ESAB STA, STB A25 STA, A25 STB Instruction manual [es]

A25 STA / A25 STB
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
ПдзгЯет чсЮуещт
Valid for Serial NO 751, 8380443 922 001 060512
SVENSKA 3..............................................
DANSK 14................................................
NORSK 25................................................
SUOMI 36................................................
ENGLISH 47..............................................
DEUTSCH 58.............................................
FRANÇAIS 69.............................................
NEDERLANDS 80.........................................
ESPAÑOL 91..............................................
ITALIANO 102..............................................
PORTUGUÊS 113..........................................
ЕЛЛЗНЙКБ 124.............................................
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ДйбфзсеЯфбй фп дйкбЯщмб фспрпрпЯзузт рспдйбгсбцюн ЧщсЯт рспейдпрпЯзуз.
-- 2 --
ESPAÑOL
1NORMATIVA 92.......................................................
2 SEGURIDAD 92.......................................................
3 INTRODUCCIÓN 93...................................................
3.1 Equipo 94...................................................................
4 INSTALACIÓN 98.....................................................
4.1
Conexión de la estación de soldeo A25 STA a equipo de alimentación eléctrica LTP 450
5 OPERACIÓN 99.......................................................
5.1 Ajustes 100...................................................................
5.2 Comienzo del soldeo 100.......................................................
6 MANTENIMIENTO 100..................................................
6.1 Cuidados y mantenimiento 100..................................................
7 ACCESORIOS 101.....................................................
8 PEDIDOS DE REPUESTOS 101..........................................
ESQUEMA 136...........................................................
LISTA DE REPUESTOS 137................................................
99....
TOCc
-- 9 1 --
ES
1NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res­ponsabilidad, que la equipo para soldadura automática A25 STA / A25 STB desde el número de serie 751 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 se­gún los requisitos de la directiva (89/392/EEC) con el suplemento, normativa 50199 según los requisitos de la directiva 89/336/ EEC con el suplemento 93/68/ EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -------­Laxå 98--01--05
Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
2 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se­guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco­mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple­mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo. Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per­sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento S la ubicación de las paradas de emergencia S su función S las normas de seguridad relevantes S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado. S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
dta2d1ca
-- 9 2 --
ES
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes. S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar. S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura. S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares. S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
3 INTRODUCCIÓN
El A25 es un sistema de componentes modular para el soldeo TIG mecanizado. Los componentes pueden utilizarse par a construir soluciones específicas para el cliente y forman parte del sistema de soldeo de tubos del tipo STA/STB y de la esta­ción de soldeo STA.
Las siguientes aplicaciones son típicas en el A25:
S Sistemas automáticos de soldeo de tubos S Grúas de soldeo S Bancos de soldeo giratorios S Mesas de soldeo giratorias S Dispositivos de sujeción de soldadura longitudinal S Aplicaciones específicas para el cliente
Estación de soldeo A25 STA
La estación de soldeo A25STA está destinada para el soldeo longitudinal y de em­palme de tubos o de otras piezas de trabajo. Está provista con una mesa giratoria motorizada, para poder girar la pieza de traba­jo.
Equipo automático de soldeo de tubos A25 STA / A25 STB
Los A25 STA / A25 STB son equipos automáticos de soldeo de tubos destinados pa­ra el soldeo longitudinal y empalme de tubos. Están previstos para usarse junto con un sistema portador, tales como grúa o carro para desplazamiento en una viga.
dta2d1ca
-- 9 3 --
ES
3.1 Equipo
3.1.1 Estación de soldeo A25 STA
La estación de soldeo A25 STA está equipada con una corredera de AVC y corredera pendular motorizadas, y con un motor VEC para circunvalar la pieza de trabajo. Puede equiparse con accesorio para la soldadura “narrowgap”. La estación de soldeo está adaptada para conectarse al equipo de suministro eléctrico programable LTP 450.
3.1.2 Piezas principales -- estación de soldeo A25 STA:
1. Motor VEC con engranaje
2. Equipo automático de soldeo de tubos A25 STA, soplete BTE 250M (ejecución 0443 911 882) Equipo automático de soldeo de tubos A25 STA, soplete BTE 500M (ejecución 0443 911 883)
3. Bastidor
dta2d1ca
-- 9 4 --
ES
3.1.3 Equipo automático de soldeo de tubos A25 STA
Los equipos automáticos de soldeo de tubos están provistos con corredera de AVC motorizada y, dependiendo de la ejecución, también con corredera pendular motorizada, o bien horizontal manual. Asimismo, pueden ir equipados con accesorio para soldeo narrowgap de material de un espesor de hasta 80 mm. Los equipos automáticos de soldeo de tubos están adaptados para conexión al equipo de suministro eléctrico programable LTP 450.
Equipo automático de soldeo de tubos A25 STA se fabrica en las siguientes ejecuciones:
Número de artículo: 0443 911 Ejecución: 880 881 882 883 884 885 886 887
Soplete BTE 250M X X X X Soplete BTE 500M X X X X Corredera de AVC motorizada X X X X X X Corredera pendular motorizada X X Corredera horizontal manual X X X X Corredera vertical manual X X
3.1.4 Piezas principales -- Equipo automático de soldeo de tubos A25 STA
(ver la página 97):
1. Mecanismo de avance
2. Dispositivo de guía del alambre
3. Bobina de alambre
4. Corredera de circunvalación
5. Corredera horizontal manual (para las ejecuciones 884 y 885)
6. Corredera de AVC motorizada
7. Corredera pendular motorizada (para las ejecuciones 882 y 883)
8. Soplete BTE 250 M (para las ejecuciones 880, 882 y 884) Soplete BTE 500 M (para las ejecuciones 881, 883 y 885)
dta2d1ca
-- 9 5 --
ES
3.1.5 Equipo automático de soldeo de tubos A25 STB
Los equipos automáticos de soldeo están provistos de correderas manuales ajustables con muelle neumático, (el muelle neumático puede desmontarse fácilmente si a sí se desea). Están adaptados para conectarse a los equipos de suministro eléctrico LTS 320 o LTP 450.
El equipo automático de soldeo de tubos A25 STB se fabrica en las siguientes ejecuciones:
Número de artículo: 0443 912 Ejecución: 880 881
Soplete BTE 250 M X Soplete BTE 500 M X Corredera con muelle
neumático
X X
3.1.6 Piezas principales -- equipo automático de soldeo de tubos A25 STB
(ver la página 97):
1. Mecanismo de avance
2. Dispositivo de guía del alambre
3. Bobina de alambre
4. Corredera de circunvalación
5. Corredera con muelle neumático
6. Dispositivo de rueda de guía
7. Soplete BTE 250 M (para la ejecución 880) Soplete BTE 500 M (para la ejecución 881)
dta2d1ca
-- 9 6 --
ES
Descripción de las piezas principales:
S El mecanismo de avance está destinado a usarse para las dimensiones de
alambre 0,6 -- 0,8 -- 1,0 -- 1,2 -- 1,6 mm. El rodillo de avance para 1,6 mm sólo se suministra en combinación con el soplete BTE 500M.
Datos técnicos:
Tensión del motor (CC) 48 V Número de revoluciones del inducido 70 -- 5500 r.p.m. Desmultiplicación 159:1 Potencia máx. 50 W Velocidad de avance del alambre 0,1 -- 2,6 m/min
S El dispositivo de guía del alambre no tiene juego y va provisto de dos torn illos
de ajuste para regular la posición del alambre de aportación +/ -- 4 mm en la dirección deseada. El tubo central puede ajustarse axialmente y se inmoviliza con un tornillo de bloqueo. Hay boquillas para las dimensiones de alambre 0,6 -- 0,8 -- 1,0 -- 1,2 -- 1,6 mm.
S La bobina de alambre puede tener un diámetro máx. de 300 mm y pesar como
máximo 15 kg.
S Corredera
S La corredera de circunvalación puede ajustarse libremente al ángulo
deseado al soldar uniones en ángulo.
S La corredera horizontal manual tiene una longitud de ajuste de 93 mm. S La corredera de AVC ylacorredera pendular motorizadas van provistas
de un tornillo de bolas, que es accionado por un motor de corriente continua a través de una correa dentada. El motor está conectado a un cable blindado (8 m).
Datos técnicos:
Corredera de AVC
motorizada
Longitud de ajuste 76 mm 76 mm Tensión del motor (CC) 12 V 48 V Número de revoluciones
del inducido Desmultiplicación 159:1 14:1 Velocidad de regulación máx. 2.81 mm/s máx. 19 mm/s
100 -- 8000 r.p.m. 70 -- 5500 r .p.m.
Corredera pendular
motorizada
S Corredera con muelle neumático; el muelle tiene una fuerza de 40 N.
Al soldar uniones en ángulo se usa una cruz corredera con dos muelles neumáticos. Uno de ellos puede desmontarse, obteniéndose un cursor libremente deslizable adaptado como corredera transversal. La longitud de ajuste de la corredera es de 76 mm.
dta2d1ca
-- 9 7 --
ES
S El dispositivo de rueda de guía va provisto de dos tornillos de ajuste con los
cuales puede regularse la posición en altura y en sentido lateral del electrodo de tungsteno. El ajuste en sentido lateral es de +/-- 3 mm. El dispositivo de rueda de guía puede utilizarse para soldar uniones a tope y en ángulo. En el primer caso se precisa un intersticio de aprox. 0,5 mm entre las piezas de trabajo para que la rueda de guía pueda emplearse para guiar la unión.
Hay dos ruedas de guía distintas:
S La rueda con pista de deslizamiento puntiaguda está destinada para unión a
tope.
S La rueda con pista de deslizamiento redondeada está prevista para unión en
ángulo.
El dispositivo de rueda de guía puede combinarse con el de guía del alambre. En tal caso los alambres deben alimentarse oblicuamente por delante.
S Los sopletes BTE 250M y BTE 500M están llenos de agua y previstos para
soldar con corrientes de soldeo de 250 A y 500 A, respectivamente.
S El motor VEC con engranaje es de corriente continua, magnetizado
separadamente, con mecanismos dentados y helicoidales combinados (ver las instrucciones de uso 0443 393 xxx).
También forma parte del motor VEC con engranaje una caja de conexiones y 2 cables de conexión (rotación y CAN/42V). Montar los 4 aisladores incluidos en la caja de conexiones para evitar contacto entre la envoltura de la caja y tierra.
Datos técnicos:
Tensión (CC) 42 V Desmultiplicación 672:1 Par torsor máximo permisible 50 Nm Número de revoluciones 1000 r.p.m. Potencia de salida a la tensión nominal 36 W
4 INSTALACIÓN
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas giratorias pueden provocar accidentes. Proceda con mucho cuidado.
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE VUELCO.
Ancle el equipo, sobre todo si el suelo es irregular o hace pendiente.
dta2d1ca
-- 9 8 --
ES
S Equipo de alimentación eléctrica LTP 450, ver las instrucciones de uso
0456 634 xxx.
S Motor VEC con engranaje, ver las instrucciones de uso
0443 393 xxx.
S Sopletes BTE 250M y BTE 500M, ver las instrucciones de uso
0443 424 xxx.
4.1 Conexión de la estación de soldeo A25 STA a equipo de
alimentación eléctrica LTP 450
B--B Cable del motor --avance del alambre C--C Cable del motor -- rotación E--E Cable del motor -- unidad AVC F--F Cable del motor -- unidad de pendulación G--G Entrada de la manguera del agua de
refrigeración
H--H Salida de la manguera del agua de
refrigeración
J--J Cable de soldeo K--K Cable de medición M--M Salida de la manguera de gas Q--Q Cable de retorno + R--R Cable de conexión --
transductor de impulsos VEC
S--S Cable del motor -- rotación T--T Cable de conexión -- CAN 42V U--U Cable de conexión -- inducido VEC V--V Cable de conexión -- CAN 42 V Z--Z Cable del motor --avance del alambre
5 OPERACIÓN
En la página 92 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de este equipo. Léalas antes de usarlo.
S Equipo de alimentación eléctrica LTP 450 ver las manual de programación
0456 638 xxx
¡ADVERTENCIA!
Para evitar daños en la herramienta de soldeo, compruebe que el cable de retorno esté conectado a la pieza de trabajo y que el electrodo de tungsteno se encuentre en la posición inicial antes de empezar a soldar.
dta2d1ca
-- 9 9 --
ES
5.1 Ajustes
S Controlar que todas las mangueras de gas, conductores de retorno y cables de
conexión estén bien conectados.
S Controlar que en el soplete mecánico haya un electrodo de torio o tungsteno
correctamente rectificado.
5.2 Comienzo del soldeo
S Reclamar a la zona de trabajo el programa de soldeo
(ver el manual de programación).
S Pulsar el botón de puesta en marcha (A) en la caga de
mando.
6 MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
6.1 Cuidados y mantenimiento
S Mantener limpias de polvo las piezas móviles del equipo automático de soldeo.
Cuando sea necesario, limpiarlas con aire seco a presión reducida.
S Controlar que todos los tornillos y tuercas estén apretados. S Controlar que todos los cables eléctricos y mangueras se hallen en perfecto
estado y estén bien conectadas.
S Cuando sea necesario, limpiar y lubricar las correderas con Molykote.
dta2d1ca
-- 1 0 0 --
ES
7 ACCESORIOS
Boquilla especial ( soldeo narrowgap) 0441 667 880...........................
Dispositivo de guía del alambre (soldeo narrowgap) 0441 407 882..............
Carro deslizante por viga 0458 002 880......................................
8 PEDIDOS DE REPUESTOS
El A25 STA / A25 STB está diseñado y ensayado de acuerdo con la norma internacional EN 60292 (IEC 292 ). Después de haber realizado una operación de servicio o reparación, la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de re­ferencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista de repuestos. De este modo, la tram itación resultará más sencilla y se asegurará d e que recibe el repuesto correcto.
dta2d1ca
-- 1 0 1 --
Loading...