ESAB LHE 200, LHE 300, LHE 400 Instruction manual [sv]

Page 1

LHE 200/300/400

Svetslikriktare Welding rectifier Schweißgleichrichter Redresseurs de soudage Rectificador de soldeo Generatore a corrente continua per saldatura

Bruksanvisning och reservdelsförteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste des pièces détachées Instrucciones de uso /Lista de repuestos Istruzioni per l'uso /Elenco ricambi

Page 2
Innehållsförteckning Sidan
Utförande 6
Drift och underhåll 6
Skötsel och service 6
Tekniska data 7
Förbindnigsschema 18
Statisk karakteristik 19
Reservdelsförteckning LHE 200, LHE 300 20-22
Reservdelsförteckning LHE 400 23-25

Design 8
Operation and maintenance 8
Maintenance and service 8
Technical data 9
Circuit diagram 18
Static characteristics 19
Spare parts list LHE 200, LHE 300 20-22
Spare parts list LHE 400 23-25

Page

Inhaltsverzeichnis

Ausführung 10
Betrieb und Wartung 10
Pflege und Wartung 10
Technische Daten 11
Schaltplan 18
Statische Kennlinie 19
Ersatzteilverzeichnis LHE 200, LHE 300 20-22
Ersatzteilverzeichnis LHE 400 23-25
Sommaire Page
Constructions 12
Opération et entretien 12
Entretien et service 12
Données techniques 13
Schéma électrique 18
Caractéristiques statiques 19
Liste de pièces détachées LHE 200, LHE 300 26-28
Liste de pièces détachées LHE 400 29-31
Page 3
Indice Pagina
Descripción técnica 14
Operación y mantenimiento 14
Mantenimiento y servicio 14
Caracteristicas técnicas 15
Esquema eléctrico 18
Caracteristicas estáticas 19
Lista de repuestos LHE 200, LHE 300 26-28
Lista de repuestos LHE 400 29-31
Indice Pagina
Caratteristiche 16
Uso e manutenzione 16
Manutenzione e riparazione 16
Dati tecnici 17
Schema elettrico 18
Caratteristiche statiche 19
Lista ricambi LHE 200, LHE 300 26-28
Lista ricambi LHE 400 29-31

Rätt till av specifikationen förbehålles.

ESAB reserves the right to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

ESAB se réserve le droit de modifier sans préavis, les caractéristiques de ses matériels.

Reservados los derehos de modificar las especificaciones sin previo aviso.

Si riserva il dirito ad apportare modifiche alle specifiche, senza preaviso.

Page 4

VARNING

BÅGSVETS OCH SKÄRING KAN VARA SKADLIG FÖR ER SJÄLV OCH ANDRA, VAR DÄRFÖR FÖRSIKTIG NÄR NI SVETSAR. FOLJ ER ARBETSGIVARES SÄKERHETSFORESKRIFTER SOM SKALL VARA BASERAD PÅ TILLVERKARENS VARNINGTEXT.

ELEKTRISK CHOCK - Kan döda

  • Installera och jorda svetsutrustningen enligt tillämplig stordord
  • Rör ej strömförande delar eller elektroder med bara händer eller med våt skyddsutrustning. Isolera Er själv från jord och arbetsstycke.

• Ombesörj att Er arbetsstälning är säke RÖK OCH GAS • Kan vara farlig för Er hälsa.

  • Håll ansiktet borta från svetsröken.
  • Ventilera och sug ut svetsrök och gas från. Ert och andras arbetsömråde.

LJUSSTRÅLEN - Kan skada ögonen och bränna huden

  • Skydda ögonen och kroppen. Använd lämplig svetshjälm med filterinsäts och bär skyddskläder.
  • Skydda kringstående med lämpliga skyddskärmar
BRANDFARA

Gnisto till att "svetsloppor") kan orsaka brand. Se därför ännbara föremål inte finns i svetsplatsens

VID FEL

Kontakta fackman

LÄS OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN FÖRE INSTAL-ATION OCH ANVÄNDNING

WARNING

MANUAL METAL ARC WELDING AND CUTTING CAN BE DANGEROUS FOR BOTH YOURSELF AND FOR OTHERS. SO BE CAREFUL WHEN YOU ARE WELDING, FOLLOW YOUR EMPLOYERS SAFETY REGULATIONS WHICH SHOULD BE BASED ON THE MANUFACTURERS WARN-ING INFORMATION.

ELECTRIC SHOCK - Can kill

  • Install and earth welding equipment according to the relevant standards.
  • Do not touch electrically live parts or electrodes with your bare skin, wet gloves or wet clothing.
  • Insulate yourself from earth and the workpiece

Ensure yourself that your working position is safe. FUMES AND GASES - Can be dangerous for your health

  • Keep your face away from welding fumes

Ventilate and extract fumes from your working area and that of others. ARC RADIATION - Can injure your eyes and burn your skin

  • Protect your eyes and body. Use the correct welding screen with filler glass and wear protective clothing. Protect those around you using suitable screens. FIRE HAZARD
    • Sparks (welding spatter) can cause fire. Make sure that there is no flammable material in the welding

IN CASE OF FAULTS

• Get experienced help.

READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING AND OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS

WARNING

DAS ELEKTRODENHANDSCHWEISSEN KANN FÜR SIE UND ANDERE GEFÄHRLICH SEIN UND SIE MÜSSEN VORSICHTIG SEIN WÄHREND DES SCHWEISSEN

FLEKTBOSCHOCK - kann töten

  • Die Schweissstromquelle muss den Vorschriften en-tsprechend instaliert werden.
  • Berühren sie nicht die stromführende Teile und die Elektrode nut blassen Händer oder mit nasse Sicherheitsvorrichtung
    • Isolieren sie von Erde und von Werkstück
  • Versichern sie sich dass Ihrer Bedinungstand zuverlässig ist RAUCH UND GAS möchten gefährlich sein

  • Verhalten sie sich weiter des Schweissrauchs

Lüften sie durch und saugen sie den Rauch von Ihrer Arbeitsstätte ab. LICHTBOGENRADIATION - gefährdet Ihre Augen und Ihre Haut Schützen sie Ihre Augen und Ihrer Körper

  • Nützen sie den Schweisshelm mit Schutzglass und kleiden sie sich entsprechend Schützen sie die andere mit Schutzschirm

BRANDGEFAHR

Funken möchten das Feuer provozieren; Prüfen sie, dass sich kein leicht entzündliches Material an Ihrern Arbeitsplatz befindet

BEI STÖRUNGEN

• Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen

LESEN SIE DIESE BETRIEBSANWEISUNG BEVOR SIE DAS INSTALLIEREN UND INBETRIEB NEHMEN

SCHÜTZEN SIE SICH UND DIE ANDEREN

LE SOUDAGE ET LA COUPE A L'ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUL SOYEZ DONC TRES PRUDENT EN UTILISANT LA MA-CHINE A SOUDER. OBSERVEZ LES REGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASÉES SUR LES TEXTES D'AVERTISSEMENT DU FAB-RICANT.

DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Peut tuer

  • Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. Ne pas toucher les parties conductrices.
  • Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des àrticles protecteurs humides
  • Isolez-vous du sol et la piéce travailler.

Assurez-vous du sol et la picte travanier. Assurez-vous que votre position de travail est sure. FUMÉES ET GAZ - Peuvent ètre nuisibles à votre santé

  • Eloigner le visage des fumées de soudage
  • Ventilation et rejet à l'extrieur des fumées de soud age hors de votre lieu de travail (ou de celui d'autrui)

age hors de RISQUES D'INCENDIE

Des étincelles (ou "puces" de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu'aucun objet infamable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. EN CAZ DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT

Faire appel à un spécialiste.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALER LA MACHINE ET DE L'UTILISER

PROTEGEZ-VOUS ET PROTEGEZ LES AUTRES!

Page 5

ADVERTENCIA

LA SOLDADURA POR ARCO MANUAL Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA USTED Y SUS COMPAÑEROS. TENGA CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS REGULACIONES SOBRE SEGURIDAD EN EL TRABAJO RELACIONADAS A CONTINUACION.

EL ELECTRO SHOCK - Puede matar

  • Instale la toma de tierra según regulación estándar.
  • No toque elementos por donde pase la corriente sin guantes o con ropa húmeda.
  • Aíslese de la toma de tierra y la pieza de trabajo.
  • Asegúrese de que adopta una posición de trabajo segura.
Los HUMOS y GASES - Pueden ser nocivos para su salud

  • Mantenga alejado el rostro de los humos de soldadura.
  • · Ventile y estraiga los humos de su áde trabajo y le de otros.

La RADIACION DEL ARCO - Puede dañar su vision y quemar su piel

  • Protéjase los ojos y el cuerpo, usando una pantalla protectora con cristales filtrantes y vista ropa protección
  • Proteja a las personas de su alrededor con pantallas adecuadas.
RIESGO DE INCENDIOS

Las proyecciones de soldadura pueden originar incendios. Cerciórese de que no existen materiales inflamables en el área de soldadura.

EN CASO DE FALLOS

Obtener ayuda adecuada.

LEA Y COMPRENDA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA INSTALACION Y FUNCIONAMIENTO.

PROTEJASE USTED Y LOS DEMAS!

ATTENZIONE

I LAVORI EFFETTUATIO CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DESPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABRICANTE.

CHOCK ELETTRICO - Può essero mortale

  • Installare e mettere a terra l'elettrosaldatrice secondo le norme.
  • Non tocacre particolari sotto carico o gli erlettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione bagnata.
  • Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
  • Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS - Possono essere dannosi

  • Tenere il volto lontano dai funmi di saldatura.
  • Ventilare l'ambiente e allontanare i fumi dall ambiente di lavoro

IL RAGGIO LUMINOSO - puo causare ustioni e danni agli occhi

Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti de protezione.

Proteggere l'ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.

PERICOLO D'INCENDIO

Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti inflammabili dal luogo di saldatura.

IN CASO DI GUASTO

Contattare il personale specializzato.

LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E DELL'USO.

PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI
Page 6

BRUKSANVISNING

Utförande

LHE 200,LHE 300 och LHE 400 är två trefas svetslikriktare med följande huvudkomponenter: trefastransformator med rörling kärna, trefaslikriktarbrygga med kiseldioder, huvudkontaktor (LHE 400), strömställare (LHE 200, LHE 300), kylfläkt och termöstat för skydd mot överbelastning.

Svetsströmmen inställs steglöst med en vev. Det är därför enkelt att välja rätt strömstyrka för varje svetsuppgift. Upp till 4 mm elektroder kan svetsas med LHE 200. Med LHE 300 upp till 5 mm. Med LHE 400 upp till 6 mm. Svetskabeluttagen är av snabbkopplingstyp och gör polaritetsbyte enkelt. LHE-likriktarna anslutes trefasigt till nätet, vilket är särskilt fördelaktigt vid svaga nät och innebär mindre säkringar och kabelareor än vid enfasanslutning. Med undantag för fläkten finns inga roterande delar som förslits. Låga driftskostnader och lång livslängd ger optimal svetsekonomi.

Förutom svetsning i legerande och olegerade stål kan man med LHE-likriktarna svetsa rostfritt stål, aluminium, koppar och brons. Man klarar också hårdsvetsning, påsvetsning och gjutjärnssvetsning. Likriktarna är lätta att förflytta. De har massivgummihjul och en bekväm dragbygel samt lyftögla för transport med kran eller travers. Låg tyngdpunkt ger god balans.

Drift och underhåll

LHE-likriktarna är fläktkylda. Genom ett galler på maskinemas baksida sugs luften in. Givetvis fär detta luftintag inte övertäckas. Slipning kan ofta förekomma i samband med svetsning. Undvik att placera likriktarna i direkt närhet av slipmaskiner. LHE-likriktarna är tillverkade i berörings- och droppvattenskyddat utförande.

Nätanslutning

  • 1. Nätkabeln anslutes på plinten innanför frontgallret. Lossa skruvarna i gallrets överdel.
  • 2. Kontrollera att anslutningsplinten är kopplad för rätt nätspänning och frekvens.
  • 3. Beträffande kabelarea och säkrings- storlek, se tabell under Tekniska data.
  • 4. Svetslikriktaren anslutes trefasigt till uttagen R, S och T på kopplingsplinten.
  • 5. Skyddsjorda enligt gällande föreskrifter.
  • 6. Kontrollera än en gång att likriktaren är kopplad för rätt nätspänning.
Drift

  • Svets- och återledare anslutes till svetsströmuttagen nedtill på maskinens framsida. Eventuellt polaritetsbyte sker genom skifte av svets- och återledarna.
  • Ställ strömställaren på läge "I" (LHE 200, LHE 300). Truck in kontaktorn (LHE 400).
  • 3. Kontrollera att luftgenomströmningen ej hindras.
  • Ställ med veven in önskad svetsström med hänsyn till materialdimension, elektrod och svetsläge. Inställd strömstyrka kan avläsas på skalan.

Skötsel och service

LHE- likriktarna behöver normalt inget underhåll. Det räcker att en gång om året blåsa dem rena med torr tryckluft under reducerat tryck. Är maskinerna uppställda i dammiga och smutsiga lokaler bör renblåsningen ske oftare. Vid behov

smörjes kedja och kuggdrev med Omega- fett nr 71 eller motsvarande värmebeständigt fett. Även läckkärnornas glidytor kan vid behov bestrykas med ett tunt lager sådant fett.

Kontroll av dioder

Dioderna kan enkelt kontrolleras utan att demonteras från kylkroppen med ESABs diodprovare typ ZPB. Använd aldrig ringklocka eller summer. Diodprovaren har best. nr 160 115-880.

Byte av dioder

Diodernas åtdragningsmoment är 10-15 Nm. Vid byte av felaktig diod eller om en diod av någon anledning lossnat är det viktigt att den åtdrages med rätt moment. Otillräcklig åtdragning ger större övergångsmotstånd och sämre värmeldningsförmåga, vilket medför temperaturstegring och eventuell överhettning. Alltför hård åtdragning kan mekaniskt skada halvledarelementet inne i diodkroppen.

Mätförfarande

  • 1. Anslut diodprovaren till vägguttag med 220 V växelspänning.
  • Kontrollera diodprovaren genom att kortsluta de två krokodilklämmorna. Båda signallamporna skall då lysa.
  • 3. Lossa diodens toppanslutning.
  • 4. Anslut krokodilklämmorna till diodens toppanslutning resp kylkroppen den sitter monterad i:
    • a) Lyser en lampa är dioden funktionsduglig
    • b) Lyser båda lamporna är dioden kortsluten
    • c) Lyser ingen lampa är det avbrott i dioden.
  • 5. Fortsätt enligt punkterna 3 och 4 med övriga dioder.
Page 7

Tekniska data

Nätanslutning LHE 200 50 Hz
Spänning (V)
Ström (A)
Säkring (trög)
Kabel (mm 2 )
Märkeffekt (kVA)
Nätanslutning LHE 300
220
20
20
4X4
7,7
380
12
16
4X2,5
7,7
415
11
16
4X2,5
7,7
440
10
16
4X2,5
7,7
-
50 Hz 60 Hz
Spänning (V) 220 380 415 500 440
Strom (A) 34 20 18 15 17
Sakring (trög) 35 20 20 16 20
Kabel (mm - ) 4X6 4X4 4X4 4X2,5 4X4
Markefiekt (kVA) | 13 13 13 13 13
Nātanslutning LHE 400 50 Hz 60 Hz
Spänning (V) 220 380 415 500 440
Ström (A) 68 39 36 30 34
Säkring (trög) 63 35 35 35 35
Kabel (mm 2 ) 4X16 4X10 4X10 4X10 4X10
Märkeffekt (kVA) 26 26 26 26 26

Primärström och märkeffekt ansluter sig till belastning vid 100% intermittensfaktor.

Tillåten belastning
vid 35% int. faktor
LHE 200 LHE 300 LHE 400
vid 60% int. faktor 1554/261/ 000 1/2014 400A/36V
vid 100% int, faktor 1204/201 1904/071/ 340A/34V
12074244 160A/27V 250A/30V
Inställningsområde A: 20A/21V-40A/22V 478/221-2608/301 704/231/-4004/261/
B: 35A/22V-170A/27V 101/201-4007/301
·
Tomgångsspänning (V) 65-75 68-77 68-77
Tomasona field (MAD
romgangsenekt (kw) 0,2 0,3 0,35
Verkningsgrad (ŋ) 0.7 07 0.7
- , . 0,, 0,7
Effektfaktor (cosφ) vid 150A 0,5 0,5 0,45
Temp skiece 1/(10090)
1empKia33 H(180°C) H(180°C) H(180°C)
Skyddsform IP 21 AF IP 21 AF IP 21 AF
Dimensioner och vikter ·
Bredd (mm) 530 530 610
Djup (mm) 610 610 655
Höjd utan handtag (mm) 635 635 770
Höjd med handtag (mm) 950 950 1100
Vikt ca. (kg) 75 105 160

7

Loading...