Allgemeines 8
Funkfernsteuerung 8
Vor dem Starten 1
Flugbetrieb 10
Akkus 12
Inbetriebnahme des Senders ................................................
Einlegen der Batterien/Akkus in den Sender 1
Akkus im Sender laden 18
Bedienelemente des Senders 20
Ein-/Ausschalten des Senders 22
Inbetriebnahme des Modells .................................................
Laden des Flugakkus 2
Der sichere Umgang mit LiPo-Akkus 2
Einsetzen des Flugakkus 28
Antennenverlegung 30
Ausbalancieren des Modells 30
Steuerfunktionen 32
Basiseinstellungen am Sender überprüfen 3
Belegung der Empfänger-Steckplätze 38
Auswahl des Flugfeldes 38
Anschließen des Flugakkus 38
Überprüfung der Reichweite des Fernsteuersenders 40
Funktionskontrolle des Flugreglers 40
Funktionskontrolle des Gyro 40
Eintrimmen des Helikopters 42
Schwebeflug 44
Lehrer/Schüler-Betrieb 46
Einstellen des Spurlaufes 46
Feinabstimmung des Modells ...............................................
Justierung des Gyro 4
Justierung des Heckrotors 50
Pitchwerte/Anstellwinkel Hauptrotor 52
Assignment of the receiver plug-in positions 38
Selecting the airfield 38
Connecting the flight battery 38
Checking the range of the remote-controlled transmitter 40
Functional check of the speed controller 40
Operational Check of the Gyro 40
Trimming the helicopter 42
Hovering 44
Trainer/Pupil Operation 46
Setting the pitch 46
Fine tuning of the model helicopter ......................................
Adjusting the gyro 4
8
Adjusting the tail rotor 50
Pitch / throttle values / angle of attack of the main rotor 52
Consignes de sécurité .............................................................
Généralités 9
Télécommande 9
Avant le démarrage 11
Mise en service - vol 11
Les accus 13
Mise en service de l’émetteur
Placer les piles/accus dans l’émetteur 1
Recharger les accus dans l’émetteur 19
Eléments de commande de l’émetteur 2
Allumer / arrêter l’émetteur 2
Mise en service du modèle ...................................................
Rechargement de l’accu de propulsion 2
Le maniement correct des accus LiPo 27
Mise en place de l’accu de propulsion 29
Pose de l’antenne 31
Equilibrage du modèle 31
Fonctions de pilotage 33
Préparation au vol .................................................................
Vérifiez les programmations de base de l’émetteur 3
Occupation des prises enfichables du récepteur 39
Choix du terrain de vol 39
Connecter l’accu de propulsion 39
Contrôle du rayon d’action de la télécommande 41
Contrôle des fonctions du régulateur de propulsion 41
Contrôle du bon fonctionnement du gyro 41
Trimmer l’hélicoptère 43
Vol stationnaire 45
Fonctionnement en mode professeur / élève 47
Ajustage du plan de rotation 47
Réglage précis du modèle .....................................................
Ajustage du gyro 4
Ajustage du rotor de queue 51
Valeurs de Pas/angle d’incidence 53
Algemeen 9
Radioafstandsbediening 9
Voor het starten 1
Vliegbedrijf 11
Accu’s 13
Ingebruikname van de zender ...............................................
De batterijen / accu‘s in de zender leggen 1
7
Accu’s in de zender laden 19
Bedieningselementen van de zender 20
0
De zender in-/uitschakelen 23
3
Ingebruikname van het model ...............................................
De vliegaccu laden 2
3
Het juiste gebruik van LiPo accu´s 27
De vliegaccu aanbrengen 29
De antenne leggen 31
Het model balanceren 31
Stuurfuncties 33
Voorbereiding van de vlucht .................................................
Controleer de basisinstellingen op de zender 3
7
Belegging van de ontvangersteekplaatsen 39
Keuze van het vliegveld 39
De vliegaccu aansluiten 39
De reikwijdte van de afstandsbediening controleren 41
Functiecontrole van de vluchtregelaar 41
Functiecontrole van de gyro 41
De helikopter instellen 43
Zweefvlucht 45
Leraar/scholier-bedrijf 47
De spoorloop instellen 47
Het model fijn afstellen ..........................................................
De gyro justeren 4
9
De positie van de staartrotor justeren 51
Pitchwaarden/invalshoek 53
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen elektrisch
betriebenen Modellhelikopter, der mit einer 6-Kanal RCFernsteueranlage um die drei Hauptachsen gesteuert wird. Für
die Fernsteueranlage werden noch 8 AA Batterien oder Akkus
benötigt.
Das Modell ist für den Einsatz in Innenräumen ausgelegt und
kann im Außenbereich nur bei absoluter Windstille eingesetzt
werden.
Ein ferngesteuerter Modellhelikopter kann in einem
unkontrollierten Flugzustand erhebliche Beschädigungen
und Verletzungen verursachen, für die Sie als Betreiber
haftbar sind.
Vergewissern Sie sich daher bei Ihrer Versicherung, ob Sie
in diesem Falle versichert sind, bzw. schließen Sie eine spe
zielle Modellflugversicherung ab. Wenden Sie sich an einen
erfahrenen Modellpiloten oder an einen Modellbau-Club für die
ersten Flugversuche.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise in dieser
Bedienungsanleitung!
Das Modell ist für Kinder unter 14 Jahren nicht geeignet!
Produktbeschreibung
Der Modellhelikopter ist flugfertig vormontiert und wird mit
Kabinenhaube sowie mit eingebauten Fernsteuer- und
Antriebskomponenten geliefert. Die vier Steuerservos (Roll, Nick,
Pitch, sowie Heckrotoranstellung), ein elektronischer Flugregler
sowie ein elektronischer Kreisel (Gyro) zur Stabilisierung der
Fluglage bei Störeinflüssen sind bereits eingebaut und mit dem
ebenfalls eingebauten 6-Kanal Empfänger verbunden.
Der passende Fernsteuersender ist auf die Steuerung des
Helikopter abgestimmt und gehört zum Lieferumfang.
Das mitgelieferte Ladegerät (Steckernetzteil und Ladeadapter/
Balancer) dient ausschließlich zum Aufladen des LiPoFlugakkus.
Steuerung
Die Steuerung des Helikopters erfolgt über eine 120°
CCPM (Collective Cyclic Pitch Mix) Anlenkung, bei der die
Taumelscheibe von drei um 120° versetzten Servos (Roll, Nick,
Pitch) bewegt wird. Die mitgelieferte digitale 6-Kanal RC-Anlage
verfügt daher über einen entsprechenden 120° CCPM Mischer
(Taumelscheibenmischer).
Weiterhin kann der Helikopter in einem 3D-Modus
(Kunstflugmodus) gesteuert werden.
Im 3D Modus regelt der Flugregler den Motor so, dass an
beiden Endausschlägen des Gas/Pitch-Hebels Vollgas, in der
Mittelstellung Halbgas anliegt (keine Leerlaufstellung!).
Antrieb
Die Hauptrotorwelle wird über das Hauptzahnrad von einem 400er
Brushless Elektromotor angetrieben. Die Versorgungsspannung
wird von dem 11,1 V, 1500 mA LiPo Flug-Akku bereit gestellt.
Ein zweites Zahnrad auf der Hauptrotorwelle greift in das Ritzel
auf der Welle ein, auf der das Zahnriemenrad zum Antrieb der
Heckrotorwelle sitzt. Die Rotation des Heckrotors ist somit direkt
mit der Rotation des Hauptrotors gekoppelt.
Der Zahnriemen zwischen Hauptrotor- und Heckrotorwelle ist
unsichtbar im Heckausleger geführt.
Das Modell verfügt über einen Freilauf auf der Hauptrotorwelle, so
dass der Hauptrotor sich auch weiterdrehen kann (Autorotation),
wenn der Motor im Flug ausfällt.
This product is an electrically driven model helicopter, which
is radio-controlled around the three axes with a 6-channel RC
remote control system. 8 AA batteries or accumulators are
required for the remote control installation.
The model is designed for operation indoor and can be used
outdoor only by totally calm conditions.
In an uncontrolled flight condition, a remote controlled
model helicopter can cause extreme damage and injury;
you, as the owner, shall be responsible for the same.
Ensure that your insurance covers these damages or get a
special model airplane insurance. Please get the assistance of
an experienced model pilot or a model making club for the initial
test flights.
Take note of all the safety instructions in this operating
manual!
This model is not suitable for children under 14 years of
age!
Product description
The model helicopter is pre-assembled ready to fly and is
delivered with a canopy and built-in remote control and drive
components. The four control servos (aileron, elevator, throttle
and the tail rotor position), one electronic speed controller and
one electronic gyro are already integrated for stabilizing the flight
position during parasitic induction and connected to the built-in
6-channel receiver.
There is a proper coordination between the remote control
transmitter (included in the scope of delivery) and the helicopter
controls.
The LiPo flight battery should only be charged with the help of
the charger included in the scope of supply (plug-in power sup
ply unit and charge adapter/balancer).
Control system
The helicopter is controlled with a 120° CCPM (Collective Cyclic
Pitch Mix) steering mechanism, whereby the swash plate is
moved by three servos displaced by 120° (Aileron, Elevator,
Pitch).
The digital 6-channel RC system included in the delivery has a
corresponding 120° CCPM mixer (swash plate mixer).
Furthermore, the helicopter can be moved in a 3D mode (stunt
flight mode).
In the 3D mode, the speed controller regulates the motor in
such a way that it runs on the lower as well as upper limit posi
tion at full throttle and in the centre at half throttle (thus no idle
running!).
Drive
The main rotor shaft is driven with the main pinion of a brushless
electromotor, type 400. The supply voltage is provided by the
11.1 V, 1500 mA LiPo flight battery.
Another pinion on the main rotor shaft locks with the pinion
gear on the shaft, on which the toothed belt wheel for the tail
rotor shaft drive is mounted. Thus, the rotation of the tail rotor is
directly connected with the rotation of the main rotor.
The toothed belt between the main rotor and tail rotor shaft is
guided in the tail boom such that it is not seen.
The main rotor shaft of the model has a fone way bearing, so
that the main rotor can rotate even when the motor stalls during
the flight (autorotation).
-
-
4
03/09
Restrictions d’utilisation
Gebruik conform de voorschriften
Ce produit est un modèle réduit d’hélicoptère électrique.
Radiocommande RC à 6 voies contrôlant les trois axes princi
paux. Pour le fonctionnement de la télécommande, prévoir 8
piles AA ou accus.
Le modèle est prévu pour une utilisation en intérieur. Une utilisa
tion en extérieur n’est possible qu’en absence totale de vent.
Un modèle réduit d’hélicoptère télécommandé peut causer
de graves dommages et blessures, s’il vole de manière
incontrôlée. En tant qu’opérateur de ce type d’hélicoptère,
vous êtes tenu responsable de tous dommages et blessures
éventuelles.
Consultez votre assurance pour savoir si vous êtes garantis
contre de tels dommages ou blessures. Le cas échéant,
contractez une assurance spécialisée pour les objets
volants miniatures. Pour le pilotage, contactez une personne
expérimentée ou un club spécialisé en modélisme avant d’entamer les premiers vols d’essai avec votre modèle réduit d’hélicoptère.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi!
Ce produit n’est pas approprié aux enfants de moins de 14
ans!
Description du produit
Ce modèle réduit d’hélicoptère est prémonté et prêt à l’emploi.
Il est livré avec une verrière, des composants intégrés pour la
télécommande et l’entraînement. Les quatre servos de commande (Roulis, Nick, Pas ainsi que réglage des rotors de queue),
le régulateur électronique de vol et le gyro électronique pour stabiliser le trajectoire du vol en cas de perturbations sont déjà intégrés
au modèle réduit de votre hélicoptère et raccordés au récepteur
également intégré à 6 voies.
La radiocommande appropriée est en concordance avec la commande de l’´hélicoptère et fait partie de la livraison.
L’appareil de rechargement est également contenu dans la livraison (bloc d’alimentation et adaptateur de charge / compensateur).
Il sert uniquement à recharger les accus de propulsion LiPo.
Commande
La commande de l’hélicoptère se fait par le 120° CCPM
(Collective Cyclic Pitch Mix) permettant de bouger le plateau
cyclique, à l’aide des 3 servos (Roll, Nick, Pitch) disposés en
quinconce à 120°. Le dispositif RC numérique à 6 canaux fourni
avec l’hélicoptère dispose donc du mélangeur 120° CCPM correspondant (mélangeur pour plateau cyclique).
Cet hélicoptère est prévu pour un pilotage en mode 3D (voltige).
En mode 3D, le régulateur de vol règle le moteur de telle sorte
que sur les deux extrémités de course du levier Gaz / Pas (Gas
/ Pitch) le moteur soit à plein régime, et à mi-régime en position
médiane (pas de ralenti !).
Entraînement
L’arbre principal du rotor est entraîné, via une roue dentée
principale, par un moteur électrique brushless de la série 400.
La tension d’alimentation est fournie par un accu de propulsion
LiPo 11,1 V, 1500 mA.
Une seconde roue d’engrenage, montée sur l’arbre principal du
rotor, s’enclenche sur le pignon de l’arbre sur lequel est placé
la roue de courroie crantée qui sert à entraîner l’arbre du rotor
de queue. La rotation du rotor de queue est donc directement
couplée à la rotation du rotor principal.
La courroie crantée située entre l’arbre du rotor principal et
l’arbre du rotor de queue est guidée de façon invisible dans la
poutre de queue. Le modèle dispose d’une roue libre placée sur
l’arbre du rotor principal, ce qui permet une autorotation au cas
où le moteur tomberait en panne durant un vol.
Bij dit product gaat het om een elektrisch bedreven modelhe-
-
likopter, die met een 6-kanalen RC-afstandsbediening rond de
drie hoofdassen gestuurd wordt. Voor de afstandsbediening zijn
nog 8 AA batterijen of accu’s nodig.
-
Het product is bedoeld voor een gebruik in binnenruimtes. Het
mag alleen buitenshuis gebruikt worden als het absoluut windstil
is.
Een op afstand bestuurde modelhelikopter kan in een onge
controleerde vliegtoestand aanzienlijke schade en letsels vero
orzaken waarvoor u als gebruiker verantwoordelijk aansprakelijk
bent.
Vergewis u daarom bij uw verzekering of u in dit geval ver
zekerd bent resp. sluit een speciale verzekering voor model
vliegtuigen af. Gelieve zich tot een ervaren modelpiloot of tot
een modelbouwclub te wenden voor de eerste vliegpogingen.
Neem alle veiligheidsaanwijzingen in deze bedieningshand
leiding in acht!
Het model is niet geschikt voor kinderen jonger dan 14
jaar!
Productbeschrijving
De modelhelikopter is vliegklaar voorgemonteerd en wordt met
cabinekap evenals met ingebouwde remote stuur- en aandrijf
componenten geleverd. De vier stuurservo’s (Roll, Nick, Pitch,
evenals Staart rotorpositie), een elektronische vliegregelaar
evenals een elektronische gyroscoop voor de stabilisatie van de
vliegpositie bij storende invloeden zijn al ingebouwd en met de
eveneens ingebouwde 6-kanalen ontvanger verbonden.
De passende afstandsbediening is op de sturing van de helikop
ter afgestemd en wordt meegeleverd. Het meegeleverde laadto
estel (stekkervoeding en laadadapter/balancer) dient uitsluitend
om de LiPo- vliegaccu op te bouwen.
Sturing
De sturing van de helikopter gebeurt via een 120° CCPM
(Collective Cyclic Pitch Mix) sturing, waarbij de tuimelschijf van
drie 120° verstelde opties (Roll, Nick, Pitch) bewogen wordt.
De meegeleverde 6-kanalen RC-installatie beschikt daarom
over een passende 120° CCPM mixer (tuimelschijfmixer).
Verder kan de helikopter in een D-modus (kunstvliegmodus)
gestuurd worden.
In de 3D modus regelt de vliegregelaar de motor zodanig dat
aan beide einduitslaposities van de Gas/Pitch-knuppel volgas,
in de middelste positie halfgas aanwezig is (onbelaste looppo
sitie!).
Aandrijving
De hoofdrotoras wordt via het hoofdtandwiel door een 400er
Brushless elektrische motor aangedreven. De verzorgingsspan
ning wordt door de 11,1 V, 1500 mA LiPo vlieg-accu geleverd.
Een tweede tandwiel op de hoofdrotoras grijpt in het rondsel
op de as waarop het tandriemwiel voor de aandrijving van de
staartrotoras zit. De rotatie van de staartrotor is op deze wijze
rechtstreeks met de rotatie van de hoofdrotor gekoppeld.
De tandriem tussen hoofdrotor- en staartrotoras is onzichtbaar in
de staartuitlegger gevoerd.
Het model beschikt over een vrije loop op de hoofdrotoras, zodat
de hoofdrotor ook kan verder draaien (autorotatie) wanneer de
motor tijdens de vlucht uitvalt.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
03/09
5
Produktbeschreibung
Product description
Technische Daten
Modell-Helikopter BELT-CP V2
Länge: 550 mm
Höhe: 200 mm
Hauptrotor Ø: 600 mm
Heckrotor Ø: 130 mm
Motorritzel: 10 Z
Hauptzahnrad (Hauptrotor): 140 Z
Gewicht (ohne Akku): 388 g
Motor: 400 Brushless
Brushless Regler 25 A
Flugakku: 11,1 V, 1500 mA LiPo Akku
Micro Servo 7,5 g, 4 Stück
Gyro EK2-0704B 1 Stück
6-Kanal Empfänger
6-Kanal Fernsteueranlage mit elektronischem
CCPM Mischer
Frequenzbereich: 35/40 MHz
Modulation: FM (PPM)
Kanalzahl: 6
Stromversorgung: 8 Mignon-Batterien/
Akkus (9,6 bis 12 V)
Abmessung (B x H x T): 185 x 200 x 85 mm
Gewicht: ca. 800 g
Eingangsspannung: 11,5 - 13,5V
Ladespannungen: 8,4 und 12,6V
(2- oder 3zellige
LiIon-/LiPo-Packs)
Ladestrom: Max. 800 mA
Abm. (L x B x H): 68 x 46 x 20 mm
Lieferumfang
- Flugfertig aufgebauter Elektro-Helikopter
mit Kabinenhaube
- 6-Kanal Fernsteuersender
- Lithium Polymer Flugakku
- Ladegerät für Flugakku (Steckernetzteil und zusätzlicher
Ladeadapter / Balancer)
- Bedienungsanleitung
Technical data
Model helicopter BELT-CP V2
Length: 550 mm
Height: 200 mm
Main rotor Ø: 600 mm
Tail rotor Ø: 130 mm
Motor pinion gear: 10 Z
Main pinion (main rotor): 140 Z
Weight (w/o battery): 388 g
Motor:400 Brushless
Brushless control unit 25 A
Flight battery: 11,1 V, 1500 mA
LiPo battery
Micro Servo 7.5 g, 4 pc.
Gyro EK2-0704B 1 pc.
6-channel receiver
6-channel remote control system with electronic
CCPM mixer
Frequency range: 35/40 MHz
Modulation: FM (PPM)
Channel number: 6
Power supply: 8 Mignon batteries
Batteries
(9.6 to 12 V DC)
Dimensions (B x H x T): 185 x 200 x 85 mm
Weight: Approx. 800 g
Plug-in power supply unit
Operating voltage: 230 V~/50 Hz
Output voltage: 12 V DC
Output current: Max. 1500 mA
Charge adapter/Balancer
Input voltage: 11,5 - 13,5V
Charging voltages: 8.4 and 12.6V
(2- or 3-cell
LiIon-/LiPo-Packs)
Charging current: Max. 800 mA
Dimensions (L x B x H): 68 x 46 x 20 mm
Scope of delivery
- Electric helicopter ready to fly
with canopy
- 6-channel remote control transmitter
- Lithium Polymer flight battery
- Charger for flight battery (plug-in power supply unit and addi-
tional charger / balancer)
- Operating instructions
6
03/09
Description du produit
Productbeschrijving
Caractéristiques techniques
Modèle réduit de l’hélicoptère BELT-CP V2
Longueur: 550 mm
Hauteur: 200 mm
Rotor principal Ø: 600 mm
Rotor de queue Ø: 130 mm
Pignon moteur: 10 D
Roue d’engrenage principale
(rotor principal): 140 D
Poids (sans accu de propulsion): 388 g
Moteur:400 brushless
Régulateur brushless 25 A
Accu de propulsion: 11,1 V, 1500 mA
accu LiPo
Micro servo 7,5 g, 4 servos
Gyro EK2-0704B 1 gyro
Récepteur 6 voies
Dispositif de télécommande
à 6 canaux avec mélangeur
CCPM électronique
Plage de fréquences: 35/40 MHz
Modulation: FM (PPM)
Nombre de canaux: 6
Alimentation: 8 piles de type Mignon/-accus
(de 9,6 à 12 V=)
Dimensions (L x H x P): 185 x 200 x 85 mm
Poids: env. 800 g
Bloc d’alimentation
Tension de service: 230 V~/50 Hz
Tension de sortie: 12 V=
Courant de sortie: max. 1500 mA
Adaptateur de charge/compensateur
Tension d’entrée: 11,5 - 13,5V
Tensions de recharge: 8,4 et 12,6V
(packs de piles Lilon
ou LiPo à 2- ou
3 cellules)
Courant de recharge max. 800 mA
Dim. (L x L x H): 68 x 46 x 20 mm
Contenu de l’emballage
- Hélicoptère électronique prêt à voler avec verrière
prémontée
- Emetteur télécommande à 6 canaux
- Accu de propulsion Lithium Polymère
- Appareil de recharge pour l’accu de propulsion (bloc
d’alimentation et adaptateur de charge supplémentaire/compensateur)
- Mode d’emploi
Technische gegevens
Modelhelikopter BELT-CP V2
Lengte: 550 mm
Hoogte: 200 mm
Hoofdrotor Ø: 600 mm
Staartrotor Ø: 130 mm
Motorrondsel: 10 Z
Hoofdtandwiel (hoofdrotor): 140 Z
Gewicht (zonder vliegaccu): 388 g
Motor:400 Brushless
Brushless regelaar 25 A
Vliegaccu: 11,1 V, 1500 mA
LiPo accu
Micro Servo 7,5 g, 4 stuks
Gyro EK2-0704B 1 stuk
6-kanaal ontvanger
6-kanaal afstandsbediening met elektronische
CCPM mixer
Frequentie: 35/40 MHz
Modulatie: FM (PPM)
Aantal kanalen: 6
Stroomverzorging: 8 Mignon-batterjien/
accu’s
(9,6 tot 12 V=)
Afmeting (B x H x D): 185 x 200 x 85 mm
Gewicht: ca. 800 g
Ingangsspanning: 11,5 - 13,5V
Laadspanningen: 8,4 en 12,6V
(2 of 3 cellen
LiIon-/LiPo-Packs)
Laadstroom: Max. 800 mA
Afm. (L x B x H): 68 x 46 x 20 mm
Leveromvang
- Vliegklaar opgebouwde elektrische helikopter
met cabinekap
- 6-kanalen afstandsbediening
- Lithium polymeer vliegaccu
- Laadtoestel voor vliegaccu (stekkervoeding en bijkomende
laadadapter / balancer)
- Bedieningshandleiding
03/09
7
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Allgemeines
Diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des
Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der
anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr
aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Be-
dienungsanleitung entstanden sind, erlischt der
Garantieanspruch!
Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haf-
tung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung.
In solchen Fällen erlischt jeder Garantiean
spruch.
Von der Garantie und Gewährleistung ausge-
schlossen sind ferner normaler Verschleiss bei
Betrieb (z. B. abgenutzte Zahnräder und Servogetriebe) und Unfallschäden (z. B. gebrochen
Kufenbügel oder Rotorblätter).
Funkferngesteuerte Modelle sind kein Spielzeug!
- Für Kinder unter 14 Jahren nur unter Aufsicht Erwachsener
geeignet!
- Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen,
dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden.
- Schließen Sie eine Modellflugversicherung ab.
Wenden Sie sich dazu an den Deutschen Modellfliegerver-
band e.V., oder versichern Sie sich über einen Verein.
- Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht
gestattet.
- Das Modell ist für den Einsatz in Innenräumen ausgelegt
und kann im Außenbereich nur bei absoluter Windstille eingesetzt werden.
- Verwenden Sie nur die empfohlenen Betriebsmittel, Zubehörteile und Original-Ersatzteile!
Funkfernsteuerung
- Senderantenne immer fest einschrauben und auf volle Län-
ge ausziehen.
Bei nicht vollständig herausgezogener Antenne verringert
sich die Reichweite der Fernsteuerung.
- Prüfen Sie vor dem Start die Reichweite Ihrer Fernsteueranlage.
- Prüfen Sie am stehenden Modell, ob die Servos erwartungsgemäß auf die Fernsteuersignale ansprechen!
- Achten Sie auf die Ladezustandsanzeige Ihres Fernsteuersenders!
- Stellen Sie sicher, daß niemand sonst in der Umgebung auf
Ihrer Frequenz sendet!
Auch bei Verwendung unterschiedlicher Modulationsarten
(FM (PPM), AM, PCM) darf nicht die gleiche Frequenz verwendet werden.
- Wenn Sie auf einem Privatgrundstück fliegen, sollte dieses
mindestens 5 km von dem nächsten offiziellen Modellflugplatz entfernt sein.
- Die Reparatur einer defekten Fernsteueranlage darf nur von
Fachleuten ausgeführt werden.
Bei eigenmächtigen Eingriffen in die Elektronik erlischt die
Zulassung der Fernsteueranlage.
General
These safety instructions are not only for the protection of the
product but also for your own safety and that of other people.
This is why you should read this section very carefully before
using the product!
In the case of damages which are caused due to
failure to observe these operating instructions,
the guarantee will expire. We do not assume any
Nor do we assume liability for damage to pro-
Normal wear and tear during operation (e.g.
-
Remote-controlled models are not toys!
- The model is not suitable for children under 14 years of age,
- Do not leave the packaging material unattended. It may be-
- Take out private liability insurance for model flights.
- The unauthorized conversion and/or modification of the pro-
- The model is designed for operation indoor and can be used
- Please use only the recommended operating material, ac-
liability for resulting damage!
perty or personal injury caused by improper use
or the failure to observe the safety instructions!
The guarantee will expire in any such case.
worn-out gear wheels or servo transmission) are
excluded from the guarantee and warrantee, the
same is the case for accidental damages (e.g.
broken bearing retainer or rotor blades).
unless under the supervision of adults.
come dangerous playing material for children.
Contact an insurance agency.
duct is inadmissible because of safety and approval reasons
(CE).
outdoor only by totally calm conditions.
cessories and original spares!
Remote control
- Always tighten the transmitter antenna properly and draw it
out completely.
If the antenna is not completely drawn out, the range of the
remote control reduces.
- Check the range of your remote control system before starting.
- When the model is stationary, check if the servos react to the
remote control signals as expected!
- Please observe the charging status display of your remote
control transmitter!
- Ensure that nobody else is transmitting on your frequency!
The same frequency should not be used even when different
modulation types are used (FM (PPM), AM, PCM).
- If you are flying on private property, the property should be at
least 5 km away from the next official model flight location.
- Only experts may undertake repair operations on a defective
remote control system.
Unauthorized intervention with the electronic system will lead
to cancellation of the license of the remote control system.
8
03/09
Consignes de sécurité
Veiligheidsaanwijzingen
Généralités
Ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection
du produit mais également à assurer votre propre sécurité et
celle d’autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce cha
pitre attentivement avant la mise en service du produit !
En cas de dommages dus à la non observation
de ce mode d’emploi, la validité de la garantie
est annulée. Nous déclinons toute responsabilité
pour d’éventuels dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour
d’éventuels dommages matériels ou corporels
dus à un maniement incorrect ou à la non-observation des précautions d’emploi ! De tels cas
entraînent l’annulation de la garantie.
La garantie ne couvre pas les traces d’usure
normales causées par la mise en service (par ex.
roues dentées ou engrenage servos usés) et les
dommages causés par un accident (par ex. plaque de retenue de roulement ou pales de rotor
cassées).
Tout modèle radiocommandé n’est pas un jouet!
- Il ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. Un enfant
de moins de 14 ans ne peut utiliser ce type d’engin que sous
la surveillance d’un adulte!
- Ne laissez pas trainer le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
- Contractez une assurance spécialisée dans le modélisme. Consultez à cet effet votre club de modélisme local.
- Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier et/ou de transformer le produit soi-même.
- Le modèle est prévu pour une utilisation en intérieur. Une
utilisation en extérieur n’est possible qu’en absence totale de
vent.
- N’utilisez que les équipements, accessoires et pièces de rechange d’origine conseillés!
Algemeen
Deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming
van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid
en die van andere personen tot doel. Gelieve daarom dit hoof
dstuk zeer aandachtig te lezen voordat u het product gebruikt!
Bij schade ten gevolge van niet-naleving van
deze gebruiksaanwijzing vervalt uw recht op garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen
Bij materiële schade of persoonlijke letsels, die
Gewone slijtage bij het gebruik (bv. versleten
Radio gestuurde modellen zijn geen speelgoed!
Voor kinderen jonger dan 14 jaar enkel beschikt onder toe-
- Het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten liggen, dit zou
- Een modelvliegverzekering afsluiten. Wend u zich hier-
- Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigen-
- Het product is bedoeld voor een gebruik in binnenruimtes.
- Alleen de aanbevolen bedrijfsmiddelen, toebehoordelen en
enkele aansprakelijkheid!
door onoordeelkundig gebruik of nietnaleving
van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt werden, aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! In dergelijke gevallen vervalt elk recht op
garantie.
tandwielen of servoaandrijvingen) en schade
door ongevallen (bv. gebroken skids of rotorbladen) vallen niet onder de garantie.
zicht van een volwassene!
voor kinderen een gevaarlijk spoelgoed kunnen worden.
voor tot het „Deutsche Modellfliegerverband e.V.“, of verzeker u via een vereniging.
machtig ombouwen en/of veranderen van het product niet
toegestaan.
Het mag alleen buitenshuis gebruikt worden als het absoluut
windstil is.
originele reservedelen gebruiken!
-
Télécommande
- Visser correctement l’antenne de l’émetteur et l’étirer dans
toute sa longueur.
Si l’antenne n’est pas entièrement sortie, le rayon d’action de
la télécommande sera réduit.
- Vérifier le rayon d’action du dispositif de télécommande
avant le démarrage .
- Vérifiez sur le modèle présent si les servos réagissent correctement aux signaux émis par la télécommande!
- Vérifiez l’affichage du niveau de chargement de votre émetteur télécommande!
- Assurez-vous que personne dans les alentours n’émette sur
votre fréquence!
Même si des types différents de modulation sont utilisés
(FM (PPM), AM, PCM), il est formellement interdit d’utiliser
la même fréquence.
- Si vous faites voler votre hélicoptère sur un terrain privé,
faites le à une distance minimum de 5 km du prochain aérodrome ULM.
- La réparation d’un dispositif télécommande défectueux ne
doit être effectuée que par du personnel qualifié.
En cas de réparation sur les composants électronique de
votre propre initiative, l’habilitation pour la télécommande
sera annulée.
03/09
Radioafstandsbediening
- De zenderantenne altijd stevig vastschroeven en volledig uittrekken.
Bij niet volledig uitgetrokken antenne vermindert de reikwi-
jdte van de afstandsbediening.
- Voor de start de reikwijdte van uw afstandsbediening controleren.
- Op het staande model controleren of de servo’s naar verwachtingen op de signalen van de afstandsbediening reageren!
- De indicatie van de laadstatus van uw afstandsbediening observeren!
- Verzekeren dat niemand anders in de omgeving van uw frequentie zendt!
Ook bij gebruik van verschillende modulatiesoorten (FM
(PPM), AM, PCM) mag niet dezelfde frequentie gebruikt worden.
- Wanneer u op een privé-grondstuk vliegt dan moet dit minstens 5 km van de volgende officiële modelvliegplaats verwijderd zijn.
- De reparatie van een defecte afstandsbediening mag alleen
voor vaklui uitgevoerd worden.
Bij zelf uitgevoerde tussenkomsten in de elektronica vervalt
de toelating voor de afstandsbediening.
9
Sicherheitshinweise
Vor dem Starten
- Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellhelikoptern muss erlernt werden.
Suchen sie ggf. die Unterstützung eines erfahrenen Modell
piloten.
- Gehen Sie kein Risiko ein!
- Machen Sie sich mit den Reaktionen des Modells auf die
Fernsteuerbefehle vertraut.
- Haben Sie Geduld!
- Überprüfen Sie den Fernsteuersender und das Modell
auf sichtbare Beschädigungen sowie alle Befestigungen,
Schraub- und Steckverbindungen, da sich diese beim Transport, während des Fluges und bei harter Landung lockern
oder lösen können.
- Beschädigte Rotorblätter müssen ausgetauscht werden! Unterlassen Sie Reparaturversuche!
- Kontrollieren Sie die Halteschrauben der Rotorblätter. Diese
dürfen nur so fest angezogen werden, dass sich die Rotor
blätter im Betrieb um 180° zueinander ausrichten können.
Halten Sie die Rotorwelle waagrecht, die Rotorblätter müssen dann nach unten abklappen.
- Stellen Sie sicher, dass der Flugakku unverrückbar fest
sitzt.
- Achten Sie darauf, dass das Gyro fest sitzt. Wenn sich das
Sensorelement löst, ist das Modell nicht mehr steuerbar.
- Wenn Sie eine andere als die mitgelieferte Fernsteuerung
verwenden wollen, schalten Sie alle Heckrotor- und Gyro bezogenen Mischerfunktionen am Sender AUS!
- Stellen Sie auch sicher, dass der Flugakku und die Senderakkus (Batterien) voll geladen sind.
Flugbetrieb
- Überprüfen Sie regelmäßig sämtiche Befestigungen,
Schraub- und Steckverbindungen.
- Prüfen Sie die Schwerpunktlage des Modells vor dem Flug.
- Stellen Sie auch sicher, dass das Modell ausgetrimmt ist.
- Sichern Sie das Modell vor dem Starten des Motors gegen
unbeabsichtigtes Losfliegen.
- Achten Sie vor dem Anschließen des Flugakkus darauf, dass
der 3D-Schalter in Position „N“ (hinten) steht!
Eine Sicherheitsschaltung im Sender verhindert sonst das
Anlaufen des Motors.
Halten Sie die Einschaltreihenfolge ein:
1. Gas/Pitch-Hebel in Leerlaufstellung,
Roll Nick und Heck in Neutralstellung,
2. Fernsteuersender einschalten
3. Flugakku anschließen
- Bewegen Sie den Helikopter einige Sekunden nach dem
Einschalten nicht mehr. In dieser Zeit kalibriert sich der
Schaltkreis des elektronischen Gyro selbst.
- Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschal
tet, solange das Modell in Betrieb ist. Trennen Sie nach der
Landung immer zuerst die Verbindung zum Flugakku. Erst
danach darf der Sender ausgeschaltet werden.
- Halten Sie sich von den Rotoren fern, sobald der Akku angeschlossen ist.
Unabhängig vom Schaltzustand Ihres Senders und Empfän-
gers kann der Motor durch einen Störimpuls spontan anlaufen. Der Rotor kann so schwere Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! Schalten Sie nur im Flug, aus der Mit-
tel- bis Vollgasstellung des Gas/Pitch-Hebels in
den 3D-Modus um!
Safety instructions
Before starting
- Please learn the operation and use of remote-controlled model helicopters.
Take the assistance of an experienced model pilot, if neces-
-
-
-
sary.
- Do not take any risk!
- Get used to the reactions of the model to remote control
commands.
- Be patient!
- Check the remote control transmitter and the model for visible damages. Also check all attachments, bolted and plug-in
connections, since these might loosen during transport, during the flight and during hard landing.
- Replace damaged rotor blades!
Do not try to repair them!
- Check the retaining screws of the rotor blades. During the
flight, the rotor blades must be able to align themselves with
the centrifugal force. Hence, the retaining screws must be
tightened for the flight operation such that the rotor blades
can still fold downwards as soon as your model tilts to the
side
- Ensure that the flight battery is fixed and does not move.
- Make sure the gyro is tight. If the sensor element comes
undone, it will no longer be possible to control the model.
- If you want to use a remote control different to the one that
comes with the unit, then on the transmitter, switch OFF all
the mixer functions pertaining to the tail rotor and gyro.
- Ensure that the flight battery and transmitter batteries are
fully charged.
Flight operation
- Check all the attachments, bolted and plug-in connections
regularly.
- Check the position of center of gravity of the model before
the flight.
- Ensure that the model is trimmed.
- Secure the model against accidental flying before starting
the motor.
- Before connecting the battery, ensure that the 3D switch is in
position „N“ (rear)!
If it is not, a safety function in the transmitter prevents the
motor from starting.
Please follow the switching sequence:
1. Throttle level in idle position,
Aileron, Elevator and Rudder in neutral position,
2. Switch on the remote-controlled transmitter
3. Connect the flight battery
- Keep the helicopter still for a few seconds after you switch it
on. During this period, the switching circuit of the electronic
gyro calibrates itself.
- Always leave the remote control (transmitter) turned on, as
long as the model is in operation. After landing, always dis
connect the flight battery first. Switch off the transmitter only
after you have done this.
- Keep away from the rotors as soon as the battery is connected.
Irrespective of the switching status of your transmitter and
receiver, the motor can start spontaneously because of an
interfering impulse. This could cause excessive damage to
the rotor.
CAUTION! Change over from the half to full
throttle position of the Throttle lever to the 3D
mode only when in flight!
-
10
03/09
Consignes de sécurité
Avant le démarrage
- Le pilotage et la mise en marche d’un modèle réduit
d’hélicoptère télécommandé doivent être acquis.
Demandez conseil auprès d’un pilote de modélisme expéri
menté.
- Ne vous exposez à aucun risque!
- Familiarisez-vous avec les réactions de votre modèle radio
commandé.
- Soyez patient!
- Vérifiez l’émetteur télécommande et le produit pour les dom
mages visibles ainsi que toutes les fixations, vis, écrous et
raccordements qui auraient pu se défaire pendant le trans
port, le vol ou en cas d’atterrissage forcé.
- Des pales de rotor endommagées doivent être changées! Ne
tentez pas de les réparer!
- Vérifiez les vis de fixation sur les pales du rotor pour leur
bonne mise en place. Elles doivent être vissées de telle ma
nière que les pales de rotor puissent être placées l’une par
rapport à l’autre sous un angle de 180° pendant la mise en
service. Maintenez l’arbre du rotor horizontalement, les pa
les du rotor doivent se rabattre d’elles-mêmes vers le bas.
- Assurez-vous que l’accu de propulsion est posé correcte
ment.
- Veillez à ce que le gyro soit correctement monté et fixé. Si
l’élément capteur se débranche, il n’est plus possible de pi
loter le modèle.
- Si vous avez l’intention d’utiliser une autre télécommande
que celle fournie avec le modèle, veillez à mettre toutes les
fonctions du mélangeur du rotor de queue et du gyro en
mode ARRÊT !
- Assurez-vous également que l’accu de propulsion et l’accu
émetteur (piles) soient bien chargés.
Mise en service - vol
- Vérifiez régulièrement fixations, vis et raccords.
- Vérifiez le centrage de votre hélicoptère avant son envol.
- Assurez-vous que le modèle est correctement trimmé.
- Avant le lancement du moteur, sécurisez l’hélicoptère contre
un envol non intentionnel.
- Avant le branchement de l’accu de propulsion, vérifiez que le
commutateur 3D est bien en position « N » (arrière) !
Sinon un circuit de sécurité dans l’émetteur empêchera
l’allumage du moteur.
Respectez l’ordre de l’allumage:
1. Levier Gaz / Pas (Gas / Pitch) en position ralenti,
les leviers Roulis, Nick et Arrière en position neutre,
2. Allumer l’émetteur télécommande
3. Brancher l’accu de propulsion
- Surtout ne pas bougez l’hélicoptère pendant quelques se
condes après sa mise en marche. Pendant cette période
d’immobilité le circuit du gyro électronique se calibre tout
seul.
- Toujours laisser la télécommande (l’émetteur) allumé tant
que l’hélicoptère est en marche. Débranchez d’abord le
raccord vers l’accu de propulsion après l’atterrissage. Ce
n’est que lorsque l’accu de propulsion est débranché que
l’émetteur peut être arrêté.
- Respectez une distance de sécurité vis-à-vis des rotors dès
que l’accu est branché.
Indépendamment de l’état de commande de l’émetteur et
du récepteur, le moteur peut s’allumer spontanément par
une impulsion parasite. Le rotor peut alors causer de graves
blessures.
ATTENTION! N’actionner le mode 3 D que durant
le vol et à partir de la position médiane ou plein
régime du levier Gaz / Pas (Gas / Pitch)!
Veiligheidsaanwijzingen
Voor het starten
- De bediening en het bedrijf van op afstand bedreven model-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
helikopters moet aangeleerd worden.
Vraagt eventueel hulp aan een ervaren modelpiloot.
- Geen risico’s nemen!
- Zich met de reacties van het model op de bevelen van de
afstandsbediening vertrouwd maken.
- Geduld hebben!
- De afstandsbediening en het model op zichtbare beschadigingen evenals alle bevestigingen, schroef- en steekverbindingen controleren, omdat deze tijdens het transport, het
vliegen en bij een harde landing zouden kunnen loskomen.
- Beschadigde rotorbladen moeten vervangen worden! Nooit
proberen reparaties zelf uit te voeren!
- De bevestigingsschroeven van de rotorbladen controleren.
Deze mogen slechts zover aangetrokken worden dat de rotorbladen tijdens het bedrijf zich 180° tot elkaar kunnen uitlijnen. De rotoras horizontaal houden, de rotorbladen moeten
dan naar beneden klappen.
- Verzekeren dat de vliegaccu stevig vast zit.
- Verzeker dat de gyro stevig aangebracht is. Wanneer het
sensorelement loskomt kan het model niet meer bestuurd
worden.
- Wanneer u een andere dan de meegeleverde afstandsbediening wilt gebruiken dan moet u alle mengerfuncties die
betrekking hebben op staartrotor en gyro op de zender UITschakelen!
- Ook verzekeren dat de vliegaccu en de zenderaccu (batterijen) volledig opgeladen zijn.
Vliegbedrijf
- Alle bevestigingen, schroef- en steekverbindingen regelmatig controleren.
- Het zwaartepunt van het model voor de vlucht controleren.
- Ook verzekeren dat het model ingesteld is.
- Vooraleer de motor te starten, het model tegen onvrijwillig
wegvliegen beveiligen.
- Vooraleer de vliegaccu aan te sluiten verzekeren dat de 3Dschakelaar in de positie „N“ (achteren) staat!
Een veiligheidsschakeling in de zender verhindert anders dat
de motor aanloopt.
De inschakelvolgorde naleven:
1. Gas/Pitch-knuppel in positie onbelaste loop,
Roll Nick en Staart in de neutrale positie,
2. De afstandsbediening inschakelen
3. De vliegaccu inschakelen
- De helikopter enkele seconden na inschakeling niet meer
bewegen. In deze periode wordt het schakelcircuit van de
elektronische gyro automatisch gekalibreerd.
- De afstandsbediening (zender) altijd ingeschakeld laten zo
lang het model in bedrijf is. Na de landing altijd eerst de verbinding met de vliegaccu ontkoppelen. Pas daarna mag de
zender uitgeschakeld worden.
- Voldoende afstand tot de rotors aanhouden van zodra de
accu aangesloten is.
Onafhankelijk van de schakelstatus van uw zender en ont-
vanger kan de motor door een stoorimpuls spontaan aanlopen. De rotor kan zo ernstige letsels veroorzaken.
PAS OP! Alleen tijdens de vlucht schakelen, va-
nuit de middelste tot volgaspositie van de Gas/
Pitch-knuppel naar de 3D-modus omschakelen!
-
03/09
11
Sicherheitshinweise
Safety instructions
- Halten Sie immer direkten Sichtkontakt zum Modell!
- Wenn Sie auf einem Modellflugplatz fliegen, beachten Sie
die Auflagen und Regeln für den Modellflugplatz.
- Achten Sie beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
- Fliegen Sie das Modell im Freien möglichst immer mit dem
Rücken zur Sonne.
- Versuchen Sie nie, das Modell aus dem Flug zu „fangen“,
statt es zu landen.
- Die maximal zulässige Flughöhe beträgt 750 m,
darüber beginnt der kontrollierte Luftraum für Sport- und Ver-
kehrsflugzeuge.
- Sowohl der Motor, die Elektronik und der Flugakku können
sich beim Betrieb erhitzen. Machen Sie aus diesem Grund
eine Pause von 10-15 Minuten, bevor Sie den Flugakku wieder laden bzw. mit einem eventuell vorhandenen Ersatzflugakku weiter fliegen.
- Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet,
solange das Modell in Betrieb ist. Trennen Sie nach der Landung immer zuerst den Flugakku vom Elektronik-Baustein
ab. Erst danach darf der Sender ausgeschaltet werden.
- Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über
längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer
Hitze/Kälte aus.
Fliegen Sie NICHT:
- wenn Sie auch nur den geringsten Zweifel am einwandfreien,
technischen Zustand Ihres Modells haben
- wenn Ihre Reaktionsfähigkeit eingeschränkt ist (z. B. bei
Müdigkeit, Medikamenten- oder Alkoholeinfluss). Fehlreaktionen können schwerwiegende Personen- und Sachschäden
verursachen.
- über Menschenansammlungen, Tieren, in der Nähe von Ge
bäuden, Straßen oder Flughäfen!
- in unmittelbarer Nähe von Bäumen oder am Waldrand, über
Flüssen oder Seen!
- über Gelände mit öffentlichem Personen- und Kraftverkehr!
Beachten Sie eventuelle Auflagen und Bestimmungen für
das Gelände.
- unter Hochspannungsleitungen oder Funkmasten
- bei Gewitter! Atmosphärische Störungen können die Signale
Ihres Fernsteuersenders beeinflussen.
- bei starkem Wind oder Regen
- bei Nacht.
Akkus
- Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
- Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort
einen Arzt auf!
- Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt
oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
- Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
- Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwen
den Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
- Always keep direct eye contact with the model!
- While flying on a model airfield, observe the applicable rules
and regulations.
- Keep a safety distance from persons, animals and objects
during the flight operation.
- As far as possible, fly the model in the open with the back
towards the sun.
- Never try to „catch“ the model when in flight instead of letting
it land.
- The maximum permissible flight height is 750 m;
the height above this is the regulated airspace for sports pla-
nes and commercial aircrafts.
- The motor, the electronics and the flight battery can heat
during operation. Therefore, take a break of 10-15 minutes
before re-charging the flight battery or before flying with a
possibly available spare flight battery.
- Always leave the remote control (transmitter) turned on, as
long as the model is in operation. After landing, always dis
connect the flight battery for the electronics module first. It is
only afterwards that the transmitter must be turned off.
- Do not expose your model and the remote control for a lon
ger period of time to direct sunlight or excessive heat/cold.
Do NOT fly the model:
- if you have even the slightest doubt about a fault-free technical state of your model
- if your ability to respond is restricted (e.g. due to tiredness or
the influence of medicines or alcohol). Incorrect responses
can cause severe damages to life and property.
- above a crowd of people, animals or in the vicinity or buildings, streets or airports!
- very close to trees or the edge of the forest, above rivers or
-
-
seas!
- above areas with public passenger and motor traffic! Please
observe the rules and regulations for the respective areas.
- below high-voltage lines or antennae
- during thunderstorm! Atmospheric disturbance can influence
the signals of your remote control transmitter.
- in heavy wind or rains
- at night.
Batteries
- Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of
children.
- Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly.
There is a risk of batteries being swallowed by children or
pets. In such a case, seek instant medical care!
- Batteries/rechargeable batteries must never be shortcircuited, taken apart or thrown into fire. There is danger of explosion!
- Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries might
cause acid burns when getting into contact with skin. Therefore, use suitable protective gloves.
- Charge only rechargeable batteries; use appropriate battery
chargers.
-
-
12
03/09
Consignes de sécurité
Veiligheidsaanwijzingen
- Gardez toujours un œil sur le modèle!
- Si vous faites voler votre hélicoptère sur un aérodrome ULM,
respectez les directives, consignes et réglementations en vi
gueur.
- Respectez toujours une distance suffisante de sécurité lors
de la mise ne marche / du vol de l’hélicoptère par rapport aux
personnes, animaux et objets des alentours.
- Pilotez le modèle en extérieur et toujours avec le soleil dans
le dos.
- Il est formellement interdit de tenter d’attraper l’hélicoptère
en cours de vol. Faites le atterrir d’abord.
- La hauteur maximale de vol admise est de 750 m,
au delà de cette limite vous entrez dans l’espace aérien con
trôlé des avions de tourisme et de ligne.
- Le moteur, le récepteur/régulateur et l’accu d’entraînement
s’échauffent pendant la mise en service. Pour cette raison,
effectuez une pause de 10-15 minutes avant de recharger
l’accu d’entraînement ou de poursuivre le vol avec un accu
de remplacement éventuellement existant.
- Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumé, tant que
le modèle est en fonctionnement. Après la recharge, décon
nectez d’abord l’accu d’entraînement du module récepteur/
régulateur. Vous pouvez ensuite éteindre l’émetteur.
- N’exposez pas votre modèle et la radiocommande, pour une
longue durée, à un rayonnement direct du soleil ou à une
chaleur/du froid trop élevé.
NE faites PAS voler votre hélicoptère:
- si vous avez le moindre doute sur l’état technique de votre
modèle.
- si vos réactions sont restreintes (en cas de fatigue, prise de
médicaments ou d’alcool). Des réactions erronées peuvent
provoquer de graves dommages matériels ou blesser griève
ment les personnes.
- au dessus de groupes de personnes, d’animaux et à proximi
té de bâtiments, rues ou aéroports!
- à proximité immédiate d’arbres ou de lisières de forêt, au
dessus de rivières, fleuves ou lacs!
- au dessus de zones ouvertes à la circulation! Respectez
également les règlements et directives du terrain sur lequel
vous vous trouvez.
- sous des lignes à haute tension ou des mats d’émission.
- en cas d’orage! Des perturbations atmosphériques peuvent
affecter les signaux de la télécommande.
- en cas de fortes pluies ou de vent.
- la nuit.
Les accus
- Maintenez les piles/accus hors de la portée des enfants.
- Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d’être
avalés par un enfant ou un animal domestique.
Au cas où cela serait arrivé, consultez immédiatement un
médecin !
- Faites attention de ne pas court-circuiter les piles/accus, ni
de les jeter dans le feu, ni de les ouvrir.
Risque d’explosion !
- Des piles et accus corrodés ou endommagés peuvent, au
toucher, causer des brûlures sur la peau ; mettez donc dans
un tel cas des gants de protection appropriés.
- Ne rechargez que les accus prévus à cet effet; utilisez pour
leur rechargement un appareil de recharge approprié.
-
- Altijd rechtstreeks visueel contact met het model houden!
- Wanneer u op een modelvliegplaats vliegt dan moet u de
-
-
-
-
-
voorschriften en regels voor deze vliegplaats naleven.
- Tijdens de vlucht op voldoende veiligheidsafstand tot personen, dieren en voorwerpen letten.
- Indien mogelijk, het model in de open lucht altijd met de rug
naar de zon laten vliegen.
- Nooit proberen het model uit de vlucht te „vangen“ in plaats
van het model te doen landen.
- De maximum toegelaten vluchthoogte bedraagt 750m, bo
ven deze hoogte begint het gecontroleerde luchtruim voor
sport- en verkeersvliegtuigen.
- Zowel de motor, de elektronica en de vliegaccu kunnen warm
worden tijdens het gebruik. Pauzeer daarom 10-15 minuten
voordat u de vliegaccu oplaadt of met een reserve vliegaccu
verder vliegt.
- Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zo
lang het model in gebruik is. Koppel na de landing steeds
eerst de vliegaccu los van de elektronica-eenheid. Pas daarna mag de zender uitgeschakeld worden.
- U mag het model en de afstandsbediening niet gedurende
langere tijd aan direct zonlicht of grote hitte/koude blootstellen.
NIET vliegen:
- wanneer u ook maar de geringste twijfel aan de perfecte
technische staat van uw model hebt
- wanneer uw reactievermogen beperkt is (bijvoorbeeld wan
neer u moe bent, onder invloed staat van geneesmiddelen of
alcohol). Foutieve reacties kunnen ernstige persoonlijke en
materiële schade veroorzaken.
- boven mensenverzamelingen, dieren, in de buurt van gebouwen, straten of luchthavens!
- in onmiddellijke nabijheid van bomen en aan de rand van
een bos, boven rivieren of meren!
- boven terreinen met openbaar personen- en motorverkeer!
Eventuele voorschriften en bepalingen voor het terrein in
acht nemen.
- boven hoogspanningsleidingen of radiomasten
- bij onweer! Atmosferische storingen kunnen de signalen van
uw afstandsbediening beïnvloeden.
- bij sterke wind of regen
- tijdens de nacht.
Accu’s
- Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen!
- U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In
zo´n geval moet u onmiddellijk een arts of een dierenarts
raadplegen!
- U mag batterijen/accu´s nooit kortsluiten, demonteren of in
het vuur werpen. Explosiegevaar!
- Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij con
tact met de huid verwondingen veroorzaken.
Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
und Ladeadapter/Balancer dient ausschließlich
zum Aufladen des LiPo- Flugakkus. Senderakkus
(im Sender) dürfen mit diesem Steckernetzteil
nicht geladen werden!
- Als Stromquelle für das Steckerladegerät darf nur eine
230V~/50Hz-Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungs
netzes verwendet werden. Versuchen Sie nie, das Gerät an
einer anderen Spannung zu betreiben.
- Lassen Sie das Ladegerät während des Ladevorgangs niemals unbeaufsichtigt!
- Laden Sie den mitgelieferten Flugakku niemals unmittelbar
nach dem Gebrauch. Lassen Sie den Akku immer erst abkühlen (mind. 10-15 Minuten).
- Laden Sie nur einen intakten und unbeschädigten Akku.
Sollte die äußere Isolierung des Akkus beschädigt oder der
Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall
aufgeladen werden. In diesem Fall besteht akute Brand- und
Explosionsgefahr!
- Beschädigen Sie niemals die Außenhülle des LiPo-/LiIonAkkupacks, zerschneiden Sie die Folienumhüllung nicht,
stechen Sie nicht mit scharfen Gegenständen in den Akku.
Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
- Entnehmen Sie den Akku zum Laden aus dem Modell und
legen Sie ihn auf einen feuerfesten Untergrund. Halten Sie
Abstand zu brennbaren Gegenständen.
- Nach dem Flug ist der Akkupack vom Helikopter zu trennen.
Lassen Sie den Akku auch nicht am Helikopter angesteckt,
wenn Sie ihn nicht benutzen (z.B. bei Transport oder Lagerung). Andernfalls kann der Akkupack tiefentladen werden,
dadurch wird er zerstört/unbrauchbar!
- Trennen Sie den Akkupack vom Ladegerät, wenn der Akku
pack vollständig aufgeladen ist.
- Achten Sie darauf, den Akku nicht zu überladen!
- Entladen Sie den Flugakku bei längerem Nichtgebrauch und
laden Sie ihn erst wieder vor dem nächsten Einsatz.
- Achten Sie beim Anschluss von Steckernetzteil, Ladeadapter/Balancer und Akkupack sowie beim Einlegen von Batterien/Akkus immer auf die richtige Polarität (Plus/+ und
Minus/-). Bei falscher Polarität besteht Brand- und Explosi
onsgefahr!
- Achten Sie beim Laden auf ausreichende Belüftung, da sich
sowohl das Steckernetzteil, als auch der Ladeadapter/Ba
lancer und der Akkupack während des Ladevorgangs erwärmen. Decken Sie das Steckernetzteil, den Ladeadapter/Balancer und auch den Akkupack niemals ab!
- Das Steckernetzteil, der Ladeadapter/Balancer und der Akkupack dürfen nicht feucht oder nass werden. Es besteht
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag, außerdem
besteht Brand- und Explosionsgefahr durch den Akkupack.
- Laden Sie den Akkupack nur in einem trockenen, geschlossenen Innenraum. Setzen Sie das Steckernetzteil, den Ladeadapter/Balancer und den Akkupack keinen hohen/niedrigen
Temperaturen sowie direkter Sonneneinstrahlung aus.
- Der Betrieb des Senders ist ebenso mit Akkus anstelle von
Batterien möglich.
Die geringere Spannung (Batterien 1.5 V, Akkus 1.2 V) und
die geringere Kapazität von Akkus führt jedoch zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt normalerweise keine Rolle, da die Betriebsdauer des Senders weit über der
des Flugakkus liegt.
- Bei Verwendung von Akkus kann es außerdem zu einer Verringerung der Reichweite kommen.
The delivered charger, which includes the plug-
in power supply unit and charge adapter / balan
cer, should only be used for charging the LiPo
Do not use the plug-in power supply unit to char
-
- Only a 230V~/50Hz mains socket of the public mains supply
- Never leave the charger unattended during the charging pro-
- Never charge the flight battery included in the delivery imme
- Only charge an intact and undamaged rechargeable battery.
- Never damage the envelop of the LiPo/LiIon battery pack,
- Remove the rechargeable battery that is to be charged from
- After the flight, the battery pack must be disconnected from
- Disconnect the battery pack from the charger when the bat-
-
- Ensure that the battery does not get overcharged!
- Discharge the flight battery if it is not going to be used for a
- Observe the correct polarity when connecting the plug-in
-
- As the plug-in power supply unit as well as the charge adap-
-
- The plug-in power supply unit, the charge adaptor/balancer
- Charge the battery pack in a dry, closed indoor location only.
- The operation of the transmitter is also possible with rechar
However, the low voltage (batteries=1.5 V, rechargeable bat
- When using rechargeable batteries there can be a decrease
flight battery.
ge the transmitter batteries (in the transmitter)!
must be used as the source of electric power for the plug-in
charger. Never try to operate the device at a different vol
tage.
cess!
diately after use. Always leave the rechargeable battery cool
off first (at least 10-15 minutes).
If the external insulation of the rechargeable battery is damaged or if the rechargeable battery is warped or bloated, it
must not be charged. In this case there is serious danger of
fire and explosion!
do not tear the foil cover, do not prick into the rechargeable
battery with sharp objects. Danger of fire and explosion!
the model and place it on a fire-proof support. Observe a
distance to flammable objects.
the helicopter. Do not leave the rechargeable battery connected to the helicopter if the latter is not used (e.g. during
transport or storage). Otherwise, the battery pack can be ful
ly discharged and thus destroyed/ unusable!
tery pack is fully charged.
long time and charge it only before the next use.
power supply unit, charge adapter / balancer and battery
pack as well as while inserting the batteries (plus/+ and minus/-). A wrong polarity involves danger of fire and explosion!
tor/balancer and the battery pack heat up during the charging
procedure, it is necessary to ensure sufficient ventilation. Ne
ver cover the plug-in power supply unit, the charge adaptor/
balancer or the battery pack!
and the battery pack must not get damp or wet. There is
danger to life through an electric shock; furthermore, there is
danger of fire and explosion through the battery pack.
Do not expose the plug-in power supply unit, the charge ad
aptor/balancer and the battery pack to high/low temperatures
nor to direct solar radiation.
geable batteries instead of batteries.
teries=1.2 V) and the lower capacity of rechargeable batte
ries do lead to a decrease of the operating time. However,
normally this does not matter, since the operating time of the
transmitter is far beyond that of the helicopter.
in range.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14
03/09
Consignes de sécurité
Veiligheidsaanwijzingen
L’appareil de recharge contenu dans la livraison
et composé d’un bloc d’alimentation et d’un adaptateur de charge / compensateur ne sert que
pour le rechargement des accus de propulsion
LiPo.
Les accus de l’émetteur ne doivent en aucun
cas être rechargés avec le dispositif de recharge
contenu dans la livraison!
- La source d’approvisionnement de l’appareil de recharge doit
être une prise murale de 230V~/50Hz branchée sur le réseau électrique public. Il est formellement interdit d’alimenter
l’appareil avec une autre source de tension.
- Ne jamais laissez l’appareil de recharge sans surveillance
pendant l’opération de recharge!
- Ne jamais charger l’accu d’entraînement contenu dans
l’emballage immédiatement après l’utilisation. Laissez toujours l’accu refroidir d’abord (min. 10-15 minutes).
- Ne rechargez qu’un accu intact et non endommagé.
Au cas où l’isolation externe de l’accu serait endommagée
ou que l’accu serait déformé ou expansé, il est absolument
interdit de le charger. Dans un tel cas il y a grand risque
d’incendie et d’explosion !
- Ne jamais endommager l’enveloppe extérieure du pack
d’accus LiPo/LiIon ; ne pas déchirer la feuille de protection;
ne pas percer l’accu avec des objets tranchants.
Ceci représente un danger d’incendie et d’explosion !
- Retirez l’accu à charger du modèle et placez-le sur un sup
port réfractaire. Maintenez une distance aux objets inflammables.
- Après le vol, déconnectez le pack d’accus de l’hélicoptère.
Ne laissez pas l’accu connecté à l’hélicoptère quand ce
dernier n’est pas utilisé (par ex. lors du transport ou du stockage). Autrement, le pack d’accus pourra être totalement
déchargé et de par là détruit/ inutilisable !
- Ne retirer le pack accus de l’appareil de recharge que si le
pack accus a été rechargé à fond.
- Veillez à ne pas surcharger l’accu!
- Déchargez l’accu de propulsion en cas de non utilisation
prolongée et ne le rechargez qu’avant sa prochaine mise en
service.
- Veillez à respecter la polarité correcte (Plus/+ et Moins/-)
lors du branchement de bloc d’alimentation, de l’adaptateur
de charge / compensateur et du pack d’accus ainsi que lors
de l’insertion des piles/accus. L’inversion de la polarité représente un risque d’incendie et d’explosion!
- Comme l’adaptateur secteur ainsi que l’adaptateur de charge/compensateur et le pack d’accus s’échauffent pendant la
procédure de charge, il est nécessaire d’assurer une ventilation suffisante. Ne jamais recouvrir l’adaptateur secteur,
l’adaptateur de charge/compensateur ainsi que le pack
d’accus !
- L’adaptateur secteur, l’adaptateur de charge/compensateur
et le pack d’accus ne doivent jamais être humides ou mouillés. Ceci représente un danger pour la vie par électrocution
; de plus, il y a risque d’incendie et d’explosion par le pack
d’accus.
- Ne charger le pack d’accus que dans des locaux secs, fermés
en intérieur. N’exposez pas l’adaptateur secteur, l’adaptateur
de charge/compensateur et le pack d’accu à des températures élevées/ basses ni à un rayonnement solaire direct.
- La mise en service de l’émetteur est possible avec des accus ou avec des piles.
La faible tension (piles = 1,5V, accus = 1,2V) et la faible ca-
pacité des accus cause toutefois une diminution de la durée
d’utilisation. Ceci ne joue toutefois aucun rôle étant donné
que la durée de service de l’émetteur est bien plus longue
que celle de l’hélicoptère.
- L’utilisation d’accus peut causer une diminution de la por
tée.
03/09
De meegeleverde lader bestaande uit stekkervo-
eding en laadadapter/balancer dient uitsluitend
Zenderaccu’s (in de zender) mogen niet met deze
- Als stroombron voor de stekkerlader mag enkel en alleen
- De lader tijdens het opladen nooit zonder toezicht laten!
- U mag de meegeleverde vliegaccu nooit direct na het gebru
- U mag alleen een intacte en onbeschadigde accu opladen.
Als de uitwendige isolatie van de accu beschadigd is of als
- U mag de ommanteling van de LiPo of Li-ion accupack nooit
- Neem de accu voor het opladen uit het model en leg hem
-
- Na het vliegen moet u de accupack van de helikopter loskop
- het accupack van de lader ontkoppelen wanneer het accup
- De accu mag niet overmatig opgeladen worden!
- Wanneer de vliegaccu langere tijd niet gebruikt wordt, moet
- Tijdens de aansluiting van stekkervoeding, laadadapter/ba-
- Omdat zowel de stekkervoeding als de laadadapter/balancer
- U mag accu´s nooit onbewaakt laten tijdens het opladen. De
- De accupack mag alleen in een droge en gesloten binnen
- Het bedrijf van de zender is ook met accu‘s in plaats van
- Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu´s
-
- Bij het gebruik van accu´s kan de reikwijdte eventueel ver-
-
om de LiPo-vliegaccu op te laden.
stekkervoeding opgeladen worden!
een 230V~/50Hz-netconstantdoos van het openbare ver
zorgingsnet gebruikt worden. Nooit proberen het toestel op
een andere spanning te bedrijven.
ik opladen. Laat de accu steeds eerst afkoelen (ten minste
10-15 minuten).
deze een andere vorm heeft of bol staat, mag de accu in
geen geval opgeladen worden. In dit geval bestaat er een
acuut gevaar voor brand en explosies!
beschadigen. U mag de folie niet doorknippen of met scher
pe voorwerpen in de accu prikken. In zo´n geval bestaat
brand- en explosiegevaar!
op een vuurvaste ondergrond. Zorg voor voldoende afstand
t.o.v. brandbare voorwerpen.
pelen. Laat de accupack niet op de helikopter aangesloten
als u deze niet gebruikt (bv. bij het transport of de opslag).
In het andere geval kan de accupack diep ontladen worden.
Hierdoor zal de accupack onbruikbaar of zelfs vernield wor
den!
ack volledig opgeladen is .
hij ontladen worden. De vliegaccu mag pas voor de volgende
toepassing opnieuw geladen worden.
lancer en accupack evenals bij het inleggen van batterijen/
accu’s altijd op de juiste polariteit letten (Plus/+ en Minus/). Bij verkeerde polariteit bestaat brand- en ontploffingsge
vaar!
en de accupack warm worden tijdens het opladen, moet er
voor voldoende ventilatie gezorgd worden. U mag de stek
kervoeding, de laadadapter/balancer en de accupack nooit
afdekken!
stekkervoeding, de laadadapter/balancer en de accupack
mogen niet vochtig of nat worden. Er bestaat levensgevaar
door elektrische schokken en bovendien brand- en explosiegevaar door de accupack.
ruimte opgeladen worden. U mag de stekkervoeding, de
laadadapter/balancer en de accupack niet aan hoge of lage
temperaturen en direct zonlicht blootstellen.
batterijen mogelijk.
(accu = 1,2V, batterij = 1,5V) zal de bedrijfsduur verminderen. Maar dit speelt normaal gezien geen rol omdat de
bedrijfsduur van de afstandsbediening veel hoger is dan die
van de helikopter.
minderen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15
Sicherheitshinweise
Safety instructions
- Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen AlkalineBatterien.
- Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, tauschen Sie immer den kompletten Satz aus (niemals nur einzelne Zellen!).
Wechseln Sie im Fernsteuersender immer den ganzen Satz
Batterien bzw. Akkus aus. Verwenden Sie immer Batterien
bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
- Versuchen Sie nie, Trockenbatterien zu laden.
Dies kann zum Auslaufen und schlimmstenfalls zur Explosi-
on führen
- Batterien (1.5V) sind nur für den einmaligen Gebrauch vorgesehen und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden,
wenn sie leer sind.
- Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen
Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw.
Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu
vermeiden.
- Mischen Sie niemals wiederaufladbare Akkus mit Trockenbatterien.
- Mischen Sie niemals volle mit halbleeren Akkus / Batterien
oder Akkus unterschiedlicher Kapazität.
Andernfalls können die schwächeren Akkus / Batterien bzw.
die Akkus mit geringerer Kapazität tiefentladen werden und
auslaufen.
- Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls
durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
- If you use batteries in the remote control, we recommend the
use of high-quality alkaline batteries.
- If batteries are used for the power supply of the transmit
ter, make sure that there is a sufficient rest capacity (battery
checker). If the batteries are empty, always replace the complete set (never individual cells!).Always replace the entire
set of batteries in the remote control transmitter. Use only
the batteries / rechargeable batteries of the same type and
manufacturer.
- Never try to charge dry batteries.
This can lead to leakage and explosion in the worst case.
- Batteries (1.5V) are meant to be used once only and must be
disposed of when empty.
- If the device is not used for a longer period of time (e.g. storage), remove the inserted batteries (or rechargeable batte
ries) from the remote control to avoid damage from leaking
batteries/rechargeable batteries.
- Never mix rechargeable batteries with dry batteries.
- Never mix full batteries with half discharged or rechargeable
batteries having different capacities.
Otherwise the weaker batteries / rechargeable batteries ha
ving less capacity might be completely discharged.
- Recharge the rechargeable batteries about every 3 months,
as otherwise there may be a total discharge due to selfdischarge, which makes the rechargeable batteries useless.
-
-
-
Inbetriebnahme des Senders
Einlegen der Batterien/Akkus in den Sender
Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 8 AlkalineBatterien oder Akkus der Größe Mignon (AA). Aus ökologischen
und wirtschaftlichen Gründen ist es empfehlenswert, Akkus ein
zusetzen. Diese können direkt im Sender über eine eingebaute
Ladebuchse wieder aufgeladen werden.
Getting started with the transmitter
Placing batteries or rechargeable batteries in the
transmitter
For the power supply, you will need 8 alkaline batteries, size
mignon (AA). On ecological and economical grounds, the use of
rechargeable batteries is recommended. These can be charged
directly in the transmitter using a built-in charging socket.
1234
Der Batteriefachdeckel befindet sich auf der Rückseite des
Senders (1).
- Schieben Sie den Deckel nach unten ab.
- Setzen Sie 8 Batterien oder Akkus in das Batteriefach ein
(2). Beachten Sie dabei unbedingt die richtige Polung der
Zellen. Ein entsprechender Hinweis befindet sich am Boden
des Batteriefaches.
- Schieben Sie den Deckel des Batteriefaches anschließend
wieder auf und lassen die Verriegelung einrasten (3).
The battery compartment lid is on the rear side of the transmitter
(1).
- Push the lid downwards.
- Place the 8 batteries or rechargeable batteries in the battery
compartment (2). Pay attention to the correct polarity of the
cells. A corresponding indication is given at the bottom on the
battery compartment.
- Then, slide on the lid of the battery compartment and let the
locking mechanism into place.
16
03/09
Consignes de sécurité
Veiligheidsaanwijzingen
- Quand vous placez les piles dans la télécommande, nous
vous recommandons l’utilisation de piles alcalines de haute
qualité
- Si vous utilisez des piles pour l’alimentation de l’émetteur,
veillez à ce qu’il y ait encore suffisamment de capacité res
tante (contrôleur de piles). Si les piles sont vides, remplacez
le set entier (jamais seulement descellules individuelles).
Utilisez toujours des piles ou accus de même type et du
même fabricant.
- Ne jamais tentez de recharger des piles sèches.
Ceci peut entrainer une fuite ou pire une explosion!
- Les piles (1,5V) ne sont prévues que pour être utilisées une
seule fois. Une fois vides, elles doivent être éliminées selon
les prescriptions.
- Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue durée (par
ex. lors d’un stockage) retirez les piles (ou les accus) de la
télécommande car ils risquent de corroder et d’endommager
ainsi l’appareil.
- Ne jamais mélangez des accus rechargeables avec des pi
les sèches.
- Ne jamais mélangez des accus / piles pleines avec des accus / piles à moitié vides ou de puissance différente.
Sinon les accus / piles faibles pourraient se décharger pro
fondément et une fuite avoir lieu.
- Rechargez les accus environ tous les 3 mois, autrement,
l’autodécharge provoque une décharge dite complète, ce qui
rend les accus inutilisables.
- Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij
aan om hoogwaardige alkaline batterijen te gebruiken.
- Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender
gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (evt.
-
-
-
met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn,
moet u steeds alle batterijen vervangen (dus nooit alleen een
paar batterijen!).
- In de afstandsbediening altijd de complete set batterijen
resp. accu’s vervangen. Altijd batterijen resp. accu’s van hetzelfde type en van dezelfde fabrikant gebruiken.
- Nooit proberen droge batterijen op te laden.
Dit kan tot uitlopen en, in het slechtste geval, tot ontploffing
leiden.
- Batterijen (1,5V) zijn bedoeld voor eenmalig gebruik. Ze
moeten correct ingeleverd worden als ze leeg zijn.
- Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen
Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw.
Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu
vermeiden.
- Nooit heroplaadbare accu’s met droge batterijen mengen.
- Nooit volle met halflege accu’s/batterijen of accu’s met verschillende capaciteit vervangen.
Anders kunnen de zwakkere accu‘s / batterijen resp. de
accu‘s met geringere capaciteit volledig ontladen worden en
uitlopen.
- Laad de accu´s ongeveer om de 3 maanden op omdat anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan
optreden waardoor de accu´s onbruikbaar zullen worden.
Mise en service de l’émetteur
Placer les piles/accus dans l’émetteur
Pour une bonne alimentation de l’émetteur, insérer 8 piles
Alcaline ou accus de la taille Mignon (AA). Pour des raisons
écologiques et économiques il est conseillé de se servir d’accus.
Ceux-ci pourront être rechargés par une prise de recharge direc
tement intégrée à l’émetteur.
Le couvercle du logement à piles se trouve au dos de l’émetteur
(1).
- Poussez le couvercle vers le bas pour l’ôter.
- Insérez les 8 piles ou accus dans le logement prévu à cet
effet (2). Respectez à la polarité correcte des cellules. La
polarité est signalée au fond du logement.
- Glissez le couvercle du logement pour piles dans ses rails et
poussez le jusqu’à ce qu’il s’encliquète (3).
Ingebruikname van de zender
De batterijen / accu‘s in de zender leggen
Voor de stroomverzorging van de zender hebt u 8 alkaline batterijen of accu’s van de grootte Mignon (AA) nodig. Omwille van
ecologische en economische redenen is het aanbevolen accu’s
te gebruiken. Deze kunnen rechtstreeks in de zender via een
ingebouwde laadbus opnieuw opgeladen worden.
Het deksel van het batterijvak bevindt zich aan de achterkant
van de zender (1).
- Het deksel naar beneden schuiven.
- 8 batterijen of accu’s in het batterijvak plaatsen (2). Daarbij
absoluut op de juiste polen van de cellen letten. Op de bo
dem van het batterijvak vindt u een aanwijzing terzake.
- Daarna het deksel van het batterijvak weer opschuiven en de
vergrendeling laten insluiten (3).
-
03/09
17
Inbetriebnahme des Senders
Akkus im Sender laden
Am Sender steht eine Ladebuchse zum Aufladen eingelegter
Akkus zur Verfügung (4).
ACHTUNG! Das mitgelieferte Steckernetzteil ist
NICHT zum Aufladen von Akkus im Sender geeignet! Es dient nur zum Anschluss an den La
deadapter/Balancer und damit zum Aufladen des
mitgelieferten Flugakkus.
Das Steckernetzteil besitzt eine andere Ausgangsspannung
als zur Ladung der Senderakkus benötigt. Bei Anschluss des
Steckernetzteiles an den Sender wird dieser beschädigt. Zudem
können die Akkus explodieren.
Getting started with the transmitter
Charging rechargeable batteries in the transmitter
The transmitter is equipped with a charge socket to charge the
inserted rechargeable batteries (4).
CAUTION! The Delivered plug-in power supply
-
The plug-in power supply unit has another output voltage other
than that required for charging the transmitter batteries. If the
plug-in power supply unit is connected to the transmitter, it will
get damaged. It is also possible that the batteries will explode.
unit is NOT suitable for charging batteries in the
transmitter! It is only used for connecting the
charge adapter / balancer and thereby charging
the delivered flight batteries.
- Schalten Sie den Sender aus und schließen Sie ein pas
sendes Ladekabel (nicht im Lieferumfang) an die Ladebuchse an.
ACHTUNG! Das Ladegerät darf nur angeschlos-
sen werden, wenn Akkus im Sender eingelegt
sind! Herkömmliche Alkaline Batterien (1.5V)
dürfen nicht aufgeladen werden, es besteht
Brand und Explosionsgefahr!
- Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus!
- Beachten Sie bei Anschluss eines Ladekabels unbedingt
die Polung des Anschlusssteckers. Der innere Kontakt der
Ladebuchse muss mit dem Minus-Anschluss (-) und der äußere Kontakt mit dem Plus-Anschluss (+) des Ladegerätes
verbunden werden.
Der Ladestrom sollte ca. 1/10 des Kapazitätswertes der ein-
gelegten Akkus betragen.
Bei Akkus mit einer Kapazität von 2000mAh entspricht der
Ladestrom also ca. 200mA und die Ladezeit beträgt ca. 14
Stunden.
- Verwenden Sie keine Schnelladegeräte, um Beschädigungen
der internen Leiterbahnen und Anschlüsse zu vermeiden.
- Ladegeräte, die den Ladestrom kurz unterbrechen, um die
aktuelle Akkuspannung zu messen, können nicht eingesetzt
werden.
Eine Schutzdiode im Ladestromkreis des Senders wirkt bei
abgeschaltetem Ladestrom wie ein freier Akkuanschluss, die
Spannung kann also nicht gemessen werden. Mit solchen
Ladegeräten müssen die Akkus außerhalb des Senders geladen werden.
- Bei NiCd-Akkus kann es zu einem Memory-Effekt kommen.
Werden NiCd-Akkus geladen, obwohl sie noch nicht vollständig entladen sind, verringert sich im Laufe der Zeit ihre Kapazität. Solche Akkus sollten deshalb mit einem geeigneten
Ladegerät außerhalb des Senders entladen und danach wieder voll aufgeladen werden.
-
- Switch off the transmitter and connect a suitable charging
cable (not included in the scope of supply) to the charging
socket.
ATTENTION! Connect the charger only if the re-
chargeable batteries are inserted in the transmitter! Conventional batteries (1.5V) must not be char-
- Only charge rechargeable batteries intended for that purpo-
- When connecting a charge cable, imperatively observe the
- Do not use any quick-chargers in order to avoid any da
- No chargers can be used that briefly interrupt the charging
A protective diode in the charging current circuit of the trans-
- With NiCd rechargeable batteries a memory effect can occur.
ged any more, there is a risk of fire and explosion!
se!
correct polarity of the connecting plug. The inner contact of
the charge socket has to be connected to the minus con
nection (-) and the outside contact to the plus connection (+)
of the charger. The charging current should be approx. 1/10
of the capacity value of the inserted rechargeable batteries.
With rechargeable batteries with a capacity of 2000mAh this
corresponds to a charging current of approx. 200mA and the
charging time is approx. 14 hours.
mages to the internal strip conductors and connections.
current in order to measure the current rechargeable battery
voltage.
mitter acts as a free battery connection when the charging
current is switched off; thus, the voltage cannot be measured.
For such chargers, the rechargeable batteries must be char
ged outside the transmitter.
If NiCd rechargeable batteries are charged when they are
not fully discharged, their capacity diminishes in the course
of time. Thus, such rechargeable batteries must be discharged with an appropriate charger outside of the transmitter
and then charged completely again.
-
-
-
18
03/09
Mise en service de l’émetteur
Recharger les accus dans l’émetteur
L’émetteur est équipé d’une douille de charge pour charger les
accus insérés (4).
ATTENTION! Le bloc d’alimentation contenu
dans la livraison N’est PAS adapté pour recharger les accus dans l’émetteur! Il ne sert que pour
être branché sur l’adaptateur de charge / compensateur et donc pour recharger les accus de
propulsion contenus dans la livraison.
Le bloc d’alimentation dispose d’une tension sortante différente
de celle dont a besoin l’accu de l’émetteur pour son recharge
ment. Si le bloc d’alimentation est raccordé à l’émetteur celui-ci
sera endommagé. De plus les accus risquent d’exploser.
- Arrêtez l’émetteur et raccordez-le à une prise avec un câble
de rechargement adapté (non contenu dans la livraison).
ATTENTION! L’appareil de recharge ne doit être
branché qu’à condition que les accus soient insérés dans l’émetteur!
Les piles conventionnelles (1,5V) ne doivent
plus être chargées, il y a risque d’incendie et
d’explosion !
- Ne chargez que les accus prévus à cet effet !
- Lors de la connexion d’un câble de charge, veillez absolument à la polarité correcte du connecteur.
Le contact interne de la douille de charge doit être connecté
à la connexion négative (-) et le contact externe à la connexion positive (+) du chargeur. Le courant de charge devrait
correspondre à 1/10 env.de la valeur de la capacité des accus insérés. Pour des accus avec une capacité de 2000mAh,
le courant de charge correspond à environ 200mA et la durée de charge est d’environ 14 heures.
- Ne pas utiliser d’appareil de recharge rapide pour empêcher
tout endommagement sur les voies internes des câbles et
les raccords.
- Comme une diode de protection a été intégrée dans le circuit
de charge de l’émetteur, on ne peut pas utiliser de chargeurs
qui interrompent brièvement le courant de charge afin de
mesurer la tension actuelle de l’accu. Dans ce cas, il faut
retirer les accus de l’émetteur pour les recharger.
- Avec des accus NiCd un effet de mémoire peut se produire.
Si l’on charge des accus NiCd alors qu’ils ne sont pas complètement vides, leur capacité diminue avec le temps. Pour
cette raison, de tels accus doivent être déchargés au moyen
d’un chargeur approprié en dehors de l’émetteur puis doivent
être à nouveau complètement rechargés.
Ingebruikname van de zender
Accu’s in de zender laden
De zender heeft een laadaansluiting voor het opladen van de
geplaatste accu´s (4).
PAS OP! De meegeleverde stekkervoeding is
NIET geschikt om accu’s in de zender op te laden!
Hij dient alleen voor aansluiting op de laadadapter/balancer en daarmee voor het opladen van de
De stekkervoeding heeft een andere uitgangsspanning dan
nodig is voor het laden van de zenderaccu. Bij aansluiting
-
van de stekkervoeding op de zender wordt deze beschadigd.
Bovendien kunnen de accu‘s ontploffen.
- De zender uitschakelen en een passende laadkabel (niet in
Gewone batterijen (1,5V) mogen niet opgeladen
- U mag alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn!
- Houd bij de aansluiting van een laadkabel in ieder geval re-
Het binnencontact van de laadaansluiting moet met de min
- Geen snelladers gebruiken om beschadigingen van de inter
- Aangezien er een beschermdiode in de laadstroomkring van
- Bij NiCd accu´s kan het memory effect optreden. Als NiCd
meegeleverde vliegaccu.
de leveromvang) op de laadbus aansluiten.
LET OP! De lader mag alleen aangesloten wor-
den wanneer er accu’s in de zender geplaatst
zijn!
worden. Brand- en explosiegevaar!
kening met de polariteit van de aansluitstekker.
aansluiting (-) en het buitencontact met de plus aansluiting
(+) van de oplader verbonden worden. De laadstroom moet
ca. 1/10 van de capaciteitswaarde van de geplaatste accu´s
bedragen. Bij accu´s met een capaciteit van 2000mAh bedraagt de laadstroom ca. 200mA en de laadtijd ca. 14 uur.
ne geleiderbanen en aansluitingen te vermijden.
de zender geïntegreerd is, kunnen er geen opladers gebruikt
worden die de laadstroom kort onderbreken om de momen
tele accuspanning te meten. In zo´n geval moeten de accu´s
voor het opladen uit de zender genomen worden.
accu´s opgeladen worden wanneer ze niet volledig ontladen
zijn, zal hun capaciteit mettertijd verminderen. Dergelijke
accu´s moeten daarom uit de zender gehaald worden en
met een geschikte oplader ontladen en daarna weer volledig
opgeladen worden.
1 Telescopic antennae
2 Toggle switch 1 (3D mode)
3 Adjustable transformer 1 (Pitch Trim)
4 Toggle switch 2 (Heading Lock ON/OFF)
5 LED bar display (operating voltage of the transmitter)
6 Control stick for pitch and rudder function
7 Steering trim throttle function
8 Steering trim rudder function
9 Eyelet for shoulder belt
10 Functional switch
11 Transmitter quartz
12 Rocker switch 2 (instructor/learner change-over)
13 Adjustable transformer 2 (Gyro Gain)
14 Connector socket trainer/pupil cable (rear side)
15 Control lever for elevator and aileron function
16 Steering trim aileron function
17 Steering trim elevator function
18 Reverse switch
19 Charge socket
Mise en service de l’émetteur
Eléments de commande de l’émetteur
1 Antenne télescopique
2 Basculeur 1 (mode 3D)
3 Bouton de programmation 1 (Pas Trim)
4 Basculeur 2 (Heading Lock ON/OFF)
5 Affichage DEL par barre (tension de fonctionnement de
l’émetteur)
6 Levier de commande pour les fonctions
Pas (Pitch) et Arrière
7 Interrupteur coulissant de compensation
pour la fonction Gaz/Pas (Gas/Pitch)
8 Interrupteur coulissant de compensation pour la
fonction Arrière
9 Œillet pour ceinture de transport
10 Commutateur de fonctionnement
11 Quartz d’émetteur
12 Interrupteur à bascule 2 (basculement professeur/élève)
13 Bouton de programmation 2 (Gyro Gain)
14 Prise pour le câble du professeur / de l’élève
(au dos de l’émetteur)
15 Levier de commande pour les fonctions
Nick- et Roulis
16 Interrupteur coulissant de compensation
pour la fonction Nick
17 Interrupteur coulissant de compensation
pour la fonction Roulis
18 Interrupteurs Reverse
19 Douille de charge
Ingebruikname van de zender
Bedieningselementen van de zender
1 Telescoopantenne
2 Kipschakelaar 1 (3D modus)
3 Draairegelaar 1 (Pitch Trim)
4 Kipschakelaar 2 (Heading Lock ON/OFF)
5 LED-balkdisplay (bedrijfsspanning van de zender)
6 Stuurknuppel voor Pitch- en Staart-functie
7 Trimschuiver Gas/Pitch-functie
8 Trimschuiver Staart-functie
9 Haak voor omhangriem
10 Functieschakelaar
11 Zenderkwarts
12 Wipschakelaar 2 (leraar/scholier omschakeling)
13 Draairegelaar 2 (Gyro Gain)
14 Bus voor leraar-/scholierkabel (achterkant)
15 Stuurknuppel voor Nick- en Roll-functie
16 Trimschuiver Nick-functie
17 Trimschuiver Roll-functie
18 Reverse schakelaar
19 Laadaansluiting
20
03/09
5
03/09
21
Inbetriebnahme des Senders
Ein-/Ausschalten des Senders
- Ziehen Sie die Senderantenne vollständig heraus und schalten Sie den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters (10)
ein. Liegt die Teleskop-Senderantenne getrennt bei, wird
diese von oben durch die Öffnung im Sendergehäuse bis
zum Anschlag eingeschoben und von Hand festgedreht.
Wenden Sie keine Gewalt an, benutzen Sie kein Werkzeug!
- An der LED-Balkenanzeige (5) kann jetzt der Spannungszu
stand des Senders abgelesen werden.
- Sobald die grünen LEDs erlöschen, sollte der Betrieb des
Senders und des Modells umgehend eingestellt werden.
- Bei einer Spannung unter 7,0 V erlischt auch die gelbe
Leuchtdiode. Für den weiteren Betrieb des Senders sind die
Akkus wieder aufzuladen (vorher den Sender ausschalten)
bzw. neue Batterien/Akkus einzulegen.
Getting started with the transmitter
Switching on / off
- Pull out the transmitter antenna completely and switch on the
transmitter using the functional switch (10).
If the telescopic transmitter antenna is separately provided,
it should be pushed in through the opening in the transmitter
housing till the end stop and then twisted by hand. Do not
-
use force or any tools!
- The voltage status of the transmitter is now visible on the
LED bar display (5).
- Set the operation of the transmitter and model as soon as the
green LEDs go out.
- With a voltage of less than 7.0V, the yellow LED switches
off. For further operation of the transmitter the rechargeable
batteries must be recharged (switch off the transmitter first)
or new batteries must be inserted.
Inbetriebnahme des Modells
Laden des Flugakkus
Das Steckernetzgerät (b) sowie das 12V-Adap-
terkabel (h) sind ausschliesslich für den Betrieb
des Balancers vorgesehen! Beachten Sie für den
Umgang mit Akkus die Sicherheitshinweise!
Ladegerät/Balancer (6)
- Schließen Sie zunächst den Niedervolt-Steckverbinder (a)
des Steckernetzgerätes (b) an der Eingangsbuchse (c) des
Ladeadapters/ Balancers an. Dabei muss der innenliegende
Kontakt mit dem Plus-Anschluss (+) und der äußere Kontakt
mit dem Minus-Anschluss des Netzgerätes verbunden sein
(7).
Hinweis: Aus fototechnischen Gründen ist das
Anschlusskabel des Steckernetzgerätes noch
aufgewickelt. Zum Betrieb muss das Kabel abgewickelt werden!
Anschließen der Betriebsspannung
- Sobald Sie das Steckernetzgerät (b) an eine 230V-Netzsteckdose anschließen, leuchtet die rote LED (d) für die Betriebsspannungsanzeige.
- Alternativ kann der Balancer über das mitgelieferte Adapterkabel (h) auch an eine 12V Autobatterie angeschlossen werden. Beim 12V Betrieb des Laders schliessen Sie zuerst das
12V Anschlusskabel an den Lader und erst dann an die 12V
Autobatterie an. Beim Anschluss an die Autobatterie unbedingt die Polung beachten! Anschliessend verbinden Sie den
LiPo Akku mit dem Lader und beginnen den Ladevorgang.
Getting started with the model
Charging the flight battery
The power-cube transformer (b) and the 12V ad-
apter cable (h) are only intended for operating
the balancer! Please observe the safety instruc
tions for handling rechargeable batteries!
Plug-in power supply/charge adaptor/balancer (6)
- First connect the low voltage plug-in connector (a) of the
plug-in power supply device (b) at the input jack of the charge adaptor/balancer. The inner contact must be connected to
the plus connection (+) and the outside contact to the minus
connection (-) of the power supply unit.
Note: For photo-technical reasons, the connec-
tion cable of the plug-in power supply device is
still wound up. Unwind the cable for the operati
on!
Connecting the power supply
- As soon as you connect the plug-in power supply device (b)
to a 230V power socket, the red LED flashes for the opera
ting voltage display (d).
- Alternatively, the balancer may also be connected to a 12V
car battery via the adapter cable that comes with the set. For
12V operation of the charger, first connect the 12V connecting cable to the charger and only then to the 12V car battery.
When connecting to the car battery, be very sure to mind the
polarity. Then connect the LiPo battery to the charger and
start the charging process.
-
-
-
67
22
03/09
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.