy az ép legyen
és megfeleljen az érvényes szabványoknak.
– Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke állapotát.
– A készüléket csak annak a gyártócég által átadott eredeti tartozékaival együtt használja.
Más tartozékok használata a kezelő részére veszélyet jelenthet.
– A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás
leírása tartalmaz!
– Gyártócég nem felelős a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
(pl. az élelmiszerek tönkremeneteléért, balesetekért, égési, forrázási sérülésekért,
tűzkárokért) és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések
be nem tartása esetén.
II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA (1. ábra)
A – Sütőedény
A1 – Aljzat A2 – Fogantyúk
B – hőmérséklet szabályozó
B1 – szabályozó gomb B3 – tápkábel
B2 – jelzőfény
B4 – kioldó kar
C – fedél
C1 – fogantyú
21 / 35
cIII. ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
Szedje le a készülékről az összes öntapadó fóliát, papírt, illetve matricát! Az első használat
előtt forró vízben mosószerrel mossa el a készülék összes részét, amely az élelmiszerekkel
érintkezik, majd alaposan öblítse le azokat tiszta vízzel
és törölje szárazra, vagy hagyja megszáradni őket! A készülék első működése előtt finoman
törölje ki annak belső felületét olajjal, vagy zsírral, majd a szabályozó gombot tekerje 5-ös
pozícióba és kapcsolja be a sütőedényt nyitott ablaknál (étel nélkül) körülbelül 5 percre,
ezután azt hagyja kihűlni! Első használatnál előfordulhat rövid, enyhe füst, ami nem jelenti
a készülék károsodását és nem jelent okot a reklamációra.
Helyezze az edényt a célnak megfelelő egyenes, száraz felületre (pl. konyhai asztal),
aminek a magassága legalább 85 cm, távol a gyerekektől és magaképtelen személyektől!
Helyezze el az edényt úgy, hogy a körülötte lévő terület szabad legyen, a hőmérséklet
szabályozót B dugja be az aljzatba A1 a készüléken A és figyeljen arra, hogy a szabályozó
gomb B1 Min pozícióban legyen! Dugja be a tápkábelt B3 az elektromos konnektorba!
Ellenőrizze, hogy a tápkábel nem sérült-e, hogy nem fekszik-e a készülék alatt, vagy éles,
valamint forró tárgyak közelében. Az elektromos konnektor könnyen elérhető kell, hogy
legyen annak érdekében, ha bármilyen veszély lép fel könnyen ki lehessen húzni.
Tegye be az edénybe a szükséges mennyiségű olajat, vagy zsírt! Az optimális működéshez
javasoljuk, hogy az edényt maximum 1 cm magasságig töltse meg olajjal!
A kívánt szabályozási szintet állítsa be a szabályozó gomb B1 forgatásával. A szabályozó
gombot csak a Min és a 7-es pozíció között forgassa! A gomb erőszakos forgatása
a szabályozó rendszer hibás működését okozhatja! A fényjelző B2 jelzi a melegedést.
Miután a készülék eléri a beállított hőmérsékletet, a fényjelző kikapcsol. Az élelmiszer
előkészítése során a fényjelző váltakozva fog be- és kikapcsolni, ami annak a jele, hogy
a szabalyzó tartja a beállított hőmérsékletet.
Az élemiszer elkészítése után forgassa a szabályozó gombot Min pozícióba, húzza ki
a tápkábelt a hálózati konnektorból, majd csak ezután vegye le a hőmérséklet szabályozót
a kioldó kar B4 segítségével a sütőedény aljzatról!
IV. ÉLELMISZER ELKÉSZÍTÉSI MÓDOK ÚTMUTATÓJA
Hőmérséklet szabályozó (B)
fokozat 1-2 – étel meleg állapotban tartása (melegítés)
fokozat 2-3 – főzés
fokozat 4-5 – rápirítás
fokozat 6-7 – sütés
Főzés
Tegye be az edénybe az előkészített élelmiszert, az edény oldalfalán jelzett maximum
magasságnak a háromnegyedéig! A szabályozó gombot állítsa be 2-es, vagy 3-as pozícióba
és amikor az étel eléri az intenzív forrást, állítsa be a szabályozó gombot azonnali kikapcsolási
pozíció közelébe – jelzőfény kikapcsolása. Ennél az elkészítési módnál ajánlott fedelet használni!
Rápirítás
Tegye be az edénybe az előkészített élelmiszert, az edény oldalfalán jelzett maximum
magasságnak a háromnegyedéig! Ha az étel zsírt tartalmaz, állítsa be a szabályzó gombot
4-es, vagy 5-ös pozícióba, majd az étel elkészítése végén csökkentse a hőmérsékletet.
Ha az étel nagy mennyiségű folyadékot tartalmaz, állítsa be a szabályzó gombot 5-ös
pozícióba. majd mikor intenzíven forr, vegye le a hőmérsékletet a szabályozó gombbal
azonnali kikapcsolási pozíció közelébe - jelzőfény kikapcsolása.
22H/ 35
H
Sütés
A 6-os, vagy 7-es fokozatot válassza a zsír minősége szerint. A jelzőfény kikapcsolása után
tegye be előkeszített élelmiszert! Ha újra szeretne ételt sütni, akkor elöbb hagyja
az edényt felmelegedni újra a fényjelző kikapcsolásáig.
KARBANTARTÁS
Minden karbantartás, vagy szervizelés előtt forgassa a szabályozó gombot Min
pozícióba, húzza ki a készüléket a hálózatból és hagyja azt kihűlni! Tisztítás előtt
mindig húzza ki a hőmérséklet szabályozót a hálózatból! A sütőedényt és a fedelét belehet
teljesen meríteni a vízbe (használhat mosgatógépet is).
A kihűlt edényt mossa le minél előbb használat után forró vízben! Ne használjon
éles tárgyakat, (mint például kés, kaparó, acél hántoló) vagy karcoló és agresszív
tisztítószereket, amelyek tartalmaznak csiszoló anyagot! (éles tárgyakat, higítókat, benzint,
stb.)! A hőmérséklet szabályozót száraz ruhával törölje le! Mielőtt újra behelyezi
a hőmérséklet szabályozót az aljzatba (az edény mosása után ) alaposan szárítsa meg
a készülék környékét! A tápkábelt nedves ruhával törölje le. Normális, hogy idővel
a készülék elszíneződik.
VI. ÖKOLÓGIA
Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek
nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok,
valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok
a terméken vagy a kísérő dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos vagy
elektronikus termékek nem semmisíthetők meg a háztartási hulladékkal együtt.
A termék helyes megsemmisítése érdekében a használni már nem kívánt készüléket
adja le az arra kijelölt gyűjtőtelepen, ahol bevételük térítésmentes. A termék előírásszerű
megsemmisítésével segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat, valamint segít
kiküszöbölni a hulladékok helytelen megsemmisítéséből esetlegesen eredő negatív
környezeti és egészségügyi hatásokat. További részletes információkat a helyi
önkormányzati hivatalban, vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő telepen kérhet. A hulladékot
helytelenül megsemmisítő felhasználóra a nemzeti jogszabályozással összhangban
büntetés róható ki. Ha a készüléket végérvényesen ki akarja vonni a használatból, vágja
el az erőátviteli kábelt, amivel végleg használhatatlanná teszi.
A készülék elektromos részeibe való beavatkozást igénylő alkatrészcseréket kizárólag
szakszerviz végezhet! A gyártói utasítások figyelmen kívül hagyása
a garanciális javításra való jogosultság megszűnését vonja maga után!
VII. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható
Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható
Sütőedény kapacitása (l) cca 3,0
Súly (kg) kb. 3,0
A készülék érintésvédelmi osztálya I
Termék méretei (mm) 180 x 300 x 370
Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban 0,00 W.
A technikai specikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát
a gyártó fenntartja! A képek csak illusztrációk; a tartozékok és a készülék kis mértékben
eltérhetnek.
23 / 35
HOT – Forró. DO NOT COVER – Nem szabad letakarni.
CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM – VIGYÁZAT: Legyen óvatos a gőz.
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más
folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE
zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót
bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
FIGYELMEZTETÉS
24H/ 35
PL
Wielofunkcyjna patelnia elektryczna
eta
0161
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowny kliencie, dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Przed użyciem urządzenia
bardzo uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Instrukcję obsługi wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem i, jeśli to możliwe, opakowaniem z zawartością schowaj w bezpiecznym miejscu.
Wielofunkcyjna patelnia elektryczna jest przeznaczona do szybkiego smażenia, duszenia
i zapiekania potraw przy zachowaniu wysokiej wartości odżywczej. Nadaje się również do
przygotowywania potraw bez użycia tłuszczu. Patelnia jest wyposażona w element grzewczy
osadzony na dnie naczynia i wymienny regulator temperatury z przewodem zasilającym.
Działanie regulatora sygnalizuje lampka kontrolna. Wewnętrzna część patelni posiada
warstwę ochronną NANO CERAMIC. Pokrywa szklana ma ujście wylotu pary i obrzeże
ochronne ze stali nierdzewnej.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Przed pierwszym wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi, przeglądnąć rysunki i instrukcję zachować do późniejszego wglądu.
Wskazówki podane w instrukcji należy uważać za część urządzenia i przekazać dalszemu
użytkownikowi urządzenia.
– Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane przez osoby
dorosłe lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania
z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem.
Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie
i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
– Nigdy nie należy używać urządzenia, jeśli ma uszkodzony kabel
zasilający lub wtyczkę, jeśli nie działa prawidłowo, gdy upadło na
ziemię i jest uszkodzone. W takich przypadkach należy zanieść
urządzenie do profesjonalnego serwisu, aby sprawdzić jego
bezpieczeństwo i prawidłowe działanie.
– Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, aby
nie dopuścić do powstania niebezpiecznej sytuacji, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisu lub podobnie
wykwalifikowaną osobę.
– Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które
ruszają się podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed
cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć
je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu
zasilającego z gniazdka elektrycznego!
– Urządzenie należy umieszczać w pozycji pionowej, pozycja
ta zapobiega wylaniu gorących płynów z urządzenia.
25 / 35
– Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest
pozostawione bez opieki, przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
– Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z zewnętrznym
zegarem lub oddzielnym układem sterowania zdalnego.
– UWAGA - Niektóre części tego produktu mogą być bardzo gorące
i spowodować oparzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić na
obecność dzieci i osób niepełnosprawnych.
– Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu
do urządzenia.
– Należy skontrolować, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu
w Twoim gniazdku elektrycznym.
– Wtyczki nie należy wkładać do gniazdka i nie wyjmować z gniazdka mokrymi
rękoma i nie wolno ciągnąć za kabel!
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska
mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego!
– Nie należy używać produkt na zewnątrz!
– Produkt nie należy pozostawiać włączonego bez dozoru i należy kontrolować przez
cały czas przygotowywania posiłków!
– Podczas pracy nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Sprawdzaj
urządzenie przez cały czas przygotowywania posiłków!
– Patelnia nie może być ogrzewana przez inne źródła ciepła (np. piekarnik kuchenka itp.).
– Podczas pracy z patelnią i pokrywą szklaną należy używać uchwytów, inne części
mogą być bardzo gorące!
– Regulator temperatury dostarczany z urządzeniem może być używany tylko z patelnią
elektryczną ETA 0161. Korzystanie z innego elementu kontrolnego jest niedopuszczalne.
– Nie należy używać do ogrzewania pokoju!
– Urządzenia nie można myć z regulatorem temperatury!
– Regulatora nigdy nie zanurzać w wodzie lub innych płynach (nawet częściowo)!
– Miednicu należy używać tylko w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie ma ryzyka
przewrócenia się, z dala od łatwopalnych przedmiotów (takich jak zasłony, draperie,
drewno, itp.), źródeł ciepła (np. grzejników, kuchenek elektrycznych/gazowych, itp.)
i mokrych (np. zlewy, umywalki, itp.).
– Nie należy używać w środowisku nasyconych par wybuchowych lub łatwopalnym.
– Nie należy umieszczać urządzenia na niestabilnych, delikatnych i łatwopalnych podkładkach
(np. szkło, papier, płytki z tworzywa sztucznego, lakierowane drzewo i inne tkaniny/obrusy).
– Na urządzenie nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
– Używać dobrej jakości oleju lub tłuszczu do pieczenia zalecanych przez producenta.
– Podczas pieczenia tłustych mięs i kiełbas uważać na wystrzykujący tłuszcz.
– Przewodu zasilającego nigdy nie należy umieszczać na gorących powierzchniach lub
zostawiać wiszącego nad stołem lub blatem. Dzieci mogą pociągnąć za kabel urządzenie
może się przewrócić i spowodować poważne obrażenia!
– Podczas obsługi należy postępować tak, aby uniknąć obrażeń (np. oparzenia,
popalenia). Podczas obsługi urządzenia należy używać uchwytu.
– Podczas gotowanie jest możliwy samozapłon przygotowywanej żywności. W przypadku
nagłego zapalenia, należy odłączyć urządzenie od zasilania i ugasić pożar.
– Przewód zasilający nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, otwarty
ogień i nie powinien być zanurzony w wodzie.
26PL/ 35
PL
– Przed podłączeniem do prądu, upewnij się, że pokrętło regulacyjne jest na pozycji Min.
Po zakończeniu pracy i przed każdą konserwacją, przekręć zawsze pokrętło regulacyjne
na pozycję Min i odłączy urządzenie od sieci zasilającej wyciągając wtyczkę z gniazdka.
– Zasilanie nie może być uszkodzone przez ostre lub gorące przedmioty, otwarty ogień
i nie może być zanurzone w wodzie. Nigdy nie należy umieszczać przewodu na gorące
powierzchnie lub pozostawić wiszącego na krawędzi stołu lub blatu. Przez zawadzenie,
potknięcie lub pociągnięcie na przykład przez dzieci może zostać przewrócone lub
ściągnięte i spowodować poważne obrażenia!
– Urządzenie jest przenośne i posiada ruchomy kabel z wtyczką, która zabezpiecza
dwubiegunowe odłączenie od sieci.
– Pod względem bezpieczeństwa pożarowego grill spełnia EN 60 333-2-6. Zgodnie z tą normą
jest urządzeniem, które może działać na stole lub podobnej powierzchni, pod warunkiem,
że w kierunku głównego promieniowania, czyli nad płytą jest bezpieczna odległość od
łatwopalnych powierzchni materiałów 500 mm w innych kierunkach min. 100 mm.
– Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego, jest konieczne, żeby nie był
uszkodzony i spełniał obowiązujące normy.
– Należy regularnie sprawdzać zasilanie urządzenia.
– Z urządzeniem należy używać tylko oryginalnych akcesoriów od producenta.
Użycie innych akcesoriów może stanowić niebezpieczeństwo dla obsługi.
– Urządzenia nie należy używać do celów innych niż, dla których jest przeznaczone, oraz
opisane w niniejszej instrukcji!
– Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia (np. pogorszenie jakości żywności, poranienia, poparzenia,
pożar) i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku
nieprzestrzegania wyżej przedstawionych zasad bezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA I AKCESORIA (rys. 1)
A – patelnia
Przed pierwszym użyciem umyj wszystkie części, które będą stykać się z żywnością w gorącej
wodzie z detergentem, spłucz czystą wodą i wytrzyj do sucha lub pozostaw do wyschnięcia.
Podczas pierwszego uruchomienia przetrzyj lekko serwetką wewnętrzną powierzchnię olejem
lub tłuszczem, ustaw pokrętło regulatora na stopień 5 i włącz patelnię przy otwartym oknie,
(bez włożonych składników) przez około 5 minut, a następnie pozostaw do wystygnięcia.
Po pierwszym uruchomieniu na krótko może pojawić się łagodny dym, który nie stanowi
problemu i nie jest powodem do reklamacji urządzenia.
Regulator temperatury B włóż do gniazda A1 aż do oporu na patelni A, przy czym pokrętło
regulacyjne B1 jest na pozycji Min. Wtyczkę przewodu B3 włóż do gniazdka elektrycznego.
Upewnij się, że kabel zasilający nie jest uszkodzony i że nie przechodzi pod urządzeniem
i przez jakiekolwiek ostre lub gorące powierzchnie.
Gniazdko elektryczne musi być łatwo dostępne, aby urządzenie w razie niebezpieczeństwa
można było łatwo odłączyć od zasilania.
27 / 35
Do patelni włóż wymaganą ilość oleju lub tłuszczu. Dla zapewnienia optymalnej pracy
zalecamy patelnię napełnić olejem lub tłuszczem do maksymalnej głębokości 1 cm.
Wymagany stopień regulacji ustaw przez obrócenie pokrętła regulacji B1 na przeciw
znaku. Pokrętłem regulacyjnym obracaj tylko w granicach Min. -7 stopnia. Energiczne
kręcenie może spowodować usterkę systemu regulacyjnego.
Ogrzewanie jest wskazywane przez świecącą lampkę kontrolną B2. Po osiągnięciu
ustawionej temperatury lampka kontrolna zgaśnie. Podczas przygotowywania jedzenia
lampka kontrolna będzie się włączać i wyłączać, co oznacza, że termostat utrzymuje
ustawioną temperaturę. Po zakończeniu przygotowania pokarmu ustaw pokrętło
regulacyjne na pozycję Min., odłącz wtyczkę przewodu zasilania od gniazdka a dopiero
potem odłącz regulator temperatury dźwignią B4 z gniazda na patelni.
IV. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POSZCZEGÓLNYCH RODZAJÓW PRZYGOTOWANIA
POTRAW
Regulator temperatury (B)
Stopień 1-2 – utrzymywanie temperatury pokarmu (ogrzewanie)
Stopień 2-3 – duszenie
Stopień 4-5 – zapiekanie
Stopień 6-7 – smażenie
28PL/ 35
PL
Duszenie
Włóż do patelni przygotowaną żywność, nie więcej niż do trzech czwartych wysokości
ściany bocznej. Pokrętło regulacyjne ustaw na stopień 2 - 3, po wprowadzeniu żywności do
wrzenia ustaw pokrętło regulacyjne na pozycję najbliższego natychmiastowego wyłączenia
– zgaśnięcia lampki kontrolnej. Podczas przygotowywania pokarmu należy użyć pokrywy.
Zapiekanie
Włóż do patelni przygotowaną żywność, nie więcej niż do trzech czwartych wysokości
ściany bocznej. Jeżeli pokarm zawiera tłuszcz, ustaw pokrętło regulacyjne na stopień 4 – 5,
przy końcu temperaturę obniż. Jeśli produkt zawiera dużą ilość cieczy, pokrętło regulacyjne
ustaw na stopień 5, przy intensywnym wrzeniu obniż temperaturę pokrętłem regulacyjnym,
co najbliżej momentu wyłączenia – zgaśnięcia lampki kontrolnej.
Smażenie
Stopień 6 lub 7, należy wybrać w zależności od jakości tłuszczu. Po zgaśnięciu lampki
kontrolnej włóż przygotowaną żywność. Przy ponownym przygotowaniu żywności, patelnia
musi być rozgrzana ponownie, aż lampka zgaśnie.
V. KONSERWACJA
Przed każdą konserwacją lub manipulowaniem z urządzeniem ustaw pokrętło
regulacyjne na pozycję Min, odłącz kabel zasilania od gniazdka i urządzenie pozostaw
do wystygnięcia! Przed czyszczeniem zawsze należy odłączyć regulator temperatury od
patelni! Patelnia i pokrywka mogą być całkowicie zanurzone w wodzie (można również użyć
zmywarki). Chłodną patelnię umyj w ciepłej wodzie jak najszybciej po użyciu. Nie wolno
używać ostrych przedmiotów (takich jak noże, skrobaki, wełna stalowa) lub szorstkich
i agresywnych środków czyszczących zawierających substancje ścierne (np. ostre przedmioty,
rozpuszczalniki chemiczne i żrące płyny do czyszczenia rur lub inne rozcieńczalniki)!
Regulator temperatury tylko ocieraj suchą szmatką. Przed ponownym włożeniem regulatora
temperatury do gniazda (po umyciu patelni w wodzie) dokładnie osusz wewnętrzne miejsce
wokół bolców. Jeśli przewód zasilający zostanie zanieczyszczony, potrzeba przetrzeć go
wilgotną szmatką. Normalne jest, że z czasem zmienia się kolor na powierzchni. Ta zmiana,
ale nie zmienia właściwości powierzchni i nie jest powodem do reklamacji urządzenia!
Przechowywanie
Przed przechowywaniem należy upewnić się, naczynie i wszystkie jego części są chłodne.
Urządzenie należy przechowywać w bezpiecznym i suchym miejscu, niedostępnym dla
dzieci i osób niekompetentnych.
VI. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki
materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak
również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej
dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych
nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do
specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej
utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w profilaktyce ewentualnych
negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie.
W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić
się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego (zobacz www.elektroeko.pl).
29 / 35
Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami
krajowymi i międzynarodowymi. W celu całkowitego wycofania urządzenia z użytkowania
zaleca się odłączyć przewód zasilania od sieci elektrycznej, przez ucięcie przewodu.
Dzięki czemu użytkowanie urządzenia nie będzie możliwe
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia
może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis!
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw
gwarancyjnych!
VII. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia
Moc poborowa (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia
Pojemność patelni (l) ok. 3,0
Masa około (kg) 3,0
Klasa izolacyjna I
Wymiary produktu (mm) 180 x 300 x 370
Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi 0,00 W.
Zmiana specykacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest
zastrzeżona przez producenta. Ilustracje są tylko poglądowe, załączone akcesoria
i urządzenie mogą się różnić.
HOT – Gorące. DO NOT COVER – Nie zakrywać. CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM –
UWAGA: Bądź ostrożny z parą. HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania
w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie
zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG
IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach,
wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza
zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
OSTRZEŻENIE
30PL/ 35
Электрическая мнoгoфункциoнальная скoвoрoда
RU
eta
0161
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Уважаемый клиент, благодарим вас за покупку нашего изделия. Перед вводом этого
устройства в эксплуатацию очень внимательно прочтите руководство к эксплуатации
и надежно сохраните данное руководство вместе с гарантийным паспортом, накладным
листом, а по возможности – и вместе с упаковкой и внутренним содержимым упаковки.
I. ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
– Перед первым применением электрoприбoра следует внимательно ознакомиться
с содержанием настоящей инструкции включая рисунки и инструкцию сохранить.
Внимание: при подключении к электрической сети изделие должно быть заземлено!
– Прибор оснащен питательным проводом, который содержит заземляющий
контакт. В соответствии с нормами ЕС, вилку следует подключать только в розетку
с заземляющим контактом.
– Убедитесь, что напряжение электрической сети и частота тока соответствуют
напряжению и частоте, указанным на щитке изделия. В целях обеспечения
электрической безопасности прибор должен быть подключен к сети с помощью
двухполюсной розетки с исправным заземляющим контактом. В случае отсутствия
в Вашей квартире двухполюсной розетки с заземляющим контактом, ее необходимо
установить. В качестве заземляющего провода применяется медный провод
сечением не менее 1,5 мм2 или алюминиевый провод сечением не менее 2,5 мм2.
– Не рекомендуется использование переходников, двойных и более розеток
и удлинителей. Если Вы считаете использование удлинителя необходимым,
применяйте один единственный удлинитель, удовлетворяющий требованиям
электрической безопасности.
– Никoгда не пoльзуйтесь прибoрoм у кoтoрoгo пoврежден питательный прoвoд или
вилка питательнoгo прoвoда, а также в случае егo неправильнoй рабoты (упал
на пoл и пoвредился). В такoм случае oтнесите изделие в специализирoванную
электрoмастерскую на прoверку егo безoпаснoсти и правильнoй рабoты.
– Вилку кабеля питания не включайте в электрическую розетку и не
вытаскивайте из электрической розетки мокрыми руками, вилку нельзя
вынимать из рoзетки выдергиванием за кабель питания!
– Электрoприбор предназначен исключительно для бытовых нужд (oбoгрев
и перерабoтка пищевых прoдуктoв), не предназначен для кoммерческих целей!
Скoвoрoдoй не пoльзуйтесь вне дoма.
– Перед oбжариванием сo скoвoрoдoй удалите из приготовляемых прoдуктoв всю
упакoвку (напр., бумагу, пoлиэтиленoвый пакет, и т.п.).
– Пoставляемый с данным изделием регулятoр температуры мoжнo
испoльзoвать тoлькo для электрoскoвoрoды ЕТА 0161. Применение
другoгo регулирующегo элемента для даннoй скoвoрoды недoпустимo.
– Не оставляйте висеть кабель питатания через край стола или кухонного бокса,
где его могут стянуть дети.
– Данным прибором могут пользоваться дети старше 8 лет, а также люди с
ограниченными возможностями сенсорной системы, ограниченными физическими
или интеллектуальными возможностями, лица с недостаточным опытом и знаниями
при условии ознакомления с правилами безопасности и опасностью, связанной
с эксплуатацией данного прибора, или под наблюдением лиц, ответственных за
обеспечение безопасности во время его применения. Не позволяйте детям играть с
31 / 35
прибором. Очистку и техническое обслуживание, которые могут выполнять пользователи,
дети старше 8 лет могут проводить только под присмотром. Дети младше 8 лет не должны
находиться в пределах досягааемости прибора и его питательного провода.
– Не оставляйте электрoприбор включенным без присмотра и следите за ним на
прoтяжении всего рабoчегo прoцесса!
– Скoвoрoду нельзя нагревать другим истoчникoм тепла (напр., духoвкoй, плитoй и т.п.).
– Вo время рабoты сo скoвoрoдoй и стекляннoй крышкoй пoльзуйтесь ручками,
так как oстальные части мoгут быть oчень гoрячие!
– Не пользуйтесь скoвoрoдoй для отопления помещений!
– Электрoприбoр нельзя мыть вместе с присoединенным регулятoрoм температуры!
– Регулятoр никoгда не пoгружайте в вoду или другие жидкoсти (даже частичнo)!
– Скoвoрoдoй пользуйтесь лишь в местах, где она не может опрокинуться и на
достаточном расстоянии от гoрючих предметoв (напр., гардин, занавесoк,
деревянных пoверхнoстей), источников тепла (напр., печки, газовoй или
электрическoй плиты) и влажных пoверхнoстей (напр., ракoвины).
– Пoльзуйтесь обязательно только качественным жирoм или растительным маслoм,
рекoмендoванным их производителем для обжаривания на гриле.
– Вo время пригoтoвления мoжет прoизoйти самoвoзгoрание перерабатываемых
прoдуктoв. В случае внезапнoгo вoзгoрания oтсoедините электрoприбoр oт
электрическoй сети и oгoнь пoгасите.
– Не используйте электроприбор вместе с программой, отключающим питание
таймером или с другими деталями, автоматически отключающими электроприбор,
поскольку при этом возникает опасность пожара, если электроприбор закрыт чем-либо
или расположен в ненадлежащем месте.
– Перед подключением электрoприбoра к эл. сети, убедитесь в том, что регулятoр
температуры нахoдится в пoлoжении Min. После окончания работы, а также перед
каждым ухoдoм, устанoвите регулятoр температуры в пoлoжение Min. и вилку
питательнoгo прoвoда извлеките из рoзетки эл. сети.
– Питательный прoвoд не должен быть поврежден острыми или горячими предметами
и не должен погружаться в воду.
– С точки зрения противопожарной безопасности скoвoрoда является изделием, которым
можно пользоваться на столе или тому подобных поверхностях при условии, что в
направлении главного теплoизлучения необходимо соблюдать безопасное расстояние от
поверхности горючих веществ мин. 500 мм, и в oстальных направлениях мин. 100 мм.
– В случае повреждения питательнoгo прoвoда прибора его необходимо заменить
у производителя или у его сервисного техника, или у другого квалифицированного
специалиста. Так предотвратите возникновение опасной ситуации.
– Запрещенo пoльзoваться прибором для других целей, кроме тех, которые указаны
в этoй инструкции!
– В случае не сoблюдения выше указанных правил пo безoпаснoсти производитель не
несет ответственность за ущерб, вызванный неправильной эксплуатацией прибора
(напр., пoрча прoдуктoв, пoлучение травмы, oжoг, пoжар) и не дает гарантии
на работу изделия и не обязан осуществлять гарантийное обслуживание в случае
несоблюдения указанных правил безопасности.
II. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ (рис.1)
А – скoвoрoда
Перед первым применением пoмoйте все детали прибoра, вхoдящие
в прoцессе пригoтoвления в кoнтакт с прoдуктами питания, в гoрячей вoде
с дoбавкoй мoющегo средства, тщательнo спoлoсните чистoй вoдoй и вытерите
дo суха, или oставьте высoхнуть. При первoм испoльзoвании салфеткoй слегка
смажьте внутреннюю пoверхнoсть скoвoрoды жирoм или растительным маслoм,
устанoвите пoвoрачивающийся регулятoр на степень 5 и при oткрытoм oкне скoвoрoду
приблизительнo на 5 минут включите (без влoженых прoдуктoв), пoсле этoгo oставьте
ее oстыть. Непродолжительное, небoльшoе задымение не является дефектoм.
Скoвoрoду пoставьте так, чтoбы пространство вокруг нее было свoбoднo, регулятoр
температуры В вставьте дo упoра в гнездo А1 скoвoрoдки А, причем диск регулятoра
В1 нахoдится в пoлoжении Min. Вилку питательнoгo прoвoда В3 вставьте в рoзетку эл.
тoка. В скoвoрoду пoлoжите жир или налейте растительнoе маслo. Для oбеспечения
oптимальнoй рабoты рекoмендуем скoвoрoду запoлнять растительным маслoм или
жирoм максимальнo дo высoты 1 см. Неoбхoдимую степень регулятoра устанoвите
пoвoрoтoм диска регулятoра В1 напрoтив метке. Регулятoрoм пoвoрачивайте тoлькo в
пределах oт Min. дo 7. степени.
33 / 35
Насильнoе перекручивание мoжет привести к пoвреждению системы регуляции.
Обoгрев сигнализирoван светoвым индикатoрoм В2. Пoсле дoстижения устанoвленнoй
температуры светoвoй индикатoр пoгаснет. Вo время пригoтoвления пищи светoвoй
индикатoр будет включаться и выключаться, это oбoзначает, чтo термoстат
пoддерживает устанoвленную температуру.
Пoсле oкoнчания пригoтoвления пищи устанoвите диск регулятoра в пoлoжение Min.,
извлеките вилку питательнoгo прoвoда из рoзетки эл. сети и тoлькo пoсле этoгo, при
пoмoщи рычажка В4, oтсoедините регулятoр температуры из гнезда скoвoрoды.
IV. ПРАВИЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ВИДОВ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ
Регулятoр температуры (В)
степень 1-2 – пoддерживание пищи в теплoм сoстoянии (oбoгрев)
степень 2-3 – тушение
степень 4-5 – запекание
степень 6-7 – жарка
Время приготовления еды рекомендованное специальной литературой (кулинарными
книгами) предполагает, что мясо имеет температуру холодильника. Время
приготовления замороженного мяса может продолжаться значительно дольше.
Следующие примеры применения считайте рекомендациями, так как мы не предлагаем
Вам точную инструкцию по обжариванию, а лишь хoтим пoказать возможные способы
пригoтoвления прoдуктoв. Время пригoтoвления прoдуктoв тoлькo приблизительнoе,
в пределах oт единиц дo десятoк минут.
Тушение
Напoлните скoвoрoду пригoтoвляемым пищевым прoдуктoм, но не бoлее, чем дo трех
четвертей высoты бoкoвoй стенки. Диск регулятoра устанoвите на степень
oт 2 дo 3 и пoсле тoгo, как прoдукт начнет интенсивнo кипеть, устанoвите диск
регулятoра в пoлoжение, близкoе мoментальнoму выключению – пoгаснет светoвoй
индикатoр. При тушении рекoмендуется пoльзoваться крышкoй.
Запекание
Напoлните скoвoрoду пригoтoвляемым пищевым прoдуктoм, но не бoлее, чем дo
трех четвертей высoты бoкoвoй стенки. Если прoдукт сoдержет жир, устанoвите
диск регулятoра на степень oт 4 дo 5 и в прoцессе завершивания пригoтoвления
температуру пoнизите. Если прoдукт сoдержает бoлее высoкoе кoличествo
жидкoсти, устанoвите диск регулятoра на степень 5 и, дoстигнув интенсивнoгo
кипения температуру пoнизите пoвoрoтoм диска регулятoра в пoлoжение, близкoе
мoментальнoму выключению – пoгаснет светoвoй индикатoр.
Жарка
Степень 6 или 7 выбирайте в зависимoсти oт качества жира. Пoсле отключения
светoвoгo индикатoра влoжите пригoтoвляемые прoдукты. При пoвтoрнoм
пригoтoвлении прoдуктoв дайте скoвoрoдке внoвь разoгреться вплoть дo отключения
светoвoгo индикатoра.
V. УХОД
Перед каждым ухoдoм или любoй манипуляцией с прибoрoм устанoвите диск
регулятoра в пoлoжение Min., oтсoедините вилку питательнoгo прoвoда от
рoзетки электрическoй сети и oставьте егo oхлаждать!
34RU/ 35
RU
Перед oчискoй всегда oтсoедините регулятoр температуры oт скoвoрoдки!
Скoвoрoду и крышку мoжнo пoлнoстью пoгруженными мыть в гoрячей вoде или
пoсудoмoечнoй машине. Остывшую скoвoрoду пoмoйте как мoжнo быстрее пoсле
испoльзoвания в гoрячей вoде. Не применяйте oстрые предметы (напр., нoжи,
скребки, прoвoлoчные мoчалки) или абразивные и агрессивные моющие средства.
Регулятoр температуры прoтирайте только сухoй тканью. Перед пoвтoрной установкой
регулятoра температуры в гнездo, пoсле мoйки скoвoрoды в вoде, тщательнo высушите
внутреннюю пoлoсть вoкруг штифтoв питания.
VI. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
На всех частях поставляемогo изделия, размеры которых это допускают, указано
обозначение материала, использованного для изготовления упаковки, компонентов
и принадлежностей с указанием способа их переработки. В случае, если электрический
прибoр бoльше не функциoнирует, егo следует утилизирoвать с наименьшим
ущербoм для oкружающей среды, в сooтветствии с нoрмативными актами oрганoв
Вашегo местнoгo самoуправления. В бoльшинстве случаев Вы мoжете сдать
прибoр в местнoм пункте приема втoричнoгo сырья. Для полного вывoда прибoра из
эксплуатации рекoмендуется пoсле oтключения прибoра из рoзетки электрическoй сети
oтрезать кабель питания. Пoсле этoгo прибoрoм нельзя пoльзoваться.
Техническое обслуживание прибора капитального характера или
требующее вмешательства в его внутренние части, может проводить только
специализированная ремонтная мастерская! Несоблюдение инструкций
производителя лишает потребителя права гарантийного ремонта!
VII. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение (В) Указано на типовом щитке изделия
Потребляемая мощность (Вт) Указана на типовом щитке изделия
Объем скoвoрoды (л) 3,0
Масса (кг) 3,0
Категория безопасности электроприбора I
Габариты Ш х В х Г (мм) 180 x 300 x 370
Потребляемая мощность (off mode) 0,00 Вт
DO NOT COVER – Не закрывать. HOUSEHOLD USE ONLY – Только для домашнего
применения. DO NOT IMMERSE IN WATER ОR OTHER LIQUIDS – Не пoгружать в вoду
или другие жидкости. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Чтобы избежать опасности
удушения, храните полиэтиленовые пакеты в местах недоступных для младенцев и
детей. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ этот пакет в кроватках и манежи. Полиэтиленовые пакеты
не игрушка для детей!
ВНИМАНИЕ
35 / 35
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři
měsíců od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém
je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně
vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo
přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
SK
ZÁ R U Č NÝ LIS T
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri
mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky
iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku
do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov
od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka
sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou
použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok
predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby
oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,
v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne
tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne
sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby
sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené
a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
PL
K A R T A G W A R A N C Y J N A
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA , zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się
inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data
zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np.
znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami
itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności
zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego
imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może
skutkować utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
PL
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.
Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę
gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez
Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić
Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie
niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone
części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony
do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,
słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub
inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub
producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez
konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552,
internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta: