Bruksanvisning och reservdelsförteckning
Instruction book and spare parts list
Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis
Manuel d'instruction et liste de pièces détachées
Innehållsförteckning | Sidan |
---|---|
Contents | Page |
Inhaltsverzeichnis | Seite |
Sommaire | Page |
Utförande | 3 |
Design | 4 |
Austührung | 5 |
Construction | 6 |
Drift och underhåll | 3 |
Operation and maintenance | 4 |
Betrieb und Wartung | 5 |
Opération et entretien | 6 |
Skötsel och service | 3 |
Maintenance and service | 4 |
Pflege und Wartung | 5 |
Entretien et service | 6 |
Tekniska data | 3 |
Technical data | 4 |
Technische Daten | 5 |
Données techniques | 6 |
Förbindningsschema | 7 |
Connection diagram | 7 |
Schaltplan | 7 |
Schéma de branchement | 7 |
Statisk karakteristik | 8 |
Static characteristics | 8 |
Statische Kennlinie | 8 |
Caractéristique statique | 8 |
Reservdelsförteckning | 9-11 |
Parts list | 9-11 |
Ersatzteilverzeichnis | 9-11 |
List des pièces détachées | 9-11 |
Rätt till ändring av specifikation förbehålles.
()
ESAB reserves the right to change specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
ESAB se réserve tous droits de modification sans préavis.
LHE 170J och LHE 260J är två trefas svetslikriktare med likriktarbrygga av kiseldioder. De har en enkel, driftsäker konstruktion i kompaktutförande och med låg vikt.
två strömområden, 20-40A och 37-170A. LHE 260J. Svetsströmmen inställes steglöst i ett strömområde 40-260A. För varje svetsuppgift kan man därför välja exakt rätt strömstyrka.
170J. Med LHE 260J upp till 5 mm. Svetskabeluttagen är av snabbkopplingstyp och gör polaritelsbyte enkelt
gor polaritetsoyte erket. LHE-likriktarna anslutes trefasigt till nätet, vilket är särskilt fördelaktigt vid svaga nät och innebär mindre säkringar och kabelarenr än vid
h. ... a roterande delar som förslits. Låga driftskostnader och lång livslängd ger optimal svetsekonomi
Förutom svetsning i legerande och olegerade stål kan man med LHE-likriktarna svetsa rostfritt sr *1 aluminium, koppar och brons. Man klarar jå hårdsvetsning, påsvetsning och
jå hårdsvetsning, påsvetsning och gjutjärnssvetsning.
Jufarnsversing. Likriktarna är lätta att förflytta. De har massivgummihjul och en bekväm dragbygel samt lyftögla för transport med kran eller travers. Låg tyngdpunkt ger god balans.
LHE-likriktarna är fläktkylda. Genom ett galler på maskinernas baksida sugs luften in. Givetvis får detta luftintag inte övertäckas. Slipning kan ofta förekomma i samband med svetsning. Undvik att placera likriktarna i direkt närhet av slipmaskiner. LHE 170J och LHE 260J är tillverkade i berörings- och droppvattenskyddat utförande.
Drift
LHE 170J och LHE 260J behöver normalt inget underhåll. Det räcker att en gång om året blåsa dem rena med torr tryckluft under reducerat tryck. År maskinerna uppställda i dammiga och smutsiga lokaler bör renblåsningen ske oftare. Vid behov smörjes kedja och kuggdrev med Omega-fett nr 71 eller motsvarande värmebeständigt fett. Även läckkärnornas glidytor kan vid behov bestrykas med ett tunt laner sådant fett.
Dioderna kan enkelt kontrolleras utan att demonteras från kylkroppen med ESABs diodprovare typ ZPB. Använd aldrig ringklocka eller summer. Diodprovaren har best. nr 160 115-880.
Diodernas åtdragningsmoment är 10-15 Nm. Vid byte av felaktig diod eller om en diod av
någon anledning lossnat är det viktigt att den åtdrages med rätt moment. Otillräcklig åtdragning ger större övergångsmotstånd och sämre värmeldningsförmåga, vilket medför temperaturstegring och eventuell överhettning. Alltför hård åtdragning kan mekaniskt skada balvledarelementet inne i diodkronnen.
Nätanslutning LHE 170 J | 50 Hz | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Spänning (V) | 220 | 380 | 415 | 500 | 440 | ||
Ström (A) | 20 | 12 | 12 | 9 | 12 | ||
Säkring (trög) | 20 | 16 | 16 | 10 | 16 | ||
Kabel (mm²) | 4 × 4 | 4 × 2,5 | 4 × 2,5 | 4 × 1,5 | 4 × 2,5 | ||
Märkeffekt (kVA) | 7,7 | 7,7 | 8,7 | 7,7 | 7,7 | ||
Nätanslutning LHE 260 J | ļ | 50 Hz | |||||
Spänning (V) | 220 | 380 | 415 | 500 | 440 | ||
Strŏm (A) | 34 | 20 | 20 | 15 | 20 | ||
Säkring (trög) | 35 | 20 | 20 | 16 | 20 | ||
Kabel (mm²) | 4×6 | 4×4 | 4×4 | 4 × 2,5 | 4×4 | ||
Märkeffekt (kVA) | | 13 | 13 | | 14 | | 13 | 13 |
Primärström och märkeffekt ansluter sig till belastning vid 100% intermittensfaktor.
Tillåten belastning
vid 50/60% int. faktor vid 100% int. faktor |
LHE 170 J
170 A/27 V 105 A/24 V |
LHE 260 J
260 A/30 V 180 A/27 V |
|
---|---|---|---|
Inställningsområde |
A. 20 A/21 V – 40 A/22 V
B. 35 A/22 V – 170 A/27 V |
47 A/22 V – 260 A/30 V | |
Tomgångsspänning (V) | 62-72 | 68-77 | |
Tomgångseffekt (kW) | 0,2 | 0,3 | |
Verkningsgrad ( ) | 0,7 | 0,7 | |
Effektfaktor (cos ) vid 150 A | 0,5 | 0,5 | |
Lindningarnas tempklass | н | н | |
Skyddsform | IP 21 AF | IP 21 AF | |
Dimensioner och vikter | |||
Bredd mm | 530 | 530 | |
Djup mm | 610 | 610 | |
Höjd utan handtag mm | 635 | 635 | |
Höjd med handtag mm | 950 | 950 | |
Vikt ca kg | 75 | 105 |
The LHE 170 J and LHE 260 J are three-phase welding rectifiers with a silicon diode rectifier bridge. They are uncomplicated, reliable and compactly designed to save space and weight. LHE 170 J. Welding current setting are infinitely variable a two range, 20-40 A and 37-170 A, by means of a crank.
LHE 260 J. Welding current settings are infinitely variable over a wide range, 40-260 A, by means of a crank.
This means you can select exactly the right amount of current for the work in hand. The LHE 170 J is suitable for welding wire of up to Ø 4 mm, the larger LHE 260 J accepting up to Ø 5 mm. The welding cable outlets are of the spanaction type which means that polarity reversion action type which means that polarity reversion phase power supply which is especially advantageous where the mains network is weak and means that smaller fuses and cable areas and means that antition toose the cubic treat connection With the exception of the fan there are no moving parts and therefore very little wear. Low operating costs and long life expectancy combine to give optimum welding economy
economy. In addition to welding alloy and non-alloy steel, the LHE rectifiers are suitable for welding stainless steel, aluminium, copper and bronze. They can also be used for hard facing, cladding and cast iron welding. The rectifiers are fully mobile. They have solid ruber-tyred wheels, a convenient handle and a lifting eyelet for a crane or overhead hoist. Their low centre of gravity gives good balance.
The LHE-rectifiers are fan cooled, air being drawn into the machine through a grill on the back. This air inlet must not be covered while the machine is in use. Grinding operations are often carried out in connection with welding. If so, avoid placing the rectifiers in close proximity to grinding machines. The LHE 170 J and LHE 260 J are manufactured to conform with tamper and drip-proof specifications.
Operation
Under normal operating conditions, the LHE 170 J and LHE 260 J require no mainenance. The only requirement is that they are blown clean annually using dry compressed air at reduced pressure.
pressure. If the machines are used in dusty conditions, this cleaning should be carried out more often. Where necessary, lubricate the chain and sprocket using Omega grease No. 71 or a corresponding heat-resistant grease. When required, the gliding surfaces of the leakage cores can also be smeared with a thin coating of this grease.
By using ESAB's diode tester, type ZPB, the diodes can easily be checked without removing them from the cooling sink.
Never use a bell instrument or buzzer. The ZPB diode tester has order number 160 115-880.
The torque for the required diodes is 10 to 15 Nm.
Nm. When replacing a faulty diode or when tightening a diode, which has loosened for one reason or another, it is most important that the correct tightening torque be applied when the diode is replaced. Insufficient torque results in higher transition resistance, which will result in reduced heat dissipation causing increase in temperature and eventual overheating.
Technical data | Tech | nical | data |
---|
Mains connection LHE 170 J | 50 | Hz | 60 Hz | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Voltage (V) | 220 | 380 | 415 | 500 | 440 | ||
Current (A) | 20 | 12 | 12 | 9 | 12 | ||
Fuse (slow) | 20 | 16 | 16 | 10 | 16 | ||
Cable area (mm 2 ) | 4 × 4 | 4 × 2.5 | 4 × 2.5 | 4 × 1.5 | 4 × 2.5 | ||
Rating (kVA) | 7,7 | 7,7 | 8,7 | 7,7 | 7,7 | ||
Mains connection LHE 260 J | 50 Hz | ||||||
Voltage (V) | 220 | 380 | 415 | 500 | 440 | ||
Current (A) | 34 | 20 | 20 | 15 | 20 ( | ||
Fuse (slow) | 35 | 20 | 20 | 16 | 20 💆 | ||
Cable area (mm 2 ) | 4×6 | 4 × 4 | 4×4 | 4 × 2,5 | 4×4 | ||
Rating (kVA) | 13 | 13 | 14 | 13 | 13 |
Notel Primary current and rating refer to a 100% duty cycle.
Permissible load
at 50/60% duty factor at 100% duty factor |
LHE 170 J
170 A/27 V 105 A/24 V |
LHE 260 J
260 A/30 V 180 A/27 V |
||
---|---|---|---|---|
Setting range |
A. 20 A/21 V - 40 A/22 V
B. 35 A/22 V - 170 A/27 V |
47 A/22 V - 260 A/30 V | ||
Open-circuit voltage (V) | 62-72 | 68-77 | ||
Open-circuit rating (kW) | 0,2 | 0,3 | ||
Coefficient of efficiency ( η ) | 0,7 | 0,7 | ||
Rating factor (cos q ) at 150 A | 0,5 | 0,5 | ||
Winding temp. class | н | н | ||
Protection form | IP 21 AF | IP 21 AF | ||
Dimensions and welghts
Width. ins. (mm) Depth. ins. (mm) Height without handle, ins. (mm) Height with handle, ins. (mm) |
20.9 (530)
24.0 (610) 25.0 (635) 34.6 (950) |
20.9 (530)
24.0 (610) 25.0 (635) 34.6 (405) |
||
Weight approx. Ibs (kg) | 165.3 (75) | 231.5 (105) |
Dio I HE 170 Lund I HE 260 Lond russi Drehotrom Cohusi@alaiahrishtar mit dar Gleichrichterbrücke aus siliziumdioden. Sie sind von einer einfachen, hetriehs- sicheren Konstruktion, kompakt gebaut und haben ein niedriges Gewicht
LHE 170 L Dor Schweißetrom wird mit Hilfe einer LHE 170J. Der Schweinström wird mit nine ein Kurbel über den zwei Strombereich, 20-40 A und 37-170 A stufenios eingestellt.
1 HF 260.1 Der Schweißstrom wird mit Hilfe einer Line 2003. Der Schweibstrom wird mit Hille ein Kurbel über den breiten Strombereich von 40-260 A stufanlos aingestellt
Eur jada Schweißeufgehe kann man dehar die ovakt richtiga Stramstärka wählan. Dar Schweißgleichrichter I HE 170.1 eignet sich für Schweißdraht his zu Q 4 mm und der I HE 260. für Schweißdraht bis zu Ø 5 mm. Die Kabalanschlüsse haben Schnell- kunnlung und dedurch ist der Poleritäte wechen opfach
auton ist o
1 HE-Gleichrichter sind für Drehstromanschluß vorgesehen, was besonders vorteilbaft hei schwachen Netzen ist und was einfacher Sicherungen und Kabelouerschnitte als bei Einnhasenanschluß bedeutet. Mit Ausnahme des Lüfters gibt es keine rotierenden Teile, die
a Verschleiß ausgesetzt sind. Niedrige Betriebskosten und hohe Lebensdauer hieten eine ontimale Schweißwirtschaftlichkeit Außer Schweißen in legierten und unlegierten Stählen können die LHE-Gleichrichter zum Schweißen von rostfreien Stählen. Aluminium. Kuofer und Bronze verwendet werden Hartshweißen Auftragsschweißen und Graugußschweißen hieten auch keine Schwierinkeiten Die Gleichrichter sind leicht zu transnorlieren Sie sind mit Volloummirädera, einer beguemen Zuodeichsel und Hebeöse für Transport mit Kran oder Laufkatze versehen. Der niedrige Schwerounkt bietet ein gutes Gleichgewicht
Die LHE-Gleichrichter sind luftgekühlt
Durch ein Gitter an der Bückseite der Maschinen J die Luft angesaugt. Dieser Lufteinlaß darf utürlich nicht zugedeckt werden. Oft kommt Schleifen in Verbindung mit dem Schweißen vor. Daher muß man vermeiden, die Gleichrichter in der Nähe von Schleifmaschinen outrusteller
LHE 170J und LHE 260J sind von --------------------------------------Ausführung.
Die I HE 170 J und I HE 260 J brauchen normalerweise keine Wartung. Es genügt, wenn man sie einmal im Jahr mit trockener Broßluft unter reduziertem Druck eguberblägt. Felle die Maschinen in staubigen und schmutzigen Bäumen aufgestellt sind sollte das Sauberblasen öffers erfolgen. Dei Bedarf sind Kette und Zahngetriebe mit Omega-Fett Nr. 71 oder entreprechendem hitzebeständigem Eett zu schmieren Auch die Gleitflächen der Streukerne können hei Bedarf mit einem solchem Felt sparsam geschmiert werden
Die Dioden können ohne vom Kühlkörner ausgebaut zu werden, mit dem Esah- Dioden Prüfgerät ZPB leicht kontrolliert werden. Bei der Kontrolle dürfen etweder Klingel noch Summer verwendet werden.
Netzanschluß LHE 170 J | 50 Hz | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Spannung (V) | 220 | 380 | 415 | 500 | 440 | ||
Strom (A) | 20 | 12 | 12 | 9 | 12 | ||
Sicherung (träge) | 20 | 16 | 16 | 10 | 16 | ||
Kabelquerschnitt (mm 2 ) | 4×4 | 4 × 2,5 | 4 × 2,5 | 4 × 1,5 | 4 × 2,5 | ||
Nennleistung (kVA) | 7,7 | 7,7 | 8,7 | 7,7 | 7,7 | ||
Netzanschluß LHE 260 J | 1 | 50 | Hz | 60 Hz | |||
Netzanschluß LHE 260 J | 220 |
50
380 |
Hz 415 | 500 |
60 Hz
440 |
• | |
Netzanschluß LHE 260 J
Spannung (V) Strom (A) |
220
34 |
50
380 20 |
Hz
415 20 |
500
15 |
60 Hz
440 20 |
• | |
Netzanschluß LHE 260 J
Spannung (V) Strom (A) Sicherung (träge) |
220
34 35 |
50
380 20 20 |
Hz
415 20 20 |
500
15 16 |
60 Hz
440 20 20 |
||
Netzanschluß LHE 260 J
Spannung (V) Strom (A) Sicherung (träge) Kabelquerschnitt (mm 2 ) |
220
34 35 4 × 6 |
50
380 20 20 4 × 4 |
Hz
415 20 20 4 × 4 |
500
15 16 4 × 2,5 |
60 Hz
440 20 20 4 × 4 |
• |
Zur Beachtung! Primärstrom und Nennleistung bei 100% ED.
Zulässige Belastung
bei 50/60% ED bei 100% ED |
LHE 170 J
170 A/27 V 105 A/24 V |
LHE 260 J
260 A/30 V 180 A/27 V |
|
---|---|---|---|
Einstellungsbereich |
A. 20 A/21 V → 40 A/22 V
B. 35 A/22 V – 170 A/27 V |
47 - A/22 V 260 A/30 V | |
Leerlaufspannung (V) | 62-72 | 68-77 | |
Leerlaufleistung (kW) | 0,2 | 0,3 | |
Wirkungsgrad ( ) | 0,7 | 0,7 | |
Leistungsfaktor (cos ) bei 150 A | 0,5 | 0,5 | |
Temperaturklasse der Wicklungen | Н | Н | |
Schutzform | IP 21 AF | IP 21 AF | |
Abmessungen und Gewichte | |||
Breite, mm | 530 | 530 | |
Tiefe, mm | 610 | 610 | |
Höhe ohne Griff, mm | 635 | 635 | |
Höhe mit Griff, mm | 950 | 950 | |
Gewicht, ca kg | 75 | 105 |
Das Diodennrüfgerät hat die Bestellnummer 160 115-880
Auswechsein einer Diode Das Anziehmoment soll zwischen 10 und 15 Nim soin. Boim Auswerbeeln einer defekten Nulldiode, oder wenn sich eine Diode aus iraged align of the source of the source and the so daß sie mit dem vorschriftmäßigen Moment angezogen wird. Ein ungenügendes Anziehmoment führt zu größerem Überaangewiderstand und schlachterem Märmeleitungevermägen ung zur Temperatursteinerung und eventueller Überbitzung führt. Ein zu festes anziehen kann verursachen daß das Halbleiterelement im Diodenkörner mechanisch beschädiot wird
Les LHE 170 J et LHE 260 J sont des redresseurs de soudage triphasés avec le pont redresseur à diode au silicium. Ils sont simples, de construction confiante et compacte pour gagner de l'espace et diminuer le poids. Le LHE 170J. Les réglages du courant de soudage sont infiniment variables à travers deux large gammes de 20-40 A et 37-170 A. Le LHE 260J. Les réglages du courant de soudage sont infiniment variables à travers une large gamme de 40-280 A
Ça veut dire que vous pouvez choisir la quantité du courant correspondant exactement aux votre besoins de soudage. Le LHE 170J est convenable à être utilisé avec des électrodes jusqu'à 4 mm et le LHE 260J, qui est le plus grand, utilise des électrodes jusqu'à 5 mm. Les sorties des câbles de soudage sont de type action brisque et ça signifie que le changement de polarité est très simple
Les redresseurs LHE utilisent l'alimination triphasée particulièrement avantageuse partout où le réseau est faible parce que les fusibles les plus petites et les sections des câbles les plus petites peuvent être utilisés à l'opposé de raccordement monophasé. Sauf le ventilateur il n'existe autres pièces mouvantes ça veut dire que l'usure est la plus petite possible. Les frais d'exploitation très bas et la durée qu'on attend d'être très longue offrent un optimum d'économie de soudage.
Non seulement pour soudage de l'acier allié et non-allié les redresseurs LHE sont aussi convenables à être utilisés pour soudage de l'acier inoxydable, de l'aluminium, du cuivre et de la bronze. Ils peuvent être utilisés aussi pour le soudage là-dessus, enveloppement et le soudage de fonte.
Les redresseurs sont entièrement mobiles. Ils sont équipés de rous aux pneus, de manche et d'anneau de levage pour la grue ou le chariot d'un pont-roulant. Leur centre de gravité très bas donne une balance excellente.
Les redresseurs LHE sont refroidis par ventilateur et l'air entre dans la machine à travers une grille arrière. Cette entrée d'air ne doit jamais être couverte quand la machine est en marche.
Les opérations de rodage sont suivant exécutées en connexion avec le soudage. Dans ce cas on doit éviter de placer les redreeseurs à proximité de machines à meuler. Les LHE 170J et 260J sont fabriqués en conformité avec des specifications contre le contact de touche et d'égouttement.
6
Sous le conditions de marche normales les LHE 170J et LHE 260J n'exigent aucun entretien. La seule exigance est de les soufflés une fois par an à l'air comprimé sec à pression réduite. Si les machines sont utilisés sous les conditions ayant trop de la poussière il faut les nettoyer plus souvant.
Quand nécessaire graisser la chaîne et l'engrenage à l'aide de la graisse Omega no. 71 ou la graisse correspondante résistante à la chaleur. Quand les conditions l'exigent les surfaces glissantes de noyau de fuite peuvent être aussi couvertes avec une couche fine de graisse.
Dimensions et poids
Poids environ lbs (kg)
Hauteur sans manche ins. (mm)
Hauteur avec manche ins. (mm)
Largeur ins. (mm) Profondeur ins. (mm)
En utilisant le dispositif d'essai des diodes ESAB, type ZPB, les diodes peuvent être vérifiées sans être détachées de corps de refroidissement.
Raccordement réseau LHE 170 J
Raccordement reseau LHE 1703 | 50 HZ | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Tension (V) | 220 | 380 | 415 | 500 | 440 | |
Courant (A) | 20 | 12 | 12 | 9 | 12 | |
Fusible (lent) | 20 | 16 | 16 | 10 | 16 | |
Section câble (mm 2 ) | 4 × 4 | 4 × 2,5 | 4 × 2,5 | 4 × 1,5 | 4 × 2,5 | |
Puissance (kVA) | 7,7 | 7,7 | 8,7 | 7,7 | 7,7 | |
Raccordement réseau LHE 260 J | 50 | Hz | 60 Hz | |||
Tension (V) | 220 | 380 | 415 | 500 | 440 | |
Courant (A) | 34 | 20 | 20 | 15 | 20 🗹 | |
Fusible (lent) | 35 | 20 | 20 | 16 | 20 | |
Section câble (mm 2 ) | 4 × 6 | 4 × 4 | 4 × 4 | 4 × 2,5 | 4×4 | |
Puissance (kVA) | 13 | 13 | 14 | l 13 | 13 | |
Notel Courant primaire et puissanc | e selon 1009 | % facteur de | marche. | () | ||
Chargement permissible | LHE 1 | 70 J | L | HE 260 J | ||
à 50/60% facteur de marche | 170 A | /27 V | 20 | 60 A/30 V | ||
à 100% facteur de marche | 105 A | /24 V 180 A/27 \ | ||||
Champ de réglage |
A. 20
B. 35 |
A/21 V – 40 A
A/22 V – 170 |
√22 V 4
A/27 V |
47 A/22 V - 260 A/30 V | ||
Tension à vide (V) | 62-72 | 6 | 68-77 | |||
Puissance à vide (kW) | 0,2 | 0 | 0,3 | |||
Efficacité (η) | 0,7 | 0, | 0,7 | |||
Facteur de puissance (cos ) á 15 | 0 A 0,5 | 0 | 0,5 | |||
Classe température enroulement | Н | Н | Н | |||
Protection | IP 21 | AF | IF | IP 21 AF |
20.9 (530)
24.0 (610)
25.0 (635)
34.6 (950)
165.3 (75)
N'utiliser jamais l'instrument à sonnerie ou la sonnette à trembleur. Le dispositif d'essai des diodes a son numéro de commande 160 115-880.
Le couple de serrage des diodes est 10 à 15 Nm. Quand on remplace les diodes est 10 à 15 Nm. Quand on remplace les diodes défectives ou serre les diodes lesquelles se sont desserrées à raison quelconque il est très important d'appliquer le couple de serrage correct quand on remplace la diode. Le couple insuffisant provoque la résistance transitoire la plus haute ayant comme le résultat la dissipation de la chaleur réduite et en consequence l'augmentation de la température et surchaufface possible
20.9 (530)
24.0 (610)
25.0 (635)
34.6 (950)
231.5 (105)
--------------------------------------
Förbindnigsschema Connection diagram Schaltplan Schéma de branchement
7
8
А | В | Ċ | D | Α | В | с | D | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 |
Draghandtag
Handle Zugdeichsel Manche |
317 636-001 | 1 | 9 |
Bottenplåt
Base plate Bodenblech Plaque de fond |
317 636-015 | 1 | ||
2 |
Lyftögla
Lifting eyelet Hebeöse Anneau de levage |
317 636-002 | 1 | 10 |
Maskinkoppling OKC 50
Machine connector Maschinenkupplung Connecteur machine |
160 362-881 | 2 | ||
3 |
Hõlje
Casing Gehäuse Carcasse |
317 636-003 | 1 |
Kabelkoppling OKC 50
Cable connector Kabelkupplung Connecteur câble |
160 360-880 | 2 | |||
$ |
Märkplåt
Rating plate Typenschild Plaque indicatrice avec con. |
LHE 170 J
LHE 260 J |
319 221-001
319 220-001 |
1 | 11 |
Kabelgenomföring
Cable inlet Kabeldurchführung Entrée câble |
317 636-012 | 1 | |
Märkplåt m. kond.
Rating plate w. cap. Typenschild m. Kond. Plaque indicatrice |
LHE 170 J
LHE 260 J |
318 918-001
318 919-001 |
1
1 |
12 |
Handvev
Crank Hadkurbel Manivelle |
317 636-011 | 1 | ||
5 |
Hjulaxel
Wheel axle Radachse Axe de roue |
317 636-074 | 1 | 13 |
Frontgaller
Front grill Frontgitter Grille avant |
317 636-010 | 1 | ||
6 |
Fotstöd
Support Stütze Support |
317 636-075 | 2 | 14 |
Frontplåt
Front plate Frontblech Plaque avant |
LHE 170 J
LHE 260 J |
368 793-001
368 794-001 |
1 | |
7 |
Skyddsbåge
Guard Schutzbogen Prolecteur à arc |
317 636-018 | 1 | 15 |
Strömställare, komplett
Switch, complete Stromschalter, kol Commutateur, complet |
LHE 170 J
LHE 260 J |
368 791-001
368 792-001 |
t
1 |
|
8 |
Hjul
Wheel Rad Roue |
317 636-016 | 2 | · |
15, 16, 17
• | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | В | С | D | Α | В | С | D ( ) | ||
1 |
Fjäderförbinding
Spring connection Federverbindung Raccord ressort |
LHE 260 J | 317 636-024 | 2 |
Sekundärspole (undre)
Secondary coll (lower) Sekundärspule (untere) Enroulement secondaire (infér. |
LHE 170 J
LHE 260 J ) |
317 636-069
317 636-070 |
1 | |
2 |
Transmissionskedja
Transmission chain Getriebekette Chaîne de transmission |
LHE 170 J
LHE 260 J |
317 636-019
317 636-020 |
1 | 10 |
Primärspole 220/380/415/440 V
Primary coll 220/380/415/440 V Primärspule 220/380/500 V 220/380/500 V Enroulement primaire |
LHE 170 J
LHE 260 J LHE 170 J LHE 260 J |
317 636-033
317 636-034 317 636-078 317 636-079 |
3
3 3 3 |
3 |
Kedjespännare
Chaîn tensioner Kettenspanner Tendeur chaîne |
317 636-022 | 1 | 11 |
Diodbrygga
Diode bridge Diodenbrücke Bont diodes |
347 050-880 | 1 | ||
4 |
Fjäder
Spring Feder Ressort |
LHE 170 J
LHE 260 J |
317 636-023
317 636-023 |
2
4 |
Dioder
Diodes Diodes |
(+)
(-) |
347 014-002
347 014-001 |
3
3 |
|
5 |
Kärnspännare
Core tensioner Kernspanner Tendeur noyau |
LHE 170 J
LHE 260 J |
317 636-030
317 636-073 |
2
4 |
12 |
Bakre gavelplåt
Rear wall plate Hinteres Blech Blaque mur arrière |
317 636-037 | t | |
6 |
Fjäder
Spring Feder Ressort |
317 636-027 | 1 | 13 |
Skyddsgaller
Grill Schutzgitter |
317 636-038 | 1 | ||
7 |
Skalband
Dial Skalenband Cadran |
LHE 170 J
LHE 260 J |
317 636-025
317 636-026 |
1 | 14 |
Sockelfäste för kärnstyrare
Socket holder for core guide Sockelhalter für Kernführer |
LHE 170 J
LHE 260 J |
317 636-040
317 636-041 |
2
2 |
8 |
Glidkloss (övre)
Carrier for dial (upper) Gleitklotz (oberer) Porteur cadran (supérieur) |
317 636-028 | 2 | 15 |
Motståndsspiral
Resistance coil Widerstandsspirale |
LHE 170 J | 347 328-001 | 1 | |
Glidkloss (undre)
Carrier for dial (lower) Gleitklotz (unterer) Porteur cadran (inférieur) |
317 636-029 | 1 | 16 |
Enroulement a resistances
Elementstav Elementstäbchen Corroc résistance |
LHE 170 J | 317 660-001 | 2 | ||
9 |
Sekundärspole (övre)
Secondary coil (upper) Sekundärspule (obere) Enroulement secondaire (supérieur) |
LHE 170 J
LHE 260 J |
317 636-031
317 636-032 |
1
1 |
17 |
Porslinsdistans
Porcelain spacer Porzellan abstand Ecarteur en porcelaine |
LHE 170 J | 318 980-001 | 4 |
Sekundärspole (mittre)
Secondary coll (intermediary) Sekundärspule (mittlere) Enroulement secondaire (intérmodiaire) |
LHE 170 J
LHE 260 J |
317 636-067
317 636-068 |
1
1 |
А | В | С | D | А | В | С | D | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 |
Fläkt, komplett
Fan, complete Lüfter, kpl. Ventilateur, complet |
317 636-039 | 1 |
Fixeringsplåt
Fixing plate Befestigungsblech Plaque de fixation |
LHE 170 J
LHE 260 J |
317 636-053
317 636-054 |
2
2 |
||
2 |
Termostat
Thermostat Thermostat Thermostate |
347 056-001 | 1 |
Kårnstyrstång (mässing)
Core guide rod (brass) Kernführungsstange (Messing) |
LHE 170 J
LHE 260 J |
317 636-055
317 636-056 |
4
4 |
||
3 |
Transientskydd
Transient protector Ausgleichschütz Protection transitoire |
347 015-882 | 1 |
Bar guide noyau (taiton)
Kärnstyrare Core guide Kernführer |
LHE 170 J
LHE 260 J |
317 636-057
317 636-058 |
2
2 |
||
4 |
Distans för kärninställning
(övre och undre) Spacer for core adjustment (upper and lower) Abstandscheibe für Kernein- |
LHE 170 J
LHE 260 J |
317 636-044
317 636-046 |
2
2 |
Bladfjäder (set om 4 st)
Leafspring (set of 4) Blattfeder (Satz von 4 St.) Ressort à lame (lot. de 4) |
LHE 170 J
LHE 260 J |
317 636-059
317 636-076 |
1
1 |
|
stellung (obere und untere)
Ecarteur d'ajustage noyau (supér. et infér.) |
7 |
Kärnskruv (õvre) med drev
Core worm (upper) with sorocket |
317 636-063 | 1 | |||||
Distans för kärninställning
(mittre) Spacer for core adjustment (intermediary) |
LHE 170 J
LHE 260 J |
317 636-045
317 636-047 |
1
1 |
Kernschraube (obere)
mit Zahnrad Vis noyau (supér.) avec engrenage |
|||||
Abstandscheibe für Kern-
einstellung (mittlere) Ecarteur d'ajustage noyau (supér. et infér.) |
Kärnskruv (undre) med drev
Core worm (lower) with sprocket |
317 636-064 | 1 | ||||||
5 |
Skarvkoppling
Joining coupling Verlängerungskupplung |
LHE 170 J | 317 636-048 | 1 |
Kernschraube (untere)
mit Zahnrad Vis noyau (infér.) avec engrenage |
||||
Accouplement de
raccordement |
Axialkullager
Angular contact ball bearing |
317 636-080 | 2 | ||||||
6 |
Läckkärna (övre)
Leakage core (upper) |
LHE 170 J
LHE 260 J |
317 636-049
317 636-051 |
1
1 |
Axialkugellager
Palier á billes axial |
||||
Streukern (oberer)
Noyau fuite (supérieur) |
a. | U-plåt för kullagerfixering | LHE 170 J |
317 636-066
317 636-077 |
2 | ||||
Läckkärna (undre)
Leakage core (lower) Streukern (unterer) |
LHE 170 J
LHE 260 J |
317 636-050
317 636-052 |
1 |
U-Blech für Kugellager-
befestigung Tôle en U pour palier à billes |
- | ||||
Noyau tuite (Inferieur) | 9 |
Kopplingsplint
Connecting block |
317 636-060 | 2 |
Klemmbrett Bloc de connexion
Group H.Q. International directory of subsidiary and associated companies. Agency network, by countries.
Sweden ESAB AB GÖTEBORG Tel: 31-50 90 00 Telex: 2326 ESAB GHQ S Managing Director and Group Head: Bengt Eskilson
GÕTEBORG Tel: 31-50 90 00 Telex: 20625 ESABSAL S 8206018 ESABINTAB
ESAB Svensk Försäljning AB GÖTEBORG Tel: 31-50 90 00 Telex: 8206038
Denmark ESAB, A/S COPENHAGEN-VALBY Tel:1-30 01 11 Telex: 15511 ESABAS DK
Norway ESAB, A/S LARVIK Tel: 34-832 40 Telex: 21457 ESABL N
Austria ESAB Ges.m.b.H VIENNA-Liesing Tel: 222-88 25 11 Telex: 132013 ESABOK A
Belgium S.A. ESAB NV B-1140 BRUSSELS Tel: 32 2-242 84 00 Telex: 46-21747 ESAB B
France ESAB S.A. CERGY PONTOISE CEDEX Tel: (1) 30 73 13 73 Telex: 696581
Federal Republic of Germany ESAB GmbH SOLINGEN Tel: 212-298-1 Telex: 8514863 ESAB D
ESAB GmbH (Sales: Gas-cutting machines) KARBEN Tel: 6039-401 Telex: 415940 KEBE D
Masing-KIRKHOF GmbH DIETZENBACH Tel: 6074-4003-0 Telex: 4191548 EMKA D
KEBE-Ersatzteile GmbH ROSBACH Tel: 6007 500 Telex: 415937 KEBF D
Autogenwerk "Rhöna" GmbH (Sales: Gas welding equipment) FULDA Tel: 661-77081 Telex 49909 BHOENDA D
Gt. Britain ESAB Ltd. STEVENAGE Tel: (00944) 438-72 88 21 Telex: 51-826333 ARCMAC G
Greece ESAB Hellas S.A. 176 73 ATHENS Tel: 1-9568660 Telex: 223320 ESAB GR
Holland ESAB Nederland b.v. WEESP Tel: 2940-15021 Telex: 12412 ESAB NL
Italy ESAB s.p.a. 200 10 MESERO (MI) Tel: 2-9789140 Telex: 331317 ESAB I
Portugal ESAB, Lda LISBON CODEX Tel: 1-55 83 13 Telex: 13014 ESABPRO P
Spain: ESAB Ibérica S.A. ALCOBENDAS (Madrid) Tel: 1 652 99 00 Telex: 27 454 ESABI E
Switzerland ESAB AG CH-8953 DIETIKON Tel: 01-741 25 25 Telex: 825208 ESAB CH
North and South America
Brazil ESAB S.A. BELO HORIZONTE-MG Tel: 31-333 43 33 Telex: 311061 ESAB BR
Mexico Industrias SIGMA S.A. de C.V. AZCAPTZALCO Tel: 5 56 78 500 Telex: 1762025 ISSAME
U.S.A. ESAB North America, Inc FORT COLLINS Tel: 303-484-12 44 Telex: 4991462 ESABUI
Canada ESAB Canada Inc. MISSISAUGA, Ontario Tel: 416 677 2762 Telex: 06968056 ESAB MSGA
U.A.E. ESAB MIDDLE EAST P.O. Box 8964 DUBAI Tel: 4-42 05 00 Telex: 893-47738 ESABME EM
Australia ESAB Australia Pty. Ltd. SILVERWATER Tel: 2647-1232 Telex:27573 ESAB AA
Malaysia ESAB (M) Sdn. Bhd. SELANGOR Tel: 03-534133 Telex: 36237 ESAB MA
Singapore, Republic of ESAB Singapore PTE. Ltd. SINGAPORE Tel: 8614322 Telex: 24764 ESABSG
Sweden David Svetsare AB VÄSTRA FRÖLUNDA Tel: 31-29 91 00 Telex: 21715
Gt. Britain Sarclad International Ltd. SHEFFIELD Tel: 742-44 90 71 Telex: 547560 SARINT GS
Iran WIEM TEHRAN Tel: 62 64 22 Telex: 212081 ESAB IR
Agents in the following countries:
Europe: Bulgaria, Czechoslovakia, Greece, Hungary, Malta, Poland, U.S.S.R., Yugoslavia.
Africa Angola, Botswana, Egypt, Ethiopia, Ivory Coast, Kenya, Lesotho, Liberia, Malawi, Marocco, Mozambique, Nigeria, South Africa, Swaziland, Tanzania, Zambia, Zimbabwe.
Asia Afghanistan, Bahrain, Bangladesh, Burma, Hong Kong, India, Iraq, Japan, Jordan, Korea, Kuwait, Lebanon, Nepal, Oman, Pakistan, Philippine Republic, Saudi Arabia, Sri Lanka, Syria, Thailand, Turkey, United Arab Emirates, Yemen.
South and Central America Argentina, Barbados, Belize, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Jamaica, Mexico, Netherlands, Antilles. Panama, Peru, Puerto Rico, Surinam, Trinidad, Venezuela.
ESAB AB, Box 8004, S-402 77 GÖTEBORG, SWEDEN Phone + 46 31 509000 · Tgm esabsales · Telex 20625
ESAB AB, Box 106, S-695 01 LAXÅ, SWEDEN Phone + 46 584 81000 Telex 73201