ESAB LHE 200, LHE 300, LHE 400 Instruction manual [fr]

Page 1

LHE 200/300/400

Svetslikriktare Welding rectifier Schweißgleichrichter Redresseurs de soudage Rectificador de soldeo Generatore a corrente continua per saldatura

Bruksanvisning och reservdelsförteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste des pièces détachées Instrucciones de uso /Lista de repuestos Istruzioni per l'uso /Elenco ricambi

Page 2
Innehållsförteckning Sidan
Utförande 6
Drift och underhåll 6
Skötsel och service 6
Tekniska data 7
Förbindnigsschema 18
Statisk karakteristik 19
Reservdelsförteckning LHE 200, LHE 300 20-22
Reservdelsförteckning LHE 400 23-25

Design 8
Operation and maintenance 8
Maintenance and service 8
Technical data 9
Circuit diagram 18
Static characteristics 19
Spare parts list LHE 200, LHE 300 20-22
Spare parts list LHE 400 23-25

Page

Inhaltsverzeichnis

Ausführung 10
Betrieb und Wartung 10
Pflege und Wartung 10
Technische Daten 11
Schaltplan 18
Statische Kennlinie 19
Ersatzteilverzeichnis LHE 200, LHE 300 20-22
Ersatzteilverzeichnis LHE 400 23-25
Sommaire Page
Constructions 12
Opération et entretien 12
Entretien et service 12
Données techniques 13
Schéma électrique 18
Caractéristiques statiques 19
Liste de pièces détachées LHE 200, LHE 300 26-28
Liste de pièces détachées LHE 400 29-31
Page 3
Indice Pagina
Descripción técnica 14
Operación y mantenimiento 14
Mantenimiento y servicio 14
Caracteristicas técnicas 15
Esquema eléctrico 18
Caracteristicas estáticas 19
Lista de repuestos LHE 200, LHE 300 26-28
Lista de repuestos LHE 400 29-31
Indice Pagina
Caratteristiche 16
Uso e manutenzione 16
Manutenzione e riparazione 16
Dati tecnici 17
Schema elettrico 18
Caratteristiche statiche 19
Lista ricambi LHE 200, LHE 300 26-28
Lista ricambi LHE 400 29-31

Rätt till av specifikationen förbehålles.

ESAB reserves the right to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

ESAB se réserve le droit de modifier sans préavis, les caractéristiques de ses matériels.

Reservados los derehos de modificar las especificaciones sin previo aviso.

Si riserva il dirito ad apportare modifiche alle specifiche, senza preaviso.

Page 4

VARNING

BÅGSVETS OCH SKÄRING KAN VARA SKADLIG FÖR ER SJÄLV OCH ANDRA, VAR DÄRFÖR FÖRSIKTIG NÄR NI SVETSAR. FOLJ ER ARBETSGIVARES SÄKERHETSFORESKRIFTER SOM SKALL VARA BASERAD PÅ TILLVERKARENS VARNINGTEXT.

ELEKTRISK CHOCK - Kan döda

  • Installera och jorda svetsutrustningen enligt tillämplig stordord
  • Rör ej strömförande delar eller elektroder med bara händer eller med våt skyddsutrustning. Isolera Er själv från jord och arbetsstycke.

• Ombesörj att Er arbetsstälning är säke RÖK OCH GAS • Kan vara farlig för Er hälsa.

  • Håll ansiktet borta från svetsröken.
  • Ventilera och sug ut svetsrök och gas från. Ert och andras arbetsömråde.

LJUSSTRÅLEN - Kan skada ögonen och bränna huden

  • Skydda ögonen och kroppen. Använd lämplig svetshjälm med filterinsäts och bär skyddskläder.
  • Skydda kringstående med lämpliga skyddskärmar
BRANDFARA

Gnisto till att "svetsloppor") kan orsaka brand. Se därför ännbara föremål inte finns i svetsplatsens

VID FEL

Kontakta fackman

LÄS OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN FÖRE INSTAL-ATION OCH ANVÄNDNING

WARNING

MANUAL METAL ARC WELDING AND CUTTING CAN BE DANGEROUS FOR BOTH YOURSELF AND FOR OTHERS. SO BE CAREFUL WHEN YOU ARE WELDING, FOLLOW YOUR EMPLOYERS SAFETY REGULATIONS WHICH SHOULD BE BASED ON THE MANUFACTURERS WARN-ING INFORMATION.

ELECTRIC SHOCK - Can kill

  • Install and earth welding equipment according to the relevant standards.
  • Do not touch electrically live parts or electrodes with your bare skin, wet gloves or wet clothing.
  • Insulate yourself from earth and the workpiece

Ensure yourself that your working position is safe. FUMES AND GASES - Can be dangerous for your health

  • Keep your face away from welding fumes

Ventilate and extract fumes from your working area and that of others. ARC RADIATION - Can injure your eyes and burn your skin

  • Protect your eyes and body. Use the correct welding screen with filler glass and wear protective clothing. Protect those around you using suitable screens. FIRE HAZARD
    • Sparks (welding spatter) can cause fire. Make sure that there is no flammable material in the welding

IN CASE OF FAULTS

• Get experienced help.

READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING AND OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS

WARNING

DAS ELEKTRODENHANDSCHWEISSEN KANN FÜR SIE UND ANDERE GEFÄHRLICH SEIN UND SIE MÜSSEN VORSICHTIG SEIN WÄHREND DES SCHWEISSEN

FLEKTBOSCHOCK - kann töten

  • Die Schweissstromquelle muss den Vorschriften en-tsprechend instaliert werden.
  • Berühren sie nicht die stromführende Teile und die Elektrode nut blassen Händer oder mit nasse Sicherheitsvorrichtung
    • Isolieren sie von Erde und von Werkstück
  • Versichern sie sich dass Ihrer Bedinungstand zuverlässig ist RAUCH UND GAS möchten gefährlich sein

  • Verhalten sie sich weiter des Schweissrauchs

Lüften sie durch und saugen sie den Rauch von Ihrer Arbeitsstätte ab. LICHTBOGENRADIATION - gefährdet Ihre Augen und Ihre Haut Schützen sie Ihre Augen und Ihrer Körper

  • Nützen sie den Schweisshelm mit Schutzglass und kleiden sie sich entsprechend Schützen sie die andere mit Schutzschirm

BRANDGEFAHR

Funken möchten das Feuer provozieren; Prüfen sie, dass sich kein leicht entzündliches Material an Ihrern Arbeitsplatz befindet

BEI STÖRUNGEN

• Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen

LESEN SIE DIESE BETRIEBSANWEISUNG BEVOR SIE DAS INSTALLIEREN UND INBETRIEB NEHMEN

SCHÜTZEN SIE SICH UND DIE ANDEREN

LE SOUDAGE ET LA COUPE A L'ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUL SOYEZ DONC TRES PRUDENT EN UTILISANT LA MA-CHINE A SOUDER. OBSERVEZ LES REGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASÉES SUR LES TEXTES D'AVERTISSEMENT DU FAB-RICANT.

DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Peut tuer

  • Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. Ne pas toucher les parties conductrices.
  • Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des àrticles protecteurs humides
  • Isolez-vous du sol et la piéce travailler.

Assurez-vous du soler la picte travanier. Assurez-vous que votre position de travail est sure. FUMÉES ET GAZ - Peuvent ètre nuisibles à votre santé

  • Eloigner le visage des fumées de soudage
  • Ventilation et rejet à l'extrieur des fumées de soud age hors de votre lieu de travail (ou de celui d'autrui)

age hors de RISQUES D'INCENDIE

Des étincelles (ou "puces" de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu'aucun objet infamable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. EN CAZ DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT

Faire appel à un spécialiste.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALER LA MACHINE ET DE L'UTILISER

PROTEGEZ-VOUS ET PROTEGEZ LES AUTRES!

Page 5

ADVERTENCIA

LA SOLDADURA POR ARCO MANUAL Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA USTED Y SUS COMPAÑEROS. TENGA CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS REGULACIONES SOBRE SEGURIDAD EN EL TRABAJO RELACIONADAS A CONTINUACION.

EL ELECTRO SHOCK - Puede matar

  • Instale la toma de tierra según regulación estándar.
  • No toque elementos por donde pase la corriente sin guantes o con ropa húmeda.
  • Aíslese de la toma de tierra y la pieza de trabajo.
  • Asegúrese de que adopta una posición de trabajo segura.
Los HUMOS y GASES - Pueden ser nocivos para su salud

  • Mantenga alejado el rostro de los humos de soldadura.
  • · Ventile y estraiga los humos de su áde trabajo y le de otros.

La RADIACION DEL ARCO - Puede dañar su vision y quemar su piel

  • Protéjase los ojos y el cuerpo, usando una pantalla protectora con cristales filtrantes y vista ropa protección
  • Proteja a las personas de su alrededor con pantallas adecuadas.
RIESGO DE INCENDIOS

Las proyecciones de soldadura pueden originar incendios. Cerciórese de que no existen materiales inflamables en el área de soldadura.

EN CASO DE FALLOS

Obtener ayuda adecuada.

LEA Y COMPRENDA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA INSTALACION Y FUNCIONAMIENTO.

PROTEJASE USTED Y LOS DEMAS!

ATTENZIONE

I LAVORI EFFETTUATIO CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DESPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABRICANTE.

CHOCK ELETTRICO - Può essero mortale

  • Installare e mettere a terra l'elettrosaldatrice secondo le norme.
  • Non tocacre particolari sotto carico o gli erlettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione bagnata.
  • Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
  • Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS - Possono essere dannosi

  • Tenere il volto lontano dai funmi di saldatura.
  • Ventilare l'ambiente e allontanare i fumi dall ambiente di lavoro

IL RAGGIO LUMINOSO - puo causare ustioni e danni agli occhi

Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti de protezione.

Proteggere l'ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.

PERICOLO D'INCENDIO

Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti inflammabili dal luogo di saldatura.

IN CASO DI GUASTO

Contattare il personale specializzato.

LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E DELL'USO.

PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI
Page 6

MANUEL D'INSTRUCTION

Constructions

Les LHE 200, LHE 300 et LHE 400 sont des redresseurs triphasé destiné au soudage et ses principaux composants sont les suivants: un transformateur triphasé à noyau mobile, un pont-redresseur de diodes au silicium, un contacteur pricipal (LHE 400), un comutateur (LHE 200, LHE 300), un ventilateur et un thermostat de protection contre les surcharges.

Le réglage du courant de soudage est continu et se fait à l'aide d'une manivelle, ce qui permet de choisir avec précision l'intensité exacte pour un travail donné à effectuer. Le LHE 200 est convenable à être utilisé avec des électrodes jusqu'à 4mm, le LHE 300 utilisé des électrodes jusqu'à 5mm, et la LHE 400 utilisé des électrodes jusqu'à 6mm. Les sorties des câbles de soudage sont de type action brisque et ça signifie que le changement de polarité est très simple.

Les redresseurs LHE utilisent l'alimination triphasée particulièrement avantageuse partout où le réseau est faible parce que les fusibles les plus petits et les sections des câbles les plus petites peuvent être utilisés à l'opposé de raccordement monophasé. Sauf le ventilateur il n'existe autres pièces mouvantes ça veut dire que l'usure est la plus petite possible. Les frais d'exploitation très bas et la durée qu'on attend d'être très longue offrent un optimum d'economie de soudage.

Non soulement pour soudage de l'acier allié et non-allié les redresseurs LHE sont aussi convenables à être utilisés pour soudage de l'acier inoxydable, de l'aluminium, du cuivre et de la bronze. Ils peuvent être utilisés aussi pour le soudage là-dessus, enveloppement et le soudage de fonte.

Les redresseurs sont entièrement mobiles. Ils sont équipés de rous aux pneus, de manche et d'anneau de levage pour la grue ou le chariot d'un pont-roulant. Leur centre de gravité très bas donne une balance excellente.

Opération et entretien

Les redresseurs LHE sont refroidis par ventilateur et l'air entre dans machine à travers une grille arrière. Cette entrée d'air ne doit jamais être couverte quand la machine est en marche.

Les opérations de rodage sont suivant exécutées en connexion avec le soudage. Dans ce cas on doit éviter de placer les redresseurs à proximité de machines à meuler. Les redresseurs LHE sont fabriqués en conformité avec des specifications contre le contact de touche et d'égouttement.

Raccordement au réseau

  • L'alimentation par réseau est raccordée à la borne derrière la grille antérieure laguelle on peut enlever par dévissant des vis de dessus. Puis, on pousse la grille en haut, tire l'extrémité inférieure et la grille peut être enlevée par la tirer en bas.
  • 2. Vérifier si la borne de raccordement est liée pour la tension et fréquece correctes.
  • 3. Pour les section des câbles et les fusibles voir la table sous Données techniques.
  • 4. Le redresseur de soudage est raccordé aux trois phases à l'aide de bornes R, S et T sur la borne de raccordement.
  • 5. Le redresseur doit être mis à la terre selon les règles.
  • 6. Vérifier encore une fois si le redresseur est proprement lié pour la tension de réseau que on se sert.

Opération

  • 1. Les câbles de soudage et de mise à la terre sont racordés aux sorties au-dessous le panneau avant. Le renversement de polarité est fait par le changement des connexions des câbles de soudage et de la mise à la terre.
  • 2. Tourner le commutateur à la position "I" (LHE 200, LHE 300). Presser le contacteur (LHE 400).
  • 3. Vérifier si l'entrée d'air à l'arrière de la machine n'est pas bloquée.
  • 4. A l'aide de manivelle choisir le courant de soudage selon. l'épaisseur de matérial, électrode et la position de soudage. Le courant de soudage choisi est indiqué sur le cadran.

Entretien et service

Sous le conditions de marche normales les redresseurs LHE n'exigent aucun entretien. La seule exigance est de les soufflés une fois par an à l'air comprimé sec à pression-réduite. Si les machines sont utilisés sous les conditions ayant trop de la poussière il faut les nettoyer plus souvant.

Quand nécessaire graisser la chaîne et l'engrenage à l'aide de la graisse Omega no.71 ou la graisse correspondante résistante à la chaleur. Quand les conditions l'exigent les surfaces glissantes de noyau de fuite peuvent être aussi couvertes avec une couche fine de graisse.

Contrôle des diodes

En utilisant le dispositif d'esssai des diodes ESAB, type ZPB, les diodes peuvent être vérifiées sans être detachées de corps de refroidissement.

N'utiliser jamais l'instrument à sonnerie ou la sonnette à trembleur. Le dispositif d'essai des diodes a son numémo de commande 160 115-880.

Remplacement des diodes

Le couple de serrage des diodes est 10 à 15 Nm. Quand on remplace les diodes défectives ou serre les diodes lesquelles se sont desserrées à raison quelconque il est très importat d'appliquer le couple de serrage correct quand on remplace la diode. Le couple insuffisant provoque la résistance transitoire la plus haute ayant comme le résultat la dissipation de la chaleur réduite et en consequence l'augmentation de la température et surchauffage possible.

Procédures

  • 1. Raccorder le dispositif d'essai des diodes au réseau de 220V CA.
  • Verifier le dispositif d'essai des diodes par court-circuiter deux bornes à crocodiles. Toutes les deux lampes d'alarme doivent s'éclairer.
  • 3. Deserrer le raccordement supérieur de la diode.
  • 4. Raccorder une borne à crocodile au raccordement supérieur de la diode et l'autre au corps de refroidissement:
    • a) Si une lampe est éclairée la diode est correcte
    • b) Si toutes les deux lampes sont éclairées la diode est court-circuitée
    • c) Si aucune lampe n'est pas éclairée la diode est en coupure.
  • 5. Repéter les procédures sous 3 et 4 sur autres diodes.
Page 7

Données techniques

Raccordement réseau LHE 200 50 Hz 60 Hz
Tension (V) 220 380 415 . 440 -
Courant (A) 20 12 11 10
Fusible (lent) 20 16 16
Section câble (mm 2 ) 4X4 4X2.5 4X2.5 4X2.5
Puissance (kVA) 7,7 7,7 7,7 7,7
Raccordement réseau LHE 300 50 Hz 60 Hz
Tension (V) 220 380 415 500 440
Courant (A) 34 20 18 15 17
Fusible (lent) 35 20 20 16 20
Section câble (mm 2 ) 4X6 4X4 4X4 4X2.5 4X4
Puissance (kVA) 13 13 13 13 13
Raccordement réseau LHE 400 50 Hz 60 Hz
Tension (V) 220 380 415 500 440
Courant (A) 68 39 36 30 34
Fusible (lent) 63 35 35 35 35
Section câble (mm 2 ) 4X16 4X10 4X10 4X10 4X10
Puissance (kVA) 26 26 26 26 26

Note! Courant primaire et puissance selon 100% facteur de marche.

Chargement permissible LHE 200 LHE 300 LHE 400
à 35% facteur de marche 400A/36V
à 65% facteur de marche 155A/26V 260A/30V 340A/34V
à 100% facteur de marche 120A/24V 180A/27V 250A/30V
Champ de réglag e A:20A/21V-40A/22V
B:35A/22V-170A/27V
47A/22V-260A/30V 70A/23V-400A/36V
Tension à vide (V) 65-75 68-77 68-77
Puissance à vide (kW) 0,2 0,3 0,35
Efficacité (η) 0,7 0,7 0,7
Facteur de puissance (cosφ) à 150A 0,5 0,5 0,45
Classe température enroulement H(180°C) H(180°C) H(180°C)
Protection IP 21 AF IP 21 AF IP 21 AF
Dimensions et poids
Largeur (mm) 530 530 610
Profodeur (mm) 610 610 655
Hauteur sans manche (mm) 635 635 770
Hauteur avec manche (mm) 950 950 1100
Poids environ (kg) 75 105 160

13

Loading...