Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
8 PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE123...................................
9 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES123.......................
ESBOÇO COM DIMENSÕES135...........................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES137..................................
TOCp
-- 11 3 --
PT
1DIRECTIVA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suécia, garante sob responsabilidade
própria que a equipamento de soldadura de tubos A21 PRG 25--45 a partir do número de série 452 está em conformidade com a norma EN 60292 segundo os requisitos da directiva (89/392/CEE) com o suplemento (93/68/CEE) e com a norma
EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE) com o suplemento
(93/68/CEE).
Anders Birgersson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDENTel: + 46 584 81000Fax: + 46 584 411924
2SEGURANÇA
O utilizador de um equipamento de soldadura ESAB é o responsável pelas medidas de segurança
relacionadas com o pessoal em trabalho com o sistema ou nas suas proximidades.
As medidas de segurançoa tomadas devem satisfazer as exigências impostas por este tipo de equipamento de soldadura.
O conteúdo destas recomendações pode ser considerado como um suplemento às regulamentações
normais sobre o local de trabalho.
O trabalho com o equipamento deve ser efectuado por pessoal especializado e bem familiarizado
com o funcionamento do equipamento de soldadura.
O manuseio incorrecto, provocado por manobras erróneas, ou por uma sequência incorrecta de funções, pode causar uma situação anormal que pode resultar em ferimentos pessoais ou danificação
do equipamento.
1.Todo o pessoal que trabalhar com o equipamento automático de soldadura deve estar bem
familiarizado com:
So modo de procedimento
Sa localização da paragem de emergência
So seu funcionamento
Sas regulamentações de segurança vigentes
Ssoldadura
2.O operador deve verificar:
Sse nenhum pessoal estranho ao trabalho se encontra dentro do campo de trabalho do
equipamento de soldadura antes de este ser posto em andamento.
Sse ninguém se encontra desprotegido quando o arco voltáico se acende
3.O local de trabalho deve:
Sestar apropriado para este fim
Sestar isento de correntes de ar
4.Equipamento de protecção pessoal
SUsar sempre o equipamento de protecção pessoal completo recomendado, por ex. óculos
de protecção, roupas resistentes ao fogo, luvas de protecção.
SNunca usar peças de roupa soltas durante o trabalho, como cintos, nem pulseiras, fios, etc.
que possam ficar presos.
5.Restante
SVerificar se os cabos de retorno estão correctamente ligados.
STodas as intervenções nas unidades eléctricas devem ser exclusivamente ectuadas por
pessoal especializado.
SO equipamento necessário para extinção de incêndios deve estar facilmente acessível em
lugar bem assinalado.
SAlubrificaçãoeamanutenção do equipamento de soldadura não devem nunca ser
efectuados com o equipamento em funcionamento.
dsa7d1pa
-- 11 4 --
PT
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS
PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR-- SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
SInstale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas apropriadas.
SNão toque em partes condutoras de corrente, eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprote-
gidas nem com o equipamento de protecção molhado.
SIsole-- se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
SCertifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
SMantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
SVentile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando-- os da sua e das outras
áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
SProteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e vista roupas de pro-
tecção
SProteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
SFaiscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais inflamáveis das imediações
do local de soldadura.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
SProteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção auditiva.
SPrevina os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO -- Dirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
3INTRODUÇÃO
3.1Generalidades
A21 PRG é um equipamento para T IG--soldadura automática de juntura de tubos
adequado para as fontes de corrente PROTIG 315 e MECHTIG 315 da ESAB.
O equipamento para soldadura de tubos A21 PRG 25--45 é desenvolvido para soldadura de unidade alternadora de calor. Ãmbito de trabalho de 25 a 45 mm.
dsa7d1pa
-- 11 5 --
PT
dsa7d001
Necessidade de espaço para colocação doEm caso de fileiras rectas de
tubo veja na figura, veja diagrama abaixo.tubos limita--se C--C da largura do
equipamento 100 mm. Veja o
esboço com as medidas.
dsa7d002
Caso seja necessário fio adicional frio para soldadura pode--se ligar o dispositivo de
alimentação de fio MEI 20.
O equipamento para soldadura de tubos A21 PRG (veja figura abaixo) adequa se
para o diametro dos tubos com fixadores trocáveis (1) que formam um bloco em
”V”.
dsa7d1pa
-- 11 6 --
PT
Um fixador móvel (2) é puxado contra o tubo quando gira--se uma trinqueta (3), e
com isso fixa o equipamento a o tubo.
No ato da soldadura apenas a coroa dentada aberta (4) gira com detalhes montados. A coroa dentada é movida pela unidade motriz (5) ,que compõe--se de um motor de corrente continua com magneto permanente com engrenagem planetária. Pa ra se atingir a precisão exigida na regulação do numero de rotações usa--se um
sistema conectado com taquímetro.
A unidade motriz é acoplada a uma engrenagem (6) que através de dois pequenos
discos (7) movimenta a coroa dentada aberta. Antes da desmontagem do equipamento do tubo a coroa dentada aberta deverá girar de tal modo que sua abertura
conicida com a abertura do garfo (9). Isso realiza--se com a caixa de manobras.
dsa7d1pa
dsa7d003
-- 11 7 --
PT
O equipamento é construido de tal forma que o electrodo
mantem uma diståncia constante em relação a superfície
do tubo durante a soldadura.
A diståncia do electrodo em relação à juntura que será
soldada e sua posição lateral podem ser ajustadas, leia
as instruções sobre FUNCIONAMENTO.
3.2Dados técnicos
Equipamento de soldadura de tubosA21 PRG
Máx.corrente de soldadura (60% intermitência)200 A
Ãmbito de trabalho25 -- 45 mm
Velocidade de rotação0,18 -- 2,75 r/min
Engrenagem rotor-- coroa dentada288 x 115 = 1104:1
130
Diåmetro do electrodo2,4 mm
Peso (sem o cabo S.G.V.)3kg
Fio adicional para soldadura0,6 -- 0,8 mm
Unidade de rotação
Tensão do rotor24 V DC max.
Corrente do rotor0,5 A DC max.
Número de rotaçóes3000 r.p.m.a 20 V
Relação288:1
Taquímetro
Tensão à 3000 r.p.m.1,8 V
Pressão sonora contínua medida A68 db
dsa7d004
4INSTALAÇÃO
4.1Generalidades
A instalação deve ser efectuada por pesso a credenciada.
AVISO!
As peças em rotação constituem risco de ficar
entalado, seja por isso extremamente cuidadoso.
dsa7d1pa
-- 11 8 --
PT
SFonte de corrente de soldaduura Protig 315, ver manual de instruções
0443 419 xxx.
SFonte de corrente de soldaduura Mechtig 315, ver m anual de instruções
0443 420 xxx.
5OPERAÇÃO
5.1Generalidades
As normas gerais de seg u rança referentes ao uso deste equ ipamento estão na
página 114, leia--as antes de usar o equipamento.
Ajuste para o diåmetro do tubo
SEscolha o par de fixadores. Ver PEÇAS
EXPOSTAS A DESGASTE na página
123.
SDesaperte os parafusos (1)
SAperte o equipamento contra o tubo
de tal forma que o braço (2) alivie
alguns milímetros em relação ao
cabo (3).
Diståncia do electrodo para a juntura.
SDesaperte o parafuso (4),
SEnfie a chave hexagonal no
orifício (5)
SForce lateralmente até que o
electrodo assuma a diståncia
desejada.
SAperte o parafuso (4).
Posição lateral do electrodo.
SAjuste com o parafuso (6).
Posição do fio adicional para soldadura.
SDesaperte o bocal (7) com o parafuso (8) e ajuste.
Desmontamento do tubo.
dsa7o001
SGire a coroa dentada com a ajuda da caixa de manobras de tal forma que sua
abertura conicida com a abertura do garfo.
Corrediças (10)
6MANUTENÇÃO
6.1Generalidades
NOTA:
Todas as obrigações de garantia do fornecedor são inválidas se o cliente,
durante o período da garantia, por iniciativa própria fizer qualquer intervenção
na máquina para remediar avarias.
dsa7d1pa
-- 11 9 --
PT
6.2Reposição de partes gastas ou danificadas.
Electrodo:
SDesaperte o parafuso (1).
STroque o electrodo.
Condutor de corrente/água:
SRetire os parafusos (2) que
pertencem ao condutor
danificado no porta--electrodo
e no adaptador.
STroque o condutor.
Mangueira de gás (5):
SRetire os parafusos (3) e os que
correspomden (2) no adaptador.
STroque a mangueira.
SAperte a cápsula de gás (4)
dsa7m001
ao máximo quando for remontar o equipamento, de tal foram que um orifício
virá ao meio para parafusagem (3). Fixe com parafusos (3).
Lente de gás, cápsula do electrodo, arruela de vedação:
SDesaperte o parafuso (1) e desmonte a porca (8). Os detalhes acima podem ser
trocados agora. Quando for remontar, cuide para que os orifícios laterais na
cápsula do electrodo estejam adequadamente localizados para parafusagem.
Corrediça, substituição ou troca de lado: veja o desenho no capítulo
FUNCIONAMENTO.
SSolteaisolação(9)evireousubstituaacorrediça(10).
6.3Manutenção geral.
SLubrifique todas as superfícies para deslizamento periodicamente com Molycote
G Rapid Pasta.
SVerifique se as mangueiras e suas uniões não estão danificadas e se estão
vedadas.
7ACESSÓRIOS
PROTIG 315 !!!! A21 PRG 25--45
APRG Equipamento de soldadura de tubos
BUnidade de programação
CControle remoto, liga/desliga
DPROTIG 315, ligação frontal
EPROTIG 315, ligação traseira
GUnidade alimentadora de fios MEI 20
HParada de emergência
dsa7d1pa
-- 1 2 0 --
PT
1Cabo de extensão, unidade de programação0333 076 880............................
2Cabo de extensão, conductor de retorno0333 562 880................................
3Cabo de extensão, conductor de corrente0333 562 880...............................
4Extensão, mangueiras de água0333 558 880........................................
5Cabo de extensão, controle remoto0333 077 880....................................
6Cabo de extensão, MEI 200333 078 880............................................
7Cabo de extensão, parada de emergência0333 077 881..............................
8Cabo de extensão, Cabo de manobras PRG0333 079 880.............................
9Extensão, gas de proteção0333 557 880............................................
Obs. Cada numero de encomenda constitui--se de 2 fixadores.
9ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
A
Os A21 PRG 25--45 são construídos e testados segundo o standard internacional EN 60 292 (IEC 292).
Depois de efectuado o serviço ou reparação é obrigação da entidade
reparadora assegurar--se de que o produto não difere do standard referido.
As peças sobressalentes são encomendadas através do representante ESAB mais
próximo, ver na última página desta publicação. Quando encomendar queira indicar
o tipo de máquina, número de série bem como as designações e números de referência segundo a lista de peças da página 137.
Isso facilita a identificação e garante entregas correctas.
dsa7d1pa
-- 1 2 3 --
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.