Svetslikriktare Welding rectifier Schweißgleichrichter Redresseurs de soudage Rectificador de soldeo Generatore a corrente continua per saldatura
Bruksanvisning och reservdelsförteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste des pièces détachées Instrucciones de uso /Lista de repuestos Istruzioni per l'uso /Elenco ricambi
Innehållsförteckning | Sidan |
---|---|
Utförande | 6 |
Drift och underhåll | 6 |
Skötsel och service | 6 |
Tekniska data | 7 |
Förbindnigsschema | 18 |
Statisk karakteristik | 19 |
Reservdelsförteckning LHE 200, LHE 300 | 20-22 |
Reservdelsförteckning LHE 400 | 23-25 |
Design | 8 |
---|---|
Operation and maintenance | 8 |
Maintenance and service | 8 |
Technical data | 9 |
Circuit diagram | 18 |
Static characteristics | 19 |
Spare parts list LHE 200, LHE 300 | 20-22 |
Spare parts list LHE 400 | 23-25 |
Page
Ausführung | 10 |
---|---|
Betrieb und Wartung | 10 |
Pflege und Wartung | 10 |
Technische Daten | 11 |
Schaltplan | 18 |
Statische Kennlinie | 19 |
Ersatzteilverzeichnis LHE 200, LHE 300 | 20-22 |
Ersatzteilverzeichnis LHE 400 | 23-25 |
Sommaire | Page |
---|---|
Constructions | 12 |
Opération et entretien | 12 |
Entretien et service | 12 |
Données techniques | 13 |
Schéma électrique | 18 |
Caractéristiques statiques | 19 |
Liste de pièces détachées LHE 200, LHE 300 | 26-28 |
Liste de pièces détachées LHE 400 | 29-31 |
Indice | Pagina |
---|---|
Descripción técnica | 14 |
Operación y mantenimiento | 14 |
Mantenimiento y servicio | 14 |
Caracteristicas técnicas | 15 |
Esquema eléctrico | 18 |
Caracteristicas estáticas | 19 |
Lista de repuestos LHE 200, LHE 300 | 26-28 |
Lista de repuestos LHE 400 | 29-31 |
Indice | Pagina |
---|---|
Caratteristiche | 16 |
Uso e manutenzione | 16 |
Manutenzione e riparazione | 16 |
Dati tecnici | 17 |
Schema elettrico | 18 |
Caratteristiche statiche | 19 |
Lista ricambi LHE 200, LHE 300 | 26-28 |
Lista ricambi LHE 400 | 29-31 |
Rätt till av specifikationen förbehålles.
ESAB reserves the right to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
ESAB se réserve le droit de modifier sans préavis, les caractéristiques de ses matériels.
Reservados los derehos de modificar las especificaciones sin previo aviso.
Si riserva il dirito ad apportare modifiche alle specifiche, senza preaviso.
BÅGSVETS OCH SKÄRING KAN VARA SKADLIG FÖR ER SJÄLV OCH ANDRA, VAR DÄRFÖR FÖRSIKTIG NÄR NI SVETSAR. FOLJ ER ARBETSGIVARES SÄKERHETSFORESKRIFTER SOM SKALL VARA BASERAD PÅ TILLVERKARENS VARNINGTEXT.
• Ombesörj att Er arbetsstälning är säke RÖK OCH GAS • Kan vara farlig för Er hälsa.
LJUSSTRÅLEN - Kan skada ögonen och bränna huden
Gnisto till att "svetsloppor") kan orsaka brand. Se därför ännbara föremål inte finns i svetsplatsens
VID FEL
Kontakta fackman
LÄS OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN FÖRE INSTAL-ATION OCH ANVÄNDNING
WARNING
MANUAL METAL ARC WELDING AND CUTTING CAN BE DANGEROUS FOR BOTH YOURSELF AND FOR OTHERS. SO BE CAREFUL WHEN YOU ARE WELDING, FOLLOW YOUR EMPLOYERS SAFETY REGULATIONS WHICH SHOULD BE BASED ON THE MANUFACTURERS WARN-ING INFORMATION.
Ensure yourself that your working position is safe. FUMES AND GASES - Can be dangerous for your health
Ventilate and extract fumes from your working area and that of others. ARC RADIATION - Can injure your eyes and burn your skin
IN CASE OF FAULTS
• Get experienced help.
DAS ELEKTRODENHANDSCHWEISSEN KANN FÜR SIE UND ANDERE GEFÄHRLICH SEIN UND SIE MÜSSEN VORSICHTIG SEIN WÄHREND DES SCHWEISSEN
BRANDGEFAHR
Funken möchten das Feuer provozieren; Prüfen sie, dass sich kein leicht entzündliches Material an Ihrern Arbeitsplatz befindet
• Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen
LESEN SIE DIESE BETRIEBSANWEISUNG BEVOR SIE DAS INSTALLIEREN UND INBETRIEB NEHMEN
SCHÜTZEN SIE SICH UND DIE ANDEREN
LE SOUDAGE ET LA COUPE A L'ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUL SOYEZ DONC TRES PRUDENT EN UTILISANT LA MA-CHINE A SOUDER. OBSERVEZ LES REGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASÉES SUR LES TEXTES D'AVERTISSEMENT DU FAB-RICANT.
Assurez-vous du sol et la picte travanier. Assurez-vous que votre position de travail est sure. FUMÉES ET GAZ - Peuvent ètre nuisibles à votre santé
age hors de RISQUES D'INCENDIE
Des étincelles (ou "puces" de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu'aucun objet infamable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. EN CAZ DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT
Faire appel à un spécialiste.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALER LA MACHINE ET DE L'UTILISER
LA SOLDADURA POR ARCO MANUAL Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA USTED Y SUS COMPAÑEROS. TENGA CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS REGULACIONES SOBRE SEGURIDAD EN EL TRABAJO RELACIONADAS A CONTINUACION.
Las proyecciones de soldadura pueden originar incendios. Cerciórese de que no existen materiales inflamables en el área de soldadura.
Obtener ayuda adecuada.
LEA Y COMPRENDA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA INSTALACION Y FUNCIONAMIENTO.
PROTEJASE USTED Y LOS DEMAS!
I LAVORI EFFETTUATIO CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DESPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABRICANTE.
CHOCK ELETTRICO - Può essero mortale
Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti de protezione.
Proteggere l'ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti inflammabili dal luogo di saldatura.
IN CASO DI GUASTO
Contattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E DELL'USO.
LHE 200,LHE 300 och LHE 400 är två trefas svetslikriktare med följande huvudkomponenter: trefastransformator med rörling kärna, trefaslikriktarbrygga med kiseldioder, huvudkontaktor (LHE 400), strömställare (LHE 200, LHE 300), kylfläkt och termöstat för skydd mot överbelastning.
Svetsströmmen inställs steglöst med en vev. Det är därför enkelt att välja rätt strömstyrka för varje svetsuppgift. Upp till 4 mm elektroder kan svetsas med LHE 200. Med LHE 300 upp till 5 mm. Med LHE 400 upp till 6 mm. Svetskabeluttagen är av snabbkopplingstyp och gör polaritetsbyte enkelt. LHE-likriktarna anslutes trefasigt till nätet, vilket är särskilt fördelaktigt vid svaga nät och innebär mindre säkringar och kabelareor än vid enfasanslutning. Med undantag för fläkten finns inga roterande delar som förslits. Låga driftskostnader och lång livslängd ger optimal svetsekonomi.
Förutom svetsning i legerande och olegerade stål kan man med LHE-likriktarna svetsa rostfritt stål, aluminium, koppar och brons. Man klarar också hårdsvetsning, påsvetsning och gjutjärnssvetsning. Likriktarna är lätta att förflytta. De har massivgummihjul och en bekväm dragbygel samt lyftögla för transport med kran eller travers. Låg tyngdpunkt ger god balans.
LHE-likriktarna är fläktkylda. Genom ett galler på maskinemas baksida sugs luften in. Givetvis fär detta luftintag inte övertäckas. Slipning kan ofta förekomma i samband med svetsning. Undvik att placera likriktarna i direkt närhet av slipmaskiner. LHE-likriktarna är tillverkade i berörings- och droppvattenskyddat utförande.
LHE- likriktarna behöver normalt inget underhåll. Det räcker att en gång om året blåsa dem rena med torr tryckluft under reducerat tryck. Är maskinerna uppställda i dammiga och smutsiga lokaler bör renblåsningen ske oftare. Vid behov
smörjes kedja och kuggdrev med Omega- fett nr 71 eller motsvarande värmebeständigt fett. Även läckkärnornas glidytor kan vid behov bestrykas med ett tunt lager sådant fett.
Dioderna kan enkelt kontrolleras utan att demonteras från kylkroppen med ESABs diodprovare typ ZPB. Använd aldrig ringklocka eller summer. Diodprovaren har best. nr 160 115-880.
Diodernas åtdragningsmoment är 10-15 Nm. Vid byte av felaktig diod eller om en diod av någon anledning lossnat är det viktigt att den åtdrages med rätt moment. Otillräcklig åtdragning ger större övergångsmotstånd och sämre värmeldningsförmåga, vilket medför temperaturstegring och eventuell överhettning. Alltför hård åtdragning kan mekaniskt skada halvledarelementet inne i diodkroppen.
Nätanslutning LHE 200 | 50 Hz | ||||
---|---|---|---|---|---|
Spänning (V)
Ström (A) Säkring (trög) Kabel (mm 2 ) Märkeffekt (kVA) Nätanslutning LHE 300 |
220
20 20 4X4 7,7 |
380
12 16 4X2,5 7,7 |
415
11 16 4X2,5 7,7 |
440
10 16 4X2,5 7,7 |
- |
50 Hz | 60 Hz | ||||
Spänning (V) | 220 | 380 | 415 | 500 | 440 |
Strom (A) | 34 | 20 | 18 | 15 | 17 |
Sakring (trög) | 35 | 20 | 20 | 16 | 20 |
Kabel (mm - ) | 4X6 | 4X4 | 4X4 | 4X2,5 | 4X4 |
Markefiekt (kVA) | | 13 | 13 | 13 | 13 | 13 |
Nātanslutning LHE 400 | 50 Hz | 60 Hz | |||
Spänning (V) | 220 | 380 | 415 | 500 | 440 |
Ström (A) | 68 | 39 | 36 | 30 | 34 |
Säkring (trög) | 63 | 35 | 35 | 35 | 35 |
Kabel (mm 2 ) | 4X16 | 4X10 | 4X10 | 4X10 | 4X10 |
Märkeffekt (kVA) | 26 | 26 | 26 | 26 | 26 |
Primärström och märkeffekt ansluter sig till belastning vid 100% intermittensfaktor.
Tillåten belastning
vid 35% int. faktor |
LHE 200 | LHE 300 | LHE 400 |
---|---|---|---|
vid 60% int. faktor | 1554/261/ | 000 1/2014 | 400A/36V |
vid 100% int, faktor | 1204/201 | 1904/071/ | 340A/34V |
12074244 | 160A/27V | 250A/30V | |
Inställningsområde | A: 20A/21V-40A/22V | 478/221-2608/301 | 704/231/-4004/261/ |
B: 35A/22V-170A/27V | 101/201-4007/301 | ||
· | |||
Tomgångsspänning (V) | 65-75 | 68-77 | 68-77 |
Tomasona field (MAD | |||
romgangsenekt (kw) | 0,2 | 0,3 | 0,35 |
Verkningsgrad (ŋ) | 0.7 | 07 | 0.7 |
- , . | 0,, | 0,7 | |
Effektfaktor (cosφ) vid 150A | 0,5 | 0,5 | 0,45 |
Temp skiece | 1/(10090) | ||
1empKia33 | H(180°C) | H(180°C) | H(180°C) |
Skyddsform | IP 21 AF | IP 21 AF | IP 21 AF |
Dimensioner och vikter | · | ||
Bredd (mm) | 530 | 530 | 610 |
Djup (mm) | 610 | 610 | 655 |
Höjd utan handtag (mm) | 635 | 635 | 770 |
Höjd med handtag (mm) | 950 | 950 | 1100 |
Vikt ca. (kg) | 75 | 105 | 160 |
7