ESAB LHH 250, LHH 400 Instruction manual / Spare parts list (Replacement parts) [sv]

Page 1

LHH250 -400

Svetslikriktare Welding rectifier Schweißgleichrichter

Bruksanvisning och reservdelsförteckning

Instruction manual and parts list

Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis

Page 2
INNEHALLOFUNTEURNING Sidau
Allmän beskrivning 1
Installation 1
Drift 2
Tekniska data 2
Teknisk beskrivning 2
Skötsel och service 3
Reservdelsbeställning 3
Felsökningsschema 4
Måttskiss 22
Statisk karakteristik. 23
Förbindningsschema 24
Verkningsgrad och effekt-
faktor 25
Reservdelsförteckning,
LHH 26-31
Reservdelsförteckning,
tillbehör 31-33
220V utförande 34
LIST OF CONTENTS ра Presentation ..... 8 Installation .................................... Operation .................................... Technical data .................................. Technical description ..... 9 Maintenance and service ... 10 Ordering spare parts ..... 10 Trouble shooting ..... 11 Dimensional drawing ..... 22 Static characteristics...... 23 Wiring diagram ..... 24 Efficiency and power factor . 25 Parts list, LHH .................................. Parts list, optional equipment ...... 31–33 220V Design ..... 35
INHALTVERZEICHNIS Seite Präsentation ..... 15 Installation ..... 15 Betrieb ..... 16 Technische Daten ..... 16 Technische Beschreibung .. 16 Pflege und Wartung ..... 17 Ersatzteilbestellung ...... 17 Störungssuche ..... 18 Maßskizze..... 22 Statische Kennlinie ...... 23 Schaltplan..... 24 Wirkungsgrad und Leistungsfaktor ..... 25 Ersatzteilverzeichnis, LHH .. 26-31 Ersatzteilverzeichnis, Zubehöre ..... 31–33 220V Ausführung ..... 36

Rätt till ändring av specifikation förbehålles

ESAB reserves the right to alter specifications without notice

Änderungen vorbehalten

Page 3

Bruksanvisning LHH 250 och LHH 400 Omriktare

LHH omriktaren är en svetslikriktare, byggd enligt omriktarprincipen för svetsning med belagda elektroder eller TIG-svetsning. Avancerad elektronik ger bl a snabb styrning, låg energiförbrukning, utmärkta svetsningsegenskaper och nätspänningskompensering. Omriktartekniken har bidragit till låg vikt och små dimensioner. Märkskylt med tillverkningsnummer och anslutningsdata är placerad på baksidan av LHH.

LHH levereras med två handtag med anslutningsbultar, insexnyckel och kabelkopplingar.

Som extra tillbehör till LHH finns:

Behändig vagn. För den som ofta behöver flytta sin svetsutrusning. Handtaget fälls enkelt bakåt efter det att låsringarna lyfts upp. Krokar finns för upphängning av nät- och svetskablar. Beställningsnummer 320 845-880.

Fjärrinställning är nödvändig då svetsaren inte kan nå sin likriktare eller då kontinuerlig strömreglering önskas, t ex vid svetsning av rör.

PHB 1 fjärrinställningsdon. Lätt och smidigt enhandsdon. Försett med planetväxel för noggrann inställning. Beställningsnummer 317 937-880.

PHB 2 fjärrinställningsdon. Robust, försett med steglös grov- och fininställning av svetsströmmen. Beställningsnummer 317 920-880.

PHC 2 fjärrinställningsdon. Robust, försett med 10 grovområden och steglös fininställning inom resp. grovområde. Beställningsnummer 320 902-880.

PHA 5 pulsdon för pulsning av svetsströmmen. Strömpulserna kan ställas in från 0,03 upp till 4 sekunder. PHA 5 kan även användas som vanligt fjärrinställningsdon eller hot-startdon. Beställningsnummer 320 128-880.

PHA 2 hot-start don. Med PHA 2 kan två olika strömnivåer väljas för att smälta bort eventuella svetsfel som kan uppstå efter avbrott vid ensidessvetsning. Best.nr. 154 675-880.

Anslutnings- och förlängningskablar till PHB1, PHB2, PHC2, PHA5 och PHA2

10 m anslutningskabel, best.nr 317 922-881 25 m anslutningskabel, best.nr 317 922-882 25 m förlängningskabel, best.nr 317 576-880

Svetsplatsutrustning U1H för LHH 250 och U2H för LHH 400. I satsen ingår 5 m svets- och återledarkabel, elektrodhållare, återledarklämma, svetsskärm, slagghacka, stålborste och svetshandskar. Best.nr U1H: 160 302-881, U2H: 160 302-882.

TIG-tillsats Seirion DC. TIG svetsning med LHH görs fördelaktigast med Seirion. Best.nr. 154 298-880.

Brännare BTB 200 för TIG-svetsning. Best.nr 156 842-881.

Användningsområde

LHH är konstruerad för svetsning med alla typer av belagda elektroder samt för TIG-svetsning. Alla svetsbara metaller kan svetsas med LHH.

LHH 250 har ett svetsströmområde mellan 5 och 250 A. Elektroddimensioner upp till Ø 5 mm kan svetsas med LHH 250.

LHH 400 har ett svetsströmområde mellan 9 och 400 ampere. Alla elektroddimensioner mellan Ø 1,6 och 6 mm kan svetsas med LHH 400. LHH 400 har kapacitet för luftbågsmejsling med kolelektroder upp till Ø8 mm.

Hand- och TIG svetsning

Hög tomgångsspänning och ett väl avvägt strömtillskott vid tändning av elektroden ("startpuff") ger säkra startförlopp och återtändningar. LHHs "antifrysfunktion" minskar väsentligt risken för att elektroden "fryser" fast i arbetsstycket. Om elektroden trots detta "fryser fast" styrs svetsströmmen ner, vilket gör att elektroden kan lossas oskadd och återtändning kan ske omedelbart. Funktionen underlättar svetsning av framför allt rotsträngar och sparar elektroder.

Vid TIG svetsning kopplas "startpuffen" och "antifrysfunktionen" bort med omkopplaren på frontpanelen.

Den låga minimiströmmen gör att mycket tunna material kan TIG-svetsas.

INSTALLATION

Kontrollera att svetsaggregatet är avsett för ifrågasvarande nätspänning innan det ansluts till strömuttaget. Spänningen är angiven på märkskylten på LHHs baksida. LHH skall anslutas till trefasnät.

LHH levereras utan nätkabel. Nätkabein ansluts till plinten K 11 märkt R, S och T. Fasföljden har ingen betydelse. Kabelgenomföringen och dragavlastningsklämman är placerade nederst till höger innanför likriktarens baksida. Skyddsjorda enligt gällande föreskrifter.Skyddsjord kan anslutas till bulten märkt () bredvid nätanslutningsplinten.

Lämplig svets- och återledarkabel för LHH 400 är 50 mm2 och 25 mm2 för LHH 250.

Nätanslutning LHH 250 LHH 400
Spänning (V) 380 415 380 415
Frekvens (Hz) 50–60 50 50–60 50
Primärström (A) 14 13 21 20
Säkring, trög (A) 16 16 20 20
Kabel (mm 2 ) 4×1,5 4×1,5 4×2,5 4×2,5
Säkring, snabb (A) 20 20 25 25
Kabel (mm 2 ) 4×2,5 4×2,5 4×4 4×4

Kabel och säkringsdimensioner enligt svenska föreskrifter.

Ovanstående primärström ansluter sig till en belastning vid 60% intermittensfaktor.

Page 4
Drift

LHH är berörings- och droppvattenskyddad enligt skyddsform IP 23 AF, vilket betyder att den bl a klarar vattenbestrålning från en vinkel på 60%.

LHH reglage på fronten:

  • Kombinerad nät- och grovområdesomkopplare.
  • Lampa som visar när likriktaren är under spänning.
  • Vippströmställare för val mellan handsvetsning med belagd elektrod eller TIG-svetsning.
  • Ratt för fininställning av svetsströmmen. Den är försedd med planetväxel för noggrann inställning. En slirkoppling skyddar mot skador vid vridning mot min- eller maxläget.
  • Vippströmställare för val mellan ströminställning på frontpanel eller med en av ESABs fjärrinställnings-, puls- eller hot-startdon.
  • Uttag för anslutning av fjärrinställnings-, puls- eller hot-startdon.

LHHs reglage på baksidan:

  • Säkringsautomat som skyddar mot kortslutning och höga strömpikar.
  • 1. LHH måste stå upprätt.
  • 2. Ställ säkringsautomaten på baksidan i Läge I.
  • Ställ nät-/grovområdesomkopplaren i Låge I eller II, varvid signallampan tänds och fläkten startar.

LHH 250 LHH 400

Läge I ger grovområde 5–60A 9–130A Läge II ger grovområde 45–250A 75–400A

  • 4. Kontrollera att luftgenomströmningen inte hindras.
  • 5. Ställ vippströmställaren för handresp TIG-svetsning i tillämpligt läge.
  • Ställ vippströmställaren för svetsströminställning i läge för svetsströminställning med eller utan fjärr-, puls- eller hot-startdon.
  • 7. Om fjärr-, puls- eller hot-startdon skall användas, anslut kabeln till uttaget under vippströmställaren.
  • Fininställ önskad svetsström med ratten på frontpanelen eller på fjärrinställnings-, puls- eller hotstartdon, om sådant används. Se även separat bruksanvisning för PHA 5 pulsdon, om sådant används.
  • 9. Kontrollera att kabelkopplingarna för svets- och återledare är ordentligt anslutna till LHH.
  • 10. LHH är klar för svetsning.
Skyddsanordningar

Som tidigare nämnts finns en säkringsautomat på LHHs baksida. Vid en eventuell kortslutning eller hög strömpik utlöses denna säkringsautomat, d v s den slår automatiskt av till 0. Vid fortsatt drift måste automatsäkringens bygel återföras till Läge I. Vid upprepad utlösning bör reparatör tillkallas.

LHH är försedd med två termovakter som automatiskt bryter strömmen vid en ev överbelastning eller överhettning. Dessa återställs automatiskt sedan komponenterna kylts ner till acceptabel nivå.

Galvaniskt skild fjärrinställning.

En skada eller kortslutning i fjärrkontrollutrustningen skadar inte likriktarens elektronik.

TIG-svetsning med LHH

Vid TIG-svetsning bör LHH kompletteras med:

  • Seirion DC, TIG-tillsats
  • Argongastub med regulator
  • TIG-brännare med volframelektrod

Med ESABs TIG-tillsats, Seirion DC, tänds ljusbågen med högfrekvens. Seirion DC har även strömkontaktor och automatisk gasefterströmning som förhindrar oxidation av arbetsstycke och volframelektrod.

Elektrodval

ESAB har ett omfattande program av elektroder avsedda för likströmsvetsning.

I Sverige har ESAB fyra distriktskontor samt många auktoriserade återförsäljare som alltid kan ge svetsteknisk rådgivning för att lösa dina svetsproblem, t ex elektrodval.

Teknisk beskrivning

Den tyngsta komponenten i en konventionell svetslikriktare är transformatorn som transformerar ner den inkommande primärspänningen till en för svetsning anpassad spänning.

Transformatorns vikt är beroende på primärströmmens frekvens – kan man öka frekvensen så minskar vikten. Detta förhållande har utnyttjats i LHH. Genom att tillämpa omriktartekniken som innebär att man inne i själva strömkällan arbetar med en frekvens, som är många gånger högre än nätfrekvensen, har det blivit möjligt att minska vikten på flera huvudkomponenter i motsvarande grad. Samtidigt vinner man en rad andra fördelar, bland annat en hög verkningsgrad och stora möjligheter att kontrollera svetsförloppet.

Så här arbetar omriktaren i LHH: Den inkommande trefas växelströmmen likriktas. Därefter omformas den på nytt till växelström med hjälp av en växelriktare, men med en mycket högre frekvens än nätspänningens. Efter transformering sker på nytt likriktning, varvid man erhåller en likström för svetsning. Hela förloppet styrs från en kontrollkrets, som ger strömkällan önskvärd statisk karakteristisk och dynamiska egenskaper.

LHH är uppbyggd i fyra sektioner:

  • Manöverutrymmet på ovansidan innehåller kretskort, reglage och styrelektronik
  • Fläktutrymmet innehåller fläkt och effektmotstånd
  • Övriga komponenter är i huvudsak uppdelade i en nät- och en svetskomponentsida.
TEKNISKA DATA LHH 250 LHH 400
Inställningsområde
–Grovområde I
–Grovområde II
5 A/20 V–250 A/30 V
5–60 A
45–250 A
9 A/20 V-400 A/36 V
9–130 A
75–400 A
Tillåten belastning
-vid 35% intermittens
-vid 60% intermittens
250 A/30V
200 A/28 V
400 A/36 V
315 A/33 V
Tomgångsspänning 55–65 V 65–75 V
Tomgångseffekt 0,06 kW 0,06 kW
Effektfaktor
–vid 150 A (λ)
–vid max A (λ)
–(cos φ) ca
0,72
0,75
0,99
0,83
0,91
0,99
Verkningsgrad (η) ca 0,78 0,80
Vikt, ca
Vikt, med vagn ca
38 kg
45 kg
45 kg
52 kg
Uppfyllda normer: VDE 0542, SEN 8301, ISO R 700 och NF A85-011.
Page 5
Kontrollsystem

I LHHs kontrollsystem har modern elektronik utnyttjats för att få fram egenskaper som resulterar i utmärkta statiska och dynamiska egenskaper, hög verkningsgrad, hög effektfaktor, låg minimiström, ''startpuff'', ''antifrys'', ''fold-back'', galvaniskt skild fjärrinställning, nätspänningskompensering, etc.

Skötsel och service

LHH behöver normalt inget underhåll. Det räcker att en gång om året blåsa den ren med torr tryckluft med reducerat tryck. I dammig och smutsig omgivning bör renblåsning ske oftare.

Efter demontering av höljet är samtliga komponenter lätt åtkomliga.

Kontroll och byte av dioder och tyristorer

OBS! Vid kontroll av dioderna eller tyristorerna får ringklocka eller summer ej användas!

Dioderna kan utan att demonteras från kylkroppen lätt kontrolleras med ESABs diodprovare ZPB, best.nr 160 115-880.

Nätlikriktaren K87 innehåller 3 + och 3 – dioder. 2 kylkroppar innehåller 2 tyristorer K91 och 2 backströmsdioder K92. Svetslikriktaren K2 innehåller 2 dioder.

Byte av diod eller tyristor

Vid byte av felaktig diod/tyristor eller om den av någon anledning lossnat, är det viktigt att den åtdrages med rätt moment. Otillräcklig åtdragning ger större övergångsmotstånd och sämre värmeledningsförmåga, vilket medför temperaturstegring och eventuell överhettning. Alltför hård åtdragning kan mekaniskt skada halvledarelementet inne i diod/tyristor.

Åtdragningsmoment Nm
Nätdioder K87 2,32,9
Tyristorer K91 14±10%
Backströmsdioder K92 2,5±10%
Svetsdioder K2 28±10%

Dioderna och tyristorerna är av bulttyp. Kontaktytorna mellan diod/tyristor och kylkropp bör noga rengöras och infettas med silikonfett. Även dess plana yta bör infettas. Dessa åtgärder förbättrar värmeövergången samt förhindrar skador på gängor och korrosion. Nedanstående silikonfett lämpar sig för detta.

  • Midland Silicon MS4 eller DP 2623
  • Wacker Silicon P4 eller P12
  • Dow Corning DC 200

ESAB kan på särskild begäran leverera Midland Silicon DP 2623 silikonfett i 142 g tub eller 1 kg burk. Uppge beställningsnr 192 058-101 samt specificera mängden.

Kontroll av diodprovare ZPB

Anslut diodprovarens stickpropp till ett vägguttag med 220 V växelspänning. Kontrollera diodprovaren genom att kortsluta de två krokodilklämmorna. Båda signallamporna skall då lysa.

Kontroll av diod

Symptom på trasig diod framgår av felsökningsschemat. För att säkerställa vilken eller vilka dioder som är trasiga görs följande kontroll med ESABs diodprovare:

  • 1. Lossa diodens toppanslutning
  • Anslut de två krokodilklämmorna till diodens toppanslutning och kylkroppen.
    • a. lyser en lampa är dioden funktionsduglig
    • b. lyser båda lamporna är dioden kortsluten
    • c. lyser ingen lampa föreligger avbrott i dioden
Kontroll av tyristor

Symptom och åtgärd för trasig tyristor framgår av felsökningsinstruktionen på nästa sida.

Kontroll och byte av kretskort

LHHs kretskort (K70) är placerat i LHHs övre del.

Kretskortet är fastsatt med fem snabblåsstift.

Alla elanslutningar till kretskortet sker över tre snabbkopplingsplintar:

  • K45, 1 (hona) och K45, 2 (hane) (15-polig)
  • K45, 3 (hane) och K45,4 (hona) (15-polig)

K45,5 (hane) och K45,6 (hona) (12-polig)

K45,1, K45,3 och K45,5 är anslutna till kretskortet.

  • K45,2 leder till reglagen på frontpanelen och till strömtransformatorn
  • K45,4 leder till manövertransformator (19 V uttag), termovakter, shunt, huvudtransformator, svetskrets
  • K45,6 leder till manövertransformator (3 V uttag) och tyristorer

Se även förbindningsschema för vidare information. Denna finns på höljets insida samt i denna bruksanvisning (sid 24).

Tre lysdioder visar om vissa huvudfunktioner på kretskortet är felfria. Två gröna lysdioder lyser då matningsspänningen till galvaniskt skild fjärrinställning resp. matningsspänningen för tyristortändning är felfri.

Röd lysdiod lyser om blockeringskretsen slår till. Detta inträffar om tomgångsspänningen överskrider 97 V.

Reservdelsbeställning

Reservdelar till LHH kan beställas genom närmaste ESAB representant. Inom Sverige beställs reservdelar genom distriktskontoren. Vid beställning av reservdelar måste typbeteckning (LHH 250 eller 400), spänningsvariant (ex 380 V), maskinnummer samt benämningar och reservdelsnummer enligt reservdelsförteckningen anges. Detta underlättar expediering och säkerställer korrekt leverans.

Distriktskontor i Sverige:

Stockholm, Heliosv. 10, tel 08-44 82 20 Göteborg, Box 8004, tel 031-50 90 00 Malmö, Sturkög, 12, tel 040-18 02 40 Sundsvall, Box 103, tel 060-12 56 30

Page 6

Felsökningsinstruktion

Felsökning bör utföras endast av elutbildad personal.

Utrustning

Förbindningsschema nr 320 798 (sid 24) Universalinstrument med Ri≥20 k Ω/VDC

Allmänt

Kontrollera – att alla tre faserna är spänningsförande (fasföljden har ingen betydelse)

  • att svetskablar och anslutningar till dessa är oskadade
  • att reglagen på fronten står i rätt läge, handsvets/TIG resp med eller utan fjärrinställningsdon (internmanöver/fjärrmanöver).

Samtliga spänningar mäts i förhållande till elektroniknoll (svetsutttag +) om inget annat sägs.

Varning: lakttag försiktighet vid mätning i primärkretsarna. Normalt skall samtliga kondensatorer vara urladdade inom 30 sek men vid vissa fel kan farlig spänning ligga kvar under längre tid.

Ställ nät/grovområdesomkopplaren i läge "off" innan ingrepp görs i LHH. Vissa kondensatorer urladdas endast om omkopplaren ställs i detta läge.

Page 7

Ē

Page 8

Page 9

Page 10

Instructions – I HH 250 and I HH 400 Inverters

Presentation

The LHH inverter is a welding rectifier designed according to the inverter principle and intended for covered electrode and TIG welding. Some of the advantages provided by the advanced electronics are fast control low power consumption excellent welding characteristics, and mains voltage compensation. The inverter technique was a contributing factor to low weight and small dimensions.

The rating plate including serial number and connection data is located on the rear panel of the LHH

On delivery, LHH includes two handles with connection bolts, Allen key and cable connectors.

Optional LHH accessories:

Convenient cart for those, who frequently move their equipment from one work area to another. After sliding the holding rings upwards, the handle which is provided with support hooks for mains and welding cables is simply folded back. Order no. 320 845-880

Remote control

When the rectifier is inaccessible or when exact, continuous current control is required, for instance during pipe welding, remote control is a must.

Remote control unit PHB1 is a lightweight, easy to use single-hand unit featuring planetary gear for accurate settina.

Order no. 317 937-880

Remote control unit PHB2 is a robust unit featuring infinitely variable coarse and fine welding adjustment. Order no. 317 920-880

Remote control unit PHC2 another robust unit featuring 10 coarse setting ranges and infinitely variable fine adjustment within each coarse range. Order no. 320 902-880

Pulsed current with pulse unit PHA5 for TIG or stainless steel welding reauiring pulsed current. The current pulses are adjustable from 0.03 to 4 secs. PHA5 can also be used as a regular remote control or hot-start unit. Order no. 320 128-880

Hotstart with hot-start unit PHA2 will enable you to select two independent current levels for removal of possible welding defects, which may occur as soon as welding is interrupted during welding from one side Order no. 154 675-880

Connection and extension cables -

PHB1. PHB2. PHC2. PHA5 and PHA2: Connection cable. length 10 m (33 ft) Order no. 317 922-881 Connection cable, length 25 m (82 ft) Order no. 317 922-882 Extension cable length 25 m (82 ft) Order no. 317 576-880

Welding station equipment

U1H for LHH 250 and U2H for LHH 400. These sets include 5 m (16,5 ft) welding and return cable, electrode holder, return clamp, welding shield. chipping hammer, wire brush and weiding gloves. Order no. UIH: 160 302-881. U2H: 160 302-882

SEIRION DC TIG add-on unit - For optimal TIG welding results, the Seirion DC add-on unit is used. Order no. 154 298-880

TIG welding torch BTB 200 Order no 156 842-881

Application

LHH is designed for welding in all weldable metals using all types of covered electrodes as well as TIG welding.

The LHH 250 welding current range 5-250 Amps permits welding with covered electrodes up to Ø 5 mm.

The current range of the LHH 400 is 9-400 Amps, Applicable electrode dimensions for LHH 400 are Ø 16-6 mm The HH 400 can also be used for gouging with carbon rods up to Ø 8 mm.

High open-circuit voltage and a well balanced start surge ensure reliable striking and restriking action. And, the anti-stick action of the LHH considerautomatically reduced enabling separation of the undamaged electrode from

antistick action are disconnected with the switch on the front panel.

The low minimum current makes it possible to TIG weld very thin materials

Installation

Make sure that the proper mains voltage is available. Correct voltage is indicated on the rating plate on the rear panel of the LHH, which requires three-phase mains connection.

The mains cable, which is ordered separately, is connected to connection block K 11 marked B. S and T. Phase sequence is not important. Cable leadin and stress relief clamp to be attached bottom right inside the rear panel of the rectifier. Farth connection according to local regulations: Earth should be connected to the bolt marked 🕀 next to the mains connection block

Mains connection LHH 250 LHH 400 LHH 400
Voltage (V) 380 V 415 V 380 V 415 V
Frequency (Hz) 50–60 50 50–60 50
Primary current (A) 14 13 21 20
Fuse, slow (A) 16 16 20 20
Cable area (mm 2 ) 4×1,5 4×1,5 4×2,5 4×2,5
Fuse, fast (A) 20 20 25 25
Cable area (mm²) 4×2,5 4×2,5 4×4 4×4

Cable and fuse dimension comply with Swedish regulations.

The above primary current refers to load at 60% duty factor.

Hand and TIG welding

ably reduces the risk of electrode stick. Should electrode stick occur in spite of this, the welding current is the workpiece. Immediate re-striking can commence. This antistick action greatly facilitates root bead welding and – it is a great electrode "saver" When TIG welding, the start surge and

Page 11
Operation

LHH is semi-protected and drip-proof according to the IP 23 AF protection criteria, i.e. it will withstand exposure to rain or water at 60% angle.

Front panel controls

  • Combined mains switch and coarse range selector
  • Indicator lamp, which lights up when the rectifier is live.
  • Toggle switch for covered electrode welding or TIG welding.
  • Fine setting potentiometer for adjustment of welding current featuring planetary gear for accurate setting. Slip coupling prevents damage, which may be caused when turning to min. or max. setting position.
  • Toggle switch for adjustment of welding current by means of the LHH setting knob or remote control, pulse or hot-start unit.
  • Terminal for remote control, pulse or hot-start unit connection.

Rear panel controls

  • Automatic short-circuiting and high current peak cut-out
    • 1. The LHH is to be used in an upright position.
    • 2. Set the automatic cut-out on the rear panel in position I.
    • 3. Set the main/coarse setting switch in position I or II, the indicator lamp lights up and the fan starts.
: LHH
250
LHH
400
_
Position I –
coarse range
5–60 9–130
Position II –
coarse range
45-250 75-400

  • 4. Make sure that the flow of cooling air is not obstructed.
  • Set the toggle switch in its pertinent position – hand or TIG welding.
  • Set the welding current toggle switch in position welding current setting – with or without remote control, pulse or hot-start unit.
  • 7. When using remote control, pulse or hot-start unit, connect the connection cable to the terminal below the toggle switch.
  • 8. For fine setting of welding current, use the potentiometer on the front panel of the rectifier or the remote control, pulse or hot-start unit, whenever applicable. When using PHA 5, see separate manual.

Make sure that the welding and return cable connectors are properly connected to the machine.

10. The LHH is ready for welding.

Safety devices

We have already mentioned the automatic cut-out at the back of the LHH. This cut-out will automatically reduce the current to 0 as soon as short-circuiting or a high current peak occurs. For continued welding, the automatic cut-out switch must be returned to position I. Frequent occurance of this cut-out action requires the services of a repair man.

LHH is provided with two thermal cutouts, which automatically cut the welding current when overload occurs. As soon as the components are sufficiently cooled, the thermal cut-outs are automatically re-set.

Galvanic separation of remote control prevents a short-circuited or damaged remote control unit from damaging the rectifier electronics.

TIG welding

When TIG welding, the following items should be added:

  • SEIRION DC TIG add-on unit
  • A cylinder of argon gas with regulator
  • TIG torch with tungsten electrode

ESAB's TIG add-on unit, Seirion DC, provides high-frequency starting of the arc. In addition Seirion DC is provided with a current relay and automatic post-flow of gas, which prevents workpiece and tungsten electrode oxidation.

Electrode selection

ESAB has a wide selection of electrodes for DC welding.

Your local ESAB representative will gladly provide you with technical advice and help you solve your welding problems, including the appropriate electrode for the job at hand.

TECHNICAL DATA LHH 250 LHH 400
Setting range 5A/20V-250A/30V 9A/20V-400A/36V
– Coarse range I
– Coarse range II
5–60 Amps
45–250 Amps
9–130 Amps
75–400 Amps
Permitted load
– At 35% duty cycle
– At 60% duty cycle
250A/30V
200A/28V
400A/36V
315A/33V
Open-circuit voltage 55-65V 65–75V
No-load rating 0,06 kW 0,06 kW
Power factor
– At 150A (λ)
– At max. A (λ)
– Cos φ, approx
Efficiency (η)
0,72
0,75
0,99
0,78
0,83
0,91
0,99
0,80
Weight, approx. 38 kg (84 lbs) 45 kg (99 lbs)
Weight, incl. cart, 45 kg (99 lbs) 52 kg (115 lbs)

Standards complied with: VDE 0542, SEN 8301, ISO R700 and NF A85-011

Technical description

The heaviest component of a conventional welding rectifier is the transformer, which steps down the primary input voltage to a suitable welding voltage.

The weight of the transformer depends on the primary current frequency.

By being able to increase the frequency, the weight is reduced. This interrelation was utilized in the LHH. We were able to reduce the weight of several main components by applying the inverter technique, which means that a frequency, many times higher than the mains frequency, is used in the power source itself. At the same

time, a number of additional advantages were gained, for instance high power factor as well as increased welding process control.

Function: The three-phase input AC current is rectified. The inverter then re-converts the current into a much higher frequency than the mains voltage. After transformation, rectification recurs and DC welding current is obtained. The whole process is controlled by a control circuit, which provides the power source with appropriate static characteristics and dynamic properties.

Page 12

LHH is built in four sections:

  • The control section in the upper part includes regulating circuits and control electronics.
  • The ventilator space includes fan and resistors.
  • One section includes the mains components.
  • The fourth section includes the welding components.
Control system

The up-to-date electronics used in the LHH control system produce excellent static and dynamic characteristics, high efficiency and power factors, low min. current, start surge, anti-stick action, fold-back, galvanically separated remote control, mains voltage compensation, etc.

Maintenance and service

Normally, LHH requires no maintenance. It is sufficient to clean the unit with dry, compressed air under reduced pressure once a year. However, when used in dusty and dirty surroundings, this cleaning should be carried out more frequently.

LHH features easy component accessibility when the casing is removed.

Control and replacement of diodes and thyristors

NOTE! Bell or summer may not be used when checking diodes or thyristors.

When checking the diodes you do not need to remove them from the heat sink when using ESAB's diode tester ZPB. Order no. 160 115-880

The mains rectifier (K 87) includes 3 + and 3 - diodes, two heat sinks include 2 thyristors (K 91) and two back current diodes (K 92). The welding rectifier (K2) includes 2 diodes.

Diode or thyristor replacement

When replacing a faulty diode/thyristor or tightening a loose diode/thyristor, it is very important that the correct tightening torque is used. Insufficient tightening causes increased transition resistance and reduced thermal conductivity resulting in increased temperature and possible overheating. Mechanical damage to the semi-conductor element inside the diode/thyristor can be caused by excessive tightening.

Tightening torque Nm
Mains diodes in K 87
Thyristor K 91
2,3–2,9
14±10%
Back current diodes
K 92
Welding diodes K 2
2,5±10%
28 ±10%

The mating surfaces between the bolt type diodes/thyristors and the heat sink, as well as plane surfaces, should be carefully cleaned and lubricated with silicon grease. This procedure improves heat transfer as well as prevents damage to and corrosion of threads.

Recommended types of silicon grease are:

  • Midland silicon MS4 or DP2623
  • Wacker silicon P4 or P12
  • Dow Corning DC 200

On special request, ESAB will deliver Midland silicon DP 2623 grease in a 142 g (9,3 oz) tube or 1 kg (2,2 lbs) can. When ordering please specify order no 192 058-101 and quantity.

Diode tester control

Connect the pinplug of the diode tester ZPB to a 220 V AC wall socket. Check the diode tester by short-circuiting the two crocodile clips. Both indicator lamps should light up.

Diode control

Probable causes of faulty diodes are specified in the trouble-shooting instructions.

To find out which one or which diodes are faulty, using the ZPB tester, proceed as follows:

  • 1. Loosen the diode top connection
  • 2. Connect the two crocodile clips between the diode top connection and the heat sink.
    • a) When one lamp lights up, the diode is in working order.
    • b) When both lamps light up, there is a short in the diode.
    • c) When no lamp lights up, the diode is defective.
Thyristor control

Probable causes of faulty thyristors, symptoms and remedies are specified in the trouble-shooting instructions.

Control and replacement of printed circuit

The printed circuit (K 70) is located in the upper part of the LHH.

The printed circuit is attached by means of 5 quick-action lockpins.

All electric printed circuit connections are made via three quick-action connection blocks:

K 45.1 (female) and K 45.2 (male) (15-pole)

K 45.3 (male) and K 45.4 (female) (15-pole)

K 45.5 (male) and K 45.6 (female) (12-pole)

K 45.1, K 45.3 and K 45.5 are connected to the printed circuit.

  • K 45.2 leads to front panel controls and current transformer
  • K 45.4 leads to auxiliary transformer (19 V), thermal cut-outs, shunt, main transformer and welding circuit
  • K 45.6 leads to auxiliary transformer (3 V) and thyristors

For further information, see connection diagram on the inside of the LHH cover or on page 24 in this manual.

Three light diodes indicate whether specific main functions of the printed circuit are faulty or not. Green light diode is constantly on, when the input voltage to the galvanically separated remote control functions properly. The other green light diode is constantly on when the thyristor ignition input voltage is not faulty.

The red light diode indicates when the blocking circuit is switched in, which occurs if the open-circuit voltage exceeds 97 V.

Ordering spare parts

You can order LHH spare parts through your local ESAB representative, you will find a list of subsidiaries on the back cover. When ordering spare parts, please specify type designation (LHH 250 or 400), mains voltage variant (for ex. 380 V), serial number and description in accordance with the spare parts list. This will speed up handling of your order and ensure correct delivery.

Page 13

Trouble-shooting instructions

Trouble-shooting to be carried out by trained electricians only.

Equipment

Connection diagram no. 320 798 (see page 24) Universal instrument with Ri > k Ω /VDC

General

Check - that welding cables and connections are not damaged

  • that all three phases are current-carrying (phase sequence of no importance)
    • that control knobs and switches on the front panel are in the correct position, hand welding, TIG welding, respectively with or without remote control unit (internal/remote control)

All voltage to be measured relative to the electronic zero (welding terminal +) provided no other directions are given.

Warning! Be careful when measuring primary circuits. Normally, all capacitors should be discharged in 30 sec, however, certain faults may cause dangerous voltage to remain for a longer time.

Before proceeding with any trouble-shooting activity or repair, set the mains/coarse selector switch to position "Off". Certain capacitors will only discharge when the switch is in this position.

Page 14

Page 15

Page 16

Page 17

Betriebsanweisung Umrichter LHH 250 und LHH 400

Der LHH Umrichter ist ein Schweißgleichrichter, der nach dem Umrichterprinzip zum Schweißen mit umhüllten Elektroden oder nach der WIG-Schweißmethode, gebaut ist. Fortschrittliche Elektronik sorgt u.a. für schnelle Steuerung, niedrigen Stromverbrauch, ausgezeichnete Schweißeigenschaften und Netzphasenkompensation. Die Umrichtertechnik hat zu dem niedrigen Gewicht und den kleinen Außenabmessungen beigetragen.

Ein Typenschild mit Maschinennummer und Anschlußdaten befindet sich an der Rückseite des Gleichrichters.

Der LHH wird mit zwei Handgriffen, Anschlußbolzen, Innensechskantschlüssel und Kabelanschlüssen geliefert.

Der LHH kann mit folgendem Extras geliefert werden:

Handlicher Wagen. Außerordentlich praktisch, wenn die Schweißausrüstung oft transportiert werden muß. Der Handgriff wird ganz einfach nach hinten geklappt, nachdem die Sicherungsringe abgehohen worden sind. Für die Aufhängung von Netz- und Schweißkabel sind Haken vorhanden. Bestellnummer 320 845-880.

Fernregier ist notwendig, wenn der Schweißer seinen Gleichrichter nicht erreichen kann oder wenn eine exakte Stromregulierung erforderlich ist, z.B. beim Schweißen von Rohren.

PHB1 Fernregler . Leicht und handlich für Einhandbedienung. Mit Planetengetriebe für exakte Einstellung versehen. Bestellnummer 317 937-880.

PHB2 Fernregler. Robust und mit stufenloser Grob- und Feineinstellung des Schweißstromes versehen. Bestellnummer 317 920-880.

PHC2 Fernregler. Robust und mit 10 Grobbereichen und stufenloser Feineinstellung innerhalb jeden Grobbereichs versehen. Bestellnummer 320 902-880.

PHA5 Pulsationsvorrichtung für den Schweißstrom. Die Strompulsation kann von 0,03 bis zu 4 Sekunden eingestellt werden. PHA5 kann auch als gewöhnlicher Fernregler oder als Hot-Start-Gerät benutzt werden. Bestellnummer 320 128-880.

PHA2 Hot-Start-Gerät. Mit dem PHA2 können zwei verschiedene Stromniveaus gewählt werden, um evtl. Schweißfehler, die nach Unterbrechung bei einseitigem Schweißen enstehen können, abzuschmelzen. Bestellnummer 154 675-880.

Anschluß- und Verlängerungskabel für PHB1, PHB2, PHC2, PHA5 und PHA2

10 m Anschlußkabel, Bestellnummer 317 922-881 25 m Anschlußkabel, Bestellnummer 317 922-882

25 m Verlängerungskabel, Bestellnummer 317 576-880

Schweißplatzausrüstung U1H für LHH 250 und U2H für LHH 400. Zu diesem Satz gehören 5 m Schweiß- und Massekabel, Elektrodenhalter, Rückleiterklemme, Schutzschild, Schlackenhammer, Stahlbürste und Schweißerhandschuhe. Bestellnummer 160 302-881 (U1H), 160 302-882 (U2H).

WIG-Schweißzusatz Seirion DC. Das WIG-Schweißen mit LHH lähßt sich am besten mit Seirion durchführen. Bestellnummer 154 298-880.

Brenner BTB 200 zum WIG-Schweißen. Bestellnummer 156 842-881.

Anwendungsbereich

Der LHH ist zum Schweißen mit allen Typen von umhüllten Elektroden sowie zum WIG-Schweißen konstruiert. Alle schweißbaren Metalle können mit LHH geschweißt werden.

LHH 250 hat einen Strombereich von 5 bis 250 A und Elektrodenabmessungen bis zu Ø 5 mm können benutzt werden.

LHH 400 hat einen Schweißstrombereich zwischen 9 und 400 A. Alle Schweißelektrodeabmessungen zwischen Ø 1,6 und 6 mm können mit dem LHH 400 benutzt werden.

LHH 400 kann auch für Fugenhobeln mit Kohleelektroden bis zu Ø 8 mm benutzt werden.

Hand- und WIG-Schweißen

Hohe Leerlaufspannung und ein gut bemessener Stromzuschuß beim Zünden der Elektrode ("Zündstrom-Automatik") sorgen für sicheren Start und Rückzündungen. Die "Anti-Stick-Einrichtung" des LHH setzt die Gefahr wesentlich herab, daß die Schweiß-

elektrode am Werkstück hängenbleibt. Sollte die Elektrode trotzdem "festfrieren", wird der Schweißstrom heruntergesteuert, wodurch die Elektrode unbeschädigt gelöst werden kann und eine Wiederzündung sofort möglich ist. Die Funktion erleichtert auch das Schweißen von vor allem Wurzelnähten und spart Elektroden.

Beim WIG-Schweißen werden die "Zündstrom-Automatik" und "Anti-Stick-Einrichtung" mit dem Umschalter am Frontblech ausgeschaltet.

Durch den niedrigen Mindeststrom können sehr dünne Werkstoffe nach dem WIG-Schweißverfahren verarbeitet werden.

Installation

Es ist zu kontrollieren, ob das Schweißaggregat für die betreffende Netzspannung vorgesehen ist, bevor es an den Stromanschluß angeschlossen wird. Die Spannung ist am Typenschild an der Rückseite des Gleichrichters angegeben. LHH ist an Drehstrom anzuschliessen.

LHH wird ohne Netzkabel geliefert. Das Netzkabel wird an das Klemmbrett K11 mit der Kennzeichnung R, S und T angeschlossen. Die Phasenfolge ist ohne Bedeutung. Die Kabeldurchführung und die Zugentlastungsklammer befinden sich ganz unten rechts unter dem Rüchwandblech des Gleichrichters. Schutzerdung ist nach den geltenden Vorschriften anzuschliessen. Schutzerdung kann auch an den Bolzen, gezeichnet im neben dem Netzanschlußklemmbrett angeschloßen werden.

Netzanschluß LHH 250 LHH 400 LHH 400
Spannung (V) 380 415 380 415
Frequenz (Hz) 50–60 50 50–60 50
Primärstrom (A) 14 13 21 20
Sicherung träge (A) 16 16 20 20
Kabel (mm²) 4×1,5 4×1,5 4×2,5 4×2,5
Sicherung,
schnell (A)
Kabel (mm 2 )
20
4×2,5
20
4×2,5
25
4×4
25
4×4

Kabel und Sicherungen It. schwe-

dischen Vorschriften.

Der obige Primärstrom schließt sich einer Belastung von 60% ED an.

Page 18
Betrieb

LHH ist lt. der Schutzform IP 23 AF berührungs- und spritzwassergeschützt, d.h. daß er u.a. eine Wasserbestrahlung in einem Winkel von 60° verträgt.

Die Bedienungsregler des LHH am Frontblech:

  • Kombinierte Netz- und Grobbereichschalter
  • Kontrolleuchte, woraus hervorgeht, da ß der Gleichrichter unter Spannung steht.
  • Kippstromschalter zur Wahl zwischen Handschweißen mit umhüllten Schweißelektroden oder WIG-Schweißen.
  • Rad zur Feineinstellung des Schweißstromes. Es stet mit einem Planetengetriebe für exakte Einstellung in Verbindung. Eine Rutschkupplung schützt gegen Schäden beim Drehen gegen min. und max. Lage.
  • Kippstromschalter zur Wahl zwischen Stromeinstellung am Frontblech oder mit einem der ESAB-Fernregler-, Pulsations- oder Hot-Start-Vorrichtungen.
  • Anschluß f ür Fernregler-, Pulsationsoder Hot-Start-Vorrichtung.

Bedienungsregler an der Rückseite:

  • Sicherungsautomat zum Schutz gegen Kurzschluß und hohen Stromspitzen.
    • 1. Der LHH muß aufrecht stehen.
    • 2. Der Sicherungsautomat an der Rückseite ist in Position I zu führen.
  • Netz-/Grobbereichschalter in Position I oder II führen. Dabei leuchtet die Signallampe auf, und der Ventilator startet. Die Position I ist für den Grobbereich 5–60A (LHH 250) und 9–130A (LHH 400), die Position II ist für den Grobbereich 45–250A (LHH 250) und 75–400A (LHH 400) vorgesehen.

Beachten, daß die Luftdurchströmung nicht behindert wird.

  • 5. Den Kippstromschalter für das Hand- bzw. WIG-Schweißen in die vorgeschriebene Lage führen.
  • Den Kippstromschalter f ür die Schwei ßstromeinstellung in Lage Schwei ßstrom mit oder ohne Fernregler-, Pulsations- oder Hot-Start-Vorrichtung f ühren.
  • Wenn Fernregler-, Pulsationsoder Hot-Start-Vorrichtung benutzt wird, ist das Kabel hierfür mit dem Anschluß unter dem Kippstromschalter zu verbinden.

  • Ben gewünschten Schweißstrom mit dem Rad am Frontblech oder an der Fernregler-, Pulsationsoder Hot-Start-Vorrichtung, wenn eine solche verwendet wird, feineinstellen. Siehe-auch separate Betriebsanweisung für PHA5 Pulsationsvorrichtung, wenn eine solche benutzt wird.
  • Beachten, daß die Kabelkupplungen f ür Schwei ß- und R ückleiter vorschriftsm ä ßig an den Gleichrichter angeschlossen sind.
  • 10. Der Schweißgleichrichter ist jetzt klar zum Schweißen.
Schutzvorrichtungen

Wie bereits erwähnt, gibt es einen Sicherungsautomaten an der Rückseite des Schweißgleichrichters. Bei einem evtl. Kurzschluß oder bei zu hohen Stromstößen wird dieser Sicherungsautomat ausgelöst, d.h. er stellt automatisch die Nullage ein. Bei weiterem Betrieb muß der Bügel der automatischen Sicherung in die Position I zurückgeführt werden. Bei wiederholter Auslösung ist ein Elektriker-Fachmann zu Rate zu ziehen.

Der LHH ist mit zwei Thermowächtern, die den Strom bei einer evtl. Überla-

Technische Daten LHH 250 LHH 400
Einstellbereich
Grobbereich I
Grobbereich II
5A/20V-250A/30V
5-60A
45-250A
9A/20V-400A/36V
9-130A
75-400A
Zulässige Belastung
- bei 35% ED
- bei 60% ED
250A/30V
200A/28V
400A/36V
315A/33V
Leerlaufspannung 55–65V 65–75V
Leerlaufleistung 0,06 kW 0,06 kW
Leistungsfaktor
- bei 150A (λ)
- bei max. A (λ)
- (cos φ), ca.
Wirkungsgrad (η) ca.
0,72
0,75
0,99
0,78
0,83
0,91
0,99
0,80
Gewicht, ca.
Gewicht, mit Wagen, ca.
38 kg
45 kg
45 kg
52 kg
Technische Beschreibung

Der schwerste Baustein in einem herkömmlichen Schweißgleichrichter ist der Transformator, der die Eingangs-Primärspannung auf eine für das Schweißen passende Spannung heruntertransformiert.

Das Gewicht des Transformators hängt von der Frequenz des Primärstromes ab – kann man die Frequenz steigern, verringert sich das Gewicht. Dieses Verhältnis wurde im LHH ausgenutzt. Durch Ausnutzung der Umrichter-Technik, indem man in der Stromquelle selbst mit einer Frequenz, die vielfach höher ist als die Netzfre-

quenz arbeitet, wurde es möglich, das Gewicht mehrere Bausteine entsprechend herabzusetzen. Gleichzeitig erreicht man viele andere Vorteile, u.a. einen hohen Wirkungsgrad und grosse Möglichkeiten, den Schweißvorgang zu kontrollieren.

Der Umrichter im LHH arbeitet wie folgt: Der zugeführte Drehstrom wird gleichgerichtet. Danach wird er wieder auf Wechselstrom mit Hilfe eines Wechselrichters umgeformt, jedoch von einer viel höheren Frequenz als die der Netzspannung. Nach der Transformierung erfolgt eine neue Gleichrichtung, wobei man den Gleichstrom für das Schweißen erhält. Der

stung automatisch unterbrechen, versehen. Diese werden nach Abkühlung der Komponenten auf einen akzeptablen Stand automatisch rückgestellt.

Galvanisch getrennte Fernregelung Ein Schaden oder Kurzschluß in der Fernreglerausrüstung zerstört nicht die Elektronik des Gleichrichters.

WIG-Schweißen

Zum WIG-Schweißen muß der Schweißgleichrichter mit folgender Ausrüstung versehen werden:

  • Seirion DC, WIG-Schweißzusatz
  • Argongasflasche mit Regler
  • WIG-Brenner mit Wolfram-Elektrode

Mit dem ESAB-WIG-Schweißzusatz, Seirion DC wird der Lichtbogen mit Hochfrequenz gezündet. Seirion DC hat auch Stromschaltschutz und automatische Gasnachtströmung, wodurch eine Oxydation des Werkstücks und der Wolfram-Elektrode verhindert wird.

Elektrodenwahl

ESAB hat ein reichhaltiges Programm von Elektroden, die zum Gleichstromschweißen vorgesehen sind. Es ist nie weit zu unserer nächsten Vertretung, wo Sie stets schweißtechnisch beraten werden können, z.b. bei der Elektrodenwahl.

Page 19

ganze Vorgang wird von einem Kontrollkreis, der der Stromquelle die gewünschte statische Kennlinie und dynamische Eigenschaften gibt, gesteuert.

Der LHH ist aus vier Sektionen aufgebaut:

  • Der Steuerraum an der Oberseite enthält die Steckplatten, Regler und Steuerelektronik.
  • Der Ventilatorraum enthält Ventilator und Leistungswiderstand.
  • Eine Sektion enthält hauptsächlich die Netzkomponenten.
  • Eine Sektion enthält hauptsächlich die Schweißkomponenten.
Kontrollsystem

im Kontrollsystem der LHH wurde moderne Elektronik ausgenutzt, um die ausgezeichneten statischen und dynamischen Eigenschaften, hohen Wirkungsgrad, hohen Leistungsfaktor, niedrigen Mindeststrom, "Zündstrom-Automatik", "Anti-Stick-Einrichtung", "Fold-back", galvanisch getrennte Fernregelung und Netzspannungskompensation zum Ergebnis haben, erreichen zu können.

Pflege und Wartung

LHH braucht normalerweise keine Wartung., Es genügt, einmal im Jahr, den Schweißgleichrichter mit trockener Pressluft unter reduziertem Druck sauberzublasen. In staubiger und verschmutzter Umgebung muß das Sauberblasen jedoch öfter erfolgen.

Nach Abnehmen des Gehäuses sind sämtliche Komponenten leicht zugänglich.

Kontrolle und Auswechseln von Dioden und Thyristoren

ZUR BEACHTUNG! Bei Kontrolle der Dioden oder Thyristoren darf weder Klingel noch Summer benutzt werden.

Die Dioden können, ohne sie vom Kühlkörper auszubauen, mit dem ESAB-Diodenprüfgerät ZPB, Bestellnummer 160 115-880, leicht kontrolliert werden.

Der Netzgleichrichter K87 enthält drei Plus- und drei Minusdioden. Zwei Kühlkörper enthalten zwei Thyristoren K91 und zwei Rückstromdioden K92. Der Schweißgleichrichter K2 enthält zwei Dioden.

Auswechseln von Dioden oder Thyristoren

Beim Auswechseln von defekten Dioden/Thyristoren oder wenn sich einer der Teile gelockert hat, ist es wichtig, daß das Wiederanziehen mit dem vorgeschriebenen Moment erfolgt, Ein unzureichendes anziehen führt zu einem grösseren Übergangswider-

stand und schlechteren Wärmeleitvermögen, was zu Temperatursteigerung und evtl. Überhitzung führt. Ein zu festes Anziehen kann den Halbleiterkörper in den Dioden/Thyristoren schaden.

Anziehmomente Nm
Netzdioden im K87 2,3–2,9
Thyristoren K91 14±10%
Rückstromdioden K92 2,5±10%
Schweißdioden K2 28±10%

Die Dioden und die Thyristoren sind in Bolzenausführung. Die Kontaktflächen zwischen Diode/Thyristor und Kühlkörper müssen sorgfältig gereinigt und mit Silikonfett geschmiert werden. Auch die ebene Fläche muß eingefettet werden. Diese Maßnahme verbessert den Wärmeübergang und verhindert Schäden an Gewinde und wirkt außerdem Korrosion entgegen. Silikonfettempfehlung:

  • Midland Silicon MS4 oder DP 2623
  • Wacker Silicon P4 oder P12
  • Dow Corning DC 200

ESAB kann auf besonderen Wunsch Midland Silicon DP 2623, ein Silikonfett in Tuben zu 142 g oder in Dosen zu 1 kg, liefern, Bestellnummer 192 058-101 sowie die Menge bei Bestellung bitte angeben.

Kontrolle des Diodenprüfgeräts ZPB Den Stecker des Diodenprüfgeräts an

Den Stecker des Diodenprutgerats an eine Steckdose mit 220V Wechselspannung anschliessen. Das Gerät durch Kurzschließen der beiden Krokodilklemmen kontrollieren. Beide Signallampen müssen dann leuchten.

Prüfen der Diode

Die Störung einer defekten Diode geht aus der Störungssuche hervor. Um die defekte Diode zu finden, kann folgende Kontrolle mit dem ESAB-Diodenprüfgerät durchgeführt werden:

  • 1. Spitzenanschluß der Diode lösen.
  • 2. Die beiden Krokodilkiemmen an Spitzenanschluß und Kühlkörper der Diode anschliessen.
    • a) Leuchtet eine Lampe, ist die Diode einwandfrei
    • b) Leuchtet beide Lampen, ist die Diode kurzgeschlossen.
    • c) Leuchtet keine Lampe, liegt eine Unterbrechung in der Diode vor.
Kontrolle der Thyristoren

Die Störung und die Abhilfe eines defekten Thyristors geht aus der Störungssuche hervor.

Kontrolle und Auswechseln der Steckplatten

Die Steckplatte (K70) des Schweißgleichrichters befindet sich im oberen Teil des Gleichrichters.

Die Steckplatte ist mit fünf Schnellverschlußstiften befestigt.

Alle elektrischen Anschlüsse an die Steckplatte erfolgen über drei Schnellkupplungsklemmbretter:

K45,1 (Steckdose) und K45,2 (Stecker) (15-polig) K45,3 (Stecker) und K45,4 (Steckdose) (15-polig) K45,5 (Stecker) und K45,6 (Steckdose) (12-polig)

K45,1, K45,3 und K45,5 sind an die Steckplatte angeschlossen.

  • K45,2 führt zu den Reglern an der Frontseite und Stromtrafo
  • K45,4 führt zum Steuertrafo (19V), Thermowächter, Nebenschluß, Haupttrafo, Schweißkreis
  • K45,6 führt zum Steuertrafo (3V) und zu den Thyristoren

Siehe auch Schaltplan für weitere Informationen. Dieser befindet sich an der Innenseite des Gehäuses sowie in dieser Betriebsanweisung auf Seite 24.

Die einwandfreie Funktion gewisser Hauptfunktionen wird durch drei Leuchtdioden angegeben. Wenn die Speisespannung zu der galvanisch abgetrennten Ferneinstellung und zur Thyristorzündung einwandfrei ist, leuchten zwei grüne Leuchtdioden auf.

Die rote Leuchtdiode leuchtet, wenn sich der Blockierkreis eingeschaltet hat. Das passiert wenn die Leerlaufspannung 97V überschreitet.

Ersatzteilbestellung

Ersatzteile für Schweißoleichrichter LHH können bei der nächsten ESAB-Vertretung bestellt werden. Ein Verzeichnis über unsere Vertretungen ist auf der letzten Seite des Heftes zu finden. Bei Bestellung von Ersatzteilen bitten wir um folgende Angaben: Typenbezeichnung des Schweißgleichrichters (LHH 250 oder 400), Spannungsvariante (z.B. 380V), Maschinennummer sowie Bezeichnungen und Ersatzteilnummern laut dem Ersatzteilverzeichnis. Dadurch wird die einwandfreie Auslieferung der bestellten Ersatzteile erleichtert und Fehllieferunaen vermieden.

Page 20

Störungssuche

Die Störungssuche sollte nur von Elektriker- Fachleuten erfolgen.

Ausrüstung

Schaltplan Nr. 320 798 (Seite 24) Universalinstrument mit Rj≥20 kΩ/VDC

Allgemeines

Prüfen – ob alle drei Phasen spannungsführend sind (die Phasenfolge hat keine Bedeutung)

  • ob Schweißkabel und Anschlüße an diese einwandfrei sind
    • ob die Regler an der Frontseite vorschriftsm

Wenn nichts anderes angegeben, sind sämtliche Spannungen im Verhältnis zur Elektroniknull (Schweißanschluß +) zu messen.

Warnung: Beim Messen in den Primärkreisen ist sehr vorsichtig vorzugehen. Normalerweise müßen sämtliche Kondensatoren innerhalb von 30 Sekunden entladen sein, aber bei bestimmten Fehlern kann eine gefährliche Spannung längere Zeit verbleiben.

Den Netz/Grobbereichsschalter in Lage "OFF" führen, bevor Eingriffe in den Schweßgleichrichter vorgenommen werden. Einige Kondensatoren werden nur entladen, wenn der Umschalter in diese Lage geführt wird.

Page 21

Page 22

Page 23

Page 24

Mattskiss Dimensional drawing Maßskizze

utan vagn without cart ohne Transportwagen

med vagn with cart mit Transportwagen

Page 25

------ = normerad belastningsspänning enl ISO R700 standardized load voltage acc. to ISO R700 normierte Belastungsspannung It. ISO R700

Page 26

Förbindningsschema Wiring diagram Schaltplan

Page 27
K-beteckningar i förbindningsschema K designations in wiring diagram K-Bezeichnung im Schaltplan
k Beskrivning Designation Bezeichnung
1 Huvudtransformator Main transformer Haupttrafo
2 Svetsdiodbrygga Welding diode bridge Schweißdiodenbrücke
11 Nätanslutningsplint Mains connection block Netzanschlußleiste
12 Induktor Inductor Drossel
13 Svetsströmuttag Welding current outlet Schweißstromanschluß
18 Shunt Shunt Nebenschluß
24 Fiärreglage uttag Remote control socket Fernregleranschluß
27 Kondensator Capacitor Kondensator
28 Fläkt Fan Ventilator
31 Termovakt Thermostat Thermostat
32 Nät/grovomkopplare Mains/coarse switch Netz-Grobschalter
33 Fiärrströmställare Remote control switch Fernreglerschalter
38 Signaliampa Indicator lamp Kontrolleuchte
42 Strömtransformator Current transformer Stromtrafo
45 Plint Connection block Anschlußleiste
47 Fläktkondensator Fan capacitor Ventilatorkondensator
50 Fläktolint Fan connection block Ventilatoranschlußleiste
52 Manövertransformator Control transformer Steuertrafo
56 Motstand Resistor Widerstand
57 Potentiometer Potentiometer Potentiometer
59 Jordplint Ground connection Schutzerdungsanschluß
70 Kretskort Printed circuit Kreiskarte
79 TIG-omkopplare TIG-switch WIG-Schalter
80 Motstand – kondensator Resistor – capacitor Widerstand – Kondensator
86 Säkringsautomat Automatic cut-out Sicherungsautomat
87 Nätdiodbrygga Mains diode bridge Netzdiodenbrücke
88 Kondensator Capacitor Kondensator
89 Kondensator Capacitor Kondensator
90 Luftspole Coil Spule
91 Tyristor Thyristor Thyristor
92 Diod Diode | Diode
93 Motstånd Resistor Widerstand
94 Svetskondensator Welding capacitor Schweißkondensator

LHH 400

U2 η (V) λ

U2 = normerad belastningsspänning standardized load voltage normierte Belastungsspannung

Page 28

Reservdelsförteckning Parts list Ersatzteilverzeichnis

LHH 250 LHH 400

Page 29
LHH 250, LHH 400, 380V 50/60 Hz 415V 50 Hz
Pos Antai/
Qty/Li
Anzahi
LHH
1H
/LHH
Best nr
Order No.
Bestell Nr.
Beskrivning Designation Bezeichnung Anm
Remarks
LHH
250
380/
415V
LHH
400
380/
415V
Bemerk.
1)
1 1 - 1 320 552001 Hölje Casing Gehäuse
2 1 1 320 798-001 Förbindningsschema Wiring diagram Schaltplan
З 2 2 192 371-011 ESAB-märke ESAB-sign ESAB-Schild
4 1 1 320 727-001 Vred Control knob Drehknopf (K32)
5 1 1 192 576-004 Lampa Indicator lamp Kontrolleuchte K38
6 2 2 147 866-001 Vippströmställare Switch Kippschalter K79, K33
7 1 1 191 510-104 Ratt Knob Rad (K57)
8 1 1 319 187-001 Visare Indicator Zeiger (K57)
9 1 1 5385 010-02 Hylsuttag Socket Stechkontakt K24
10 1 - 321 007-001 Frontskylt Front Front
- 1 320 725-001 Frontskylt Front Front
11 2 2 156 388-001 Handtag Handle Handgriff
12 2 2 156 389-001 Skena Bar Schiene
13 1 1 320 553-880 Frontstycke med galler Front with grille Front mit Gitter
14 2 2 160 362-881 Maskinkontakt Machine connector Maschinenkupplung . K13 OKC 50-95
2 - 160 360-881 Kabelkoppling Cable connector Kabelkupplung K13 OKC 25-50
- | 2 160 360-882 Kabelkoppling Cable connector Kabelkupplung K13 OKC 50-95
15 4 4 319 455-002 Gummifot Rubber foot Gummiständer
16 1 - 321 009-001 Märkskylt Rating plate Leistungsschild -
- | 1 320 789-001 Märkskylt Rating plate Leistungsschild
17 1 1 320 787-001 Skyddshuv Protective cover Schutz:
18 1 1 320 556-880 Bakre plåt Rear panel Hinteres Blech
19 1. 1 192 041-129 Genomföring Cable grommet Kabeldurchführung

K-beteckning enligt kretsschema K-designation according to wiring diagram K-Bezeichnung gemäß Schaltplan

Page 30

Page 31
LHH 250, LHH 400 380V 50/60 Hz 415V 50 Hz
Pos Antal/
Qty/L
Anzahl
LHH
250
380 V
415 V
/LHH
HH
/LHH
400
380V
415V
Best nr
Order No.
Bestell Nr.
Beskrivning Designation Bezeichnung Anm
Remarks
Bemerk.
1)
1 2 2 192 579-137 Motstånd Resistor Widerstand K56.1
2 2 · _ 320 704-003 Kondensator Capacitor Kondensator K88
- 2 320 704-001 Kondensator Capacitor Kondensator K88
з 2 2 320 589-880 Kylkropp Heat sink Kühlkörper (K87)
4 3 3 320 654-002 Nätdioder () Diode () IR70 HFR (K87)
5 3 3 320 654-001 Nätdioder (+) Diode (+) Diode (+) IR70 HF (K87)
ñ 1 1 341 500-880 Kretskort Printed circuit Kreiskarte
Ū - - 341 500-881 Kretskort. utbytes* Substitute printed cir- Ersatzkreiskarte*
cuit *
7 4 4 192 927-102 Distans/Hållare Spacer/Holder Abstand/Halter
,
8
1 _ 320 558-881 Shunt Shunt Nebenschluß K18
0 _ | 1 320 558-880 Shunt Shunt Nebenschluß K18
0 - 1 i 320 655-002 Termostat Thermostat Thermostat K312
10 1 _ 321 021-880 Huvudtransformator Main transformer Haupttransformator K1
10 - 1 320 679-880 Huvudtransformator Main transformer Haupttransformator K I

१ नन
2. 2 5231 041-03 Plint Connection block
ୁ । ।
ଜ12
7 7 192 579-209 Motstånd Besistor Widerstand K911 K802
ୁ । 2 2 2 320 744-001 Kondensator Canacitor Kondensator K03 1
3 IO
1 A
2 2 192 883-003 Kondensator Canacitor Kondensator K00.1
14 2 2 320 616-001 Heat eink Kühlkörper 1121
10 2 2 320 687-010 Thuristor K011 K012
17 2 2 320 759-001 Diod Diode Diode Kan 1. 1. Kal.2
10 2 2 320 663-880 Coil Spule KOD
10 3 2 320 705-008 Kondensator Canacitor Kondensator K803 K904
19 U U 2 320 / 00-000 Rondensalor Rondensator (K90.0)
4 220 705 006 Kondonastor Capacitor Kondonastor (NO9.2)
00 2 320 705-011 Kondensator Capacitor Kondensator K09.1 K00.0
20. - 1 320 689 101 Motetand Peeletor Widerstand K09.1, K09.2
1 1 320 795-001 Fon Ventileter
22 1 320 617-001 Kylkropp Host sink Küblkörpor N20
23 2 2 320 688-002 Svotediod Wold diade Sobwoißdiodo K00 K01
24 2 2 102 883 021 Kondensator Kondonaator NZ.Z, NZ. I
25 1 2 5231 041-03 Dlint N93.2
20 1 102 570 215 Motetånd Benistor Midorotond K02.0
27 1 4 220 655-001 Tormovakt Thormostat K93.2
28 2 2 320 000-001 Svotekondonsator Wold capacitor Sebweißkondenseter KOA
29 2 2 102 570.026 Mototophind Popiator Widerstand
30 1 2 201 002-890 Induktor K100.2
31 321 023-000 Induktor Inductor Drossel K12.2
1 321 022-880 Inductor Drossel N12,2
32 - 320 677 990 Induktor Inductor Dropod K101
- I 1
-
220 07 7-000 Bottom ploto Ulussel R12.1
33 1 1 162 781_002 Nätanelutningenlint Maine connection block K11
34 1 101 300 107 Kabalaylaatojoo Cable clamp Kebelentlacture NTT
35 | I 191 308-107 Nabelaviastilling manelei mastung

* Kan endast erhållas då gamla kortet lämnas i utbyte. To obtain this circuit card the old card must be returned. Nur gegen die alte Kreiskarte erhaltbar.

K-beteckning enligt kretsschema K-designation according to wiring diagram K-Bezeichnung gemäß Schaltplan

Page 32

Page 33
LHH 250, LHH 400 380V 50/60 Hz 415V 50 Hz
Pos Antal/
Qty/L
Anzah
LHH
250
380V
415V
LHH
HH
I/LHH
LHH
400
380V
415V
Best nr
Order No.
Bestell Nr.
Beskrivning Designation Bezeichnung Anm
Remakrs
Bemerk.
1)
1 1 1 317 942-001 Planetväxel Planet cear Planetengetriebe
2 1 1 191 870-212 Potentiometer Potentiometer Potentiometer K57
з 1 1 320 729-001 Strömtransformator Current transformer Stromtrafo K42
4 1 _ 320 726-002 Omkopplare Switch Schalter K32
5 5 5 192 927-102 Distans/hallare Spacer/holder Abstand/Halter
6 1 1 341 288-880 Kretskort Printed circuit Kreiskarte K70
341 288-881 Kretskort, utbytes* Substitute printed cir- Ersatzkreiskarte*
7 . 1 1 320 787-001 Skydd Protection cover Schutzkappe
8 1 1 320 724-001 Manövertransformator Control transformer Steuertrafo K52
9 | 1 | 1 5231 041-02 Plint Connection block Anschlußleiste
10 1 | 1 191 085-102 Kondensator f fläkt Capacitor Kondensator K47
11 1 | 320 723-002 Säkringsautomat Automatic cut-out Sicherungsautomat K86
- | 1 320 723-001 Säkringsautomat Automatic cut-out Sicherungsautomat K86
12 1 1 192 784-013 Stiftpropp Plug Stiftstecker K45.5, 12-pole
13 1 1 192 784-014 Hylspropp Socket Busche K45.6, 12-pole
14 | 1 | 1 | 192 784-015 Stiftpropp Plug Stiftstecker K45.3, 15-pole
.15 1 1 192 784-016 Hylspropp Socket Buschse K45.4. 15-pole
16 1 1 192 784-015 Stiftpropp Plug Stiftstecker K45.2, 15-pole
17 1 1 192 784-016 Hylspropp Socket Buchse K45.1, 15-pole
-1. I - 1 | 320 726-001 Omkopplare Switch Schalter K32
18 42 42 192 784-101 Stift till stiftpropp Pins for plug Stifte für Stiftstecker
19 42 42 192 784-102 Hylsa till hylspropp Socket insert Buchsenhülse
Antal/vagnReservdelar till vagn LHHNo./carriageSpare parts for LHH carriageAnzahl/WagenErsatzteile für LHH Transportwagen
21
22
23
24
25
26
27
1
2
1
2
1
1
2
320 838-001
320 843-001
320 839-001
2157 010-16
320 840-880
320 837-001
2292 064-01
Bygel
Ring för handtag
Axel
Spårring
Handtag
Stöd
Gummihjul
Yoke
Ring (handle)
Axle
Circlip
Handle
Foot
Rubber wheel
Joch
Ring (Griff)
Radachse
Sicherungsring
Griff
Ständer
Gummirad
Ø 20

* Kan endast erhålles då gamla kortet lämnas i utbyte. To obtain this circuit card the old card must be returned. Nur gegen die alte Kreiskarte erhaltbar.

K-beteckning enligt kretsschema K-designation according to wiring diagram. K-Bezeichnung gemäß Schaltplan

Page 34

PHA 2

PHA 5

Page 35
Extra tillbehör Optional equipment Zusätzliche Zubehöre
Pos Antal/don Best nr
Order No.
Anzahl/Regier Bestell Nr.
n Best nr
Order No. Beskrivning Designation
Regler Bestell Nr.
Designation Bezeichnung Anm
Remarks
Bemerk.
- 17
FBH PHB 2 PHC 2 PHA 2 PHA 5
1
2
3
4
5
6
x
1
x × x x
-
317 937-880
317 920-880
320 902-880
154 675-880
320 128-880
317 939-880
Fjärrinställningsdon
Fjärrinställningsdon
Fjärrinställningsdon
Hotstartdon
Pulsdon
Ratt
Remote control unit
Remote control unit
Remote control unit
Hot start unit
Pulse unit
Knob
Fernregler
Fernregler
Fernregler
Hot-Start Gerät
Pulsregler
Knopf
PHB1
PHB2
PHC2
PHA2
PHA5
7
8
9
10
11
12
13
1
1
1
1
-
-
1
-
1
-
-
1
-
1
-
-
1
-
1
-
-
1
-
1
151 239-003
317 941-001
317 938-880
5385 010-01
191 870-111
317 942-001
154 259-880
Plastskruv
Ögla
Handtag
Stiftuttag
Potentiometer
Planetväxel
Skyddsbygel
Plastic screw
Ring
Handle
Socket
Potentiometer
Planetary gear
Plastschraube
Öse
Handgriff
Steckeranschluß
Potentiometer
Planetengetriebe
3-pole
14
15
16
17
2
2
2
4
1
| | 4 | | 5
-
4
-
191 510-104
162 843-001
2153 069-08
138 446-001
192 221-102
192 221-109
Ratt
– konisk tryckfjäder
– isolerbricka
Gummifot
Potentiometer
Potentiometer
Knob
– Thrust spring
– Insulating washer
Rubber foot
Potentiometer
Potentiometer
Knopf
– Druckfeder
– Isolierscheibe
Gummifuß
Potentiometer
Potentiometer
18
19
20
21
22
- 1
1
1
-
2 1 2 2 191 510-106
320 906-880
192 296-106
191 870-205
318 506-880
Ratt
Vridomkopplare
Ratt
Vridmotstånd
Tvålägesomkopplare
med kabel
Knob
Switch
Knob
Rheostat
Two-pos switch with
cable
Knopf Schalter Schalter Knopf Schalter Knopf Kippschalter mit Kabel
23
24
25
26
27
2
1
1
-
-
-
-
1
2
191 108-173
153 554-006
2126 022-07
147 866-002
191 870-212
– låsbricka – mutter – mutter Vippströmställare Potentiometer - washer
Grommet
- nut
Switch
Potentiometer
- Scheibe - Scheibe Durchführung - Mutter Kippschalter Potentiometer l, l 2
28
29
30
31
32
33
- 1
2
1
1
5
191 870-216
191 870-226
5385 010-06
341 179-880
192 245-101
317 922-881
Potentiometer
Potentiometer
Hylsuttag
Kretskort
Mutter, potentiometer .
Anslutningskabel
Potentiometer
Potentiometer
Socket
Printed circuit
Nut, potentiometer
Connection cable
Potentiometer
Potentiometer
Hülse
Kreiskarte
Mutter, Potentiometer .
Anschlußkabel
I max
t 1 , t 2
2-pole
10 m
34
35
36
37
38
39
317 922-882 5385 012-01 5385 012-02 317 576-880 5385 012-02 184 595-001 Anslutningskabel
– Hylspropp
– Stiftpropp
Förlängningskabel
– Stiftspropp
– Hylsskarvpropp
Connection cable
- Socket
- Plug
Extension cable
- Plug
- Extension connector .
Anschlußkabel
– Büchse
– Stecker
Verlängerungskabel
– Stecker
– Verlängerungsan-
25 m
25 m
40 _ _ - - 1 162 818-040 Bruksanvisning PHA5 Manual PHA5 schluß
Betriebsanweisung
PHA5
Page 36

LHH 250 för anslutning till 220 V skiljer sig från 380 V varianten enligt följande:

Svetsströmområdet är 6 till 250 Ampere istället för 5-250 A som i 380 V utförandet.

Nätanslutning LHH 250
220 V variant
Spänning ((V) 220 V
Frekvens (Hz) 50 - 60
Primärström (A) 22
Säkring, trög (A) 20
Kabel (mm 2 ) 4 x 2,5
Säkring, snabb (A) 25
Kabel (mm 2 ) 4 x 4

Kabel- och säkringsdimensioner enligt svenska föreskrifter.

Ovanstående primärström ansluter sig till en belastning vid 60% intermittens faktor.

Nedanstående lista anger reservdelar som är specifika för LHH 250, 220 V variant. Som referens används reservdelslistan för LHH 250 - 400 (Best nr 320 865-002). Övriga delar som inte nämnts är gemensamma för 220 V och 380 V varianterna.

Pos Antal Artikel nr Beskrivning
Sid 27 10
16
1 1 321 168-001
321 029-001
Front skylt
Märkskylt
Sid 29 2
10
19
2
1
4
320 704-004
321 021-881
320 705-011
Kondensator
Huvudtransformator
Kondensator
Sid 31 11 1 320 723-001 Säkringsautomat
Page 37

The LHH 250 intended for connection to a 220 V supply differs from the 380 V model as follows:

- The welding current range is 6-250 A instead of 5-250 as in the 380 V model.

LHH 250
(220 V variant)
Voltage V 220
Frequency Hz 50-60
Primary current A 22
Fuse, slow-blow A 20
Cable mm 2 4 x 2.5
Fuse, high speed A 25
Cable mm 2 4 x 4

Cable sizes and fuse ratings are in accordance with Swedish regulations.

The primary current shown in the table above is based on a duty factor of 60%.

The list below indicates spare parts that are specific to the 220 V variant of the LHH 250. Page and position numbers refer to the spare parts list for the LHH 250 - 400 (ordering no. 320 865-002). Parts not shown below are the same for the 220 V and 380 V variants.

÷
Item Quantity Part no. Description
Page 27 10
16
1 321 168-001
321 029-001
Front nameplate
Rating plate
Page 29 2
10
19
2
1
4
320 704-004
321 021-881
320 705-011
Capacitor
Main transformer
Capacitor
Page 31 11 1 320 723-001 Resettable fuse
Page 38

LHH 250 in Ausführung für Anschluß an 220 V unterscheidet sich von der 380 V Ausführung in folgenden Punkten:

Der Schweißstrombereich ist bei der 220 V Ausführung 6 - 250 A (statt 5 - 250 A bei der 380 V Ausführung).

Netzanschluß LHH 250
220 V Ausführung
Spannung 220 V
Frequenz 20-60 Hz
Primärstrom 22 A
Sicherung, träge 20 A
Kabelquerschnitt 4 x 2,5 mm²
Sicherung, flink 25 A
Kabelquerschnitt 4 x 4 mm²

Kabelquerschnitt und Sicherungsbemessung standardmäßig gemäß den schwedischen Vorschriften.

Vorstehend genannter Primärstrom bezieht sich auf eine Belastung bei 60 % ED.

Nachstehende Liste umfaßt alle spezifischen Ersatzteile für die 220 V Ausführung von LHH 250. Im übrigen wird auf die Ersatzteilliste von LHH 250 - 400 verwiesen (Bestell-Nr. 320 865-002). Alle hier nicht gesondert aufgeführten Teile sind gemeinsam für die 220 V und 380 V Ausführung.

Pos. Anzahl Bestell-Nr. Bezeichnung
S. 27 10
16
1 321 168-001
321 029-001
Frontschild
Nenndatenschild
S. 29 2
10
19
2
1
4
320 704-004
321 021-881
320 705-011
Kondensator
Haupttransformator
Kondensator
S. 31 11 1 320 723-001 Automatsicherung
Page 39
Group H.Q. International directory of subsidiary and associated companies. Agency network, by countries.

Group Headquarters GOTHENBURG Tel: 31-50 90 00 Telex: 2326 FSAB GHO S

ESAB International AB Gothenburg Tel: 31-50 90 00

Telex: 20625 ESABSA S 8206018 ESABINT AB

Nordic Countries Esab Sverige AB Gothenburg Tel: 31-50 95 00 Telex: 8206038

ESAB Tech AB Västra Frölunda Telex: 21715 DSAR S

Danmark FSAB, A/S KØBENHAVN-VALBY Tel: 36-30 01 11 Telex: 55-15511 ESABAS DK

Finland ESAB, OY HELSINKI Tel: 90 547 761 Telex: 9-124523 ESAB SF

Norway ESAB, A/S LARVIK Tei: 34-21 000 Telex: 56-21457 ESABL N

Europe excl. Nordic countries Austria ESAB Ges m h H VIENNA-Liesing Tel: 222-88 25 11 Telex: 47-132013 ESAB A

Belgium S.A. ESAB NV BRUSSELS Tel: 2-242 84 00 Teley: 46-21747 ESAB B

Frai France ESAB S.A. CERGY PONTOISE CEDEX Tel: (1)30 75 55 00 Telex: 42-606581 F

Federal Republic of Germany ESAB GmbH SOLINGEN Tel: 212-298-0 Telex: 41-17212270 ESAB D

ESAB-Hancock GmbH (Sales: Gas-cutting machines) KARBEN Telex; 41-415940 ESHA D

ESAB-MASING GmbH DIETZENBACH Tel: 6074-4003-0 Telex: 41-4191548 EMKA D

KEBE-Ersatzteile GmbH ROSBACH Tel: 6007 500 Tel: 6007 500 Telex: 41-415937 KEBE D

Great Britain ESAB AUTOMATION I TO ANDOVER Tel: 264 33 22 33 Telex: 51-47458 HANCM G

ESAB Group (UK) Ltd. WALTHAM CROSS Tel: 992-76 85 15 Telex: 51-25743 WALX G

Holiand Tel: 30-48 59 11 Telex: 44-70749 FILAS NI

Hungary ESAB Kft BUDAPEST Fax: 1-166-90 84

Italy FSAB s.p.a. MILANO Tel: 2-644 731 Telex: 43-331317 FSAB |

Portuga ESAB, Lda LISBON CODEX Tel: 1-859 15.27 Telex: 404-65071 ESABPBO P

ESAB Ibérica S.A. ESAB IDerica S.A. ALCOBENDAS (Madrid) Tel: 1 661 55 80 Telex: 52-27454 ESABI E

Switzerland ESAB AG DIETIKON Fax: 1-741 20 20

North and South America ESAB S.A. BELO HORIZONTE-MG Tel: 31-333 43 33 Telex: 38-311061 ESAB BR

Canada ESAB Canada Inc. MISSISAUGA, Ontario Tel: 416 670 02 20 Fax: 416 670 34 75

U.S.A U.S.A. ESAB AUTOMATION, Inc. FORT COLLINS Tel: 303-225 76 00 Fax: 303-225-7701

ESAB WELDING PRODUCTS.

INC US-FLORENCE Tel: 803-669 44 11 Telex: 23-573430

Australia ESAB Australia Ptv. 1 td. ERMINGTON Tel: 2647-1232 Fax: 2748 16 85

Far East India ESAB INDIA LTD THANE Tel: 227-692 448 Telex: 81-1177016 Pli K IN

Hongkong ESAB Far East Rep. Office CHAI WAN Tel: 8892182 Telex: 802-86536 ESAB HX

Indonesia P.T. Karya Yasantara Cakti JAKARTA Tel: 21-489 33 45 Fax: 21-471 11 22

SINGAPORE, Republic of ESAB Singapore PTE, Ltd. SINGAPORE Tel: 861 43 22

U.A.E. FSAB MIDDLE EAST DUBAL Tel: 4-52 05 00 Telex: 893-47738 ESABME EM

Associated companies Sweden Gas Control Equipment AB S-200 21 Malmö Tel: (+46) 40-18 81 00

TTS International A/S OSLO OSLO Tel: 5-30 08 60 Telex: 56-42816 TTSBN

Snain Hissol Hispano Sueca de ALCOBENDAS ALCOBENDAS Tel: 1-661 55 80 Telex: 52-48515 ESABI E

Indonesia PT ESABINDO PRATAMA JAKARTA Tel: 21-460 01 87 Fax: 21-471 11 22

Malaysia ESAB (Malaysia) Sdn Bhd. PETALING JAYA Tel: 3-756 03 81 Telex: 84-37199 ESAB MA

Representative offices Algeria, Argentina, Egypt, Iran, Poland

ESAB International AB TEHRAN Tel: 21-82 13 25 Telex: 88-213958 INTHIR

Soviet Union SU-Moscow Tel: (+7) 95-246 89 06, Telex: 413743 esab SU

Agents

Africa Arrica Angola, Botswana, Ethiopia, Ghana, Kenya, Liberia, Libya, Malawi, Morocco, Nigeria, Sudan, Tanzania, Tunisia, Uganda, Zambia, Zimbabwe

Asia Bahrain, Hongkong, India, Iraq, Japan, Jordan, Korea, Kuwait, Lebanon, Nepal, New Guinea, Oman, Pakistan, Papua-New Guinea, the Philippines. Oatar Saudi Arabia, South Korea, Sri Lanka, Syria, Taiwan, Thailand, Turkey, Yemen

Europe Bulgaria, Cyprus, Czechosłova-kia, GDR, Greece, Hungary, Iceland, Malta, Rumania, Yuqoslavia

Latin America

Barbados, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Curacao, the Dominican Republic, Equador, Guatemala, Honduras, Jamaica, Panama Honouras, Jamaica, Panama, Paraguay, Peru, El Salvador, Trinidad, Uruguay, Venezuela

Esah AB Box 8004 S-402 77 GÖTEBORG SWEDEN Phone +46 31 50 90 00 Tom esabsales Telex 73108 esab s

Esab Arc Equipment AB S-695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 810 00 Tom esablar Telex 73108 esab s

Loading...