ESAB LHO 110, LHO 150 Instruction manual [sv]

Page 1
Caddy 110 Caddy 150
LHO 110, LHO 150
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung Manuel d’instructions
0457 090 001 9805
Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções
ПузгЯет чсЮуещт
Instrukcja obs³ugi
LHO 110: valid from serial no. 744 807--XXXX LHO 150: valid from serial no. 745 807--XXXX
Page 2
SVENSKA 3..............................................
DANSK 10................................................
NORSK 17................................................
SUOMI 24................................................
ENGLISH 31..............................................
DEUTSCH 38.............................................
FRANÇAIS 45.............................................
NEDERLANDS 52.........................................
ESPAÑOL 59..............................................
ITALIANO 66..............................................
PORTUGUÊS 73..........................................
ЕЛЛЗНЙКБ 80.............................................
POLSKI 87.................................................
Schema -- Skema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram --
Schaltplan -- Schéma -- Esquema -- ДйЬфбоейт уэндеузт -
Schemat - 94......................................
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse --
Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo -- Spare parts list -­Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées -­Reserveonderdelenlijst -- Lista de repuestos -- Esercizio -­Lista de peças de reposição -- РЯнбкбт бнфбллбкфйкюн-­Czê¶ci zamiennych 97
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ДйбфзсеЯфбй фп дйкбЯщмб фспрпрпЯзузт рспдйбгсбцюн ЧщсЯт рспейдпрпЯзуз.
-- 2 --
Page 3
SVENSKA
1DIREKTIV 4.........................................................
2 SÄKERHET 4........................................................
3 INTRODUKTION 5...................................................
3.1 Tekniska data 5.............................................................
3.2 Utrustning 6................................................................
3.3 Användningsområde 6.......................................................
4 INSTALLATION 6....................................................
4.1 Placering 6.................................................................
4.2 Anslutning 6................................................................
5 DRIFT 7.............................................................
5.1 Driftstart 7..................................................................
5.2 Överhettningsskydd 7........................................................
5.3 Nätspänningskompensering 7.................................................
5.4 Kontrollorgan och anslutningar 8..............................................
6 UNDERHÅLL 8......................................................
6.1 Rengöring 8................................................................
7 FELSÖKNING 9......................................................
7.1 Tänkbara fel och åtgärder 9..................................................
8 RESERVDELSBESTÄLLNING 9.......................................
SCHEMA 94..........................................................
RESERVDELSFÖRTECKNING 97.......................................
TOCs
-- 3 --
Page 4
SE
1DIREKTIV
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsströmkälla LHO110/LHO150 med serienummer 732 överensstämmelse med standard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/ EEG med tillägg 93/68/ EEG och standard EN 50199 enligt villkoren i direktiv 89/336/ EEG med tillägg 93/68/ EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -------­Laxå 97--09--10
Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
2 SÄKERHET
VARNING
BÅGSVETS OCH SKÄRNING KAN VARA SKADLIG FÖR DIG SJÄLV OCH ANDRA.VAR DÄRFÖR FÖRSIKTIG NÄR DU SVETSAR. FÖLJ DIN ARBETSGIVARES SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SOM SKALL VARA BASERADE PÅ TILLVERKARENS VARNINGSTEXT.
ELEKTRISK CHOCK -- Kan döda
S Installera och jorda svetsutrustningen enligt tillämplig standard. S Rör ej strömförande delar eller elektroder med bara händer eller med våt skyddsutrustning. S Isolera dig själv från jord och arbetsstycke. S Ombesörj att din arbetsställning är säker.
RÖK OCH GAS -- Kan vara farlig för din hälsa
S Håll ansiktet borta från svetsröken. S Ventilera och sug ut svetsrök och gas från ditt och andras arbetsområde.
LJUSBÅGEN -- Kan skada ögonen och bränna huden
S Skydda ögonen och kroppen. Använd lämplig svetshjälm med filterinsats och bär skyddskläder. S Skydda kringstående med lämpliga skyddsskärmar eller förhängen.
BRANDFARA
S Gnistor (”svetsloppor”) kan orsaka brand. Se därför till att brännbara föremål inte finns i svetsplat-
sens närhet.
BULLER -- Starka ljud kan skada hörseln
S Skydda öronen. Använd öronproppar eller andra hörselskydd. S Varna personer i närheten för riskerna
VID FEL -- Kontakta fackman
LÄS OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN FÖRE INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
SKYDDA DIG SJÄLV OCH ANDRA!
bh18s -- 4 --
Page 5
SE
3 INTRODUKTION
Caddy 110 och Caddy 150 är två likriktande svetsströmkällor, med omriktarteknik, avsedda för svetsning med belagda elektroder (MMA--svetsning). Caddy har även goda egenskaper för TIG--svetsning.
3.1 Tekniska data
Caddy 110 Caddy 150
Belastningsförmåga:
vid 25% intermittens vid 35% intermittens
vid 60% intermittens vid 100% intermittens
Inställningsområde 13--110 A 13--150 A Tomgångsspänning 70--90 V 70--90 V
110A/24V
95 A/24 V 80 A/23 V
150 A/26 V 140 A/25 V 120 A/25 V 100 A/24 V
Nätanslutning:
spänning frekvens säkring nätkabel, area
Kapslingsklass IP 23 IP 23
Användningsklass Dimensioner L x B x H 375 x 145 x 280 mm 375 x 145 x 280 mm Vikt 6,7 kg 6,7 kg
*Vid svetsning med max 100 A erfordras bara 10 A trög säkring. **Nätkabelarea enligt svenska föreskrifter.
Intermittensfaktor
Intermittensfaktorn anger den tid, i procent av en tiominutersperiod, som man kan svetsa med en viss belastning utan att riskera att svetsströmkällan överbelastas.
Kapslingsklass IP --Koden anger kapslingsklass, dvs graden av skydd mot inträngning av fasta före-
mål och vatten. Apparat märkt IP 23 är konstruerad för inom-- och utomhusbruk.
230 V AC
50/60 Hz
16 A*
3x1,5 mm2**
230 V AC
50/60 Hz
16 A*
3x1,5 mm2**
Användningsklass
Symbolen innebär att strömkällan är konstruerad för användning i utrymmen med förhöjd elektrisk fara.
bh18s -- 5 --
Page 6
SE
3.2 Utrustning
Svetsströmkällorna Caddy 110 och Caddy 150 levereras med
S Nätkabel (längd 3 meter) S Svetskabel med elektrodhållare (längd 3 meter) S Återledarkabel med kontaktklämma (längd 2,5 meter)
3.3 Användningsområde
Caddy 110 och Caddy 150 lämnar likström och man kan svetsa de flesta olegerade och legerade ståltyper, rostfritt och gjutjärn.
Med Caddy 110 kan man svetsa med belagda elektroder från 1,6 mm till 2,5 mm och med Caddy 150 kan man svetsa med belagda elektroder från 1,6 mm till
3,25 mm.
TIG--svetsnin g
TIG--svetsning är speciellt användbar där höga kvalitetskrav ställs samt vid tunn­plåtssvetsning. För att kunna TIG--svetsa måste Caddy utrustas med en TIG--brännare med gasven­til, en argongastub, en argongasregulator, volframelektrod och vid behov lämplig till­satsmaterial. Lämpligast är att använda skraptändning, dvs man skrapar med en nätt strykning av volframelektroden m ot arbetsstycket för att få en båge.
4 INSTALLATION
VARNING
Denna produkt är avsedd för reparations-- och underhållssvetsning. I hem-- och kontorsmiljö kan denna produkt or saka radiostörningar. Det är användarens ansvar att vidta lämpliga åtgärder.
4.1 Placering
Placera maskinen så att kylluftens in-- och utlopp förblir fria.
4.2 Anslutning
4.2.1 Nätanslutning
Märkskylt med anslutningsdata är placerad på svetsströmkällans undersida. Anslut svetsströmkällan till jordat nätuttag.
Kontrollera att maskinen ansluts till rätt nätspänning och att rätt säkringsstorlek an­vänds.
S Nätspänning 230 V, 1--fas S Nätfrekvens 50--60 Hz S Säkring, trög 16 A S Nätkabelarea 3 x 1,5 mm
bh18s -- 6 --
2
Page 7
SE
4.2.2 Anslutning av svets-- och återledarkabel
Svetsströmkällan har två uttag, en pluspol och en minuspol, för anslutning av svets-­och återledarkablar. Vilket uttag svetskabeln ska anslutas till beror på vilken elekt­rodtyp som används. Anslutningspolaritet finns angivet på elektrodförpackningen. Anslut svetskabeln till den pol som anges på elektrodförpackningen.
Anslut återledarkabeln till det andra uttaget på svetsströmkällan. Fäst återledarka­belns kontaktklämma i arbetsstycket och se till att god kontakt erhålls mellan arbets­stycket och uttaget för återledarkabeln på svetsstr ö m källan.
5DRIFT
5.1 Driftstart
S Kontrollera att kablar och kontaktklämma är ordentligt anslutna. S Starta svetsströmkällan genom att ställa nätomkopplaren i läge 1. S Ställ in svetsströmmen med ratten på svetsströmkällans framsida. Följ anvis-
ningarna för lämplig svetsström på elektrodförpackningen.
5.2 Överhettningsskydd
Caddy 110 och Caddy 150 är försedda med en termovakt som förhindrar överhett­ning av svetsströmkällan. Vid överbelastning bryts svetsströmmen och den oranga indikeringslampan tänds. Återställning sker automatiskt när svetsströmkällan har svalnat.
5.3 Nätspänningskompensering
Caddy 110 och Caddy 150 har nätspänningskompensering vilket innebär att en 10% variation av nätspänningen endast medför 0,2% variation av svetsspänning­en.
bh18s -- 7 --
Page 8
SE
5.4 Kontrollorgan och anslutningar
1. Orange indikeringslampa (överhettning)
2. Ratt för inställning av svetsstr öm
3. Uttag, minuspol, för anslutning av svets-- eller återledarkabel
4. Uttag, pluspol, för anslutning av svets-- eller återledarkabel
5. Nätomkopplare
6 UNDERHÅLL
6.1 Rengöring
I normala fall räcker det att blåsa ren svetsstr ö mkällan med torr tryckluft under redu­cerat tryck, samt att rengöra filtret i fronten regelbundet.
Är svetsströmkällan uppställd i dammig och smutsig miljö bör renblåsning ske oftare.
bh18s -- 8 --
Page 9
SE
7FELSÖKNING
7.1 Tänkbara fel och åtgärder
Typ av fel Åtgärd
Svetsströmkällan ger ingen ljusbåge. S Kontrollera om nätomkopplaren är
tillslagen.
S Kontrollera om svets-- och återledar-
kablarna är korrekt anslutna.
S Kontrollera om rätt strömstyrka är
inställd.
Svetsströmmen bryts under pågående svetsning.
Termovakten löser ofta ut. S Kontrollera om dammfiltret är igen-
Undermåligt svetsresultat. S Kontrollera om svets-- och återledar-
S Kontrollera om termovakten har löst
ut (orange indikeringslampa på svetsströmkällans front).
S Kontrollera om nätsäkringen har gått
sönder.
satt.
S Kontrollera om svetsströmkällans
märkdata överskrids (överbelastning av svetsströmkällan).
kablarna är korrekt anslutna.
S Kontrollera om rätt strömstyrka är
inställd.
S Kontrollera att det inte är felaktiga
elektroder.
8 RESERVDELSBESTÄLLNING
Vid beställning anges maskintyp, serienummer och reservdelsnummer enligt reservdelsförteckningen. Detta underlättar expedieringen och säkerställer korrekt leverans.
bh18s -- 9 --
Loading...