ESAB LHM 130, LHM 200 Instruction manual / Spare parts list (Replacement parts) [sv]

Page 1

Arkivex 11/92

LHM 130 LHM 200

Svetslikriktare Welding rectifier Schweißgleichrichter Redresseur de soudage Rectificador para soldadura

Bruksanvisning och reservdelsförteckning

Instruction manual and spare parts list

Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis

Manuel d'instructions et liste des pieces détachées

Manual de instrucciones y lista de repuestos

Page 2
Inenhållsförteckning Sida Inhaltsverzeichnis Seite
Varning 4 Warnung . 4
Presentation 6 Präsentation 26
Svetsning med belagda elektroder 6 Schweissen mit umhülten
TIG svetsning 6 Elektroden 26
Installation 6 WIG Schweissen 26
Start 6 Installation 26
Kort teknisk beskrivning 7 Betrieb 26
Tekniska data LHM 130 7 Technische Daten LHM 130 _ 27
Tekniska data LHM 200 7 Technische Daten LHM 200 27
Underhåll och service 7 Wartung 27
Reservdelsbeställning 7 Ersatzteilbestellnung 27
Matskiss LHM 130, LHM 200 8 Messbild LHM 130, LHM 200 28
Verkningsgrad och effektfaktor 9 Wirkungs und Leistungfaktor 29
Statisk karakteristik 10 Statische Kennlinie 30
Forbindingschema LHM 130 11 Einschaltanweisung LHM 130 31
Forbindingschema LHM 200 12 Einschaltanweisung LHM 200 32
Reservdelsförteckning 13 Ersatzteilverzeichnis 33
Contents Page Sommaire Page
Warning 4 Avertissement 4
Presentation 16 Présentation 36
Welding with coated electrodes 16 Soudage avec des
TIG welding 16 électrodes enrobées 36
Installation 16 Soudage TIG 36
Switching on 16 Installation 36
Technical data LHM 130 17 Mise en circuit 36
Technical data LHM 200 17 Donées techniques LHM 130 37
Maintenance 17 Donées techniques LHM 200 37
Spare parts supply 17 Entretien 37
Dimensional drawing LHM 130, Forniture des pièces détachées 37
LHM 200 18 Schéme des dimensions 38
Efficiency and power factor 19 Eficacité et facteur de puissance 39
Static characteristic 20 Caractéristiques statiques 40
Wiring diagram LHM 130 21 Schéma de raccordement LHM 130 41
Wiring diagram | HM 200 22 Schéma de raccordement I HM 200 42

Liste des pièces détachées

23

43

Spare parts list

Page 3

Indice

Advertencia 5
Presentación 46
Soldadura manual con
electrodo revestido 46
Soldadura TIG 46
Instalación 46
Conexion 46
Breve descripción técnica 47
Datos técnicos LHM 130 47
Datos técnicos LHM 200 47
Mantenimiento 47
Sumministro de repuestos 47
Dimensiones LHM 130, LHM 200 48
Factor de potencia y rendimiento 49
Características estáticas 50
Esquema eléctrico LHM 130 51
Esquema eléctrico LHM 200 52
Lista de repuestos 53

Rätt till ändring av specifikationen förbehålles.

ESAB reserves the right to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

ESAB se réserve le droit de modifier sans préavis, les caractéristiques de ses matériels. Reservados los derehos de modificar las especificaciones sin previo aviso. Si riserva il diritto ad apportare modifiche alle specifiche, senza preaviso.

Page 4

VARNING

BÅGSVETS OCH SKÄRING KAN VARA SKADLIG FÖR ER SJÄLV OCH ANDRA. VAR DÄRFÖR FÖRSIKTIG NÄR NI SVETSAR FOLJ ËR ARBETSGIVARES SÅKERHETSFORESKRIFTER SOM SKALL VARA BASERAD PÅ TILLVERKARENS VARNINGTEXT.

ELEKTRISK CHOCK - Kan döda

  • Installera och jörda svetsutrustningen enligt tillämplig standard
  • standard Rör ej strömförande delar eller elektroder med bara händer eller med våt skyddsutrustning.
  • namet ener med val skyddsutrustning. Isolera Er själv från jord och arbetsstycke. Ömbesörj att Er arbetsstälning är säkor
  • RÖK OCH GAS Kan vara farlig för Er hälsa.
    • Håll ansiktet borta från svetsröken.
      • Ventilera och sug ut svetsrök och gas från. Ert och

LJUSSTRÅLEN - Kan skada ögonen och bränna huden

  • Skydda ögonen och kroppen. Använd lämplig svetshjälm med filterinsäts och bär skyddskläder.
  • Skydda kringstående med lämpliga skyddskärmar

BRANDEARA

iistor ("svetsloppor") kan orsaka brand. Se därfð átt brännbara föremål inte finns í svetsplatser

VID FEL

Kontakta fackman.

LÄS OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN FÖRE INSTAL-LATION OCH ANVÄNDNING.

WARNING

MANUAL METAL ARC WELDING AND CUTTING CAN BE DANGEROUS FOR BOTH YOURSELF AND FOR OTHERS SO BE CAREFUL WHEN YOU ARE WELDING. FOLLOW YOUR EMPLOYERS SAFETY REGULATIONS WHICH SHOULD BE BASED ON THE MANUFACTURERS WARN-ING INFORMATION.

FLECTRIC SHOCK - Can kill

  • Install and earth welding equipment according to the relevant standards.
  • Do not touch electrically live parts or electrodes with your bare skin, wet gloves or wet clothing.
  • Insulate yourself from earth and the workpiece.

Insulate yourself from earth and the workprece. Ensure yourself that your working position is safe. FUMFS AND GASES - Can be dangerous for your health

  • Keep your face away from welding fumes Ventilate and extract fumes from your working area and that of others.

ARC RADIATION - Can injure your eyes and burn your skin

  • Protect your eyes and body. Use the correct welding screen with filter glass and wear protective clothing.
  • rotect those around you using suitable screens.

FIRE HAZARD

Sparks (welding spatter) can cause fire. Make sure that there is no flammable material in the welding

IN CASE OF FAULTS

Get experienced help.

READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS REFORE INSTALLING AND OPERATING

PROTECT VOURSELE AND OTHERS

WARNIING

DAS ELEKTRODENHANDSCHWEISSEN KANN FÜR SIE UND ANDERE GEFÄHRLICH SEIN UND SIE MÜSSEN VORSICHTIG SEIN WÄHREND DES SCHWEISSEN

FLEKTROSCHOCK - kann töten

  • Die Schweissstromquelle muss den Vorschriften en-tsprechend instaliert werden.
  • Berühren sie nicht die stromführende Teile und die Elektrode mit blassen Händer oder mit nasse Sicherheitsvorrichtung
  • Isolieren sie von Erde und von Werkstück
  • Versichern sie sich dass Ihrer Bedinungstand Zuverlässig ist RAUCH UND GAS - möchten gefährlich sein

  • Verhalten sie sich weiter des Schweissrauchs
  • Lüften sie durch und saugen sie den Rauch von Ihrer

Arbeitsstätte ab. LICHTBOGENRADIATION - gefährdet Ihre Augen und Ihre Haut Schützen sie Ihre Augen und Ihrer Körper

  • Nützen sie den Schweisshelm mit Schutzglass und kleiden sie sich entsprechend
  • Schützen sie die andere mit Schutzschirm

BRANDGEFAHR

Funken möchten das Feuer provozieren; Pr üfen sie, dass sich kein leicht entz ündliches Material an Ihrern Arbeitsplatz befindet

BEI STÖRUNGEN

• Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen LESEN SIE DIESE BETRIEBSANWEISUNG BEVOR SIE

DAS INSTALLIEREN UND INBETRIEB NEHMEN

SCHÜTZEN SIE SICH UND DIE ANDEREN !

LE SOUDAGE ET LA COUPE A L'ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRES PRUDENT EN UTILISANT LA MA-CHINE A SOUDER. OBSERVEZ LES REGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASÉES SUR LES TEXTES D'AVERTISSEMENT DU FAB-RICANT.

DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Peut tuer

  • Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
    • Ne pas toucher les parties conductrices
    • Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des àrticles protecteurs humides.
    • Isolez-vous du sol et la piéce travailler.
    • urez-vous que votre position de travail est su

FUMÉES ET GAZ - Peuvent ètre nuisibles à votre santé

  • Eloigner le visage des fumées de soudage
  • Ventilation et rejet à l'extrieur des fumées de sou age hors de votre lieu de travail (ou de celui d'autri age hors de RISQUES D'INCENDIE

  • Des étincelles (ou "puces" de soudage) peuvent causer un incendie.
  • S'assurer qu'aucun objet infamable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. proximité du lieu de soudage. EN CAZ DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT

• Faire appel à un spécialiste.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALER LA MACHINE ET DE L'UTILISER

PROTEGEZ-VOUS ET PROTEGEZ LES AUTRES!

Page 5

LA SOLDADURA POR ARCO MANUAL Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA USTED Y SUS COMPAÑEROS. TENGA CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS REGULACIONES SOBRE SEGURIDAD EN EL TRABAJO RELACIONADAS A CONTINUACION.

EL ELECTRO SHOCK - Puede matar

  • Instale la toma de tierra según regulación estándar. No toque elementos por donde pase la corriente sin guantes o con ropa húmeda. Aíslese de la toma de tierra y la pieza de trabajo. Asegúrese de que adopta una posición de trabajo segura.

Los HUMOS v GASES - Pueden ser nocivos para su salud.

  • Mantenga alejado el rostro de los humos de soldadura.
  • Ventile y estraiga los humos de su áde trabajo y la de otros.

La RADIACION DEL ARCO - Puede dañar su visión y quemar su piel.

  • Protéjase los ojos y el cuerpo, usando una pantalla protectora con cristales filtrantes y vista ropa de protección. Proteja a las personas de su alrededor con pantallas adecuadas.

RIESGO DE INCENDIOS

• Las proyecciones de soldadura pueden originar incendios. Cerciórese de que no existen materiales inflamables en el área de soldadura.

EN CASO DE FALLOS

• Obtener ayuda adecuada.

LEA Y COMPRENDA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA INSTALACION Y FUNCIONAMIENTO.

PROTEJASE USTED Y LOS DEMAS

Page 6

Bruksanvisning

Presentation

Denna enhet är en tyristorstyrd svetslikriktare för svetsning med belagda elektroder samt för TIG svetsning Tyristorstyrningen möjliggör kontinuerlig inställning av svetsströmmen, ger låg energiförbrukning och utmärkta svetsningsegenskaper.

l standard utförande medföljer följande utrustning:

  • 4m svetskabel med elektrodhallåre
  • 4m återledarkabel med återledar klamma
  • 3m nätanslutningskabel
  • Svetsskärm
  • Slagghacka
  • 4,5m fjärrdonskabel med fjärrdon

Svetsning med belagda eletroder

Som redan nämnts levereras svetsaggregatet med all utrustning som behovs för denna typ av svetsning.

130A aggregatet är lamplig för svetsning med belagda elektroder fran 1,6 till 3,25 mm diameter. 200A aggregatet kan svetsa upp till 4mm diameter. Material mellan 2 och 10mm tjocklek kan svetsas. Eftersom likström lamnas kan de flesta metaller i olegerade, låglegerad och höglegerad stål samt gjutjärn och aluminium svetsas.

TIG svetsning

TIG svetsning ar speciellt användbar där höga kvalitetskrav ställs samt vid tunnplåtsvetsning. Goda egenskaperfinnsför TIG svetsning. Lämpligast är att använda skraptändning, dvs man startar ljusbågen med en nätt strykning av Wolfram elektroden mot arbetsstycket, lyfter försiktigt och ljusbågen tänds. För TIG svetsning behövs följande utrustning:

  • En TIG brännare med gasventil
  • Lämpliga Wolfram elektroder, ca 1,6mm diameter.

• Argon gas med regulator.

I vårt sortiment finns en extremt liten och smidig gaskyld brännare for låga strömmar. Den har inbyggd gasventil som skall öppnas innan TIG bågen tänds.

Installation

Standardutförandet levereras i 230 och 400V utförande. Detta överensstämmer med de nya Europeiska spänningar. Anslutning kan ske till alla spänningar mellan 220 och 240V samt 380 till 415V. En säkerhetsplåt hindrar oavsiktlig felkoppling till fel nätspänning. Likriktaren skall jordas med gron/gula ledningen. För att kunna utnyttja 130A maskinen fullt ut måste en 16A säkring (230V) användas och 10A trög säkring (400V). Då svetsströmmen inte överskrider ca 85A räcker en 10A trög säkring för 230V anslutning av 130A svetsaggregatet.

Start

  • Kontrollera att rätt svetsspänningen används.
  • Anslut nätkabeln.
  • Kontrollera att luftflödet inte hindras.
  • Slå till strömbrytaren varvid vita kontrollampan tänds och fläkten startar.
Page 7

Välj om du skall ställa in svetsströmmen på frontpanelen eller på fjärrkontrollen med omkopplaren pa frontpanelen. Ströminställning kan göras under pågående svetsning för perfekt kontrol av smaltbadet. För att du skall slippa tänka på risken för överbelastning finns inbyggda termovakter i likriktaren som löser ut innan temperaturen blir för hög, då tänds öcksa den gula varningslampan på frontpanelen. Det går inte att svetsa förrans lampan slocknat. Polariteten gär att ändra genom att skifta svetskablarnas uttag. Polariteten bestäms av vilken elektrodtyp som skall svetsas.

Kort teknisk beskrivning

Svetslikriktaren består av en transformator, tyristorbrygga, induktor och kretskort. Kretskortet kontrollerar och justerar likriktarens prestanda mot inställda värden. Svetslikriktaren är fläktkyld. Utrustningen är skyddad mot högfrekvens.

Tekniska data 130A varianten

Belastningsförmagå:

130A/25V vid 20% in termitte ens
85A/23V vid 60% intermittens
65A/22V vid 100% in termitte ens
Svetsströmomrade: 5A/ 20V - 13 0A/25V
Tomgångsspänning: 65\ /
Anslutningsspänning 220V 230V 240V
Primar ström: 14A 14A 15A
Trög säkring: 16A 16A . 16A
Anslutningsspänning :380V 400V 415V
Primar ström: 8A 8A 9A
Trög säkring: 10A 10A 10A
Frekvens: 50/6 60 Hz
lsolationsklass: H (1 (3°08)
Skyddsform: IP 2 21 AF
Uppfyller norm: IEC 974
Vikt (utan tillbehör): 37k g

Tekniska data 200A varianten

Belastningsförmåga:
200A/28V vid 20% intermittens
115A/25V vid 60% in termitte ns
90A/24V vid 100% in termitte ns
Svetsströmomrade: 6A/2 20V - 20 0A/28V
Tomgångsspänning: 76V
Anslutningsspänning :220V 230V 240V
Primarström: 22A 22A 23A
Trög säkring: 25A 25A 25A
Anslutningsspänning :380V 400V 415V
Primar ström: 13A 13A 14A
Trög säkring: 16A 16A 16A
Frekvens: 50/6 60Hz
Isolationsklass: H(1 80°C)
Skyddsform: IP 2 1 AF
Uppfyller norm: IEC 974
Vikt (utan tillbehör): 55kg g ·

Underhåll och service

Svetslikriktaren behover ringa underhåll. I normala fall räcker det om den blåses ren med torr tryckluft,med reducerat tryck, en gång om året. Om den ar uppställd i en dammig och smutsig lokal bör renblåsning ske oftare.

Vid byte av dioder och tyristorer är det nödvändigt att fetta in kontaktytorna med siliconfett och sedan se till att ratt inspänningskraft erhalls. For dioderna skall det vara 16-20 Nm och för tyristorerna 5-17Nm.

Reservdelsbeställning

Reservdelar kan beställas enligt specifikationen som finns i denna bruksanvisning. Vid beställning av reservdelar måste alltid reservdelsbetackning, artikelnummer och antal anges.

Page 8

Matskiss LHM 130, LHM 200

LHM 200 Mass: 55 kg

Page 9

Verkningsgrad och effektfaktor

Page 10

Statisk karakteristik

Page 11

Forbindningsschema LHM 130

Page 12

Forbindningsschema LHM 200

Page 13

Reservdelsförteckning

Pos Ant Beskrivning Best nr LHM 130 Best nr LHM 200 Anm
01 1 Signallampa 466 130-001 466 130-001 K 4
02 1 Ratt 466 130-002 466 130-002 (K 21)
03 1 Vippströmstallare 466 130-003 466 130-003 K 20
04 1 Hylsuttag. 466 130-004 466 130-004 K 22
05 1 Vred 466 130-005 466 130-005 (K 2)
06 4 Fot 466 130-006
07 2 Maskinkontakt 160 362-880 160 362-880 K 16
08 2 Kabelkoppling 160 360-880 160360-880 K 16
09 2 Hjul 467 052-001
10 1 Axel 467 052-002
11 2 Handtag 151 617-880
12 1 Handtag 467 052-003 ,
34 1 Signallampa (gul) 466 130-019 466 130-019 K 28
35 1 Lock 466 130-020 467 052-0
36 1 Hölje 466 130-021 467 052-012
37 1 Frontplåt 466 130-022 467 052-0
1 Fjärrkontrol 467 053-880 467 053-880
Page 14

Page 15

Reservdelsförteckning

Pos

Beskrivning

B

Best nr LHM 130

Best nr LHM 200

Anm

13 1 Shunt 347 114-001 467 052-004 K 11
14 1 Kretskort 466 130-008 466 130-008 K 17
15 ° ∖1 Potentiometer 466 130-009 466 130-009 K 21
16 1 Strömställare 466 130-010 K 2
110/240 V
17 1 Strömställare 466 130-011 466 130-012 K 2
230/400 V
18 1 Trafo komplett 466 130-013 K 5
110/240V
19 1 Trafo komplett 466 130-014 467 052-005 K 5
230/400V
20 1 Termostat 466 130-015 466 130-015 K 19
21 1 Termostat 466 130-016 466 130-016 K 27
22 2 Diod 347 014-001 347 014-001 K 8
23 2 Thyristor 347 124-001 467 052-006 Κ7
24 ÷ 1 Fläkt 365 539-001 467 052-010 К З
25 1 Galler 319 498-038 319 498-038
26 1 RC-filter 347 015-880 467 052-007 K 9
27 .1 Induktor 347 138-880 467 052-008 K 14
28 2 Kondensator 466 130-018 466 130-018 K 15
29 1 Diod 192 736-007 K 10
30 2 Diod 192 736-007 K 10
31 1 Kondensator 191 618-172 191 618-172 K 12
32 · 1 Motstånd 347 092-003 467 052-009 K 13
33 1 HF-filter 347 341-880 347 341-880 K 23
38 MMA trolley 468 656-880
39 TIG trolley 468 657-880 468 657-880
Page 16

Instruction manual

Presentation

This unit is a thyristor controlled rectifier for welding with coated electrodes and TIG welding. The thyristor control enables continuous, fine setting of the welding current, low energy consumption and excellent welding characteristics.

The unit is supplied with the following equipment:

  • 4,5m remote control cable with remote control
  • 4m welding cable with electrode holder
  • 4m return cable with return clamp
  • 3m mains cable
  • welding screen
  • chipping hammer

Welding with coated electrodes

This unit is delivered with everything you need for this type of welding. The 130A unit is suitable for welding with coated electrodes from approx. 1.6 to 3.25mm diameter. The 200A unit can weld electrodes from approx. 1.6 to 4.0 mm diameter. Materials between 2 and 10mm thickness can be welded. Since the unit is a rectifier you can weld most metals such as non-alloyed, low- alloyed and highalloyed steels as well as cast iron and aluminium.

TIG welding

TIG welding is particularly usefull where strict quality demands have to be met and for welding thin sheet.

This unit also has good characteristics for TIG welding. The best striking technique to use is scrape the tungsten electrode tip lightly along the workpiece, lightly lift the torch and the arc is obtained. For TIG welding the following equipment is needed:

  • a TIG torch
  • suitable tungsten electrode, approx 1,6mm diameter
  • argon gas with regulator

In our range of torches we have an extremely small and handy gas- cooled torch with a gas valve which must be opened before the arc is struck.

Installation

The unit is delivered for 230V and 400V mains supply. These voltages correspond to the IEC specifications. The 230V position can be used for 220 to 240V 50/60Hz and the 400V position can be used for 380 to 415V 50/60Hz mains connections. A safety plate blocks the switch and avoids accidental changing to incorrect voltage. To change voltage the safety plate has to be removed, turned 180 degrees and rebolted. The yellow/green lead on the mains cable shall be connected to earth.

To obtain optimum performance from the 130A unit a 16A time lag fuse must be fitted when connected to 230V and a 10A time lag fuse when connected to 400V. When welding with max 85A a 10A time lag fuse is sufficient when running off a 230V mains supply. The 200A unit needs a 25A time lag fuse for 230V and a 16A fuse for 400V.

Switching on

  • Check which mains voltage you have
  • Check that welding unit is intended to run off this voltage
  • Connect plug (by electrician) and connect to mains
Page 17

  • Check that air flow is not blocked
  • Turn on the mains switch and the white lamp will light up and the fan will start working.
  • Check position of remote control switch. Choose between adjusting the welding current on the front panel or with the remote control.
  • Adjust welding current with the knob on the front panel or with the remote control.

To save you having to bear in mind the risk of overloading there are thermostats built into the unit which trip before the temperature inside the unit gets too high. When thermostat trips the yellow signal lamp will light up. It is possible to weld again first when the lamp goes out. The polarity can be changed by switching position of the welding connectors. The polarity needed for different electrodes is specified on the electrode packages.

Brief technical description

The main components in this welding rectifier is a transformer, a diode/thyristor bridge, an inductor and a printed circuit board. The printed circuit board checks preset data and regulates the rectifier. An efficient fan cools the welding unit. High frequency protection is included.

Technical data 130A type

Welding current range: 5A/20V to 130A/25V Permitted load:

130A/25V at 20% duty cycle 85A/23V at 60% duty cycle 65A/22V at 100% duty cycle Open circuit voltage: 65V Mains voltage 220V 230V 240V Primary current: 14A 14A 15A Time-lag fuse: 164 Mains voltage: 380V 400V 415V Primary current: 8A 8A 9A 10A Time-lag fuse: Frequency: 50/60Hz

Insulation class: H (180°C)
Protection form: IP 21 AF
Complies to: IEC 974
Weight without acce essories: 37 kg

Technical data 200A type

Welding current range: 6A/20V to 200A/28V Permitted load: 200A/28V at 20% duty cycle 115A/25V at 60% duty cycle 90A/24V at 100% duty cycle Open circuit voltage: 761/ Mains voltage 220V 230V 240V Primary current: 22A 22A 23A Time-lag fuse: 25A 25A 254 Mains voltage: 380V 400V 415V Primary current: 134 134 1/1 Time-lag fuse: 16A Frequency: 50/60Hz Insulation class H (180°C) Protection form IP 21 AF Complies to IEC 074 Weight without accessories: 55 kg

Maintenance

The welding unit requires very little maintenance. Under normal working conditions, purging with dry compressed air once a year will be quite sufficient. If the unit is operating in a dusty and dirty environment purging at more frequent intervalls is advisable. When fitting diodes and thyristors, it is necessary to grease the contact surfaces with silicon grease and then to fit the diode and thyristor by applying the proper force. The clamping force for the diode is 16-20Nm and for the thyristor 5-17Nm.

Spare parts supply

Spare parts can be ordered from our local representative. When ordering spare parts please specify the welding units designation, the serial number, the spare part designation quantiy, and the article number acccording to the spare parts list in this manual.

Page 18

Dimensional drawing LHM 130, LHM 200

LHM 200 Mass: 55 kg

Page 19

Efficiency and power factor

Page 20

Static characteristics

100

120

140

160

180 200

LHM 200

12 (A)

30 20 10

n

20

n

Page 21

Wiring diagram LHM 130

Page 22

Wiring diagram LHM 200

22.

Page 23

Spare parts list

Pos Qty Description Order no LHM 130 Order no LHM 200 Rem
01 1 Indicator lamp 466 130-001 466 130-001 K4
02 1 Knob 466 130-002 466 130-002 (K21)
03 1 Toggle switch 466 130-003 466 130-003 K20
04 1 Connector 466 130-004 466 130-004 K22
05 -1 Knob 466 130-005 466 130-005 (K2)
06 4 Foot 466 130-006
07 2 Welding terminal 160 362-880 160 362-880 K16
08 2 Cable connector 160 360-880 160360-880 K16
09 2 Wheel 467 052-001
10 1 Axle 467 052-002
11 2 Handle 151 617-880
12 1 Handle an an thair an 467 052-003
34 1 Signal lamp (yellow) 466 130-019 466 130-019 K28
35 1 Cover 466 130-020 467 052-011
36 1 Casing 466 130-021 467 052-012 ·
37 1 Front plate 466 130-022 467 052-013
1 Remote control 467 053-880 467 053-880
Page 24

Page 25

Spare parts list 39 38

POS Qty Description Order no LHM 130 Order no LHM 200 Rem
13 1 Shunt 347 114-001 467 052-004 K 11
14 1 PC board 466 130-008 466 130-008 K 17
15 1 Potentiometer 466 130-009 466 130-009 K 21
_16 1 Switch 466 130-010 K 2
. – · · . 110/240 V
17 1 Switch
230/400 V
466 130-011 466 130-012 K 2
18 1 Transformer compl.
110/240 V
466 130-013 K 5
_ 19 1 Transformer compl.
230/400 V
466 130-014 467 052-005 K 5
20 1 Thermostat 466 130-015 466 130-015 K 19
21 1 Thermostat 466 130-016 466 130-016 K 27
22 2 Diode 347 014-001 347 014-001 K 8
23 2 Thyristor 347 124-001 467 052-006 K 7
24 1 Fan 365 539-001 467 052-010 КЗ
25 1 Fan grid 319 498-038 319 498-038
26 1 RC filter 347 015-880 467 052-007 K 9
27 1 Inductor 347 138-880 467 052-008 K 14
28 2 Capacitor 466 130-018 466 130-018 K 15
29 1 Diode 192 736-007 K 10
30 2 Diode 192 736-007 K 10
31 1 Capacitor 191 618-172 191 618-172 K 12
32 1 Resistor 347 092-003 467 052-009 K 13
33 1 HF filter 347 341-880 347 341-880 K 23
38 MMA trolley 468 656-880
39 TIG trolley 468 657-880 468 657-880
Page 26

Betriebsanweisung

Präsentation

LHM ist ein Thyristorisierten-Gleichrichter für Schweissen von umhülten Elektroden und zum WIG Schweissen. Die Thyristorsteuerung ermöglicht eine kontinuierliche Feineinstellung des Schweissstroms, geringen Energieverbruch und ausgezeichnete Schweisscharakteristik. Lieferumfang:

  • 4,5m Fernsteuerkabel mit Fernsteuerung
  • 4 m Schweisskabel mit Elektrodenhalter
  • 4m Rückleitungskabel mit Rückkopplung
  • 3 m Netzkabel
  • Schweissschirm
  • Schlackenhammer

Schweissen mit umhüllten Elektroden

130 A Gleichrichter für das Schweissen mit umhüllten Elektroden von 1,6 bis 3,25 mm Durchmesser. Der 220 A Gleichrichter kann Elektroden von 1,6 bis 4,0 mm Durchmesser verschweissen. Sie können Blechstärken von 2 bis 10 mm verschweissen. Mit einem Gleichrichter können sie verschiedene Legierungen verschweissen, d.h. unlegierter - niederlegierter und hochlegierten Stahl sowie Grauguss und Aluminium.

WIG Schweissen

Das WIG Schweissen ist besonders geeignet wenn hohe Qualitätanforderungen gestellt werden und für das Schweissen von Dünnblech. Der Gleichrichter LHM hat auch sehr gute Eigenschaften für das WIG-Schweissen. Die Wolfram elektrode wird durch Berührung mit dem Werkstück gezündet.

Für das WIG Schweissen benötigt man:

  • WIG Brenner mit Absperrventil
  • Wolframelektrode
  • Argon

Installation

Der Gleichrichter ist für 230 V und 400 V Netzspannung ausgelegt. Diese Spannungen entsprechen den IEC Spezifikationen. Die Stellung 230 V wird für 50/60 Hz verwendet und die Stellung 400 V wird für 380 bis 415 V 50/60 Hz verwendet. Eine Sicherungsplatte blockiert den Schalter um ein zufälliges wechselnder Spannung. Die Sicherungsplatte muss gelöst werden zu verhindern, um die Netzanschlussspannung zu ändern.

Um die optimal Leistung von 130 A zu erreichen muss eine träge Sicherung von 16 A bei der Verbindung an 230 V und eine träge Sicherung von 10 A bei der Verbindung an 400 V verwendet werden.

Für 200 A ist eine träge Sicherung von 25 A bei der Verbindung an 230 V notwendig und für 400 V eine träge Sicherung von 10 A.

Betrieb

  • Kontrollieren sie welche Netzspannung verfügbar ist
  • Kontrollieren sie ob der Gleichrichter für den Anschluss an die jeweilige Spannung ausgelegt ist
  • Verbinden sie den stoppen (seitens eines Elektrikers) und kuppeln an der Netz

• Kontrollieren sie die Kühlung

Page 27

  • Schalten sie den Hauptschalter ein die weisse Kontrollampe leuchtet auf und der Ventilator setit sich f ür K ühlung in Betrieb
  • Kontrollieren sie die Stellung des Fernschalters
  • Wählen sie zwischen Einstellung des Schweissstroms an der Frontplatte oder benutzen sie den Fernregler
  • Der Schweissstrom wird durch ein Potentiometer an der Frontplatte eingestellt oder mit Hilfe der Fernsteuerung direkt am Arbeitsplatz

Das ein Thermoschalter scheitet das Gerät von überlastung im Falle einer Überlastung leuchtet die gelbe Lampe auf. Es ist möglich weiter zu schweissen, wenn die gelbe Lampe ausgeschaltet ist. Die Polarität möchte geändert mit Schaltposition der Schweisssteckdose. Die Polarität für die verschieden Elektroden ist auf der jeder Elektrodeverpackung spezifiziert.

Tehnische Beschreibung

Die Hauptelemente dieses Gleichrichters sind der Transformator, die Diode /Thyristorbrücke, der Induktor und die Leiterplatte. Die Leiterplatte kontrolliert die vorgewählte Daten der Gleichrichter und Haupttransformator liegen Luftstrom alles Lüfters. Ein Hochfrequenzschutz ist eingeschlossen.

Technische Daten LHM 130

Einstellbereich: 5A/20 V bis 130 )A/25V
Zulässige Belastung:
130A/25V bei 20% | ED
85 A/23 V bei 60% E D
65A/22V bei 100% l ED
Leerlaufspannung: 65 ' V
Netzspannung: 220V 230V 240V
Primärstrom: 14A 14A 15A
Träge Sicherung: 16A 16A 16A
Netzspannung: 380V 400V 415V
Primärstrom: 8A 8A 9A
Träge Sicherung: 10A 10A 10A
Netzfrequentz: 50/60 Hz
Isolationsklasse H (180°C)
Schutzart IP 21 AF
Entsprechend IEC 974
Gewicht ohne Ausrüs tung 37kg

Technische Daten LHM 200

Schweissstrombreich: 6A/20V bis 200A/28V Zulässige Belastung 200A/28V bei 20% ED 115A/25V bei 60% ED 90A/24V bei 100% ED Leerlaufspannung: 76 V 220V 230V Netzspannung. 240V Primärstrom. 22A 22A 234 Träge Sicherung: 25A Netzspannung 380V 400V 415V 13A Primärstrom 13A 14A 16A 16A Träge Sicherung: 164 Netzfrequentz: 50/60 Hz Isolationsklasse: H (180°C) Schutzart: IP 21 AF Entsprechend: IFC 974 Gewicht ohne Ausrüstung: 55kg

Wartung

Der Gleichrichter erfordert wenig Wartung. Bei normalen Arbeitsbedinungen sollte das Gerät von Fall zu Fall mit trockener Druckluft ausgeblasen werden. In dem Fall das Gerät starker Verschmutzung ausgestzt ist sollte die Reinigung häufiger erfolgen. Während Diode und Thyristor aufgesetzt sind dann es ist notwendig die Kontaktfläche mit Silikonfett einzufetten und danach die Diode und der Thyristor mit gename Kraft befestigen. Die Einspannkraft für Diode ist 16-20 Nm und für Thyristor 5-17 Nm.

Ersatzteilbestellung

Ersatzteile können bei nächsten Vertretung bestellt Werden. Bei der Bestellung von Erastzteilen bitten wir um folgende Angaben: Typenbezeichnung des Schweissgleichrichters, Maschinennummer sowie Bezeichnung und Ersatzteilnummern It. dem Ersatzteilverzeichnis in dieser Betriebsanweisung.

Page 28

Messbild LHM 130, LHM 200

LHM 200 Mass: 55 kg

Page 29

Wirkungs und Leistungfaktor

Page 30

Page 31

Einschaltanweisung LHM 130

Page 32

Einschaltanweisung LHM 200

Page 33

Ersatzteilverzeichnis

Pos. Anz. Beschreibung Teil Nr.LHM130 Teil Nr.LHM200 Anm.
01 1 Kontrolleuchte 466 130-001 466 130-001 K4
02 1 Drehknopf 466 130-002 466 130-002 (K21)
03 1 Kippschalter 466 130-003 466 130-003 K20
04 1 Hülsenanschluss 466 130-004 466 130-004 K22
05 1 Drehknopf 466 130-005 466 130-005 (K2)
06 4 Fuss 466 130-006
07 2 Maschinnen-kupplung 160 362-880 160 362-880 K 16
08 2 Kabelkupplung 160 360-880 160 360-880 K 16
09 2 Rad 467 052-001
10 1 Radachse 467 052-002
11 2 Handgriffe 151 617-880
12 1 Handgriffe 467 052-003
34 1 Meldeleuchte (gelb) 466 130-019 466 130-019 K28
35 1 - Deckblech 466 130-020 467 052-011 1
36 1 Gehaüse 466 130-021 467 052-012
37 1 Frontblech 466 130-022 467 052-013
1 Fernsteuerung 467 053-880 467 053-880
Page 34

Page 35

Ersatzteilverzeichnis

Pos Anz. Beschreibung Teil nr. LHM 130 Teil nr. LHM 200 Anm
13 1 Shunt 347 114-001 467 052-004 K11
14 1 Steckplatte 466 130-008 466 130-008 K17
15 ĩ Potentiometer 466 130-009 466 130-009 K21
16 1 Stromschalter
110/240V
466 130-010 K 2
17 1 Stromschalter
230/400V
466 130-011 466 130-012 K2
18 1 Transform. kpl.
110/240V
466 130-013 K5
19 1 Transform. kpl.
230/400V
466 130-014 467 052-005 K5
20 1 Thermostat 466 130-015 466 130-015 K19
21 1 Thermostat 466 130-016 466 130-016 K27
22 2 Diode 347 014-001 347 014-001 K8
23 2 Thyristor 347 124-001 467 052-006 K7
24 1 Ventilator 365 539-001 467 052-010 КЗ
25 1 Ventilatorgitter 319 498-038 319 498-038
26 1 RC - filter 347 015-880 467 052-007 K9
27 1 Drossel 347 138-880 467 052-008 K14
28 1 Kondensator 466 130-018 466 130-018 K15
29 1 Diode 192 736-007 K10
30 2 Diode 192 736-007 K10
31 1 Kondensator 191 618-172 191 618-172 K12
32 1 Widerstand 347 092-003 467 052-009 K13
33 1 HF - filter 347 341-880 347 341-880 K23
38 MMA wagen 468 656-880
39 WIG wagen 468 657-880 468 657-880
Page 36

Instructions d'emploi

Présentation

L'unité est un redresseur thyristorisé pour le soudage avec des électrodes enrobées et pour soudage TIG. La commande à thyristors donne la possibilité de faire le réglage fin et contiu de courant de soudage, la consommation d'énergie est très basse et les caractéristiques de soudage sont excellentes.

L'unité est équippé d'équipement suivant:

  • 4,5m câble de commande à distance avec la commande à distance
  • 4m câble de soudage avec portelectrode
  • 4m câble de pince de masse avec la pince de masse
  • 3m câble de réseau
  • masque de soudeur
  • marteau de soudeur

Soudage avec des électrodes enrobées

Cette unité est livrée avec tout ce que nécessitte ce type de soudage. La source 130 A convient pour soudage avec des électrodes enrobées diamètre 1,6 à 3,25 mm. La source 200 A covient pour soudage avec des électrodes diamètre 1,6 à 4,0 mm. Les epaisseurs de 2 à 10 mm peuvent être soudes. La source est un redresseur vous pouvez souder presque tous les métaux comme l'acier non-allié, à faible alliage et à fort alliage et aussi le fer coulé et aluminium.

Soudage TIG

Le soudage TIG est particulièrement recommandé quand les soudures de haute qualité sont exigés et pour soudage de tôle mince. Cette unité possède les bonnes caractéristiques pour soudage TIG. La meilleure technique d'amorçage est gratter doucement la pointe de tungstène électrode le long de pièce, lever doucumet la torche et l'arc est amorcé.

Le soudage TIG nécessite l'équipement suivant:

  • torche TIG
  • électrode de tungstenè, diamètre environ 1,6 mm
  • gaz argon avec débitmetrè

Parmi les torches de notre gamme il en existe une extrêmement petite, refroidi à gaz et fourni d'un soupape à gaz.

Installation

L'unité est livrée en 230 V et 400 V alimentetion réseau. Ces tensions correspondent avec les spécifications IEC. La position 230 V sert pour raccordement réseau 220 à 240 V 50/60 Hz et la position 400 V sert pour 380 à 415 V 50/60 Hz. La plaque de protection bloque l'interrupteur pour que la tension incorrecte ne soit selectionée par erreur. Pour changer la tension la plaque de protection doit être enlevée, tournée de 180 degré et resserée Afin de obtenir les performances optimales sur l'unité 130 A un fusible lent de 16 A doit être fourni quand le raccordement est fait à 230 V et un fusible lent de 10 A quand le raccordement est fait à 400 V. Quand le soudage est fait avec le max. 85 A un fusible lent de 10 A est suffisant quand on laisse 230V alimentatiom réseau. L'unité 200 A doit être fournie d'un fusible lent de 25 A pour 230 V et d'un fusible de 10 A pour 400V.

Mise en circuit

  • Vérifiez la tension réseau
  • Vérifiez si l'unité de soudage peut accepter cette tension
  • Raccordez la fiche (par un électricien) et raccordez au réseau
  • Vérifiez si le débit d'air est libre
  • Mettez l'interrupteur réseau en circuit.La lampe blanche s'allumera et le ventilateur se mettra en marche
  • Vérifiez la position d'interrupteur commande à distance Choisissez entre l'ajustment de courant de soudage sur le panneau frontal ou avec la commande à distance.
Page 37

• Ajustez le courant de soudage avec le bouton le panneau frontal ou avec la commande à distance

Pour protéger encore de surcharge les thermostats sont installés dans la source et ils déclenchent avant que la température dans l'unité ne soit très haute. Quand le thermostat déclenche la lampe d'alarme jaune s'éclairera. Il est possible de souder encore mais la lampe doit s'éteindre avant ça. La polarité peut être changée par commutation de position de fiches de soudage. La polarité convenable aux électrodes diverses se trouve sur l'emballage des électrodes.

Courte description technique

Les composants principals dans ce redresseur de soudage sont le trasformateur, pont à diodes/thyristors, inductance et la carte imprimée. Le carte impremée fait le contrôle des données préréglees et règle le redresseur. Le ventilateur refroidi l'unité de soudage. La protection haute fréquence est incluse.

Données techniques LHM130

Gamme de courant de soudage: 5A/20V à 130A/25V Capacité: 130A/25V à facteur de marche 20% 85A/23V à facteur de marche 60% 65A/22V à facteur de marche 100% Tension à vide: 65 V Tension réseau 220 V 230 V 240 V Courant primaire 14 A 14 A 15 A Fusible lent 16 A 380 V 400 V 415 V Tension réseau: Courant primaire: 8 A 8 A 9 A Fusible lent 10 A Fréquence réseau: 50/60 Hz Classe d'isolation H (180°C) Protection: IP 21 AF Selon. IFC 974 Poids sans accessoires 37 kg

Données techniques LHM 200

Gamme de courant de soud lage:
6A/20V à 200A/28V 1 · ·
Capacite:
200A/28V à facteur de marc he 20%
115A/25V à facteur de marc he 60%
90A/24V à facteur d le march ne 100%
Tension à vide: 76 V
Tension réseau: 220 V 230 V 240 V
Courant primaire: 22 A 22 A 23 A
Fusible lent: 25 A 25 A 25 A
Tension réseau: 380 V 400 V 415 V
Courant primaire: 13 A 13 A 14 A
Fusible lent: 16 A 16 A 16 A
Fréquence réseau: 50/ 60 Hz
Classe d'isolation: Н ( 180°C)
Protection: IP 2 21 AF
Selon: IEC 974
Poids sans accessoires 55 kg

Entretien

Cette source de soudage exige un minimum d'entretien. En conditions normales il est suffisant de la nettoyer avec de l'air comprimé sec une fuis par an. Si l'unité est en marche dans un environnement poussiéreux et sale il faut la nettoyer plus fréquemment. Pendant le replacement des diodes et thyristors il faut graisser des surfaces de contact avec de graisse à silicone et puis installer la diode et le thyristor usant la force correcte. La force de serrage pour la diode est 16 - 20 Nm et pour le thyristor 5 - 17 Nm.

Forniture des pièces détachées

Les pièces détachées peuvent être commandées à notre representant local. Quand on passe commande il est nécessaire de spécifier la désignation d'unité de soudage, no. serié désignation pièce detachée, quantité et no. article selon la liste des pièces detachées dans ce manuel.

Page 38

Schéme des dimensions

LHM 200 Mass: 55 kg

Page 39

Eficacité et facteur de puissance

LHM 130

Page 40

Caractéristiques statiques

U2 (V) LHM 200 12 (A) 40

Page 41

Schéma de raccordement LHM 130

Page 42

Schéma de raccordement LHM 200

Page 43

Liste des pièces détachées

No.ref Ote

Description

No.de cm LHM 130 No.de cm LHM 200 Rem

01 1 Lampe d'alarme 466 130-001 466 130-001 K4
02 1 Bouton 466 130-002 466 130-002 (K21)
03 1 Interrupteur à levier 466 130-003 466 130-003 K20
04 1 Fiche 466 130-004 466 130-004 K22
05 1 Bouton 466 130-005 466 130-005 (K2)
06 4 Pattes 466 130-006
07 2 Bornes, courant 160 362-880 160 362-880 K16
de soudage
08 2 Fiche de câble 160 360-880 160 360-880 K16
09 2 Roue 467 052-001
10 1 Axe 467 052-002
11 2 Poignée 151 617-880
12 1 Poignée 467 052-003
34 1 Lampe d'alarme (jaune) 466 130-019 466 130-019 K28
35 1 Couvercle 466 130-020 467 052-011
36 1 Carcasse 466 130-021 467 052-012
37 1 Plaque avant 466 130-022 467 052-013
1 Commande à distance 467 053-880 467 053-880
Page 44

Page 45

Liste des pièces détachées

No.ref Qte Description No.de cm LHM 130 No.de cm LHM 200 Rem.
13 1 Shunt 347 114-001 467 052-004 K11
14 1 - Carte imprimée 466 130-008 466 130-008 K17
15 1 Potentiometre 466 130-009 466 130-009 K21
16 1 Interrupteur
110/240 V
466 130-010 K2
17 1 Interrupteur
230/400 V
466 130-011 466 130-012 K2
18 1 Transformateur comp.,
110/240 V
466 130-013 K5
19 1 Transformateur comp.,
230/400 V
466 130-014 467 052-005 K5
20 1 Thermostat 466 130-015 466 130-015 K19
21 1 Thermostat 466 130-016 466 130-016 K27
22 2 Diode 347 014-001 347 014-001 K 8
23 2 Thyristor 347 124-001 467 052-006 K7
24 1 Ventilateur 365 539-001 467 052-010 КЗ
25 1 Filet ventilat. 319 498-038 319 498-038
26 1 Unité RC 347 015-880 467 052-007 K9
27 1 Inducteur 347 138-880 467 052-008 K14
28 1 Condensateur 466 130-018 466 130-018 K15
29 · 1 Diode 192 736-007 K10
30 2 Diode 192 736-007 K10
31 1 Condensateur 191 618-172 191 618-172 K12
32 1 Résistance 347 092-003 467 052-009 K13
33 1 Unité HF 347 341-880 347 341-880 K23
38 MMA chariot 468 656-880
39 TIG chariot 468 657-880 468 657-880
Page 46

Manual de instrucciones

Presentación

Esta unidad es un rectificador controlado por tiristores para soldadura con electrodos revestidos y por procedimiento TIG. El control por tiristores permite un ajuste continuo y preciso de la intensidad de corriente de soldadura, un bajo consumo de energía y unas características de soldeo excelentes.

Se suministra juntamente con:

  • Control remoto y cable de 4,5 m
  • Portaelectrodo con cable de retorno de 4 m
  • Pinza de masa y cable de retorno de 4m
  • Cable de conexión a red de 3 m
  • Pantalla de mano
  • Piqueta

Soldadura manual con electrodo revestido

El equipo se suministra totalmente equipado para soldaduras por procedimiento con electrodo revestido. Puede soldar electrodos desde 1,6 mm a 4 mm de diámetro, materiales desde 2 a 10 mm de espesor. Dado que de unitad es un rectificador, puede soldar la mayoría de los metales de baja y alta aleacíon, no aleados, fundiciones y aluminio.

Soldadura TIG

Este procedimiento es particularmente útil en soldaduras que requieren alta calidad y para soldar chapas de poco espesor. Posee buenes características de soldeo TIG. El mejor sistema de cebado a usar consiste en rascar suavemente con el electrodo de tungsteno a lo largo de la pieza de trabajo y levantar suavemente la torcha para obtener el arco.

Para soldar por procedimiento TIG esta unidad debe equiparse con:

  • Una torcha de TIG con válvula
  • Electrodo de tungsteno de 1,6mm de díametro

Gas argón y regulador

Dentro de nuestra gama de torchas disponemos de un modelo muy pequeño y manejable refrigerado por gas con válvula de gas que debe abrirse con anterioridad al cebado del arco.

Instalación

La unidad es monofásica, reconectable a 230V y 400V de tensíon de red, correspodientes a las ecpecificaciones de la CEE. En la posición 230V podemos aplicar tensiones de red entre 220 y 240V (50/60 Hz) y la posición 400V permite utilizar voltajes entre 380 y 415V, 50/60 Hz. Se equipa con una placa de seguridad para evitar cambios accidentales de tensión. Para cambiar la tensión de red, quitaremos la placa de seguridad, la giraremos 180 grados y la atornillaremos de nuevo. El conductor amarillo/verde del cable de conexión a red debe conectarse a tierra.

La unitad necesita de un fusible retardado de 25A para tensión de red de 230V y de 16A para 400V.

Conexión

  • Comprobar el valor de tensión de red
  • Comprobar si la unidad de soldadura está preparada para trabajar a esa tensión.
  • Instalar la clavija de conexión si fuera necesario (por un eletricista) y conectar a red.
  • Comprobar que no está bloqueado el flujo de aire.
  • Conmutar el interuptor principal y la lámpara blanca indicadora de funcionamiento se encenderá a la vez que comenzará a trabajar el ventilador.
  • Verificar la posición del comutador para control remoto, eligiendo la posición adecuada según utilicemos los mandos del panel frontal o el control remoto para regular la corriente de soldadura.
Page 47

• Ajustar la corriente de soldadura con el mando del panel frontal o el control remoto.

Para evitar riesgos por sobrecarga existen termostatod dentro de la unidad que saltan al aumentar la temperatura en ella hasta valores excesivos. Si al saltar el termostato se enciende la lámpara amarilla, no continuaremos soldando hasta que la lámpara indicada se vuelva a apagar. La polaridad puede modificarse cambiando la posición de conexión de los cables de soldeo, segñn especificación adjunta en el envoltorio de los electrodos.

Breve decripción técnica

Los principales componentes de esta unidad son: un transformador, un puente de diodos/tiristores, un inductor y circuito impreso. El circuito impreso comprueba los datos preseleccionados y regula el rectificador. Un ventilador refrigera eficazmente la unidad. Incluye protección frente a alta frecuencia.

Datos técnicos LHM 130

Escala de regulación: 5 A /20 V - 130A √25V
Carga permitida:
130A/25V con intermi tencia 20%
85A/23V con intermite encia 6 0%
65A/22V con intermite encia 1 00%
Tensión máxima de va acío: 65V r
Tensión de red: 220V 230V 240V
Corriente de primario: 14A 14A 15A
Fusible lento: 16A 16A 16A
Tensión de red: 380V 400V 415V
Corriente de primario: 8A 8A 9A
Fusible lento: 10A 10A 10A
Frecuencia: 50/6 60 Hz
Clase de temperatura : H(1 80 °C)
Forma de protección: IP 2 1 AF
Normas: IEC 974
Peso (exento de acce sorio):

37 kg (81,4 libras)

Datos técnicos LHM 200

Escala de regulación: 64/20V - 2004/28V Carga permitida: 200A/28V con intermitencia de 20% 115A/25V con intermitencia de 60% 90A/24V con intermitencia de 100% Tensión máxima de vacío: 76V Tensión de red 2201/ 2301/ 2401/ Corriente de primario: 22A 22A 23A Fusible lento: 25A Tensión de red· 380V 400V 415V Corriente de primario: 13A 13A 144 Fusible lento 164 Frecuencia 50/60 Hz Clase de temperatura H(180 °C) Forma de protección IP 21 AF IEC 974 Normas: Peso (exento de accesorio):

55 kg (121 libras)

Mantenimiento

Esta unidad requiere poco mantenimiento. Normalmente basta limpiarla con aire comprimido seco a presión reducida una vez al año. Si la máquina se guarda en un lugar con mucho polvo y sucio, la limpieza con aire comprimido deberá hacerse con más frecuencia. En caso de sustitución de los diodos/tiristores, es muy importante aplicar el par de apriete correcto. El par de apriete necesario de los diodos es 16-20 Nm, de los tiristores es 5-17 Nm.

Suministro de repuestos

Los repuestos se solicitan dirigéndose al representante Esab más cercano. Al hacer el pieza, indicar siempre el tipo de máquina, el número de fabricación así como las denominaciones y número de pieza según la lista de repuestos. Se facilitan así la expedición y la entrega de la pieza correcta.

Page 48

Dimensiones LHM 130, LHM 200

LHM 200 Mass : 55 kg

Page 49

Factor de potencia y rendimiento

Page 50

Características estáticas

LHM 200

Page 51

Esquema eléctrico LHM 130

Page 52

Page 53

Lista de piezas de repuesto

Nº ref. Cant. Denominación Nº pedido
LHM 130
Nº pedido
LHM 200
Observ
01 1 Lámpara indicadora 466 130-001 466 130-001 K 14
02 1 Mando 466 130-002 466 130-002 (K 21)
03 1 Interruptor 466 130-003 466 130-003 K 20
04 1 Conector 466 130-004 466 130-004 K 22
05 1 Mando 466 130-005 466 130-005 (K 2)
06 4 Pies 466 130-006
07 2 Terminal 160 362-880 160 362-880 K 16
08 2 Conector cable 160 360-880 160 360-880 K 16
09 2 Ruedas 467 052-001
10 1 Eje 467 052-002
11 2 Asa 151 617-880
12 1 Asa 467 052-003
34 1 Lámpara indicadora 466 130-019 466 130-019 K 28
35 1 Тара 466 130-020 467 052-011
36 1 Caja 466 130-021 467 052-012
37 1 Chapa frontal 466 130-022 467 052-013
1 Control remoto 467 053-880 467 053-880
Page 54

Page 55

Lista de piezas de repuesto

Nº ref. Cant Denominación № pedido
LHM 130
№ pedido
LHM 200
Observ
13 1 Shunt 347 114-001 467 052-004 K 11
14 1 Circuito impreso 466 130-008 466 130-008 K 17
15 1 Potenciometro 466 130-009 466 130-009 K 21
16 1 Interruptor 110/240V 466 130-010 K 2
17 1 Interruptor 230/400V 466 130-011 466 130-012 K 2
18 1 Trasformador 110/240 / 466 130-013 K 5
19 1 Trasformador 230/400 / 466 130-014 467 052-005 K 5
20 1 Termostato 466 130-015 466 130-015 K19
21 1 Termostato 466 130-016 466 130-016 K27
22 2 Diodo 347 014-001 347 014-001 K 8
23 2 Tiristor 347 124-001 467 052-006 K 7
24 1 Ventilador 365 539-001 467 052-010 КЗ
25 1 Rejilla del ventilador 319 498-038 319 498-038
26 1 Condensator de filtro 347 015-880 467 052-007 K 9
27 1 Inductor 347 138-880 467 052-008 K 14
28 1 Condensator 466 130-018 466 130-018 K 15
29 1 Diodo 192 736-007 K10
30 2 Diodo · . 192 736-007 K10
31 1 Condensator 191 618-172 191 618-172 K12
32 1 Resistencia 347 092-003 467 052-009 K13
33 1 Unidad HF 347 341-880 347 341-880 K23
38 MMA base de trasporto 468 656-880
39 TIG base de trasporto 468 657-880 468 657-880
Page 56

ESAB subsidiaries and representative offices

Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85

BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05

THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120

DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen-Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03

FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71

FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24

GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204

GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03

ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74

HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186

ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81

THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60

NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03

POLAND ESAB Sp.z.o.o Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81

PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277

SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41

SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83

SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 000

Fax: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg

Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60

ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55

North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313

BRAZIL ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 3369 4333 Fax: +55 31 3369 4440

CANADA ESAB Group Canada Inc Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79

MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554

ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58

ESAB AB SE-695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000

Asia/Pacific

CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622

INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80

INDONESIA P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Eax: +62 21 461 20 20

MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52

SINGAPORE ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95

ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39

SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyung-Nam Tel: +82 551 289 81 11 Fax: +82 551 289 88 63

UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29

Representative offices

ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88

EGYPT ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13

ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74

RUSSIA-CIS ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80

ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85

Distributors

For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page

www.esab.com

Loading...