Svetslikriktare Welding rectifier Schweißgleichrichter Redresseurs de soudage Rectificador de soldeo Generatore a corrente continua per saldatura
Bruksanvisning och reservdelsförteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste des pièces détachées Instrucciones de uso /Lista de repuestos Istruzioni per l'uso /Elenco ricambi
Innehållsförteckning | Sidan |
---|---|
Utförande | 6 |
Drift och underhåll | 6 |
Skötsel och service | 6 |
Tekniska data | 7 |
Förbindnigsschema | 18 |
Statisk karakteristik | 19 |
Reservdelsförteckning LHE 200, LHE 300 | 20-22 |
Reservdelsförteckning LHE 400 | 23-25 |
Design | 8 |
---|---|
Operation and maintenance | 8 |
Maintenance and service | 8 |
Technical data | 9 |
Circuit diagram | 18 |
Static characteristics | 19 |
Spare parts list LHE 200, LHE 300 | 20-22 |
Spare parts list LHE 400 | 23-25 |
Page
Ausführung | 10 |
---|---|
Betrieb und Wartung | 10 |
Pflege und Wartung | 10 |
Technische Daten | 11 |
Schaltplan | 18 |
Statische Kennlinie | 19 |
Ersatzteilverzeichnis LHE 200, LHE 300 | 20-22 |
Ersatzteilverzeichnis LHE 400 | 23-25 |
Sommaire | Page |
---|---|
Constructions | 12 |
Opération et entretien | 12 |
Entretien et service | 12 |
Données techniques | 13 |
Schéma électrique | 18 |
Caractéristiques statiques | 19 |
Liste de pièces détachées LHE 200, LHE 300 | 26-28 |
Liste de pièces détachées LHE 400 | 29-31 |
Indice | Pagina |
---|---|
Descripción técnica | 14 |
Operación y mantenimiento | 14 |
Mantenimiento y servicio | 14 |
Caracteristicas técnicas | 15 |
Esquema eléctrico | 18 |
Caracteristicas estáticas | 19 |
Lista de repuestos LHE 200, LHE 300 | 26-28 |
Lista de repuestos LHE 400 | 29-31 |
Indice | Pagina |
---|---|
Caratteristiche | 16 |
Uso e manutenzione | 16 |
Manutenzione e riparazione | 16 |
Dati tecnici | 17 |
Schema elettrico | 18 |
Caratteristiche statiche | 19 |
Lista ricambi LHE 200, LHE 300 | 26-28 |
Lista ricambi LHE 400 | 29-31 |
Rätt till av specifikationen förbehålles.
ESAB reserves the right to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
ESAB se réserve le droit de modifier sans préavis, les caractéristiques de ses matériels.
Reservados los derehos de modificar las especificaciones sin previo aviso.
Si riserva il dirito ad apportare modifiche alle specifiche, senza preaviso.
BÅGSVETS OCH SKÄRING KAN VARA SKADLIG FÖR ER SJÄLV OCH ANDRA, VAR DÄRFÖR FÖRSIKTIG NÄR NI SVETSAR. FOLJ ER ARBETSGIVARES SÄKERHETSFORESKRIFTER SOM SKALL VARA BASERAD PÅ TILLVERKARENS VARNINGTEXT.
• Ombesörj att Er arbetsstälning är säke RÖK OCH GAS • Kan vara farlig för Er hälsa.
LJUSSTRÅLEN - Kan skada ögonen och bränna huden
Gnisto till att "svetsloppor") kan orsaka brand. Se därför ännbara föremål inte finns i svetsplatsens
VID FEL
Kontakta fackman
LÄS OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN FÖRE INSTAL-ATION OCH ANVÄNDNING
WARNING
MANUAL METAL ARC WELDING AND CUTTING CAN BE DANGEROUS FOR BOTH YOURSELF AND FOR OTHERS. SO BE CAREFUL WHEN YOU ARE WELDING, FOLLOW YOUR EMPLOYERS SAFETY REGULATIONS WHICH SHOULD BE BASED ON THE MANUFACTURERS WARN-ING INFORMATION.
Ensure yourself that your working position is safe. FUMES AND GASES - Can be dangerous for your health
Ventilate and extract fumes from your working area and that of others. ARC RADIATION - Can injure your eyes and burn your skin
IN CASE OF FAULTS
• Get experienced help.
DAS ELEKTRODENHANDSCHWEISSEN KANN FÜR SIE UND ANDERE GEFÄHRLICH SEIN UND SIE MÜSSEN VORSICHTIG SEIN WÄHREND DES SCHWEISSEN
BRANDGEFAHR
Funken möchten das Feuer provozieren; Prüfen sie, dass sich kein leicht entzündliches Material an Ihrern Arbeitsplatz befindet
• Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen
LESEN SIE DIESE BETRIEBSANWEISUNG BEVOR SIE DAS INSTALLIEREN UND INBETRIEB NEHMEN
SCHÜTZEN SIE SICH UND DIE ANDEREN
LE SOUDAGE ET LA COUPE A L'ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUL SOYEZ DONC TRES PRUDENT EN UTILISANT LA MA-CHINE A SOUDER. OBSERVEZ LES REGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASÉES SUR LES TEXTES D'AVERTISSEMENT DU FAB-RICANT.
Assurez-vous du soler la picte travanier. Assurez-vous que votre position de travail est sure. FUMÉES ET GAZ - Peuvent ètre nuisibles à votre santé
age hors de RISQUES D'INCENDIE
Des étincelles (ou "puces" de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu'aucun objet infamable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. EN CAZ DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT
Faire appel à un spécialiste.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALER LA MACHINE ET DE L'UTILISER
LA SOLDADURA POR ARCO MANUAL Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA USTED Y SUS COMPAÑEROS. TENGA CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS REGULACIONES SOBRE SEGURIDAD EN EL TRABAJO RELACIONADAS A CONTINUACION.
Las proyecciones de soldadura pueden originar incendios. Cerciórese de que no existen materiales inflamables en el área de soldadura.
Obtener ayuda adecuada.
LEA Y COMPRENDA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA INSTALACION Y FUNCIONAMIENTO.
PROTEJASE USTED Y LOS DEMAS!
I LAVORI EFFETTUATIO CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DESPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABRICANTE.
CHOCK ELETTRICO - Può essero mortale
Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti de protezione.
Proteggere l'ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti inflammabili dal luogo di saldatura.
IN CASO DI GUASTO
Contattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E DELL'USO.
Les LHE 200, LHE 300 et LHE 400 sont des redresseurs triphasé destiné au soudage et ses principaux composants sont les suivants: un transformateur triphasé à noyau mobile, un pont-redresseur de diodes au silicium, un contacteur pricipal (LHE 400), un comutateur (LHE 200, LHE 300), un ventilateur et un thermostat de protection contre les surcharges.
Le réglage du courant de soudage est continu et se fait à l'aide d'une manivelle, ce qui permet de choisir avec précision l'intensité exacte pour un travail donné à effectuer. Le LHE 200 est convenable à être utilisé avec des électrodes jusqu'à 4mm, le LHE 300 utilisé des électrodes jusqu'à 5mm, et la LHE 400 utilisé des électrodes jusqu'à 6mm. Les sorties des câbles de soudage sont de type action brisque et ça signifie que le changement de polarité est très simple.
Les redresseurs LHE utilisent l'alimination triphasée particulièrement avantageuse partout où le réseau est faible parce que les fusibles les plus petits et les sections des câbles les plus petites peuvent être utilisés à l'opposé de raccordement monophasé. Sauf le ventilateur il n'existe autres pièces mouvantes ça veut dire que l'usure est la plus petite possible. Les frais d'exploitation très bas et la durée qu'on attend d'être très longue offrent un optimum d'economie de soudage.
Non soulement pour soudage de l'acier allié et non-allié les redresseurs LHE sont aussi convenables à être utilisés pour soudage de l'acier inoxydable, de l'aluminium, du cuivre et de la bronze. Ils peuvent être utilisés aussi pour le soudage là-dessus, enveloppement et le soudage de fonte.
Les redresseurs sont entièrement mobiles. Ils sont équipés de rous aux pneus, de manche et d'anneau de levage pour la grue ou le chariot d'un pont-roulant. Leur centre de gravité très bas donne une balance excellente.
Les redresseurs LHE sont refroidis par ventilateur et l'air entre dans machine à travers une grille arrière. Cette entrée d'air ne doit jamais être couverte quand la machine est en marche.
Les opérations de rodage sont suivant exécutées en connexion avec le soudage. Dans ce cas on doit éviter de placer les redresseurs à proximité de machines à meuler. Les redresseurs LHE sont fabriqués en conformité avec des specifications contre le contact de touche et d'égouttement.
Sous le conditions de marche normales les redresseurs LHE n'exigent aucun entretien. La seule exigance est de les soufflés une fois par an à l'air comprimé sec à pression-réduite. Si les machines sont utilisés sous les conditions ayant trop de la poussière il faut les nettoyer plus souvant.
Quand nécessaire graisser la chaîne et l'engrenage à l'aide de la graisse Omega no.71 ou la graisse correspondante résistante à la chaleur. Quand les conditions l'exigent les surfaces glissantes de noyau de fuite peuvent être aussi couvertes avec une couche fine de graisse.
En utilisant le dispositif d'esssai des diodes ESAB, type ZPB, les diodes peuvent être vérifiées sans être detachées de corps de refroidissement.
N'utiliser jamais l'instrument à sonnerie ou la sonnette à trembleur. Le dispositif d'essai des diodes a son numémo de commande 160 115-880.
Le couple de serrage des diodes est 10 à 15 Nm. Quand on remplace les diodes défectives ou serre les diodes lesquelles se sont desserrées à raison quelconque il est très importat d'appliquer le couple de serrage correct quand on remplace la diode. Le couple insuffisant provoque la résistance transitoire la plus haute ayant comme le résultat la dissipation de la chaleur réduite et en consequence l'augmentation de la température et surchauffage possible.
Raccordement réseau LHE 200 | 50 Hz | 60 Hz | |||
---|---|---|---|---|---|
Tension (V) | 220 | 380 | 415 | . 440 | - |
Courant (A) | 20 | 12 | 11 | 10 | |
Fusible (lent) | 20 16 | 16 | |||
Section câble (mm 2 ) | 4X4 | 4X2.5 | 4X2.5 | 4X2.5 | |
Puissance (kVA) | 7,7 | 7,7 | 7,7 | 7,7 | |
Raccordement réseau LHE 300 | 50 Hz | 60 Hz | |||
Tension (V) | 220 | 380 | 415 | 500 | 440 |
Courant (A) | 34 | 20 | 18 | 15 | 17 |
Fusible (lent) | 35 | 20 | 20 | 16 | 20 |
Section câble (mm 2 ) | 4X6 | 4X4 | 4X4 | 4X2.5 | 4X4 |
Puissance (kVA) | 13 | 13 | 13 | 13 | 13 |
Raccordement réseau LHE 400 | 50 Hz | 60 Hz | |||
Tension (V) | 220 | 380 | 415 | 500 | 440 |
Courant (A) | 68 | 39 | 36 | 30 | 34 |
Fusible (lent) | 63 | 35 | 35 | 35 | 35 |
Section câble (mm 2 ) | 4X16 | 4X10 | 4X10 | 4X10 | 4X10 |
Puissance (kVA) | 26 | 26 | 26 | 26 | 26 |
Note! Courant primaire et puissance selon 100% facteur de marche.
Chargement permissible | LHE 200 | LHE 300 | LHE 400 |
---|---|---|---|
à 35% facteur de marche | 400A/36V | ||
à 65% facteur de marche | 155A/26V | 260A/30V | 340A/34V |
à 100% facteur de marche | 120A/24V | 180A/27V | 250A/30V |
Champ de réglag
|
A:20A/21V-40A/22V
B:35A/22V-170A/27V |
47A/22V-260A/30V | 70A/23V-400A/36V |
Tension à vide (V) | 65-75 | 68-77 | 68-77 |
Puissance à vide (kW) | 0,2 | 0,3 | 0,35 |
Efficacité (η) | 0,7 | 0,7 | 0,7 |
Facteur de puissance (cosφ) à 150A | 0,5 | 0,5 | 0,45 |
Classe température enroulement | H(180°C) | H(180°C) | H(180°C) |
Protection | IP 21 AF | IP 21 AF | IP 21 AF |
Dimensions et poids | |||
Largeur (mm) | 530 | 530 | 610 |
Profodeur (mm) | 610 | 610 | 655 |
Hauteur sans manche (mm) | 635 | 635 | 770 |
Hauteur avec manche (mm) | 950 | 950 | 1100 |
Poids environ (kg) | 75 | 105 | 160 |
13