Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
LISTA DE REPUESTOS137................................................
99....
TOCc
-- 9 1 --
ES
1NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda responsabilidad, que la equipo para soldadura automática A25 STA / A25 STB desde el
número de serie 751 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los requisitos de la directiva (89/392/EEC) con el suplemento, normativa 50199
según los requisitos de la directiva 89/336/ EEC con el suplemento 93/68/ EEC.
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDENTel: + 46 584 81000Fax: + 46 584 12336
2SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes recomendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1.El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2.El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3.El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4.Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5.Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
dta2d1ca
-- 9 2 --
ES
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
SInstale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
SNo toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
SAíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
SAsegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
SMantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
SUtilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
SUtilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
SUtilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
SLas chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
SUtilice protectores auriculares.
SAdvierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
3INTRODUCCIÓN
El A25 es un sistema de componentes modular para el soldeo TIG mecanizado.
Los componentes pueden utilizarse par a construir soluciones específicas para el
cliente y forman parte del sistema de soldeo de tubos del tipo STA/STB y de la estación de soldeo STA.
Las siguientes aplicaciones son típicas en el A25:
SSistemas automáticos de soldeo de tubos
SGrúas de soldeo
SBancos de soldeo giratorios
SMesas de soldeo giratorias
SDispositivos de sujeción de soldadura longitudinal
SAplicaciones específicas para el cliente
Estación de soldeo A25 STA
La estación de soldeo A25STA está destinada para el soldeo longitudinal y de empalme de tubos o de otras piezas de trabajo.
Está provista con una mesa giratoria motorizada, para poder girar la pieza de trabajo.
Equipo automático de soldeo de tubos A25 STA / A25 STB
Los A25 STA / A25 STB son equipos automáticos de soldeo de tubos destinados para el soldeo longitudinal y empalme de tubos. Están previstos para usarse junto con
un sistema portador, tales como grúa o carro para desplazamiento en una viga.
dta2d1ca
-- 9 3 --
ES
3.1Equipo
3.1.1Estación de soldeo A25 STA
La estación de soldeo A25 STA está equipada con una corredera de AVC y
corredera pendular motorizadas, y con un motor VEC para circunvalar la pieza de
trabajo.
Puede equiparse con accesorio para la soldadura “narrowgap”.
La estación de soldeo está adaptada para conectarse al equipo de suministro
eléctrico programable LTP 450.
3.1.2Piezas principales -- estación de soldeo A25 STA:
1.Motor VEC con engranaje
2.Equipo automático de soldeo de tubos A25 STA,
soplete BTE 250M (ejecución 0443 911 882)
Equipo automático de soldeo de tubos A25 STA,
soplete BTE 500M (ejecución 0443 911 883)
3.Bastidor
dta2d1ca
-- 9 4 --
ES
3.1.3Equipo automático de soldeo de tubos A25 STA
Los equipos automáticos de soldeo de tubos están provistos con corredera de AVC
motorizada y, dependiendo de la ejecución, también con corredera pendular
motorizada, o bien horizontal manual.
Asimismo, pueden ir equipados con accesorio para soldeo narrowgap de material de
un espesor de hasta 80 mm.
Los equipos automáticos de soldeo de tubos están adaptados para conexión al
equipo de suministro eléctrico programable LTP 450.
Equipo automático de soldeo de tubos A25 STA se fabrica en las siguientes
ejecuciones:
Número de artículo:0443 911
Ejecución:880881882883884885886887
3.1.4Piezas principales -- Equipo automático de soldeo de tubos A25 STA
(ver la página 97):
1.Mecanismo de avance
2.Dispositivo de guía del alambre
3.Bobina de alambre
4.Corredera de circunvalación
5.Corredera horizontal manual (para las ejecuciones 884 y 885)
6.Corredera de AVC motorizada
7.Corredera pendular motorizada (para las ejecuciones 882 y 883)
8.Soplete BTE 250 M (para las ejecuciones 880, 882 y 884)
Soplete BTE 500 M (para las ejecuciones 881, 883 y 885)
dta2d1ca
-- 9 5 --
ES
3.1.5Equipo automático de soldeo de tubos A25 STB
Los equipos automáticos de soldeo están provistos de correderas manuales
ajustables con muelle neumático, (el muelle neumático puede desmontarse
fácilmente si a sí se desea).
Están adaptados para conectarse a los equipos de suministro eléctrico LTS 320 o
LTP 450.
El equipo automático de soldeo de tubos A25 STB se fabrica en las siguientes
ejecuciones:
3.1.6Piezas principales -- equipo automático de soldeo de tubos A25 STB
(ver la página 97):
1.Mecanismo de avance
2.Dispositivo de guía del alambre
3.Bobina de alambre
4.Corredera de circunvalación
5.Corredera con muelle neumático
6.Dispositivo de rueda de guía
7.Soplete BTE 250 M (para la ejecución 880)
Soplete BTE 500 M (para la ejecución 881)
dta2d1ca
-- 9 6 --
ES
Descripción de las piezas principales:
SEl mecanismo de avance está destinado a usarse para las dimensiones de
alambre 0,6 -- 0,8 -- 1,0 -- 1,2 -- 1,6 mm.
El rodillo de avance para 1,6 mm sólo se suministra en combinación con el
soplete BTE 500M.
Datos técnicos:
Tensión del motor (CC)48 V
Número de revoluciones del inducido70 -- 5500 r.p.m.
Desmultiplicación159:1
Potencia máx.50 W
Velocidad de avance del alambre0,1 -- 2,6 m/min
SEl dispositivo de guía del alambre no tiene juego y va provisto de dos torn illos
de ajuste para regular la posición del alambre de aportación +/ -- 4 mm en la
dirección deseada.
El tubo central puede ajustarse axialmente y se inmoviliza con un tornillo de
bloqueo.
Hay boquillas para las dimensiones de alambre 0,6 -- 0,8 -- 1,0 -- 1,2 -- 1,6 mm.
SLa bobina de alambre puede tener un diámetro máx. de 300 mm y pesar como
máximo 15 kg.
SCorredera
SLa corredera de circunvalación puede ajustarse libremente al ángulo
deseado al soldar uniones en ángulo.
SLa corredera horizontal manual tiene una longitud de ajuste de 93 mm.
SLa corredera de AVC ylacorredera pendular motorizadas van provistas
de un tornillo de bolas, que es accionado por un motor de corriente continua
a través de una correa dentada.
El motor está conectado a un cable blindado (8 m).
Datos técnicos:
Corredera de AVC
motorizada
Longitud de ajuste76 mm76 mm
Tensión del motor (CC)12 V48 V
Número de revoluciones
del inducido
Desmultiplicación159:114:1
Velocidad de regulaciónmáx. 2.81 mm/smáx. 19 mm/s
100 -- 8000 r.p.m.70 -- 5500 r .p.m.
Corredera pendular
motorizada
SCorredera con muelle neumático; el muelle tiene una fuerza de 40 N.
Al soldar uniones en ángulo se usa una cruz corredera con dos muelles
neumáticos. Uno de ellos puede desmontarse, obteniéndose un cursor
libremente deslizable adaptado como corredera transversal.
La longitud de ajuste de la corredera es de 76 mm.
dta2d1ca
-- 9 7 --
ES
SEl dispositivo de rueda de guía va provisto de dos tornillos de ajuste con los
cuales puede regularse la posición en altura y en sentido lateral del electrodo de
tungsteno.
El ajuste en sentido lateral es de +/-- 3 mm.
El dispositivo de rueda de guía puede utilizarse para soldar uniones a tope y en
ángulo. En el primer caso se precisa un intersticio de aprox. 0,5 mm entre las
piezas de trabajo para que la rueda de guía pueda emplearse para guiar la
unión.
Hay dos ruedas de guía distintas:
SLa rueda con pista de deslizamiento puntiaguda está destinada para unión a
tope.
SLa rueda con pista de deslizamiento redondeada está prevista para unión en
ángulo.
El dispositivo de rueda de guía puede combinarse con el de guía del alambre.
En tal caso los alambres deben alimentarse oblicuamente por delante.
SLos sopletes BTE 250M y BTE 500M están llenos de agua y previstos para
soldar con corrientes de soldeo de 250 A y 500 A, respectivamente.
SEl motor VEC con engranaje es de corriente continua, magnetizado
separadamente, con mecanismos dentados y helicoidales combinados (ver las
instrucciones de uso 0443 393 xxx).
También forma parte del motor VEC con engranaje una caja de conexiones y 2
cables de conexión (rotación y CAN/42V).
Montar los 4 aisladores incluidos en la caja de conexiones para evitar contacto
entre la envoltura de la caja y tierra.
Datos técnicos:
Tensión (CC)42 V
Desmultiplicación672:1
Par torsor máximo permisible50 Nm
Número de revoluciones1000 r.p.m.
Potencia de salida a la tensión nominal36 W
4INSTALACIÓN
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas giratorias pueden provocar accidentes. Proceda con mucho
cuidado.
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE VUELCO.
Ancle el equipo, sobre todo si el suelo es irregular o hace pendiente.
dta2d1ca
-- 9 8 --
ES
SEquipo de alimentación eléctrica LTP 450, ver las instrucciones de uso
0456 634 xxx.
SMotor VEC con engranaje, ver las instrucciones de uso
0443 393 xxx.
SSopletes BTE 250M y BTE 500M, ver las instrucciones de uso
0443 424 xxx.
4.1Conexión de la estación de soldeo A25 STA a equipo de
alimentación eléctrica LTP 450
B--BCable del motor --avance del alambre
C--CCable del motor -- rotación
E--ECable del motor -- unidad AVC
F--FCable del motor -- unidad de pendulación
G--G Entrada de la manguera del agua de
refrigeración
H--HSalida de la manguera del agua de
refrigeración
J--JCable de soldeo
K--KCable de medición
M--M Salida de la manguera de gas
Q--Q Cable de retorno +
R--RCable de conexión --
transductor de impulsos VEC
S--SCable del motor -- rotación
T--TCable de conexión -- CAN 42V
U--UCable de conexión -- inducido VEC
V--VCable de conexión -- CAN 42 V
Z--ZCable del motor --avance del alambre
5OPERACIÓN
En la página 92 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Léalas antes de usarlo.
SEquipo de alimentación eléctrica LTP 450 ver las manual de programación
0456 638 xxx
¡ADVERTENCIA!
Para evitar daños en la herramienta de soldeo, compruebe que el cable de retorno esté
conectado a la pieza de trabajo y que el electrodo de tungsteno se encuentre en la posición
inicial antes de empezar a soldar.
dta2d1ca
-- 9 9 --
ES
5.1Ajustes
SControlar que todas las mangueras de gas, conductores de retorno y cables de
conexión estén bien conectados.
SControlar que en el soplete mecánico haya un electrodo de torio o tungsteno
correctamente rectificado.
5.2Comienzo del soldeo
SReclamar a la zona de trabajo el programa de soldeo
(ver el manual de programación).
SPulsar el botón de puesta en marcha (A) en la caga de
mando.
6MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier
reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
6.1Cuidados y mantenimiento
SMantener limpias de polvo las piezas móviles del equipo automático de soldeo.
Cuando sea necesario, limpiarlas con aire seco a presión reducida.
SControlar que todos los tornillos y tuercas estén apretados.
SControlar que todos los cables eléctricos y mangueras se hallen en perfecto
estado y estén bien conectadas.
SCuando sea necesario, limpiar y lubricar las correderas con Molykote.
Dispositivo de guía del alambre (soldeo narrowgap)0441 407 882..............
Carro deslizante por viga0458 002 880......................................
8PEDIDOS DE REPUESTOS
El A25 STA / A25 STB está diseñado y ensayado de acuerdo con la norma
internacional EN 60292 (IEC 292 ).
Después de haber realizado una operación de servicio o reparación,
la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse
de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte
la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de referencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista
de repuestos. De este modo, la tram itación resultará más sencilla y se asegurará d e
que recibe el repuesto correcto.
dta2d1ca
-- 1 0 1 --
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.