ESAB PSF 260, PSF 315, PSF 415, PSF 515, PSF 420w, PSF 520w Instruction manual / Spare parts list (Replacement parts) [pl]

PSF260, PSF315, PSF315RS3, PSF415, PSF415RS3, PSF420w, PSW420wRS3, PSF430w, PSF430wRS3, PSF515, PSF520w, PSF520wRS3
Instrukcja obsługi
0463 645 001 PL 20201104
0GGCAGH*ccgjdb+

SPIS TREŚCI

1
BEZPIECZEŃSTWO
1.1 Znaczenie symboli
1.2 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
2
WPROWADZENIE
3
TRANSPORT I OPAKOWANIE
4
DANE TECHNICZNE
5
OBSŁUGA
5.1 Mocowanie wkładki
5.2 Wyposażanie uchwytu
5.3 Mocowanie złącza środkowego do sprzętu
5.4 Podłączanie obwodu chłodzenia
5.5 Ustawianie poziomu gazu osłonowego
5.6 Lista kontrolna
5.7 Zmiana drutu
5.8 Rozpoczynanie i przerywanie procesu spawania.
6
KONSERWACJA
6.1 Opis
6.2 Zespół kabla
6.3 Czyszczenie podajnika drutu
6.4 Wkładka stalowa / wkładka z tworzywa sztucznego
6.5 Czyszczenie uchwytu zagiętego
6.6 Sprawdzanie systemu chłodzenia
...................................................................................................
..........................................................................................................
....................................................................................
.................................................................................
..................................................
.......................................................................................
...................................................................
...................................................................................
................................................................................
...........................................................................
..........................................................
................................................
........................................................................................
...........................................................................................
.........................................................................................
............................................................................................
................................................................
...........................................................
........................................................
.........................................
..............................
...........................
5
5 5
9
10
11
13
13 13 13 14 14 14 14 14
16
16 16 16 16 19 19
7
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
8
ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH NUMERY ZAMÓWIENIOWE LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Szyjka uchwytu PSF 260 Szyjka uchwytu PSF 315, PSF 415, PSF 415 (prosta), PSF 515 Szyjka uchwytu PSF 420w, 420w(prosta), PSF430w, PSF 520w
CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE
PSF 260
PSF 315 ................................................................................................................... 31
PSF 415 ................................................................................................................... 32
PSF 515 ................................................................................................................... 33
PSF 420w................................................................................................................. 34
PSF 430w................................................................................................................. 35
PSF 520w................................................................................................................. 36
Końcówki kontaktowe PSF 260, PSF 315, PSF 415, PSF 515, PSF 420w, PSF430w, PSF 520w Końcówki kontaktowe M6
......................................................................................................................
.................................................................................................
...............................................................................
............................................................................
...........................................................................................
..............................................................................
.........................................................................................
.............................................................
.......................................................
............................
.........................
20
22 23 25
25 26 28
30
30
37
38
0463 645 001 © ESAB AB 2020
SPIS TREŚCI
Wkładka stalowa Wkładka PTFE
........................................................................................................
............................................................................................................
Wkładka PA z przednim końcem z brązu
................................................................
38 40 40
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
0463 645 001 © ESAB AB 2020

1 BEZPIECZEŃSTWO

1 BEZPIECZEŃSTWO

1.1 Znaczenie symboli

Użyte w dalszej części niniejszej instrukcji oznaczają: Uwaga! Należy mieć się na baczności!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bezpośrednie zagrożenia, które, jeśli nie uda się ich uniknąć, będą
skutkować odniesieniem bezpośrednich, poważnych obrażeń ciała lub śmiercią.
OSTRZEŻENIE! Oznacza potencjalne zagrożenia, które mogą skutkować odniesieniem
obrażeń ciała lub śmiercią.
PRZESTROGA! Oznacza zagrożenia, które mogą skutkować odniesieniem niewielkich
obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem należy przeczytać ze zrozumieniem instrukcję obsługi, wszystkie oznaczenia, przepisy BHP oraz karty charakterystyki (SDS).

1.2 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa

Użytkownicy urządzeń firmy ESAB ponoszą odpowiedzialność za stosowanie odpowiednich środków ostrożności przez osoby używające lub znajdujące się w pobliżu tych urządzeń. Środki ostrożności muszą spełniać wymagania stawiane tego rodzaju urządzeniom spawalniczym. Poza standardowymi przepisami dotyczącymi miejsca pracy należy przestrzegać następujących zaleceń.
Wszelkie prace powinny być wykonywane przez przeszkolony personel, dobrze znający zasady działania urządzenia. Nieprawidłowa obsługa urządzenia może prowadzić do sytuacji niebezpiecznych, a w rezultacie do obrażeń operatora oraz uszkodzenia sprzętu.
1. Każdy, kto używa urządzenia, powinien znać: ○ zasady jego obsługi ○ lokalizację wyłączników awaryjnych ○ jego działanie ○ odpowiednie środki ostrożności ○ zasady spawania i cięcia lub innego typu eksploatacji urządzenia
2. Operator powinien dopilnować, aby: ○ w momencie uruchamiania urządzenia w jego pobliżu nie było żadnych osób
nieupoważnionych
○ w chwili zajarzania łuku lub rozpoczęcia prac przy użyciu urządzenia wszystkie
osoby były odpowiednio zabezpieczone
3. Miejsce pracy powinno być: ○ odpowiednie do określonego celu ○ wolne od przeciągów
0463 645 001
- 5 -
© ESAB AB 2020
1 BEZPIECZEŃSTWO
4. Sprzęt ochrony osobistej: ○ Należy zawsze stosować zalecany sprzęt ochrony osobistej, taki jak okulary
ochronne, odzież ognioodporna, rękawice ochronne
○ Nie należy nosić żadnych luźnych elementów odzieży, takich jak szaliki,
bransolety, pierścionki itp., które mogłyby o coś zahaczyć lub spowodować poparzenie
5. Ogólne środki ostrożności: ○ Upewnić się, że przewód masowy jest podłączony prawidłowo ○ Prace na urządzeniach wysokiego napięcia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowanego elektryka
○ Odpowiedni sprzęt gaśniczy musi być wyraźnie oznaczony i znajdować się w
pobliżu.
○ W trakcie pracy urządzenia nie wolno przeprowadzać jego smarowania ani
konserwacji
OSTRZEŻENIE!
Spawanie i cięcie łukowe może stwarzać zagrożenie dla operatora i innych osób. Podczas spawania lub cięcia należy stosować odpowiednie środki ostrożności.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM — może skutkować śmiercią
Przeprowadzić montaż i uziemienie urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją obsługi.
Nie dotykać elementów pod napięciem ani elektrod odsłoniętą skórą, w mokrych rękawicach lub w mokrej odzieży.
Odizolować się od obrabianego przedmiotu i ziemi.
Upewnić się, że stanowisko pracy jest bezpieczne
POLA ELEKTRYCZNE I MAGNETYCZNE — mogą być szkodliwe dla zdrowia
Spawacze z wszczepionymi rozrusznikami serca powinni przed rozpoczęciem spawania zasięgnąć opinii lekarza. Pole elektromagnetyczne może zakłócać pracę niektórych rozruszników.
Narażenie na działanie pola elektromagnetycznego może też mieć inne skutki zdrowotne, które są nieznane.
Spawacze powinni stosować się do następujących procedur, aby ograniczyć skutki narażenia na działanie pola elektromagnetycznego:
○ Poprowadzić elektrodę i przewody robocze po tej samej stronie ciała.
Jeśli to możliwe, zabezpieczyć je taśmą klejącą. Nie stawać miedzy uchwytem przewodem spawalniczym a roboczym. W żadnym wypadku nie owijać przewodu spawalniczego ani roboczego wokół ciała. Ustawić źródło zasilania i przewody jak najdalej od ciała.
○ Przewód roboczy podłączać do przedmiotu obrabianego możliwie
najbliżej obszaru spawania.
0463 645 001
GAZY I OPARY — mogą być szkodliwe dla zdrowia
Trzymaj głowę z dala od oparów.
Stosować wentylację, odprowadzanie przy łuku lub obydwa zabezpieczenia, usuwając opary i gazy ze strefy oddychania i miejsca pracy.
- 6 -
© ESAB AB 2020
1 BEZPIECZEŃSTWO
PROMIENIOWANIE ŁUKU – Może powodować obrażenia oczu i poparzenia skóry
Chronić oczy i ciało. Stosować odpowiednią maskę spawalniczą i szkła filtrujące oraz nosić odzież ochronną.
Chroń osoby znajdujące się w pobliżu, stosując odpowiednie ekrany lub zasłony.
HAŁAS — nadmierny hałas może uszkodzić słuch
Chronić uszy. Stosować słuchawki wyciszające lub inne zabezpieczenie.
CZĘŚCI RUCHOME — mogą powodować obrażenia ciała
Wszystkie drzwi, panele i pokrywy powinny być zamknięte i bezpiecznie zamocowane. Tylko wykwalifikowani pracownicy powinni zdejmować osłony w przypadku konieczności wykonania konserwacji i usunięcia usterek. Po zakończeniu serwisowania i przed uruchomieniem silnika należy zamontować panele lub pokrywy i zamknąć drzwi.
Zatrzymać silnik przed montażem lub podłączeniem urządzenia.
Nigdy nie zbliżać rąk, włosów, luźnej odzieży ani narzędzi do ruchomych części.
ZAGROŻENIE POŻAREM
Iskry (rozpryski) mogą spowodować pożar. Upewnić się, że w pobliżu nie ma materiałów łatwopalnych.
Nie używać na zamkniętych pojemnikach.
WADLIWE DZIAŁANIE — w razie nieprawidłowego działania poprosić o pomoc fachowca.
CHROŃ SIEBIE I INNYCH!
PRZESTROGA!
Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do spawania łukowego.
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj źródła prądu do rozmrażania zamarzniętych rur.
PRZESTROGA!
Urządzenia klasy A nie są przeznaczone do użytku w budynkach, gdzie zasilanie elektryczne pochodzi z publicznego niskonapięciowego układu zasilania. Ze względu na przewodzone i emitowane zakłócenia, w takich lokalizacjach mogą występować potencjalne trudności w zapewnieniu kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń klasy A.
0463 645 001
- 7 -
© ESAB AB 2020
1 BEZPIECZEŃSTWO
UWAGA! Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekazać do
zakładu utylizacji odpadów!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz jej zastosowaniem w świetle prawa krajowego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne i/lub elektroniczne należy przekazywać do zakładu utylizacji odpadów.
Jako osoba odpowiedzialna za sprzęt, operator ma obowiązek uzyskać informacje o odpowiednich punktach zbiórki odpadów.
Dodatkowych informacji udzieli lokalny dealer firmy ESAB.
ESAB oferuje asortyment akcesoriów spawalniczych i sprzęt ochrony osobistej. Aby uzyskać informacje na temat składania zamówień, należy skontaktować się z lokalnym dealerem ESAB lub odwiedzić naszą stronę internetową.
0463 645 001
- 8 -
© ESAB AB 2020

2 WPROWADZENIE

2 WPROWADZENIE
Uchwyty spawalnicze MIG / MAG z tej serii przeznaczone są wyłącznie do spawania łukiem osłoniętym za pomocą gazu obojętnego (MIG) lub gazu aktywnego (MAG), do zastosowań przemysłowych i komercyjnych przez odpowiednio wyszkolonych pracowników. Uchwyty są dostępne tylko w wersji ręcznej.
0463 645 001
- 9 -
© ESAB AB 2020

3 TRANSPORT I OPAKOWANIE

3 TRANSPORT I OPAKOWANIE
Części są dokładnie sprawdzane i pakowane, jednak w trakcie transportu może dojść do uszkodzenia.
Procedura kontroli przy odbiorze towaru
Sprawdzić na kwicie załadunkowym, czy przesyłka jest prawidłowa.
W razie stwierdzenia uszkodzeń
Sprawdzić opakowanie i podzespoły pod kątem uszkodzeń (kontrola wzrokowa).
W razie reklamacji
Jeśli przesyłka i/lub podzespoły uległy uszkodzeniu w czasie transportu:
Skontaktować się natychmiast z ostatnim przewoźnikiem.
Zachować opakowanie (w celu ewentualnej kontroli przez przewoźnika lub dostawcę, lub w celu zwrotu towaru).
Przechowywać w pomieszczeniu zamkniętym
Temperatura otoczenia przy transporcie i przechowywaniu: -20°C do +55°C Wilgotność względna powietrza: do 90% w temperaturze 20°C
0463 645 001
- 10 -
© ESAB AB 2020

4 DANE TECHNICZNE

4 DANE TECHNICZNE
Uchwyt spawalniczy PSF 260 PSF315,
PSF315RS3
PSF415,
PSF415RS3
PSF 515
Typ chłodzenia Powietrze Powietrze Powietrze Powietrze Dopuszczalne obciążenie przy 60% cyklu pracy*
Dwutlenek węgla CO
Gaz mieszany, Ar/CO
2
2
250 A 315 A 380 A 450 A
225 A 285 A 325 A 400 A
M21
Zalecany przepływ
8-12 l/min. 8-15 l/min. 10-18 l/min. 10-20 l/min.
gazu Średnica drutu 0,6-1,0 mm 0,8-1,2 mm 0,8-1,6 mm 1,0 - 1,6 mm Temperatura pracy** od -10 °C do 40°Cod -10 °C do 40°Cod -10 °C do 40°Cod -10 °C do 40
°C
*W przypadku spawania impulsowego, obciążenie można zmniejszyć maks. o 30%.
Uchwyt spawalniczy PSF 420w,PSF420wRS3,
PSF 520w,PSF520wRS3
PSF430w, PSF430wRS3 Typ chłodzenia Woda Woda Dopuszczalne obciążenie przy 100% cyklu pracy*
Dwutlenek węgla CO
Gaz mieszany, Ar/CO
2
2
450 A 500 A
450 A 500 A
M21
Zalecany przepływ
10-20 l/min. 10-20 l/min.
gazu Średnica drutu 0,8-1,6 mm 1,0 - 1,6 mm Temperatura pracy** od -10 °C do 40 °C od -10 °C do 40 °C
*W przypadku spawania impulsowego, obciążenie można zmniejszyć maks. o 30%. ** W przypadku stosowania uchwytów chłodzonych cieczą w temperaturach zamarzania
należy stosować odpowiedni płyn chłodzący.
Cykl pracy
Cykl pracy to wyrażony w procentach okres dziesięciu minut, w trakcie którego można spawać przy określonym obciążeniu nie powodując przeciążenia. Cykl pracy obowiązuje dla temperatury 40°C / 104°F lub niższej.
Dane ogólne dotyczące uchwytu w odniesieniu do IEC/EN 60 974-7
Typ prowadzenia: Ręczna Typ drutu: Standardowy drut okrągły
0463 645 001
- 11 -
© ESAB AB 2020
4 DANE TECHNICZNE
Parametry znamionowe napięcia: Obwód sterujący oraz przełącznik spustowy
są przystosowane do napięcia 42 V, przy maks. prądzie 1 A
Specyfikacje obwodu chłodzenia cieczą (tylko dla uchwytów chłodzonych cieczą):
min. przepływ 1,2 l/min
min. ciśnienie wody: 2,5 bar
maks. ciśnienie wody: 3,5 bar
temperatura na wlocie: maks. 40°C
temperatura powrotu: maks. 60°C
wydajność chłodzenia: min. 1000 W, do 2000 W w zależności od zastosowania
Uchwyty chłodzone cieczą
Temperatury powrotu powyżej 60°C mogą zmniejszyć żywotność uchwytu lub spowodować jego uszkodzenie bądź zniszczenie. W chłodnicy zawsze musi znajdować się odpowiednia ilość płynu chłodzącego, zgodnie z instrukcją obsługi chłodnicy. W przypadku dużego obciążenia termicznego uchwytu należy stosować chłodnicę o odpowiedniej wydajności. Do uchwytów spawalniczych stosować wyłącznie specjalne płyny chłodzące zawierające inhibitory korozji. Informacji na temat odpowiednich produktów udzieli lokalny dealer firmy ESAB.
Wartości znamionowe obowiązują tylko dla kabli o długości od 3,0 do 5,0 m. Obciążenia znamionowe odnoszą się do standardowych przypadków zastosowania. W
wyjątkowych warunkach, np. w przypadku występowania wysokiego odbijania ciepła na uchwyt, może on ulec przegrzaniu nawet w przypadku pracy poniżej obciążenia znamionowego. W takim przypadku należy użyć modelu o wyższej mocy lub skrócić cykl pracy.
Warunki przeznaczenia
1. Uchwyty spawalnicze powinny być stosowane wyłącznie w zakresie powyższych specyfikacji technicznych i tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
2. Model uchwytu należy wybrać zgodnie z zastosowaniem. Należy wziąć pod uwagę wymagany cykl pracy i obciążenie, rodzaj chłodzenia, metodę prowadzenia i średnicę drutu. W przypadku podwyższonych wymagań, wynikających na przykład ze wstępnego ogrzania elementów obrabianych, wysokiego odbijania ciepła w narożach itp., czynniki te muszą zostać wzięte pod uwagę i należy wybrać uchwyt spawalniczy o odpowiedniej rezerwie obciążenia znamionowego.
3. Produkt musi być zabezpieczony przed wilgocią w czasie transportu, przechowywania i pracy.
0463 645 001
- 12 -
© ESAB AB 2020

5 OBSŁUGA

5 OBSŁUGA
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące obsługi urządzenia znajdują się w rozdziale „BEZPIECZEŃSTWO” w niniejszej instrukcji. Należy je przeczytać przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia!
PRZESTROGA!
Niniejszy produkt jest przeznaczony do zastosowań przemysłowych. W gospodarstwie domowym może powodować zakłócenia radiowe. Do obowiązków użytkownika należy podjęcie odpowiednich środków ostrożności.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W razie sytuacji alarmowej należy natychmiast odciąć zasilanie. Dalsze działania w takim przypadku zostały opisane w instrukcji obsługi źródła zasilania.
Uchwyty spawalnicze można stosować w dowolnej pozycji spawania. Kontakt z gorącymi obiektami może spowodować uszkodzenie uchwytu i kabla. Nie ciągnąć źródła zasilania za pomocą uchwytu. Nie przeciągać zespołu kabla przez ostre krawędzie. Nie zginać mocno zespołu kabla.

5.1 Mocowanie wkładki

Założyć odpowiednio wkładkę prowadzącą drut właściwą do danego zastosowania, typu i średnicy drutu. Dalsze informacje znajdują się w rozdziale „KONSERWACJA”, sekcja „Wkładka stalowa / Wkładka z tworzywa sztucznego”.
UWAGA! Informacje na temat zakładania nowych wkładek oraz prawidłowej procedury
montażu znajdują się w rozdziale „Konserwacja”.
Wkładka stalowa = do drutów stalowych Wkładka z tworzywa sztucznego = do drutów aluminiowych, miedzianych, niklowych i
ze stali nierdzewnej

5.2 Wyposażanie uchwytu

Uchwyt zawsze powinien być wyposażony odpowiednio do średnicy i materiału drutu. Należy wybrać odpowiednią wkładkę, końcówkę kontaktową, złącze końcówki, dyszę gazową i dyfuzor gazu (stosownie do sytuacji). Szczegółowy przegląd odpowiednich części przedstawiono w wykazie części zamiennych uchwytu.
Dokręcić złącze końcówki i końcówkę kontaktową za pomocą odpowiedniego narzędzia. Upewnić się, że wszystkie wymagane części przedstawione w wykazie części zamiennych,
np. izolatory, są zamontowane. Spawanie bez tych elementów może spowodować natychmiastowe zniszczenie uchwytu.

5.3 Mocowanie złącza środkowego do sprzętu

1. Sprawdzić, czy wkładka prowadnicy drutu została zamocowana prawidłowo.
2. Wsunąć środkową wtyczkę do gniazda w podajniku drutu i zabezpieczyć ją, dokręcając mocno ręką nakrętkę złącza.
0463 645 001
- 13 -
© ESAB AB 2020
5 OBSŁUGA

5.4 Podłączanie obwodu chłodzenia

Podłączyć przewody wody do chłodnicy: niebieski dla przepływu wody z chłodnicy do uchwytu; czerwony dla ogrzanej wody wracającej z uchwytu do chłodnicy. Przed zastosowaniem uchwytu chłodzonego wodą należy usunąć powietrze z obwodu chłodzenia, uruchamiając chłodnicę na kilka minut.
PRZESTROGA!
Nieprawidłowo podłączone węże wodne mogą powodować przegrzewanie się i uszkodzenie szyjki uchwytu oraz przewodu zasilania wodą. Należy regularnie sprawdzać poziom płynu chłodzącego i wydajność chłodnicy. Niewystarczające chłodzenie może spowodować przegrzewanie się i uszkodzenie szyjki uchwytu i przewodu zasilania wodą.
UWAGA!
Aby uzyskać optymalny przepływ gazu i wody, należy ułożyć zespoły kabli oraz przewody gazu i wody tak, aby miały jak najmniej zagięć. Zagięte przewody mogą powodować przegrzewanie się i uszkodzenie uchwytu. Chronić kable i przewody przed uszkodzeniem.

5.5 Ustawianie poziomu gazu osłonowego

Ustawić wymaganą ilość gazu na regulatorze gazu. Typ i ilość używanego gazu zależy od planowanego zadania spawania.

5.6 Lista kontrolna

Sprawdzić zespół kabla przed podłączeniem do podajnika drutu, aby upewnić się, że wkładka prowadnicy drutu jest odpowiednia do typu i średnicy drutu.
Sprawdzić części eksploatacyjne przedniej końcówki zagiętego uchwytu, aby upewnić się, że użyto odpowiedniej końcówki kontaktowej itp. do typu i średnicy drutu.

5.7 Zmiana drutu

Zmieniając drut należy pamiętać, aby stępić jego koniec. Wsunąć drut w podajnik drutu zgodnie z instrukcją obsługi. Podczas wsuwania drutu należy nacisnąć przycisk przesuwu drutu na podajniku.

5.8 Rozpoczynanie i przerywanie procesu spawania.

Podajnik drutu i proces spawania zostaną uruchomione przez pociągnięcie spustu uchwytu. W zależności od konfiguracji spawarki proces spawania zostanie przerwany przez zwolnienie spustu lub przez kolejne pociągnięcie spustu. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi źródła prądu.
0463 645 001
- 14 -
© ESAB AB 2020
5 OBSŁUGA
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Głowica uchwytu może osiągać bardzo wysokie temperatury w trakcie pracy, stwarzając ryzyko poważnych oparzeń. Poczekać, obserwując ją, aż ostygnie; stwarza ryzyko pożaru. Nie umieszczać gorącego uchwytu na ani w pobliżu przedmiotów wrażliwych na wysoką temperaturę. W przypadku uchwytów chłodzonych wodą system chłodzenia powinien pozostać włączony przez kilka minut po zakończeniu procesu spawania.
Przy opuszczaniu miejsca pracy należy zabezpieczyć system przed przypadkowym uruchomieniem, najlepiej przez wyłączenie źródła prądu.
0463 645 001
- 15 -
© ESAB AB 2020

6 KONSERWACJA

6 KONSERWACJA

6.1 Opis

UWAGA!
Regularna konserwacja jest bardzo ważna dla bezpiecznego i niezawodnego działania.
Regularne czyszczenie i wymiana części eksploatacyjnych uchwytu spawalniczego zapewnią bezproblemowe podawanie drutu. Należy regularnie przedmuchiwać prowadnicę drutu i czyścić końcówkę kontaktową.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do czyszczenia, serwisowania czy naprawy należy przeprowadzić następującą procedurę wyłączania.
1. Odciąć zasilanie.
2. Odciąć dopływ gazu.
Dopilnować, aby zasilanie i gaz pozostały odłączone przez cały czas serwisowania urządzenia.

6.2 Zespół kabla

Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić uchwyt i zespół kabla pod kątem uszkodzeń. Uszkodzenia muszą zostać naprawione przez wykwalifikowany personel przed kontynuowaniem użytkowania produktu.

6.3 Czyszczenie podajnika drutu

Odłączyć zespół kabla uchwytu od sprzętu i ułożyć wyprostowany. Odkręcić nakrętkę i wyciągnąć wkładkę prowadnicy drutu. Wyjąć pozostałe części z uchwytu
zagiętego. Przedmuchać przewód drutu sprężonym powietrzem z obu końców, aby usunąć opiłki drutu. Wsunąć wkładkę w kanał drutowy i nakręcić nakrętkę.
UWAGA!
Nowe wkładki należy przyciąć do odpowiedniej długości.

6.4 Wkładka stalowa / wkładka z tworzywa sztucznego

Jeżeli problemu z podawaniem drutu nie udało się rozwiązać przez wymianę końcówki kontaktowej i oczyszczenie kanału prowadnicy drutu, należy wymienić wkładkę.
Wkładkę oraz drut spawalniczy należy wprowadzać, gdy zespół kabla leży wyprostowany.
0463 645 001
- 16 -
© ESAB AB 2020
6 KONSERWACJA
Montaż wyłożenia stalowego
1. Odkręcić nakrętkę tulejkową ze złącza centralnego, wyjąć dyszę gazu, końcówkę kontaktową i uchwyt końcówki z uchwytu.
2. Wsunąć wkładkę przez złącze centralne i zabezpieczyć ją za pomocą nakrętki tulejkowej.
3. Delikatnie wcisnąć do oporu przednią część wkładki do uchwytu; nie wciskać na siłę. Oznaczyć końcówkę szyjki uchwytu na wkładce.
4. Przyciąć wkładkę do odpowiedniej długości za pomocą „X” na podstawie zaznaczenia, jak pokazano na rysunku poniżej.
Wyjąć wkładkę z uchwytu i dokładnie wygładzić jej przedni koniec. Jeśli to konieczne, spiłować krawędzie z zadziorami. Upewnić się, że wewnętrzny otwór jest całkowicie otwarty.
W przypadku izolowanych wkładek usunąć izolację na ich przednim końcu tak, aby pozostała izolacja kończyła się mniej więcej na przednim końcu rękojeści palnika.
Wsunąć z powrotem wkładkę i zabezpieczyć ją nakrętką tulejkową. Zamontować wszystkie elementy wyposażenia na szyjce uchwytu.
Długość przycinania
Uchwyt spawalniczy „X”
PSF 260 16mm PSF 315,PSF 315 RS3 16mm PSF 415, PSF 415 RS3 12mm PSF 515 17mm PSF 420w, PSF 420w RS3, PSF430w,
12mm
PSF430wRS3 PSF 520w, PSF 520w RS3 12mm
0463 645 001
- 17 -
© ESAB AB 2020
6 KONSERWACJA
Montaż wyłożenia plastikowego
1. Odkręcić nakrętkę tulejkową ze złącza centralnego, wyjąć dyszę gazu, końcówkę kontaktową i uchwyt końcówki z uchwytu.
2. Wsunąć wkładkę przez złącze centralne i zabezpieczyć ją za pomocą nakrętki tulejkowej.
3. Delikatnie wcisnąć do oporu przednią część wkładki do uchwytu; nie wciskać na siłę. Oznaczyć końcówkę szyjki uchwytu na wkładce.
4. Przyciąć wkładkę do odpowiedniej długości za pomocą „X” na podstawie zaznaczenia, jak pokazano na rysunku poniżej. Delikatnie spiłować przedni koniec wkładki po przycięciu jej do odpowiedniej długości.
UWAGA!
Jeśli przedni koniec wkładki jest z brązu, najpierw przyciąć wkładkę z tworzywa sztucznego do odpowiedniej długości tak, aby wkładka z brązu wystawała z szyjki uchwytu na około 40–50 mm. Przymocować wkładkę z brązu do przedniej części wkładki z tworzywa sztucznego i dopiero wtedy przyciąć zespół wkładek do odpowiedniej długości.
Jeśli wsunięcie wkładki do uchwytu jest trudne, równo odciąć przednią część wkładki i spiłować krawędzie (na przykład przy użyciu temperówki do ołówków).
Zamontować wszystkie elementy wyposażenia na szyjce uchwytu.
Długość przycinania
Uchwyt spawalniczy „X”
PSF 260 13mm PSF 315, PSF 315 RS3 13mm PSF 415, PSF 415 RS3 9mm PSF 515 14mm PSF 420w, PSF 420w RS3, PSF430w,
9mm
PSF430wRS3 PSF 520w, PSF 520w RS3 9mm
0463 645 001
- 18 -
© ESAB AB 2020
6 KONSERWACJA

6.5 Czyszczenie uchwytu zagiętego

Należy regularnie czyścić wnętrze dyszy gazowej, usuwając rozpryski spawalnicze i spryskiwać środkiem przeciwrozpryskowym firmy ESAB®.
Sprawdzić części eksploatacyjne pod kątem widocznych uszkodzeń i w razie potrzeby wymienić.

6.6 Sprawdzanie systemu chłodzenia

Należy upewnić się, że płyn chłodzący nie jest zanieczyszczony. W razie potrzeby wymienić. Zanieczyszczenia chłodziwa mogą blokować kanały wodne uchwytu. Należy zawsze stosować płyny chłodzące do palników z inhibitorami korozji.
0463 645 001
- 19 -
© ESAB AB 2020

7 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

7 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeśli opisane poniżej środki zaradcze nie pomogą, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą lub producentem.
Należy również przeczytać instrukcje obsługi podzespołów spawalniczych, np. źródła prądu i podajnika drutu.
Problem Możliwa przyczyna Działanie
Uchwyt zbytnio się nagrzewa Końcówka kontaktowa /
uchwyt końcówki nie jest dostatecznie zamocowany.
System chłodzenia nie działa poprawnie.
Nadmierne obciążenie uchwytu.
Uszkodzenie zespołu kabla.
Problemy z podawaniem drutu
Końcówka kontaktowa jest zużyta.
Wkładka jest zużyta/brudna.
Używane materiały eksploatacyjne nie są zgodne z daną średnicą lub materiałem drutu.
Nieprawidłowa konfiguracja podajnika drutu.
Zespół kabla jest wygięty lub zwinięty w zwoje o zbyt małym promieniu.
Drut jest zanieczyszczony.
Sprawdzić i dokręcić ręcznie.
Sprawdzić przepływ wody, poziom napełnienia i czystość.
Przestrzegać danych technicznych. Jeśli to konieczne, wybrać inny typ.
Sprawdzić kable, przewody i przyłącza.
Wymienić końcówkę kontaktową.
Sprawdzić wkładkę; przedmuchać w obu kierunkach. Wymienić w razie potrzeby.
Sprawdzić listę części zamiennych
Sprawdzić rolki podawania drutu, ciśnienie stykowe i hamulec szpuli.
Sprawdzić zespół kabla i ułożyć go prosto.
Użyć filcu czyszczącego.
0463 645 001
- 20 -
© ESAB AB 2020
7 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Działanie
Porowate spoiny Zakłócenia przepływu
gazu spowodowane przyczepianiem rozprysków
Zbyt mały lub bardzo wysoki przepływ gazu w uchwycie
Awaria dopływu gazu
Przeciąg w miejscu pracy
Wilgoć lub zanieczyszczenie drutu bądź materiału roboczego
Zmienny łuk Końcówka kontaktowa
jest zużyta.
Nieprawidłowe parametry spawania.
Wyczyścić głowicę uchwytu, użyć dyfuzora gazu/osłony rozprysków.
Sprawdzić tempo przepływu przy użyciu narzędzia pomiarowego.
Sprawdzić tempo przepływu i potencjalne przecieki.
Zamocować osłonę.
Sprawdzić drut i materiał roboczy, użyć mniejszej ilości lub innego płynu zapobiegającego rozpryskom.
Wymienić końcówkę kontaktową.
Poprawić parametry spawania
Proces spawania się nie rozpoczyna.
Awaria przewodu sterowania lub spustu.
Sprawdzić i naprawić połączenia spustu, oczyścić przełącznik spustowy lub wymienić go.
0463 645 001
- 21 -
© ESAB AB 2020

8 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH

8 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH
PRZESTROGA!
Prace naprawcze i elektryczne powinny być wykonywane przez technika autoryzowanego serwisu firmy ESAB. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i eksploatacyjne firmy ESAB.
Urządzenia PSF 260, PSF 315, PSF 415, PSF 515, PSF 420w , PSF430w i PSF 520w zostały zaprojektowane i przetestowane zgodnie z międzynarodowymi i europejskimi normami IEC/EN 60974-7. Po zakończeniu prac serwisowych lub naprawczych wykonująca je osoba odpowiada za zapewnienie dalszej zgodności produktu z powyższymi normami.
Części zamienne oraz części eksploatacyjne można zamawiać przez lokalnego dealera firmy ESAB – patrz strona esab.com. Przy składaniu zamówienia należy podać typ produktu, numer seryjny, oznaczenie i numer części zamiennej według listy części zamiennych. Ułatwi to wysyłkę i umożliwi prawidłową dostawę.
0463 645 001
- 22 -
© ESAB AB 2020

NUMERY ZAMÓWIENIOWE

NUMERY ZAMÓWIENIOWE
Ordering number Denomination Type Notes
Gas cooled torches 0700 025 020 PSF260 Welding torch 3m Euro-Central connector 0700 025 021 PSF260 Welding torch 4m Euro-Central connector 0700 025 022 PSF260 Welding torch 5m Euro-Central connector 0700 025 030 PSF315 Welding torch 3m Euro-Central connector 0700 025 031 PSF315 Welding torch 4m Euro-Central connector 0700 025 032 PSF315 Welding torch 5m Euro-Central connector 0700 025 033 PSF315 RS3 Welding torch 4m Euro-Central connector 0700 025 037 PSF 315 RS3 Welding torch 5 m Euro-Central connector 0700 025 040 PSF415 Welding torch 3m Euro-Central connector 0700 025 041 PSF415 Welding torch 4m Euro-Central connector 0700 025 042 PSF415 Welding torch 5m Euro-Central connector 0700 025 043 PSF415 RS3 Welding torch 4m Euro-Central connector 0700 025 050 PSF515 Welding torch 3m Euro-Central connector 0700 025 051 PSF515 Welding torch 4m Euro-Central connector 0700 025 052 PSF515 Welding torch 5m Euro-Central connector Water cooled torches 0700 025 060 PSF420w Welding torch 3m Euro-Central connector 0700 025 061 PSF420w Welding torch 4m Euro-Central connector 0700 025 062 PSF420w Welding torch 5 m Euro-Central connector 0700 025 063 PSF420w RS3 Welding torch 3 m Euro-Central connector 0700 025 064 PSF 420wRS3 Welding torch 4 m Euro-Central connector 0700 025 065 PSF 420w RS3 Welding torch 5 m Euro-Central connector 0700 025 076 PSF 430w Welding torch 3 m Euro-Central connector 0700 025 077 PSF 430w Welding torch 4 m Euro-Central connector
0463 645 001
- 23 -
© ESAB AB 2020
NUMERY ZAMÓWIENIOWE
Ordering number Denomination Type Notes
0700 025 078 PSF 430w Welding torch 5 m Euro-Central connector 0700 025 085 PSF 430w RS3 Welding torch 3 m Euro-Central connector 0700 025 086 PSF 430w RS3 Welding torch 4 m Euro-Central connector 0700 025 087 PSF 430w RS3 Welding torch 5 m Euro-Central connector 0700 025 070 PSF520w Welding torch 3m Euro-Central connector 0700 025 071 PSF520w Welding torch 4m Euro-Central connector 0700 025 072 PSF520w Welding torch 5m Euro-Central connector 0700 025 073 PSF 520w RS3 Welding torch 3m Euro-Central connector 0700 025 074 PSF 520w RS3 Welding torch 4m Euro-Central connector
0463 645 001
- 24 -
© ESAB AB 2020

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

Szyjka uchwytu PSF 260

Item Ordering no. Denomination
100 0700 025 000 Torch neck PSF 260 101 0700 025 908 Plastic nut 102 0700 025 900 Handle cpl. Expert Mini 103 0700 025 903 Trigger, yellow, 2-poles 104 0700 025 904 Screw for handle 105 0700 025 950 Cable support cpl., small, G 106 0700 025 951 Adaptor nut 107 0700 200 101 Central connector G 108 0700 200 098 Liner locking nut 109 0700 025 952 Cylinder head screw M4 × 6 110 0700 025 953 O-ring 4.0 × 1.0 mm 111 0700 025 954 Coaxial cable for PSF 260, 3m
0700 025 955 Coaxial cable for PSF 260, 4m 0700 025 956 Coaxial cable for PSF 260, 5m
0463 645 001
- 25 -
© ESAB AB 2020
LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

Szyjka uchwytu PSF 315, PSF 415, PSF 415 (prosta), PSF 515

Item Ordering no. Denomination PSF 315 PSF 415 PSF 515
200 0700 025 001 Torch neck PSF 315 X 201 0700 025 002 Torch neck PSF 415 X 201a 0700 025 009 Torch neck PSF 415 straight X 202 0700 025 003 Torch neck PSF 515 X 203 0700 025 905 Handle cpl. Expert Plus X X 204 0700 025 906 Handle cpl. Expert Plus X 205 0700 025 903 Trigger, yellow, 2-poles X X X 206 0700 025 904 Screw for handle X X X 207 0700 025 907 Cable support cpl., large, G X X X 208 0700 025 951 Adaptor nut X X X 209 0700 200 101 Central connector G X X X 210 0700 200 098 Liner locking nut X X X 211 0700 025 952 Cylinder head screw M4 × 6 X X X 212 0700 025 953 O-ring 4.0 × 1.0 mm X X X 213 0700 025 964 Coaxial cable, 3m X
0700 025 965 Coaxial cable, 4m X 0700 025 966 Coaxial cable, 5m X 0700 025 957 Coaxial cable, 3m X 0700 025 958 Coaxial cable, 4m X 0700 025 959 Coaxial cable, 5m X 0700 025 967 Coaxial cable, 3m X 0700 025 968 Coaxial cable, 4m X 0700 025 969 Coaxial cable, 5m X
214 0700 025 850 Modul ESAB RS3 X X
0463 645 001
- 26 -
© ESAB AB 2020
LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
0463 645 001
- 27 -
© ESAB AB 2020
LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Szyjka uchwytu PSF 420w, 420w(prosta), PSF430w, PSF 520w
Item Ordering no. Denomination PSF 420w PSF 430 PSF 520w
300 0700 025 004 Torch neck PSF 420w X 300a 0700 025 010 Torch neck PSF 420w straight X 300b 0700 025 011 Torch neck PSF430w X 301 0700 025 005 Torch neck PSF 520w X 302 0700 025 905 Handle cpl. Expert Plus X 303 0700 025 906 Handle cpl. Expert Plus X X 304 0700 025 903 Trigger, yellow, 2-poles X X X 305 0700 025 904 Screw for handle X X X 306 0700 025 971 Cable support cpl. X X X 307 0700 025 973 Quick connector X X X 308 0700 025 975 Hose clamp with ring Ø 9.0 X X X 309 0700 025 951 Adaptor nut X X X 310 0700 025 970 Central connector W X X X 311 0700 200 098 Liner locking nut X X X 312 0700 025 952 Cylinder head screw M4 × 6 X X X 313 0700 025 953 O-ring 4.0 × 1.0 mm X X X 314 0700 025 974 Hose clamp with ring Ø 8.7 X X X 315 0700 025 976 Hose clamp with ring Ø 9.5 X X X 316 0700 025 972 Clamping ring for outer cover X X X 317 0700 025 993 PVC-Gas hose, black,
X X X
4.5×1.5mm
318 0700 025 994 PVC hose, braided, black,
X X X
5×1.5mm 319 0700 025 992 Fabric outer cover X X X 324 0700 025 850 Modul ESAB RS3 X X X
Item Ordering no. / 3m Ordering no. / 4m Ordering no. / 5m Denomination
320 0700 025 983 0700 025 984 0700 025 985 Water-power cable 321 0700 025 986 0700 025 987 0700 025 988 Wire conduit 322 0700 025 989 0700 025 990 0700 025 991 Control cable cpl. 323 0700 025 980 0700 025 981 0700 025 982 Cable assembly
0463 645 001
- 28 -
© ESAB AB 2020
LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
0463 645 001
- 29 -
© ESAB AB 2020

CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE

CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE

PSF 260

Wytłuszczenie = standardowa dostawa. Informacje o końcówkach kontaktowych znajdują się w tabeli końcówek kontaktowych.
Ordering no. Denomination Notes Ø Length 0458 464 881 Gas nozzle Standard 14 mm 73 mm
0458 465 881 Gas nozzle Conical 12 mm 73 mm
0458 470 881 Gas nozzle Straight 16 mm 73 mm
0366 314 001 Tip adaptor standard
M6
0366 397 001 Insulation bushing
1. Dysza gazowa 3. Złącze końcówki M6
2. Końcówka kontaktowa M6 × 27 4. Tuleja izolacyjna
36.6mm
0463 645 001
- 30 -
© ESAB AB 2020
CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE

PSF 315

Wytłuszczenie = standardowa dostawa. Informacje o końcówkach kontaktowych znajdują się w tabeli końcówek kontaktowych.
Ordering no. Denomination Notes Ø Length 0458 464 882 Gas nozzle Standard 16 mm 80 mm
0458 465 882 Gas nozzle Conical 14 mm 80 mm
0458 470 882 Gas nozzle Straight 19 mm 80 mm
0366 394 001 Tip adaptor M6 40.6 mm
0460 819 001 Tip adaptor M8 CU 31.6 mm 0700 025 851 Tip adaptor M8 brass 31.6 mm 0366 397 002 Insulation bushing
1. Dysza gazowa 4. Tuleja izolacyjna
2. Końcówka kontaktowa M6 × 27 5. Końcówka kontaktowa M8 × 37
3. Złącze końcówki M6 6. Złącze końcówki M8
0463 645 001
- 31 -
© ESAB AB 2020
CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE

PSF 415

Wytłuszczenie = standardowa dostawa. Informacje o końcówkach kontaktowych znajdują się w tabeli końcówek kontaktowych.
Ordering no. Denomination Notes Ø Length 0458 464 883 Gas nozzle Standard 17 mm 80 mm
0458 465 883 Gas nozzle Conical 15 mm 80 mm
0458 470 883 Gas nozzle Straight 21 mm 80 mm
0366 394 001 Tip adaptor M6 40.6 mm
0460 819 001 Tip adaptor M8 Cu 31.6 mm
0700 025 851 Tip adaptor M8 brass 31.6 mm 0366 397 002 Insulation bushing
1. Dysza gazowa 4. Tuleja izolacyjna
2. Końcówka kontaktowa M8 × 37 5. Końcówka kontaktowa M6 × 27
3. Złącze końcówki M8 6. Złącze końcówki M6
0463 645 001
- 32 -
© ESAB AB 2020
CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE

PSF 515

Wytłuszczenie = standardowa dostawa. Informacje o końcówkach kontaktowych znajdują się w tabeli końcówek kontaktowych.
Ordering no. Denomination Notes Ø Length 0458 464 884 Gas nozzle Standard 18 mm 94 mm
0458 465 884 Gas nozzle Conical 15 mm 94 mm
0458 470 884 Gas nozzle Straight 21 mm 94 mm
0366 395 001 Tip adaptor standard
40.1 mm
M8Cu
0700 025 852 Tip adaptor M8 brass 40.1mm 0366 397 003 Insulation bushing
1. Dysza gazowa 3. Złącze końcówki M8
2. Końcówka kontaktowa M8 × 27 4. Tuleja izolacyjna
0463 645 001
- 33 -
© ESAB AB 2020
CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE

PSF 420w

Wytłuszczenie = standardowa dostawa. Informacje o końcówkach kontaktowych znajdują się w tabeli końcówek kontaktowych.
Ordering no. Denomination Notes Ø Length 0458 464 882 Gas nozzle Standard 16 mm 80 mm
0458 465 882 Gas nozzle Conical 14 mm 80 mm
0458 470 882 Gas nozzle Straight 19 mm 80 mm
0366 394 001 Tip adaptor M6 40.6 mm
0460 819 001 Tip adaptor M8 Cu 31.6 mm
0700 025 851 Tip adaptor M8 brass 31.6 mm 0458 874 001 Insulation washer
1. Dysza gazowa 4. Podkładka izolacyjna
2. Końcówka kontaktowa M8 × 37 5. Końcówka kontaktowa M6 × 27
3. Złącze końcówki M8 6. Złącze końcówki M6
0463 645 001
- 34 -
© ESAB AB 2020
CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE

PSF 430w

Wytłuszczenie = standardowa dostawa. Informacje o końcówkach kontaktowych znajdują się w tabeli końcówek kontaktowych.
Ordering no. Denomination Notes Ø Length 0458 464 882 Gas nozzle Standard 16 mm 80 mm
0458 465 882 Gas nozzle Conical 14 mm 80 mm
0458 470 882 Gas nozzle Straight 19 mm 80 mm
0366 394 001 Tip adaptor M6 40.6 mm
0460 819 001 Tip adaptor M8 Cu 31.6 mm
0700 025 851 Tip adaptor M8 brass 31.6 mm 0458 874 001 Insulation washer
1. Dysza gazowa 4. Podkładka izolacyjna
2. Końcówka kontaktowa M8 × 37 5. Końcówka kontaktowa M6 × 27
3. Złącze końcówki M8 6. Złącze końcówki M6
0463 645 001
- 35 -
© ESAB AB 2020
CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE

PSF 520w

Wytłuszczenie = standardowa dostawa. Informacje o końcówkach kontaktowych znajdują się w tabeli końcówek kontaktowych.
Ordering no. Denomination Notes Ø Length 0458 464 883 Gas nozzle Standard 17 mm 80 mm
0458 465 883 Gas nozzle Conical 15 mm 80 mm
0458 470 883 Gas nozzle Straight 21 mm 80 mm
0460 819 001 Tip adaptor M8 Cu 31.6 mm
0700 025 851 Tip adaptor M8 brass 31.6 mm 0458 874 001 Insulation washer
1. Dysza gazowa 3. Złącze końcówki M8
2. Końcówka kontaktowa M8 × 37 4. Podkładka izolacyjna
0463 645 001
- 36 -
© ESAB AB 2020
CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE
Końcówki kontaktowe PSF 260, PSF 315, PSF 415, PSF 515, PSF 420w, PSF430w, PSF 520w
PSF 260* / PSF 315 PSF 415 / PSF 420w
Gas / wire Ø
/ PSF430w
M6 M6 CO
2
Mix/Ar M6
0468 500 001 0468 500 001 0.6 - W0.6 / 0.8 0468 500 002 0468 500 002 - 0.6 W0.8 / 0.9 0468 500 003 0468 500 003 0.8 - W0.8 / 1.0 0468 500 004 0468 500 004 0.9 0.8 W0.9 / 1.1 0468 500 005 0468 500 005 1.0 0.9 W1.0 / 1.2 0468 500 006 0468 500 006 1.2 - W1.2 / 1.4 0468 500 007 0468 500 007 1.2 1.0 W1.2 / 1.5 0468 500 008 0468 500 008 1.4 1.2 W1.4 / 1.7
- 0468 500 009 1.6 - W1.6 / 1.9
- 0468 500 010 - 1.6 W1.6 / 2.1
*Końcówka PSF 260 wyłącznie dla M6 oraz drutu 0,6–1,0
M6 × 27 M8 × 37
PSF 315 PSF 415 / PSF
420w / PSF430w
M8 M8 M8 CO
PSF 515 / PSF 520w
Gas / wire Ø
2
Mix/Ar M8
0468 502 003 0468 502 003 0468 502 003 0.8 - W0.8 / 1.0 0468 502 004 0468 502 004 0468 502 004 0.9 0.8 W1.0 / 1.1 0468 502 005 0468 502 005 0468 502 005 1.0 0.9 W1.0 / 1.2 0468 502 006 0468 502 006 0468 502 006 1.2 - W1.2 / 1.4 0468 502 007 0468 502 007 0468 502 007 1.2 1.0 W1.2 / 1.5 0468 502 008 0468 502 008 0468 502 008 1.4 1.2 W1.4 / 1.7
- 0468 502 009 0468 502 009 1.6 - W1.6 / 1.9
- 0468 502 010 0468 502 010 - 1.6 W1.6 / 2.1
0463 645 001
- 37 -
© ESAB AB 2020
CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE

Końcówki kontaktowe M6

Contact tip Gas / wire Ø M6 CO
2
Mix/Ar
0468 501 002 - 0.6 W0.8 / 1.0 0468 501 003 0.8 - W0.9 / 1.1 0468 501 004 0.9 0.8 W1.0 / 1.2 0468 501 005 1.0 0.9 W1.2 / 1.5
Nib M6

Wkładka stalowa

Wytłuszczenie = standardowa dostawa
Ordering no.
0700 200 085
Ø Length Notes PSF
260
0.8–
3 m Blue X X
1.0
PSF 315
PSF415 PSF515
PSF420w PSF430w
PSF520w
0700 200 086
0700 025 800
0700 200 087
0700 200 088
0700 025 801
0700 025 822
0700 025 823
0700 025 824
0700 025 825
0700 025 826
0.8–
4 m Blue X X
1.0
0.8–
5 m Blue X X
1.0
1.0–
3 m Red X X
1.2
1.0–
4 m Red X X
1.2
1.0–
5 m Red X X
1.2
0.9–
3 m RedH
1.2
0.9–
4 m RedH
1.2
0.9–
5 m RedH
1.2
1.4–
3 m Grey
1.6
1.4–
4 m Grey
1.6
D
D
D
HD
HD
X X X
X X X
X X X
X X X
X X X
0700 025 827
0463 645 001
1.4–
5 m Grey
1.6
HD
- 38 -
X X X
© ESAB AB 2020
CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE
0463 645 001
- 39 -
© ESAB AB 2020
CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE

Wkładka PTFE

Ordering no.
0700 200 089
0700 200 090
0700 025 811
0700 200 091
0700 200 092
0700 025 812
0700 025 813
0700 025 814
0700 025 815
Ø Length Notes PSF
260
0.8–
3 m Blue X X X X X
PSF 315
PSF 415
PSF 515 PSF 420w,
1.0
0.8–
4 m Blue X X X X X
1.0
0.8–
5 m Blue X X X X X
1.0
1.0–
3 m Red X X X X X
1.2
1.0–
4 m Red X X X X X
1.2
1.0–
5 m Red X X X X X
1.2
1.2–
3 m Yellow X X X
1.6
1.2–
4 m Yellow X X X
1.6
1.2–
5 m Yellow X X X
1.6
PSF430w, PSF 520w

Wkładka PA z przednim końcem z brązu

Ordering no. Ø Length Notes PSF 260 PSF 315 PSF 415 PSF 515 PSF 420w,
PSF430w, PSF 520w
0700 025 816
0700 025 817
0700 025 818
0700 025 819
0700 025 820
0700 025 821
0.8–
3 m Anthracite X X X X X
1.0
0.8–
4 m Anthracite X X X X X
1.0
0.8–
5 m Anthracite X X X X X
1.0
1.2–
3 m Anthracite X X X X
1.6
1.2–
4 m Anthracite X X X X
1.6
1.2–
5 m Anthracite X X X X
1.6
0463 645 001
- 40 -
© ESAB AB 2020
CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE
0463 645 001
- 41 -
© ESAB AB 2020
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
http://manuals.esab.com
For contact information visit esab.com
Loading...